All language subtitles for Nine.Perfect.Strangers.S02E04.The.Major.Lift.720p.DSNP.WEB-DL.DDP5.1.H.264-FLUX

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,209 --> 00:00:03,085 I thought this was-- was a spa. 2 00:00:03,086 --> 00:00:05,337 It is a cleansing of the mind. 3 00:00:05,338 --> 00:00:08,047 This retreat was supposed to be an opportunity for my mother and me 4 00:00:08,048 --> 00:00:11,010 to work through some of the lingering issues in our relationship. 5 00:00:11,011 --> 00:00:13,053 I can never win with her. 6 00:00:13,054 --> 00:00:16,139 - I can't just sit at the bar all night. - No, you can't. 7 00:00:16,140 --> 00:00:19,476 I have a strange feeling you might actually like me. 8 00:00:19,477 --> 00:00:20,894 I'd say that was accurate. 9 00:00:20,895 --> 00:00:22,813 Peter, where is your father? 10 00:00:22,814 --> 00:00:24,314 He's been delayed, actually. 11 00:00:24,315 --> 00:00:25,733 I'm really glad you're here. 12 00:00:25,734 --> 00:00:28,360 The billionaire. What's so important about him? 13 00:00:28,361 --> 00:00:30,404 At first, it was like I could hear the music, 14 00:00:30,405 --> 00:00:32,239 I just couldn't make it come out of my hands. 15 00:00:32,240 --> 00:00:35,200 You have blocks. This could help. 16 00:00:35,201 --> 00:00:38,328 You want me to play the piano so bad, 17 00:00:38,329 --> 00:00:40,706 - that you brought me to a cult? - Cheers. 18 00:00:40,707 --> 00:00:42,876 This better be fucking worth it. 19 00:01:01,144 --> 00:01:02,644 She actually has webbed fingers, 20 00:01:02,645 --> 00:01:04,064 which is why she can play so fast. 21 00:01:06,608 --> 00:01:08,067 Are you ready? 22 00:01:08,068 --> 00:01:11,028 Always remember, a fool and their luggage are easily parted. 23 00:01:11,029 --> 00:01:14,615 And, lights in three, two, one. 24 00:01:26,211 --> 00:01:28,962 Agnes. Brian. 25 00:01:31,591 --> 00:01:33,550 What the fuck am I... 26 00:01:33,551 --> 00:01:35,761 Ah! 27 00:01:35,762 --> 00:01:38,807 Wolfie! Wolfie, what are we playing? 28 00:01:42,310 --> 00:01:43,812 No, I don't know what we're playing. 29 00:02:14,384 --> 00:02:16,552 Ooh. 30 00:02:44,122 --> 00:02:46,373 - What the fuck? What the... - It's okay. 31 00:02:46,374 --> 00:02:47,750 - I'm right here. - Oh, my God. 32 00:02:47,751 --> 00:02:50,753 - What are you doing? - It-- it's just a cold compress. 33 00:02:50,754 --> 00:02:52,339 Oh, my God. 34 00:02:53,381 --> 00:02:55,591 - Why? - You were hot, baby. 35 00:02:55,592 --> 00:02:58,385 I was just trying to cool you down. I thought maybe you had a fever. 36 00:02:58,386 --> 00:02:59,888 I was sleeping. 37 00:03:01,097 --> 00:03:03,140 You were moaning. I was worried about you. 38 00:03:03,141 --> 00:03:06,144 Yeah, I was having a nightmare. I was having a very on-the-nose nightmare. 39 00:03:13,401 --> 00:03:15,277 Do you wanna talk about it? 40 00:03:15,278 --> 00:03:16,738 Uh-uh, no. 41 00:03:20,450 --> 00:03:21,701 Was I in it? 42 00:03:24,829 --> 00:03:27,582 Yes, Wolfie, you were in it. You're always... 43 00:03:28,875 --> 00:03:30,959 You're there when I'm asleep, you're there when I wake up. 44 00:03:30,960 --> 00:03:32,212 You're always there. 45 00:03:33,880 --> 00:03:35,173 We're a couple. 46 00:03:36,716 --> 00:03:38,385 I'm right where I'm supposed to be. 47 00:03:46,142 --> 00:03:48,769 Wh... 48 00:03:48,770 --> 00:03:50,355 What the fuck is that? 49 00:03:57,696 --> 00:03:59,029 What the fuck? 50 00:03:59,030 --> 00:04:01,532 What's-- what's what? 51 00:04:01,533 --> 00:04:03,200 Oh, shit. 52 00:04:20,343 --> 00:04:21,344 Guten Morgen! 53 00:04:24,014 --> 00:04:25,098 You've gotta be kidding me. 54 00:04:28,685 --> 00:04:30,477 It's a big place. Maybe it's a wedding. 55 00:04:30,478 --> 00:04:32,896 Maybe it's a chamber concert series or something. 56 00:04:32,897 --> 00:04:34,690 I had nothing to do with this! 57 00:04:37,235 --> 00:04:38,987 I had nothing to do with this. 58 00:05:35,293 --> 00:05:37,461 Good morning, David. Did you sleep well? 59 00:05:37,462 --> 00:05:40,839 I did. Very well, thank you. 60 00:05:40,840 --> 00:05:43,760 Once I got over your little ritual humiliation. 61 00:05:46,304 --> 00:05:48,597 I'm glad to see you cleared your morning schedule 62 00:05:48,598 --> 00:05:51,308 - so you could be at breakfast on time. - Of course. 63 00:05:51,309 --> 00:05:53,686 I always rise with the sun, so it's given me 64 00:05:53,687 --> 00:05:55,312 some time to enjoy the facilities. 65 00:05:55,313 --> 00:05:58,107 They're very beautiful. A lot of character. 66 00:05:58,108 --> 00:06:00,235 You'd never know the owner was completely broke. 67 00:06:01,361 --> 00:06:02,445 Broke? 68 00:06:04,072 --> 00:06:05,948 My team really didn't want me coming here, 69 00:06:05,949 --> 00:06:09,118 um, so I had to let them run due diligence on your operation. 70 00:06:09,119 --> 00:06:11,579 Mm-hmm, what did they find? 71 00:06:12,580 --> 00:06:15,165 Well, it's a bit of a black box really, but it seems this place 72 00:06:15,166 --> 00:06:17,376 is owned by a family trust. 73 00:06:17,377 --> 00:06:20,587 And apparently, they were already awash in debt even before you arrived. 74 00:06:20,588 --> 00:06:24,049 And since then, they've taken out a number of high-interest loans, 75 00:06:24,050 --> 00:06:26,761 presumably to fund the stunning renovations. 