All language subtitles for NCIS - S22E20 - Nexus [2025-05-05]_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,481 --> 00:00:05,266 I don't trust you. You were the only one that knew 2 00:00:05,309 --> 00:00:07,833 that Torres was undercover with the Nexus cartel last year. 3 00:00:07,877 --> 00:00:09,748 You think I burned him? 4 00:00:09,792 --> 00:00:10,880 PARKER: Carla Marino, 5 00:00:10,923 --> 00:00:12,316 matriarch of the biggest 6 00:00:12,360 --> 00:00:14,275 organized crime family in the Midwest. 7 00:00:14,318 --> 00:00:16,233 And no one's ever been able to take her down. 8 00:00:16,277 --> 00:00:19,454 PARKER: I spent years on an FBI task force trying to. 9 00:00:19,497 --> 00:00:20,977 Mm... Alden. 10 00:00:21,021 --> 00:00:22,457 I've missed this. 11 00:00:22,500 --> 00:00:24,067 Both of you, drop your weapons right now. 12 00:00:24,111 --> 00:00:25,155 Two against one. 13 00:00:28,854 --> 00:00:29,899 Let me guess, 14 00:00:29,942 --> 00:00:31,031 banking info. 15 00:00:31,074 --> 00:00:33,250 It's time you know the truth. 16 00:00:38,908 --> 00:00:41,606 Inspector Laroche. 17 00:00:42,738 --> 00:00:44,087 Mr. Secretary. 18 00:00:44,131 --> 00:00:45,784 Thanks for meeting me. Sorry I'm late. 19 00:00:45,828 --> 00:00:47,177 Shall we? 20 00:00:51,877 --> 00:00:54,097 So... 21 00:00:54,141 --> 00:00:58,101 what can the DOJ do for the Department of Defense? 22 00:00:58,145 --> 00:01:01,191 I imagine you've heard of Nexus? 23 00:01:01,235 --> 00:01:02,714 Of course. 24 00:01:02,758 --> 00:01:04,890 We've been trying to take them down for years. 25 00:01:04,934 --> 00:01:07,110 Well, you just might get your chance. 26 00:01:07,154 --> 00:01:08,720 An opportunity's come up. 27 00:01:08,764 --> 00:01:12,202 Recently, we learned that the cartel has had a mole 28 00:01:12,246 --> 00:01:14,161 inside the DoD. 29 00:01:14,204 --> 00:01:16,206 When the guy got too greedy, 30 00:01:16,250 --> 00:01:18,600 Nexus cut ties with him. 31 00:01:18,643 --> 00:01:20,080 Cut ties? 32 00:01:20,123 --> 00:01:23,474 We fished his body out of the Potomac last week. 33 00:01:25,041 --> 00:01:28,610 We have an opportunity to put our own man inside. 34 00:01:28,652 --> 00:01:31,265 Make Nexus think they're dealing with a corrupt politician, 35 00:01:31,308 --> 00:01:34,442 when all the while he'd be spying for us. 36 00:01:34,485 --> 00:01:35,878 A double agent. 37 00:01:35,920 --> 00:01:37,140 Mm-hmm. 38 00:01:38,185 --> 00:01:39,229 I'm not an agent. 39 00:01:39,273 --> 00:01:41,579 I've asked around. 40 00:01:41,622 --> 00:01:44,146 You're exactly what I'm looking for. 41 00:01:44,191 --> 00:01:46,628 I'd install you in a top government position 42 00:01:46,670 --> 00:01:49,587 with the full power of the office at your disposal. 43 00:01:49,631 --> 00:01:51,720 Little good that'll do me at the bottom of the Potomac. 44 00:01:51,763 --> 00:01:53,243 It would never come to that. 45 00:01:53,287 --> 00:01:56,420 No one but myself would know what you're doing. 46 00:01:57,769 --> 00:01:59,858 If I were to do it, 47 00:01:59,902 --> 00:02:03,166 how would I even establish a relationship with Nexus? 