76 00:06:27,887 --> 00:06:29,138 Mm-hmm. 77 00:06:29,139 --> 00:06:31,725 You've never heard of a company using debt to grow? 78 00:06:32,726 --> 00:06:36,103 Sure. But then, this invite arrived, 79 00:06:36,104 --> 00:06:38,523 out of the blue after all these years. 80 00:06:42,819 --> 00:06:44,154 Feels like a setup. 81 00:06:45,572 --> 00:06:48,867 You might be on the verge of a profound personal insight. 82 00:06:49,701 --> 00:06:51,660 - In what way? - Well, it's sad. 83 00:06:51,661 --> 00:06:53,787 I mean, you feel like everyone wants you for your money, 84 00:06:53,788 --> 00:06:56,999 and that suggests a inherent lack of self-worth. 85 00:07:01,046 --> 00:07:03,547 - Did you bring me here for my money? - I brought you here to heal, David. 86 00:07:03,548 --> 00:07:06,634 - I don't need to be healed, Masha. - Mm. 87 00:07:08,011 --> 00:07:11,931 The only one of us that needs something from the other here, is you. 88 00:07:14,059 --> 00:07:15,352 We'll see. 89 00:07:16,603 --> 00:07:18,063 Anyway. 90 00:07:19,064 --> 00:07:21,024 If you'll excuse me, I think I should get to breakfast. 91 00:07:32,577 --> 00:07:35,704 I was, I was connecting with my late daughter 92 00:07:35,705 --> 00:07:38,040 and it was extremely transformative. 93 00:07:38,041 --> 00:07:39,459 Good morning. 94 00:07:41,127 --> 00:07:43,420 - Hi. - You seem a little off-kilter. 95 00:07:43,421 --> 00:07:45,714 - Hi. I'm just... - Are you taking the medication yourself? 96 00:07:45,715 --> 00:07:48,050 I've never taken a drug, and I never will. 97 00:07:48,051 --> 00:07:50,844 You don't know what you're missing out on, Martin. 98 00:07:50,845 --> 00:07:52,554 Tough day yesterday? 99 00:07:53,765 --> 00:07:55,141 Yeah. 100 00:07:56,142 --> 00:07:58,310 But everyone made it back alive. 101 00:07:58,311 --> 00:07:59,687 I waited for you. 102 00:07:59,688 --> 00:08:02,147 Yes, well, I had a change of plans. 103 00:08:02,148 --> 00:08:03,942 It's nice of you to let me know. 104 00:08:05,276 --> 00:08:07,820 I thought you could manage. 105 00:08:07,821 --> 00:08:10,030 - Masha, you set me up. - Oh, please. 106 00:08:10,031 --> 00:08:11,990 Alright, let's not go through all of this now. 107 00:08:11,991 --> 00:08:14,076 It's a new day. 108 00:08:14,077 --> 00:08:15,994 What about this? 109 00:08:15,995 --> 00:08:18,372 No, that needs to be tested first. 110 00:08:18,373 --> 00:08:19,832 What, on whom? 111 00:08:19,833 --> 00:08:22,127 Leave the details to me, Martin. 112 00:08:51,364 --> 00:08:54,825 ♪ I know that I can't be a few ♪ 113 00:08:54,826 --> 00:09:00,205 ♪ I'll be myself, be myself ♪ 114 00:09:00,206 --> 00:09:03,083 - ♪ I'm told to be over the moon ♪ - Anyone home? 115 00:09:03,084 --> 00:09:04,918 - Jesus. - Sorry. 116 00:09:04,919 --> 00:09:07,254 ♪ Teach myself, teach myself ♪ 117 00:09:07,255 --> 00:09:10,799 It's just something I-- I, um, do for l-luck. 118 00:09:10,800 --> 00:09:13,470 You don't need luck, not with your talent. 119 00:09:18,141 --> 00:09:19,476 I'm sorry. 120 00:09:20,685 --> 00:09:22,519 It's okay. 121 00:09:22,520 --> 00:09:24,855 - This... - It's just a dust bunny. 122 00:09:24,856 --> 00:09:28,692 ♪ See myself ♪ 123 00:09:32,364 --> 00:09:34,823 No, I'm not-- I'm not Bunny, I'm-- I'm Tina. 124 00:09:38,912 --> 00:09:41,955 Okay, so she either spends most of her time alone in the bedroom 125 00:09:41,956 --> 00:09:44,084 or locked in the bathroom. 126 00:09:44,834 --> 00:09:46,043 It's weird, right? 127 00:09:46,044 --> 00:09:49,505 I mean, it's like I'm some sort of, like, a creature or something. 128 00:09:49,506 --> 00:09:51,548 It's like she treats me like I'm a slug, you know, 129 00:09:51,549 --> 00:09:53,551 like, she literally recoils from me. 130 00:09:55,095 --> 00:09:57,012 You know, this tastes a lot less fecal this morning. 131 00:09:57,013 --> 00:09:58,722 Okay, here's an example, yeah. This morning, 132 00:09:58,723 --> 00:10:01,600 I thought that she seemed a little bit feverish, right? 133 00:10:01,601 --> 00:10:04,687 So, I took a nice wet cloth 134 00:10:04,688 --> 00:10:06,897 and I just ran it across her forehead 135 00:10:06,898 --> 00:10:08,857 so that she wouldn't have to wake up in a pool of sweat. 136 00:10:08,858 --> 00:10:11,235 Which I think was-- was quite sweet. 137 00:10:11,236 --> 00:10:14,030 Wait, she was asleep? 138 00:10:15,198 --> 00:10:18,200 - So? - I guess... 139 00:10:18,201 --> 00:10:21,495 if I had been trying to communicate to my partner that I wanted space-- 140 00:10:21,496 --> 00:10:24,206 Communicating that pretty successfully, actually. 141 00:10:24,207 --> 00:10:28,127 Uh-huh, and then I found them literally looming over me as I slept, 142 00:10:28,128 --> 00:10:30,796 dripping cold water onto my face? 143 00:10:30,797 --> 00:10:33,757 Listen, guys, that's just how it is with us, okay? 144 00:10:33,758 --> 00:10:36,593 Look, I-- I'm not really a relationship kinda guy, 145 00:10:36,594 --> 00:10:39,346 and Agnes obviously is single, so... 146 00:10:39,347 --> 00:10:41,558 Well, actually, I was married. 147 00:10:44,769 --> 00:10:47,604 To Jesus. 148 00:10:47,605 --> 00:10:49,565 Sorry, it's just not really the same though, is it? 149 00:10:49,566 --> 00:10:51,775 Oh, I don't know. He does make a lot of demands. 150 00:10:51,776 --> 00:10:55,446 Constant devotion, all kinds of rules, and you don't really get much back. 151 00:10:55,447 --> 00:10:57,072 Sounds pretty much the same. 152 00:10:57,073 --> 00:10:58,782 Oh, my God. 153 00:10:58,783 --> 00:10:59,867 What? 154 00:10:59,868 --> 00:11:02,078 Our mysterious missing guest. 