48 00:02:03,210 --> 00:02:04,428 You'd have to earn it. 49 00:02:06,735 --> 00:02:09,128 One of our agencies currently has an undercover agent 50 00:02:09,172 --> 00:02:10,955 working inside the cartel. 51 00:02:11,000 --> 00:02:13,611 You'd blow his cover to gain their trust. 52 00:02:13,655 --> 00:02:15,265 Think of it as chess. 53 00:02:16,223 --> 00:02:18,486 To get their queen, 54 00:02:18,529 --> 00:02:20,618 we serve up one of our pawns. 55 00:02:23,926 --> 00:02:25,884 You realize what you're asking me to do, sir? 56 00:02:25,928 --> 00:02:30,889 I'm asking you to betray NCIS for the good of the cause. 57 00:02:30,933 --> 00:02:33,675 Now, are you in or out? 58 00:02:35,677 --> 00:02:37,722 โ™ช 59 00:03:06,142 --> 00:03:07,404 [elevator bell dings] 60 00:03:07,448 --> 00:03:09,537 Jimmy, we got a situation here. 61 00:03:09,580 --> 00:03:11,060 McGEE: Guys, I'm fine. 62 00:03:11,103 --> 00:03:12,757 McGee, slow down. Just let us help you. 63 00:03:12,801 --> 00:03:14,237 TORRES: You lost a lot of blood, man... 64 00:03:14,281 --> 00:03:16,021 No, I'm fine. I told you, I'm fine, okay? 65 00:03:16,065 --> 00:03:17,936 The bullet just, you know, just grazed me. 66 00:03:17,980 --> 00:03:19,851 Jimmy, would you please...? Oh, my God. What happened? 67 00:03:19,895 --> 00:03:21,940 He went after Laroche, and he caught a bullet. 68 00:03:21,984 --> 00:03:23,725 Laroche shot him? 69 00:03:23,768 --> 00:03:26,162 No, the thief did, right before Laroche shot and killed him. 70 00:03:26,206 --> 00:03:27,990 KNIGHT: I can't believe what he told us. 71 00:03:28,033 --> 00:03:30,993 He was a double agent working for SecDef this entire time. 72 00:03:31,036 --> 00:03:32,429 Who's a double agent? The thief? 73 00:03:32,473 --> 00:03:33,430 No. Laroche. 74 00:03:33,474 --> 00:03:34,475 He was trying to make 75 00:03:34,518 --> 00:03:35,563 one last play against Nexus. 76 00:03:35,606 --> 00:03:36,868 After Laroche's cover 77 00:03:36,912 --> 00:03:37,826 was blown, he hired the thieves 78 00:03:37,869 --> 00:03:39,001 to steal something. 79 00:03:39,043 --> 00:03:40,481 Steal from who? F-From you, McGee? 80 00:03:40,524 --> 00:03:42,047 From Nexus. Keep up, Jimmy. 81 00:03:42,918 --> 00:03:44,485 The thieves changed the deal, 82 00:03:44,528 --> 00:03:46,095 and Laroche had to shoot and kill 'em in self-defense. 83 00:03:46,138 --> 00:03:48,097 [stammering]: Okay, shoot who? McGee? Laroche? 84 00:03:48,140 --> 00:03:49,359 I'm so lost right now. 85 00:03:49,403 --> 00:03:50,969 I will explain everything later. 86 00:03:51,013 --> 00:03:52,101 TORRES: So, McGee, 87 00:03:52,144 --> 00:03:53,755 your white whale turned out to be 88 00:03:53,798 --> 00:03:55,278 one of the good guys. How do you feel about that? 89 00:03:55,322 --> 00:03:57,933 Little weird. Still processing it. 90 00:03:57,976 --> 00:03:59,935 Well, the two of you made your peace, 91 00:03:59,978 --> 00:04:01,545 but Parker and Vance have not. 92 00:04:01,589 --> 00:04:03,330 Did you see their faces when they left? 93 00:04:03,373 --> 00:04:04,461 Where are they now? 94 00:04:04,505 --> 00:04:06,376 They're at SecDef with Laroche. 95 00:04:06,420 --> 00:04:08,160 Hopefully giving them hell. 96 00:04:08,204 --> 00:04:10,119 MATHISON: Eight months. 