155 00:11:04,122 --> 00:11:06,999 - Do you know him? - Hello. 156 00:11:07,000 --> 00:11:09,210 Or should I say, guten morgen? 157 00:11:11,046 --> 00:11:12,130 David Sharpe. 158 00:11:13,131 --> 00:11:14,132 Brian. 159 00:11:15,258 --> 00:11:16,884 What are you in for, Brian? 160 00:11:16,885 --> 00:11:18,552 I'm a disgraced puppeteer. 161 00:11:18,553 --> 00:11:22,598 And, uh, this is Wolfie, an overbearing but musical lesbian. 162 00:11:22,599 --> 00:11:24,100 Hm. Hello. 163 00:11:25,643 --> 00:11:27,978 And that's Agnes, a former nun. 164 00:11:27,979 --> 00:11:29,396 - Agnes. - Mm. 165 00:11:29,397 --> 00:11:31,106 - Sister Agnes Romero? - Yeah. 166 00:11:31,107 --> 00:11:32,274 We've met before. 167 00:11:32,275 --> 00:11:35,319 1998, I think it was. 168 00:11:35,320 --> 00:11:37,905 You showed me around your field hospital in Kosovo. 169 00:11:37,906 --> 00:11:40,408 Oh, I-- I'm sorry, I don't remember. 170 00:11:41,743 --> 00:11:43,786 Well, you must have had lots of people like me 171 00:11:43,787 --> 00:11:45,829 looking for a photo opportunity for their donation. 172 00:11:45,830 --> 00:11:47,831 Mm. 173 00:11:47,832 --> 00:11:50,459 I should probably go and join my son. 174 00:11:50,460 --> 00:11:52,504 But I look forward to getting to know you all. 175 00:11:55,674 --> 00:11:57,008 - Wow. - There he is. 176 00:11:58,301 --> 00:12:00,511 He doesn't even recognize me. 177 00:12:00,512 --> 00:12:02,763 - Do you recognize him? - What, don't you? 178 00:12:02,764 --> 00:12:06,642 That's David Sharpe, the billionaire. He has a whole media empire. 179 00:12:06,643 --> 00:12:08,435 Yeah, satellite technology. 180 00:12:08,436 --> 00:12:10,229 You remember Imogen, don't you? 181 00:12:10,230 --> 00:12:11,355 - Hello. - Of course. 182 00:12:11,356 --> 00:12:13,982 His network played that tape of me losing my shit 183 00:12:13,983 --> 00:12:17,028 over and over and over again. Fucking asshole. 184 00:12:17,612 --> 00:12:19,405 Didn't loads of networks do that? 185 00:12:19,406 --> 00:12:22,658 Yeah, but he started it, and then replayed it 186 00:12:22,659 --> 00:12:25,536 with particular glee, and then everyone picked it up after that. 187 00:12:25,537 --> 00:12:27,579 Imogen has three graduate degrees. 188 00:12:27,580 --> 00:12:28,747 - Really? - Mm-hmm. 189 00:12:28,748 --> 00:12:30,791 Wow. In what? 190 00:12:30,792 --> 00:12:34,336 Psychology, linguistics, and linguistic psychology. 191 00:12:34,337 --> 00:12:37,006 So, um... psycholinguistics? 192 00:12:37,007 --> 00:12:39,883 Uh, no. Psycholinguistics is the study 193 00:12:39,884 --> 00:12:44,346 of how human psychology allows us to develop and learn language. 194 00:12:44,347 --> 00:12:46,765 Linguistic psychology is-- it's-- that's different. 195 00:12:46,766 --> 00:12:49,518 - Oh, how so? - Well, it's the study 196 00:12:49,519 --> 00:12:52,104 of how our patterns of speech 197 00:12:52,105 --> 00:12:55,149 affect our emotional life. You know? 198 00:12:55,150 --> 00:12:57,693 You know how some people say, "words are violence"? 199 00:12:57,694 --> 00:12:59,111 As opposed to literal violence? 200 00:12:59,112 --> 00:13:01,113 I don't think she means it in-- in that sense. 201 00:13:01,114 --> 00:13:02,322 Oh, no, that is. 202 00:13:02,323 --> 00:13:04,074 - Oh, it is? - No, that is what I'm trying to say. 203 00:13:04,075 --> 00:13:06,952 - Yeah. - Right, sorry, um... 204 00:13:06,953 --> 00:13:09,747 So, linguistic psychology is the study 205 00:13:09,748 --> 00:13:14,043 of how and why language can sometimes have the same-- 206 00:13:14,044 --> 00:13:17,171 same effect on your body as physical assault. 207 00:13:17,172 --> 00:13:18,255 Mm-hmm. 208 00:13:18,256 --> 00:13:21,842 So, I was the first person to-- to start that solo study. 209 00:13:21,843 --> 00:13:24,261 Does that mean you made it up? 210 00:13:24,262 --> 00:13:27,056 - Uh, I pioneered it. - I didn't think they let you do that. 211 00:13:27,057 --> 00:13:29,351 They basically let you do anything you want at NYU. 212 00:13:30,810 --> 00:13:34,646 On that note, uh, cheers. 213 00:13:34,647 --> 00:13:35,815 Cheers. 214 00:13:36,733 --> 00:13:37,734 Yeah, what is this? 215 00:13:39,152 --> 00:13:41,612 Oh, here's someone even later than I was. 216 00:13:41,613 --> 00:13:45,366 Sorry, sorry, we're here. Deepest apologies, everyone. 217 00:13:45,367 --> 00:13:48,285 Matteo and I were engaging in some... 218 00:13:48,286 --> 00:13:52,164 ...morning gymnastics, and my back went into a spasm. 219 00:13:52,165 --> 00:13:55,709 He had to massage me for a half an hour. 220 00:13:55,710 --> 00:13:58,420 It's my fault, by the way. You know... 221 00:13:58,421 --> 00:14:01,674 Too much bending. 222 00:14:01,675 --> 00:14:02,925 Oh, I'm sorry. Hello. 223 00:14:02,926 --> 00:14:04,927 - Victoria, this is my father. - Oh. 224 00:14:04,928 --> 00:14:06,805 - David Sharpe. - Oh. 225 00:14:07,889 --> 00:14:10,683 Uh, Victoria's here with her daughter, Imogen, 226 00:14:10,684 --> 00:14:12,476 um, for the same reason that we're here for. 227 00:14:12,477 --> 00:14:14,645 Ah. And how did you break yours? 228 00:14:14,646 --> 00:14:17,606 Oh, darling, let me count the ways. 229 00:14:17,607 --> 00:14:20,025 - We try though, don't we? - Some more than others. 230 00:14:20,026 --> 00:14:22,861 Motherhood. It's a thankless gig. 231 00:14:22,862 --> 00:14:25,906 Yes, and being a daughter is just the gift that keeps on giving. 232 00:14:25,907 --> 00:14:29,368 I'm certain that being a parent has its own challenges, 233 00:14:29,369 --> 00:14:31,662 much like being a-- a child, but-- 234 00:14:31,663 --> 00:14:36,000 but you did a-- a reasonable job, um, under the circumstances, Dad. 235 00:14:36,001 --> 00:14:37,793 Oh. Thanks, pal. 236 00:14:37,794 --> 00:14:39,461 Oh, oh! 237 00:14:39,462 --> 00:14:43,340 Th-That is, uh... that's quite an earthy bouquet. 238 00:14:43,341 --> 00:14:45,551 Yes. Would anyone like some of mine? 239 00:14:45,552 --> 00:14:47,261 My headache just won't quit. 240 00:14:47,262 --> 00:14:48,846 Mother, the drugs are part of the experience. 241 00:14:48,847 --> 00:14:50,347 Yes, dear, well, maybe tomorrow. 242 00:14:50,348 --> 00:14:51,474 Okay. 243 00:14:53,268 --> 00:14:54,436 I need some air. 244 00:14:57,063 --> 00:14:59,357 Right, um, I should grab some air too. 245 00:15:04,904 --> 00:15:06,488 I don't need to be healed. 246 00:15:06,489 --> 00:15:10,534 The only one of us that needs something from the other here, is you. 247 00:15:10,535 --> 00:15:12,745 Did you bring me here for my money? 248 00:15:12,746 --> 00:15:14,204 You're obsessing. 249 00:15:14,205 --> 00:15:17,625 I routinely review footage of all of our guests. 250 00:15:19,044 --> 00:15:21,545 This is a major regression bringing him here. 251 00:15:23,089 --> 00:15:26,092 You gave me free rein to bring whatever guests I choose. 252 00:15:27,510 --> 00:15:29,553 I'm not your patient anymore. 253 00:15:29,554 --> 00:15:32,181 I thought you'd learned something from our time together. 254 00:15:32,182 --> 00:15:34,933 We spent years coming to terms 255 00:15:34,934 --> 00:15:36,895 with your relationship with this man... 256 00:15:38,063 --> 00:15:40,731 eradicating the shadow it caused over your life, 257 00:15:40,732 --> 00:15:43,735 helping you move on from the past. 258 00:15:45,403 --> 00:15:47,780 The only person that gets to move on is him. 259 00:15:47,781 --> 00:15:49,740 I don't need to be healed. 260 00:15:49,741 --> 00:15:51,909 So, he's here to be punished. 261 00:15:51,910 --> 00:15:53,952 Not punishment. 262 00:15:53,953 --> 00:15:57,539 After all these years, it feels like a setup. 263 00:15:57,540 --> 00:15:59,209 A reckoning. 264 00:16:01,961 --> 00:16:04,713 Oh, I don't know how I still get so upset. 265 00:16:04,714 --> 00:16:09,427 She just makes me feel like I'm 12, you know? 266 00:16:10,970 --> 00:16:12,763 Look, since getting here, 267 00:16:12,764 --> 00:16:14,348 we've spent pretty much every day together, 268 00:16:14,349 --> 00:16:16,225 which I absolutely love. 269 00:16:16,226 --> 00:16:20,354 Um, but if you wanted to spend more time with your mom, 270 00:16:20,355 --> 00:16:23,691 I would totally be understanding of-- of that. 271 00:16:23,692 --> 00:16:26,945 Oh, how accommodating. 272 00:16:28,321 --> 00:16:30,031 But I like spending time with you. 273 00:16:31,533 --> 00:16:33,493 No, me too. Um... 274 00:16:34,536 --> 00:16:38,163 It's just that we both have-- have traveled so far, 275 00:16:38,164 --> 00:16:41,333 um, to spend time with our parents this week, 276 00:16:41,334 --> 00:16:44,211 uh, to kind of figure out whatever it is that we need to figure out. 277 00:16:44,212 --> 00:16:47,423 Um, and I just don't want us 278 00:16:47,424 --> 00:16:51,177 to be some sort of buffer... 279 00:16:53,013 --> 00:16:58,309 or-- or a distraction, um, to the real reason why we're here. 280 00:17:00,562 --> 00:17:02,396 What's that supposed to mean? 281 00:17:02,397 --> 00:17:05,482 Look, I've loved every single day that we've spent together, 282 00:17:05,483 --> 00:17:09,111 um, and I feel as though you articulate your emotions so well 283 00:17:09,112 --> 00:17:11,822 that I've-- I've looked at mine and my dad's relationship, 284 00:17:11,823 --> 00:17:13,741 and I found areas that I really want to improve 285 00:17:13,742 --> 00:17:16,201 and-- and that's where I wanna spend my energy. 286 00:17:19,039 --> 00:17:20,665 How much of your energy? 287 00:17:23,335 --> 00:17:26,004 All of-- of my energy. 288 00:17:28,131 --> 00:17:30,467 Ah. Okay. 289 00:17:31,634 --> 00:17:32,761 Well... 290 00:17:35,555 --> 00:17:38,223 Go fuck yourself! 291 00:17:38,224 --> 00:17:40,351 It's not-- it's not-- it's not us, okay? 292 00:17:40,352 --> 00:17:42,436 It's not about us. It's not about you. 293 00:17:42,437 --> 00:17:43,645 I think you're amazing. 294 00:17:43,646 --> 00:17:45,939 - I think you're-- - And I think 295 00:17:45,940 --> 00:17:50,945 that you're a pussy who wants to fuck his dad. 296 00:17:52,614 --> 00:17:54,282 That-- that's very childish. 297 00:17:55,533 --> 00:17:57,243 Where the fuck am I gonna sleep? 298 00:18:37,742 --> 00:18:39,702 Shut the fuck up! 299 00:18:39,703 --> 00:18:41,036 It's two in the morning! 300 00:18:41,037 --> 00:18:43,330 Hey, it's art, you Philistine. 301 00:18:44,416 --> 00:18:46,458 [voice echoing] Go back to bed. 302 00:18:46,459 --> 00:18:49,294 So then, I lost my scholarship, which was the very thing 303 00:18:49,295 --> 00:18:51,797 that I'd given up my whole life and moved to New York for. 304 00:18:51,798 --> 00:18:53,924 The company that sponsored me, 305 00:18:53,925 --> 00:18:55,844 they just pulled it like that. 306 00:18:56,845 --> 00:18:59,138 One day, the headmaster called us all to his office, 307 00:18:59,139 --> 00:19:00,681 and he sat us down and he was just like, 308 00:19:00,682 --> 00:19:03,642 "They're pulling the funds." 