97 00:04:10,162 --> 00:04:11,773 That's how long we've been working on this thing, 98 00:04:11,816 --> 00:04:12,817 and then you come in 99 00:04:12,861 --> 00:04:14,428 and trample over everything. 100 00:04:14,471 --> 00:04:15,951 You jeopardized the whole op. 101 00:04:15,994 --> 00:04:17,735 Which we wouldn't have done 102 00:04:17,779 --> 00:04:20,260 if you had just kept us in the loop in the first place. 103 00:04:20,303 --> 00:04:22,218 I tried to warn Agent McGee to back off. 104 00:04:22,262 --> 00:04:25,134 Is that before or after you got him shot? 105 00:04:25,177 --> 00:04:27,397 VANCE: Two of my men were almost killed because of your op. 106 00:04:27,441 --> 00:04:28,877 You should have told us. 107 00:04:28,920 --> 00:04:30,270 And last I checked, Leon, 108 00:04:30,313 --> 00:04:32,228 I'm not obligated to tell you anything. 109 00:04:32,272 --> 00:04:33,447 Regardless, sir, 110 00:04:33,490 --> 00:04:34,491 we're here now. 111 00:04:34,534 --> 00:04:35,492 Maybe you can tell us 112 00:04:35,536 --> 00:04:36,798 what exactly Laroche 113 00:04:36,841 --> 00:04:38,278 stole from Nexus. 114 00:04:38,321 --> 00:04:39,888 It's a copy of one of their hard drives. 115 00:04:39,931 --> 00:04:42,282 What's on it might finally help us bring down the cartel. 116 00:04:42,325 --> 00:04:43,935 MATHISON: And not a minute too soon. 117 00:04:43,979 --> 00:04:47,461 Chatter suggests Nexus is planning something big. 118 00:04:47,504 --> 00:04:48,984 We need to stop it. 119 00:04:49,027 --> 00:04:51,159 With Laroche's cover burned, 120 00:04:51,203 --> 00:04:54,163 I'm ordering NCIS to take over the operation. 121 00:04:54,206 --> 00:04:55,817 So now you want our help? 122 00:04:57,034 --> 00:04:58,863 We'll need full access to everything 123 00:04:58,907 --> 00:05:00,691 that Laroche has compiled on Nexus. 124 00:05:00,735 --> 00:05:02,345 It won't be enough, though. 125 00:05:02,389 --> 00:05:04,173 You'll still need help from the inside. 126 00:05:04,216 --> 00:05:06,480 What, you're not seriously considering 127 00:05:06,523 --> 00:05:08,960 putting another double agent into the cartel? 128 00:05:09,004 --> 00:05:11,528 Luckily, there's already somebody on the inside 129 00:05:11,572 --> 00:05:13,051 who we might be able to work with. 130 00:05:13,095 --> 00:05:14,226 [knock on door] 131 00:05:14,270 --> 00:05:16,794 That should be her now. 132 00:05:21,495 --> 00:05:23,366 Director Vance, Agent Parker. 133 00:05:23,410 --> 00:05:25,412 Carla Marino. 134 00:05:25,455 --> 00:05:27,370 I believe the two of you know each other? 135 00:05:27,414 --> 00:05:30,330 Hello, Alden. 136 00:05:38,816 --> 00:05:40,949 You got to be kidding me. 137 00:05:40,992 --> 00:05:43,821 This is who you want to hitch your wagon to? 138 00:05:43,865 --> 00:05:45,082 Agent Parker... 139 00:05:45,127 --> 00:05:47,042 The Mob Queen of Kansas City? 140 00:05:47,085 --> 00:05:50,132 Are you deliberately trying to come up with bad ideas? 141 00:05:50,175 --> 00:05:51,873 I told you he'd react this way. 142 00:05:51,916 --> 00:05:53,918 LAROCHE: Ms. Marino has done extensive business with Nexus. 143 00:05:53,962 --> 00:05:57,226 She knows how they think, how they operate. 