309 00:19:03,643 --> 00:19:05,561 "They're putting it in something else." 310 00:19:05,562 --> 00:19:09,274 I think it was something to do with tax laws or some bullshit. 311 00:19:11,359 --> 00:19:13,862 But like, playing violin is your dream-dream, right? 312 00:19:14,904 --> 00:19:17,197 It was, until I watched you. 313 00:19:17,198 --> 00:19:19,951 - Oh, my God. - I could never play like that. 314 00:19:20,702 --> 00:19:22,619 How heartwarming. 315 00:19:22,620 --> 00:19:25,706 I inspired you to give up on your dream. 316 00:19:28,543 --> 00:19:30,794 I think I'm just in between dreams right now. 317 00:19:55,028 --> 00:19:57,697 Can you see that? 318 00:19:59,407 --> 00:20:00,575 What? 319 00:20:01,785 --> 00:20:03,370 There, look, the clouds. 320 00:20:04,371 --> 00:20:06,081 Drawing pictures in the sky. 321 00:20:09,751 --> 00:20:11,336 Wow. 322 00:20:14,297 --> 00:20:18,050 Do you th-think that you're making progress so far? 323 00:20:18,051 --> 00:20:21,929 I was in prison yesterday. 324 00:20:21,930 --> 00:20:23,430 Right. 325 00:20:23,431 --> 00:20:26,184 Well, I haven't been arrested yet, today. 326 00:20:27,811 --> 00:20:29,103 I'll take it. 327 00:20:29,104 --> 00:20:30,647 I, uh... 328 00:20:32,273 --> 00:20:33,649 I don't know. 329 00:20:33,650 --> 00:20:35,401 What? 330 00:20:35,402 --> 00:20:37,611 But when I saw that man, David Sharpe, 331 00:20:37,612 --> 00:20:40,615 when I-- when I recognized him... 332 00:20:42,784 --> 00:20:45,536 I got really fucking pissed. 333 00:20:45,537 --> 00:20:49,164 - How pissed? - Like, pissed, pissed, 334 00:20:49,165 --> 00:20:51,501 like fucking outta control. 335 00:20:52,752 --> 00:20:54,920 It's only day four, Brian. 336 00:20:54,921 --> 00:20:56,756 Be patient. 337 00:20:58,466 --> 00:21:01,635 Brian. Sister Agnes. 338 00:21:01,636 --> 00:21:03,637 I would just like to remind you that we shall congregate 339 00:21:03,638 --> 00:21:06,641 in the ballroom at 18 o'clock for our evening exercise. 340 00:21:07,851 --> 00:21:10,019 - Cool. - Cool. 341 00:21:10,020 --> 00:21:11,730 Um... 342 00:21:13,023 --> 00:21:16,066 I also just wanted to thank you again, Sister Agnes, 343 00:21:16,067 --> 00:21:18,360 for yesterday. 344 00:21:18,361 --> 00:21:21,280 Oh. I should be thanking you. 345 00:21:21,281 --> 00:21:24,283 No, I-- I don't deserve your gratitude. 346 00:21:24,284 --> 00:21:28,371 I feel infinitesimally small. 347 00:21:29,539 --> 00:21:32,167 And that's okay, because today's a new day. 348 00:21:33,251 --> 00:21:35,961 Yes. It is. 349 00:21:35,962 --> 00:21:37,172 Well, enjoy your tea. 350 00:21:38,173 --> 00:21:40,633 And it'll be cool. It'll be cool. 351 00:21:41,676 --> 00:21:42,761 It'll be cool. 352 00:21:45,555 --> 00:21:48,640 I'm going to take a nap. 353 00:21:48,641 --> 00:21:50,809 The sheets here are amazing. 354 00:21:50,810 --> 00:21:54,564 And the mattress, I have never slept on a mattress before. 355 00:21:55,857 --> 00:21:58,234 Okay. Like-- like never? Really? 356 00:22:01,404 --> 00:22:02,822 I believe in you, Brian. 357 00:22:09,496 --> 00:22:13,291 Regression, brought to you by the letter "R." 358 00:22:14,376 --> 00:22:17,044 Oh, fucking Sesame Street. 359 00:22:17,045 --> 00:22:18,630 Stop trolling me. 360 00:22:19,756 --> 00:22:21,549 Maybe you're just hopeless. 361 00:22:26,137 --> 00:22:27,305 Maybe I am. 362 00:22:29,265 --> 00:22:31,226 Maybe you need a hug. 363 00:22:32,644 --> 00:22:34,062 I think I do. 364 00:22:40,694 --> 00:22:42,278 Don't worry, Brian. 365 00:22:44,030 --> 00:22:45,364 I'll never leave you. 366 00:22:47,242 --> 00:22:48,784 Don't you dare. 367 00:22:58,128 --> 00:23:00,295 These drugs are intense. 368 00:23:08,179 --> 00:23:09,806 Wow. 369 00:23:16,438 --> 00:23:19,732 Everyone, please take a seat. 370 00:23:35,790 --> 00:23:36,958 Hi. 371 00:23:37,751 --> 00:23:39,419 - Hey. - Hi. 372 00:23:40,170 --> 00:23:41,796 How are you feeling? 373 00:23:45,342 --> 00:23:48,720 - I'm fine, I'm fine. - I'm so glad you came. 374 00:23:50,722 --> 00:23:52,598 Is it kicking in for you? 375 00:23:52,599 --> 00:23:54,642 Yeah, a bit fuzzy around the edges. 376 00:23:55,935 --> 00:23:59,146 - Not unpleasant. You? - Yeah, um... 377 00:23:59,147 --> 00:24:01,273 Not as-- as much as yesterday, 378 00:24:01,274 --> 00:24:03,942 but, um, it's definitely happening. 379 00:24:03,943 --> 00:24:07,489 - System's adjusting. - Yeah, I think so. 380 00:24:08,990 --> 00:24:12,034 I do hope that Masha's taking this session, though, 381 00:24:12,035 --> 00:24:14,953 - because she's meant to be the real deal. - Yeah, that's what I heard. 382 00:24:14,954 --> 00:24:16,038 Yeah. 383 00:24:16,039 --> 00:24:17,998 This guy's a bit of a bellend, to be honest. 384 00:24:17,999 --> 00:24:19,167 Oh. 385 00:24:28,176 --> 00:24:29,761 Immy. 386 00:24:31,429 --> 00:24:33,390 Immy, come and sit next to me. 387 00:24:37,727 --> 00:24:39,269 No, thank you. 388 00:24:49,739 --> 00:24:51,032 Ooh. 389 00:24:53,493 --> 00:24:54,869 - Mm. - Hello, dear. 390 00:24:56,538 --> 00:24:57,664 Oh. 391 00:25:00,333 --> 00:25:03,712 Has your skin always had this texture? 392 00:25:04,754 --> 00:25:06,130 Oh, fur. 393 00:25:06,131 --> 00:25:09,174 Mm. Mm. 394 00:25:09,175 --> 00:25:12,052 Coarse, but protective. 