144 00:05:57,269 --> 00:05:58,575 She's an asset, Agent Parker. 145 00:05:58,619 --> 00:06:00,664 Uh, no, she's a killer. 146 00:06:00,708 --> 00:06:02,536 Responsible for the deaths 147 00:06:02,579 --> 00:06:04,581 of dozens of people, many of them my friends. 148 00:06:04,625 --> 00:06:06,061 I'm telling you, 149 00:06:06,104 --> 00:06:07,671 you can't trust her. She's a psychopath. 150 00:06:07,715 --> 00:06:10,065 Oh, well, now you're just trying to hurt my feelings. 151 00:06:10,108 --> 00:06:11,893 I have to agree with Agent Parker. 152 00:06:11,936 --> 00:06:14,330 Just hear her out. 153 00:06:14,374 --> 00:06:17,115 Give her five minutes to state her case. That's all. 154 00:06:17,159 --> 00:06:19,204 Oh, yeah, no, fine. 155 00:06:19,248 --> 00:06:21,032 MATHISON: The room's all yours, Ms. Marino. 156 00:06:21,076 --> 00:06:23,078 Oh, this should be good. 157 00:06:23,121 --> 00:06:25,428 It's very simple. 158 00:06:25,472 --> 00:06:27,865 You want to take down Nexus, 159 00:06:27,909 --> 00:06:29,519 and I can help. 160 00:06:29,563 --> 00:06:31,478 I can serve up the whole cartel 161 00:06:31,521 --> 00:06:33,305 to you on a silver platter. 162 00:06:33,349 --> 00:06:35,220 And why would you want to do that? 163 00:06:35,264 --> 00:06:37,484 Because I want out. 164 00:06:37,527 --> 00:06:39,529 The business has changed. 165 00:06:39,573 --> 00:06:42,706 Used to be, my family ran things 166 00:06:42,750 --> 00:06:45,230 alongside the other four major crime families, 167 00:06:45,274 --> 00:06:47,102 and, sure, there were tensions, 168 00:06:47,145 --> 00:06:49,452 but there was enough to go around. 169 00:06:49,496 --> 00:06:51,846 Nexus has changed the game. 170 00:06:51,889 --> 00:06:53,674 They're too big. 171 00:06:53,717 --> 00:06:54,849 And for this 172 00:06:54,892 --> 00:06:56,677 generous offer to help us, 173 00:06:56,720 --> 00:06:58,679 you want what in return? 174 00:06:58,722 --> 00:07:01,203 Well, full immunity 175 00:07:01,246 --> 00:07:03,553 and all open investigations 176 00:07:03,597 --> 00:07:05,903 against me closed, 177 00:07:05,947 --> 00:07:08,471 so I can retire in peace. 178 00:07:08,515 --> 00:07:10,038 That's a tall order. 179 00:07:10,081 --> 00:07:13,084 The way I see it, you don't have much of a choice. 180 00:07:14,651 --> 00:07:15,783 What do you think? 181 00:07:16,740 --> 00:07:18,438 I think her five minutes are up. 182 00:07:18,481 --> 00:07:19,830 MATHISON: Let's at least consider her offer. 183 00:07:19,874 --> 00:07:21,353 PARKER: Can't you see she's trying to con you? 184 00:07:21,397 --> 00:07:24,052 She can't help us. She's got nothing. 185 00:07:24,095 --> 00:07:26,141 Consider this a freebie, then. 186 00:07:26,184 --> 00:07:28,926 I know what Nexus is after. 187 00:07:28,970 --> 00:07:31,494 Nuclear fuel rods. 188 00:07:31,538 --> 00:07:33,496 They're being transported on some train. 189 00:07:33,540 --> 00:07:34,845 PARKER: You mean the Atlas train? 190 00:07:34,889 --> 00:07:37,152 That's old news, Carla. 191 00:07:37,195 --> 00:07:40,111 We stopped those attempts weeks ago. 192 00:07:40,155 --> 00:07:43,767 And Nexus will try for it again. 193 00:07:43,811 --> 00:07:45,769 See? She's just grasping at straws. 194 00:07:45,813 --> 00:07:47,423 You guys can waste time 195 00:07:47,467 --> 00:07:50,121 with her all you want. I'm done. 196 00:07:54,125 --> 00:07:55,518 [door slams shut] 197 00:07:55,562 --> 00:07:58,608 He walked out on SecDef? That's what I heard. 198 00:07:58,652 --> 00:08:01,785 Parker must really hate the idea of, uh, working with Carla. 199 00:08:01,829 --> 00:08:03,047 I wonder if there's something else 200 00:08:03,091 --> 00:08:04,571 going on between the two of them. 201 00:08:04,614 --> 00:08:06,660 What do you mean? Well, remember, a while back, 202 00:08:06,703 --> 00:08:08,488 Parker was interrogating her, and there was, like, 203 00:08:08,531 --> 00:08:11,186 this weird sexual tension between the two of 'em? 204 00:08:11,229 --> 00:08:12,666 Like they were either gonna kill each other or... 205 00:08:12,709 --> 00:08:14,102 Oh, um, mm... 206 00:08:14,145 --> 00:08:16,104 Okay, guys.Update. 207 00:08:17,322 --> 00:08:19,194 You were talking about Carla, weren't you? 208 00:08:19,237 --> 00:08:21,805 Well, we were debating the idea of working with her. 209 00:08:21,849 --> 00:08:23,677 Well, stop. Never gonna happen. 210 00:08:23,720 --> 00:08:25,592 We have the intel from Laroche, we're expert investigators, 211 00:08:25,635 --> 00:08:29,509 and we can take down Nexus all by ourselves, okay? 212 00:08:29,552 --> 00:08:31,728 Good? All right, then update. 213 00:08:31,772 --> 00:08:33,556 What do we know about the cartel? 214 00:08:33,600 --> 00:08:36,385 Well, after we removed their former leader 215 00:08:36,428 --> 00:08:38,082 El Padre, Nexus now has 216 00:08:38,126 --> 00:08:39,169 a new man in charge. 217 00:08:39,213 --> 00:08:40,258 We don't know much about him, 218 00:08:40,302 --> 00:08:41,563 but we know that his nickname 219 00:08:41,607 --> 00:08:43,957 is El Carnicero, which means The Butcher. 220 00:08:44,001 --> 00:08:45,699 One of Laroche's contacts was able to get 221 00:08:45,742 --> 00:08:47,396 a photo and audio of him. 222 00:08:47,439 --> 00:08:50,051 [El Carnicero speaking Spanish over recording] 223 00:08:50,094 --> 00:08:51,095 What's he saying? 224 00:08:51,139 --> 00:08:52,706 [continues speaking Spanish] 225 00:08:52,749 --> 00:08:55,012 He's just threatening some employee, saying, uh, 226 00:08:55,056 --> 00:08:56,710 "Do as I say, or I'm gonna cut your family 227 00:08:56,753 --> 00:08:58,320 in little pieces and make you watch." 228 00:08:58,363 --> 00:09:00,888 Okay, so now we know what we're dealing with. 229 00:09:00,931 --> 00:09:03,543 Where is he? KNIGHT: We don't know where the photo was taken. 230 00:09:03,586 --> 00:09:06,067 Laroche's contact was killed before he was able to tell him. 231 00:09:06,110 --> 00:09:10,680 So we don't know The Butcher's real name or his location? 232 00:09:12,421 --> 00:09:15,119 What about the, uh, the SD card that Laroche stole? 233 00:09:15,163 --> 00:09:17,644 Please tell me we've got something useful off of that. 234 00:09:17,687 --> 00:09:19,602 Card was pretty corrupted, but the tech trolls 235 00:09:19,646 --> 00:09:22,779 were able to salvage an account number and password. 