395 00:25:12,053 --> 00:25:14,138 Like the hide of a polar bear. 396 00:25:14,139 --> 00:25:15,889 - Aggie, Aggie. - Hm? 397 00:25:15,890 --> 00:25:19,560 Let's just take it down a notch, okay? I got fur. 398 00:25:19,561 --> 00:25:22,354 Va-va-va-va, va-va-va-va. 399 00:25:22,355 --> 00:25:23,898 Va-va-va-va-va. 400 00:25:29,863 --> 00:25:31,322 Oh, hey. 401 00:25:32,407 --> 00:25:33,575 Are you okay? 402 00:25:34,701 --> 00:25:38,872 So, I hope you all feel comfortable and well. 403 00:25:40,790 --> 00:25:42,875 Today, we're at the ballr-- 404 00:25:42,876 --> 00:25:45,086 Hm, okay. 405 00:25:48,089 --> 00:25:49,507 - I'm sorry. - All good. 406 00:25:50,425 --> 00:25:54,970 Welcome. Welcome to Zauberwald Ballroom. 407 00:25:54,971 --> 00:25:58,725 It's wonderful, no? It's lovely to have you all here. 408 00:25:59,601 --> 00:26:03,979 Many renowned musicians, composers, 409 00:26:03,980 --> 00:26:06,565 conductors came here. 410 00:26:06,566 --> 00:26:10,069 Why? To rediscover inspiration. 411 00:26:10,070 --> 00:26:11,695 That's what we're gonna do. 412 00:26:11,696 --> 00:26:13,947 They would hold musical salons 413 00:26:13,948 --> 00:26:17,201 and perform for each other. 414 00:26:17,202 --> 00:26:19,828 And that's what we're gonna do tonight, we're gonna perform. 415 00:26:19,829 --> 00:26:21,789 We're gonna perform for each other. 416 00:26:21,790 --> 00:26:23,832 Yes! And this is not a test. 417 00:26:23,833 --> 00:26:25,626 It's not a test of virtuosity. 418 00:26:25,627 --> 00:26:29,838 No. It is the complete opposite. 419 00:26:34,010 --> 00:26:36,095 That's what we're here to do. 420 00:26:36,096 --> 00:26:38,472 But you will notice that your, uh, morning dosage 421 00:26:38,473 --> 00:26:42,644 was handcrafted to lower your inhibitions just a little bit. 422 00:26:43,937 --> 00:26:46,188 So, we are not here to judge each other. 423 00:26:46,189 --> 00:26:48,899 No. We're not. 424 00:26:48,900 --> 00:26:51,235 We're not here to judge ourselves. 425 00:26:51,236 --> 00:26:54,488 We will just, in all senses of the word, play! 426 00:26:54,489 --> 00:26:56,865 I'm not-- I'm not doing this. 427 00:26:56,866 --> 00:26:58,867 Yes, yes, yes. You're gonna do it. 428 00:26:58,868 --> 00:27:00,369 - You are. - No, I'm not doing it, I'm not. 429 00:27:00,370 --> 00:27:02,663 Of course you are. You're gonna do it. 430 00:27:02,664 --> 00:27:06,709 You will all play and you will remain here until you all do. 431 00:27:06,710 --> 00:27:09,294 And Martin is gonna make sure of it. 432 00:27:09,295 --> 00:27:12,548 He made some mistakes yesterday. 433 00:27:14,009 --> 00:27:16,552 So what? We all make mistakes. 434 00:27:16,553 --> 00:27:19,179 We're gonna make new ones. Why not? 435 00:27:19,180 --> 00:27:22,558 Make a mistake! It's okay. 436 00:27:22,559 --> 00:27:26,855 Remember, there are no wrong... ♪ Notes! ♪ 437 00:27:33,945 --> 00:27:36,488 Bunny, come with me. 438 00:27:36,489 --> 00:27:38,658 Just trust me. 439 00:27:39,826 --> 00:27:41,285 Let's try. 440 00:27:54,841 --> 00:27:58,178 - What? - She's a child prodigy. 441 00:28:00,847 --> 00:28:02,599 Isn't she a bit old for that? 442 00:28:03,933 --> 00:28:06,227 No, when she, uh-- when she was a child. 443 00:28:07,937 --> 00:28:09,272 When she was a child. 444 00:28:11,483 --> 00:28:13,609 - When-- when she was a child. - That's right. 445 00:28:13,610 --> 00:28:14,861 - Oh. - Yeah. 446 00:28:34,673 --> 00:28:35,839 - Bunny? - No. 447 00:28:35,840 --> 00:28:36,965 Hey, Tina. 448 00:28:36,966 --> 00:28:38,425 - Bunny. - Wolfie, no. 449 00:28:38,426 --> 00:28:40,135 Wait, no, no, no, look at me right now. 450 00:28:40,136 --> 00:28:42,096 Okay, this is right now not about her, this is about you. 451 00:28:42,097 --> 00:28:43,473 This moment is about you. 452 00:28:44,474 --> 00:28:46,892 Take this moment for yourself, okay? 453 00:28:46,893 --> 00:28:48,769 She will be looked after. It's gonna be okay, okay? 454 00:28:48,770 --> 00:28:50,646 - Okay. - Yeah. Great. 455 00:28:50,647 --> 00:28:52,439 Everybody, let's gather around for a moment, please. 456 00:28:52,440 --> 00:28:55,818 So, it's time for the next phase of today's exercise, 457 00:28:55,819 --> 00:28:57,986 which is free exploration. 458 00:29:00,198 --> 00:29:04,034 So, may I invite you to turn your attention away from the mind. Yeah? 459 00:29:04,035 --> 00:29:06,620 And towards your body. 460 00:29:06,621 --> 00:29:08,706 Listen to your body, follow its impulses. 461 00:29:08,707 --> 00:29:12,710 - Have fun. - ♪ Hey brother, get up, check the wings ♪ 462 00:29:12,711 --> 00:29:16,338 ♪ Do what I do, it's what I feel ♪ 463 00:29:16,339 --> 00:29:18,298 ♪ Up to the sun, it won't be long ♪ 464 00:29:18,299 --> 00:29:20,926 And just let the movements flow wherever they go. 465 00:29:20,927 --> 00:29:24,138 When you feel free, let them go! 466 00:29:24,139 --> 00:29:27,182 And if you wanna throw something out, you throw something out. 467 00:29:27,183 --> 00:29:30,310 If you wanna go really small, you go really small. 468 00:29:30,311 --> 00:29:33,063 And if you wanna laugh, laugh. And if you wanna jitter! 469 00:29:33,064 --> 00:29:35,649 Then... Jitter! 470 00:29:44,242 --> 00:29:46,160 Fuck! 471 00:29:56,504 --> 00:29:59,131 ♪ Hey brother, get up, check the wings ♪ 472 00:29:59,132 --> 00:30:03,260 - Dance through your toes. - ♪ Do what I do, it's what I feel ♪ 473 00:30:03,261 --> 00:30:06,263 ♪ Up to the sun, it won't be long ♪ 474 00:30:06,264 --> 00:30:09,933 ♪ And now it's time for you to run ♪ 475 00:30:09,934 --> 00:30:12,853 ♪ And then it's time to dance ♪ 476 00:30:28,995 --> 00:30:30,663 Oh, God. 477 00:30:33,667 --> 00:30:35,502 You know, I've been to every specialist. 478 00:30:36,711 --> 00:30:39,172 Rheumatologists. Fucking shamans. 479 00:30:40,298 --> 00:30:43,051 No one knows why I can't play, and I-I just don't fucking care anymore. 480 00:30:44,594 --> 00:30:46,512 That's bullshit. You care. 481 00:30:46,513 --> 00:30:48,430 No, I don't fucking care. She cares. 482 00:30:48,431 --> 00:30:50,140 You know, it's like, even when she's doing nothing, 483 00:30:50,141 --> 00:30:51,475 it's not nothing, it's never nothing. 484 00:30:51,476 --> 00:30:53,310 It's like, "Are you hungry, Bunny? 485 00:30:53,311 --> 00:30:54,603 "Don't eat that, Bunny. 486 00:30:54,604 --> 00:30:55,979 "Here's a new fucking doctor. 487 00:30:55,980 --> 00:30:58,107 Here's a new fucking spiritual fucking healer!" 488 00:30:58,108 --> 00:31:00,819 And you know what? It's not for me. None of it is for me. 489 00:31:01,861 --> 00:31:04,322 It's for her. It's not serving me. 490 00:31:05,156 --> 00:31:07,409 I'm fucking miserable, and I'm so angry! 491 00:31:09,077 --> 00:31:10,869 - At her? - The whole situation. 492 00:31:10,870 --> 00:31:12,371 She's not my girlfriend, she's not-- 493 00:31:12,372 --> 00:31:14,540 She's like my caretaker, or my manager, you know, 494 00:31:14,541 --> 00:31:16,209 - or like, she's like-- - Your what? 495 00:31:19,295 --> 00:31:21,923 - Say it. - She's like my mom. 496 00:31:24,676 --> 00:31:27,137 I'm fucking my mom. Fuck. 497 00:31:28,555 --> 00:31:29,555 Oh, fuck. 498 00:31:29,556 --> 00:31:31,306 Why don't you wanna spend time with me? 499 00:31:31,307 --> 00:31:32,891 What are you talking about? 500 00:31:32,892 --> 00:31:34,435 Every time you think we're gonna be alone, 501 00:31:34,436 --> 00:31:36,271 you make sure someone else is there. 502 00:31:37,939 --> 00:31:39,940 - When? - Don't make me give you 503 00:31:39,941 --> 00:31:42,235 a list of whens, please. 504 00:31:47,323 --> 00:31:48,615 How about this? 505 00:31:48,616 --> 00:31:51,618 I will get rid of Matteo for the night. 506 00:31:51,619 --> 00:31:54,538 We'll have the room to ourselves, just you and me. 507 00:31:54,539 --> 00:31:56,915 We'll have a mother-daughter slumber party. 508 00:31:56,916 --> 00:31:59,127 A girls' night in, huh? 509 00:32:00,211 --> 00:32:02,172 Come on. I'll be waiting for you. 510 00:32:03,506 --> 00:32:06,508 - Please? - I don't know. 511 00:32:22,275 --> 00:32:25,402 - Just tell her how you feel. - I always tell her how I feel. 512 00:32:25,403 --> 00:32:28,238 No, you don't. Tell her how you really feel. 513 00:32:28,239 --> 00:32:29,531 I do! 514 00:32:29,532 --> 00:32:31,367 No! You don't even see her as a person. 515 00:32:31,368 --> 00:32:33,827 You see her as this idea, and all you can do is look up at her 516 00:32:33,828 --> 00:32:36,580 and give her love, and devotion, and praise, and faith. 517 00:32:36,581 --> 00:32:38,499 Oh, my God, so much faith! 518 00:32:38,500 --> 00:32:41,127 But does she even deserve it? Huh? 519 00:32:42,504 --> 00:32:44,672 - But she needs my help. - Does she? 520 00:32:44,673 --> 00:32:46,131 But what about you? 521 00:32:46,132 --> 00:32:48,425 Jesus Christ, Wolfie, get your shit together. 522 00:32:48,426 --> 00:32:50,261 What about me? 523 00:32:52,514 --> 00:32:53,598 Yeah! 524 00:32:55,016 --> 00:32:56,476 What about me? 525 00:33:03,233 --> 00:33:06,903 Yeah. Get your fucking shit together. 526 00:33:11,658 --> 00:33:13,575 Hey, baby. 527 00:33:13,576 --> 00:33:16,078 Are you okay? 528 00:33:16,079 --> 00:33:17,287 Yeah, I'm fine. 529 00:33:20,917 --> 00:33:22,127 I'll leave you to it. 530 00:33:26,715 --> 00:33:28,091 You know, actually... 531 00:33:30,176 --> 00:33:31,553 it's your fault. 532 00:33:33,596 --> 00:33:36,181 It's your fault I can't play. It's your fault, and it's my mom's fault, 533 00:33:36,182 --> 00:33:39,476 and it's my dad's fault, but it's especially your fault. 534 00:33:39,477 --> 00:33:40,812 You're unbearable! 535 00:33:42,230 --> 00:33:43,981 Okay, you're so obsessed 536 00:33:43,982 --> 00:33:47,276 with getting me back to the way that you want me to be, 537 00:33:47,277 --> 00:33:49,362 that you haven't even taken the time to listen. 538 00:33:51,239 --> 00:33:52,240 I'm listening. 539 00:33:54,993 --> 00:33:56,869 I never wanted to play. 540 00:33:56,870 --> 00:34:00,414 - What? - No one gave a shit. 541 00:34:00,415 --> 00:34:03,625 I was just so good, I had to, I had to play. 542 00:34:03,626 --> 00:34:06,170 And there was no prom, there was no graduation. 543 00:34:06,171 --> 00:34:08,548 There was no friends. I didn't have any. 544 00:34:09,799 --> 00:34:11,217 I didn't have any friends. 545 00:34:12,344 --> 00:34:15,555 You know, I-- I lost my virginity to a piano tuner. 546 00:34:16,598 --> 00:34:18,640 Okay, and all I ever wanted was a choice, 547 00:34:18,641 --> 00:34:20,309 and now, someone's flipped off the switch, 548 00:34:20,310 --> 00:34:22,811 and I have no choice. 549 00:34:22,812 --> 00:34:24,396 I have no choice. 550 00:34:24,397 --> 00:34:25,939 And it's too late for me to be an astronaut 551 00:34:25,940 --> 00:34:28,233 because I fucking suck at science, and I'm scared of heights. 552 00:34:28,234 --> 00:34:31,279 And it's like, I'm just not good at anything. 