236 00:09:22,823 --> 00:09:24,868 Ah, now you're talking. His bank account? 237 00:09:24,912 --> 00:09:26,566 Not exactly. 238 00:09:26,609 --> 00:09:30,831 It's called Wordix. It's an online word game. 239 00:09:30,874 --> 00:09:32,310 You've got six chances to guess the correct word. 240 00:09:32,354 --> 00:09:33,616 It's actually a lot of fun. 241 00:09:33,660 --> 00:09:36,097 This is what Nexus had on the drive? 242 00:09:36,140 --> 00:09:37,446 Doesn't make sense. 243 00:09:37,489 --> 00:09:39,230 There's got to be an explanation for this. 244 00:09:39,274 --> 00:09:40,492 There is somebody we could ask. 245 00:09:40,536 --> 00:09:42,103 No. 246 00:09:42,146 --> 00:09:44,235 For the last time, we're not working with Carla. 247 00:09:44,279 --> 00:09:46,498 And I don't want to hear that name out of 248 00:09:46,542 --> 00:09:48,370 any of your mouths ever again. Understood? 249 00:09:51,678 --> 00:09:53,418 Oh, yeah. 250 00:09:53,462 --> 00:09:55,899 There's definitely something going on between those two. 251 00:09:59,294 --> 00:10:00,338 Thanks. 252 00:10:02,689 --> 00:10:03,777 Agent McGee. 253 00:10:05,996 --> 00:10:07,084 How's the arm? 254 00:10:07,128 --> 00:10:08,651 It's healing. 255 00:10:08,695 --> 00:10:10,305 Well, I-I'm glad I caught you. 256 00:10:10,348 --> 00:10:13,003 I was just, uh, clearing out my office and figured I'd 257 00:10:13,047 --> 00:10:16,006 drop off the last of my files before I head out. 258 00:10:16,050 --> 00:10:18,966 You're leaving? Yeah. I, uh, played my role. 259 00:10:19,009 --> 00:10:22,970 Mathison thinks it's best if I step down and lay low. 260 00:10:24,624 --> 00:10:26,843 Well, I-I wish you luck. 261 00:10:26,887 --> 00:10:28,366 But, you know, you-you didn't have to come down here. 262 00:10:28,410 --> 00:10:30,978 I mean, we could've sent up for these files. 263 00:10:31,021 --> 00:10:34,546 Honestly... I was hoping to see you. 264 00:10:36,157 --> 00:10:39,247 I know we had our issues in the past, 265 00:10:39,290 --> 00:10:41,031 but I hope there are no hard feelings. 266 00:10:41,075 --> 00:10:42,816 We were both just doing our jobs. 267 00:10:42,859 --> 00:10:45,993 Yeah, except mine didn't involve lying to you. 268 00:10:46,036 --> 00:10:49,387 Yeah. And, uh... 269 00:10:49,431 --> 00:10:50,650 I'm sorry about that. 270 00:10:50,693 --> 00:10:54,871 Truth is... I respect you, Tim. 271 00:10:55,915 --> 00:10:58,179 You're a good man. 272 00:10:58,222 --> 00:11:01,617 Anyone had to come after me, I'm glad it was you. 273 00:11:01,661 --> 00:11:04,925 Well, thanks. Thanks, Gabriel. 274 00:11:05,882 --> 00:11:06,970 Good luck with Nexus. 275 00:11:08,972 --> 00:11:13,629 I risked a lot to get us this far. 276 00:11:13,673 --> 00:11:15,109 Make it count. 277 00:11:15,152 --> 00:11:16,676 We will. 278 00:11:22,159 --> 00:11:23,595 KASIE: How about this one? 279 00:11:23,639 --> 00:11:25,946 JIMMY: Yeah, it's a possibility. Hey, guys. 280 00:11:25,989 --> 00:11:27,861 Oh, hey, Nick. How goes it? Hey. 281 00:11:27,904 --> 00:11:29,297 Uh, what's going on over here? 282 00:11:29,340 --> 00:11:31,125 You guys are planning to get buried together? 