553 00:34:32,739 --> 00:34:34,656 I'm not good at anything. And who's gonna love me like this? 554 00:34:34,657 --> 00:34:36,284 I mean, are you? Are you gonna love me? 555 00:34:39,371 --> 00:34:42,289 Just please, just please tell me that you're gonna love me 556 00:34:42,290 --> 00:34:44,042 the way I am, please. 557 00:34:46,336 --> 00:34:48,879 I thought that you were passionate about music. 558 00:34:48,880 --> 00:34:51,173 I thought that's what gave meaning to our whole lives together. 559 00:34:51,174 --> 00:34:53,425 I don't need that pressure. 560 00:34:53,426 --> 00:34:55,720 You don't want that fucking pressure?! 561 00:34:56,763 --> 00:34:59,014 I loved that music. 562 00:34:59,015 --> 00:35:01,475 I loved the way it made me feel, and I loved that girl. 563 00:35:01,476 --> 00:35:03,894 That girl, the one who made that magic. 564 00:35:03,895 --> 00:35:06,022 The one who made me feel like I was magic. 565 00:35:07,524 --> 00:35:09,692 And now what? You're just gonna fucking sit here 566 00:35:09,693 --> 00:35:12,195 and tell me that she's gone, right? 567 00:35:13,279 --> 00:35:14,656 What happened, she just died? 568 00:35:15,949 --> 00:35:17,616 She just became some chick who sits around all day 569 00:35:17,617 --> 00:35:19,368 and plays Minecraft and orders me around? 570 00:35:19,369 --> 00:35:21,871 - I thought you liked that girl. - I tolerated her. 571 00:35:23,081 --> 00:35:24,374 I loved the other one. 572 00:35:27,502 --> 00:35:31,296 And if she's really gone forever, I don't know what I'm doing here anymore. 573 00:35:34,175 --> 00:35:35,593 I think I need to be alone. 574 00:35:57,198 --> 00:35:58,199 Hmm. 575 00:36:00,285 --> 00:36:02,286 - So... - Ugh. 576 00:36:05,331 --> 00:36:07,207 Jesus Christ! 577 00:36:07,208 --> 00:36:09,793 I-- I-I'm so sorry, I didn't mean to scare you. 578 00:36:09,794 --> 00:36:12,129 What-- What is this? What are you doing? 579 00:36:12,130 --> 00:36:15,008 Uh, I plan to sleep under the stars. 580 00:36:15,759 --> 00:36:18,177 - Are you on your way to your mother? - No. 581 00:36:18,178 --> 00:36:20,096 No? But she's waiting for you. 582 00:36:21,931 --> 00:36:23,349 Yeah. 583 00:36:23,350 --> 00:36:26,143 By the way, I'm really happy for you two, 584 00:36:26,144 --> 00:36:27,812 to be together tonight. 585 00:36:33,651 --> 00:36:34,819 Mom. 586 00:36:43,661 --> 00:36:44,662 Mom. 587 00:36:46,915 --> 00:36:48,083 Hello? 588 00:36:52,962 --> 00:36:54,506 Mom. 589 00:36:59,844 --> 00:37:01,429 Mom! 590 00:37:05,016 --> 00:37:06,851 Yeah. 591 00:38:06,244 --> 00:38:07,245 Oh. 592 00:38:08,371 --> 00:38:09,497 Hi. 593 00:38:11,958 --> 00:38:14,084 Need a-- need a percussionist? 594 00:38:14,085 --> 00:38:18,923 I mean, I think that most intimate relationships are fucked up. 595 00:38:19,841 --> 00:38:22,217 For example, one person holds the power 596 00:38:22,218 --> 00:38:24,595 and then the other person is just constantly... 597 00:38:24,596 --> 00:38:26,013 - Wait. - ...fighting to keep up. 598 00:38:26,014 --> 00:38:29,892 You've been fucking Peter for like four days. 599 00:38:29,893 --> 00:38:34,104 Okay, I've been in evil, lesbian purgatory 600 00:38:34,105 --> 00:38:36,149 for six years. 601 00:38:36,983 --> 00:38:38,568 Uh, I'm talking about my mother. 602 00:38:40,403 --> 00:38:42,781 I've been talking about my mother for the last 10 minutes. 603 00:38:48,328 --> 00:38:49,745 - Oh, well, oops. - Oops. 604 00:38:49,746 --> 00:38:52,247 - Okay, that's-- that's my bad. - Mm. 605 00:38:52,248 --> 00:38:56,001 Um, but can I ask you something for real, for real? 606 00:38:56,002 --> 00:38:57,379 Yes. 607 00:38:59,839 --> 00:39:01,174 Why do you hate your mom? 608 00:39:02,342 --> 00:39:03,885 I don't hate my mom. 609 00:39:05,220 --> 00:39:08,306 I adore her so much. 610 00:39:09,933 --> 00:39:14,937 But she's never adored me or, uh, even really liked me. 611 00:39:14,938 --> 00:39:19,274 Listen, Imogen, I am truly the last person 612 00:39:19,275 --> 00:39:21,860 that you should talk to about mommy issues. 613 00:39:21,861 --> 00:39:23,196 But, um... 614 00:39:26,324 --> 00:39:28,201 ...you're working on yourself. 615 00:39:29,244 --> 00:39:30,954 You're figuring yourself out. 616 00:39:32,664 --> 00:39:33,915 I think that's pretty cool. 617 00:39:35,500 --> 00:39:36,501 Thank you. 618 00:39:38,712 --> 00:39:40,088 You're welcome. 619 00:39:47,721 --> 00:39:50,597 I've got some work I need to finish up, it's time sensitive. 620 00:39:50,598 --> 00:39:53,017 Yeah, but you just got here. 621 00:39:53,018 --> 00:39:56,478 I know, I know, but I've just got this one last thing to finish, 622 00:39:56,479 --> 00:39:59,356 and then I'll be available, I promise. 623 00:39:59,357 --> 00:40:03,360 Yeah, but Dad, you said that you'd spend more time when you're here. 624 00:40:03,361 --> 00:40:06,823 We just did. We just had a drink. 625 00:40:08,324 --> 00:40:10,285 We're gonna have plenty of time. 626 00:40:12,620 --> 00:40:14,622 So, I'll see you in the morning. 627 00:40:15,790 --> 00:40:17,917 Don't do anything I wouldn't do. 628 00:40:37,687 --> 00:40:40,398 - Mama? - Tatiana. 629 00:40:41,608 --> 00:40:43,275 I've been waiting for you. 630 00:40:43,276 --> 00:40:46,737 I thought you didn't want to see me anymore. 631 00:40:46,738 --> 00:40:50,116 I always want to see you. Always. 632 00:40:52,744 --> 00:40:56,289 But tonight is a very special night. 633 00:40:58,750 --> 00:41:02,419 Tonight is the night you're gonna meet your father. 47027

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.