283 00:11:31,168 --> 00:11:32,909 Oh, no. Uh, Parker asked me 284 00:11:32,953 --> 00:11:35,172 to find his mom's burial site, so Kasie's helping me. 285 00:11:35,216 --> 00:11:36,870 Yes, because I have so much free time. 286 00:11:36,913 --> 00:11:38,175 Parker doesn't know where his mom is buried? 287 00:11:38,219 --> 00:11:39,786 Well, he did, originally. 288 00:11:39,829 --> 00:11:41,613 She was buried at a cemetery just outside of Chicago, 289 00:11:41,657 --> 00:11:44,834 but in the '80s, the nearby freeway had to expand, 290 00:11:44,878 --> 00:11:46,227 so they had to relocate several of the bodies 291 00:11:46,270 --> 00:11:47,532 to other cemeteries. 292 00:11:47,576 --> 00:11:49,186 Yeah, ain't that a kick in the head? 293 00:11:49,230 --> 00:11:52,407 Your final resting place gets upended by a car pool lane. 294 00:11:52,450 --> 00:11:53,843 You guys made any progress? 295 00:11:53,887 --> 00:11:56,411 No, no, it's been surprisingly difficult. 296 00:11:56,454 --> 00:11:58,674 The original cemetery's records are a mess, 297 00:11:58,718 --> 00:12:01,155 so we've just been chasing one long paper trail. 298 00:12:01,198 --> 00:12:03,374 All right, well, good luck with that. What about our case? 299 00:12:03,418 --> 00:12:05,159 You find out anything about The Butcher yet? 300 00:12:05,202 --> 00:12:07,901 I'm still working on the photo and the audio you gave me, 301 00:12:07,944 --> 00:12:10,730 but I have made some headway on what was on the SD card. 302 00:12:11,818 --> 00:12:13,820 Oh, Wordix. Oh, I love this game. 303 00:12:13,863 --> 00:12:15,212 Victoria and I play it all the time. 304 00:12:15,256 --> 00:12:16,561 Try "gourd." 305 00:12:16,605 --> 00:12:18,128 So, as it turns out, 306 00:12:18,172 --> 00:12:20,478 Nexus was using the game's online chat feature 307 00:12:20,522 --> 00:12:21,871 to secretly communicate with people. 308 00:12:21,915 --> 00:12:23,220 Do we know which people? 309 00:12:23,264 --> 00:12:24,787 No. The chats are all anonymous. 310 00:12:24,831 --> 00:12:26,223 No, "stork, stork." Try "stork." 311 00:12:26,267 --> 00:12:28,573 Hey, Jimmy, adults are working. 312 00:12:28,617 --> 00:12:30,793 But I did find a coded message 313 00:12:30,837 --> 00:12:32,534 that Nexus sent yesterday 314 00:12:32,577 --> 00:12:34,101 to an unknown recipient. 315 00:12:34,144 --> 00:12:35,667 Uh, could be a... 316 00:12:35,711 --> 00:12:37,539 latitude or longitude? 317 00:12:37,582 --> 00:12:41,064 Yeah. Nexus could have totally been sending an address. 318 00:12:41,108 --> 00:12:42,805 It's an old medical clinic in Virginia. 319 00:12:42,849 --> 00:12:44,676 Thank you, Kase. 320 00:12:46,287 --> 00:12:47,462 [types] [game beeps] 321 00:12:47,505 --> 00:12:49,029 KASIE: Stork! 322 00:12:49,072 --> 00:12:49,899 [chuckles] 323 00:12:49,943 --> 00:12:51,727 I'm good at words. 324 00:12:51,771 --> 00:12:53,729 [train whistle blows] 325 00:13:00,301 --> 00:13:02,433 I'll go left. You go right. 326 00:13:02,477 --> 00:13:03,652 TORRES: Roger. 327 00:13:13,575 --> 00:13:15,838 [Geiger counter clicking] 328 00:13:26,196 --> 00:13:28,372 KNIGHT: Nick, got a body. 329 00:13:30,940 --> 00:13:32,246 TORRES: Jess! 330 00:13:33,900 --> 00:13:35,858 Jess, don't move! 331 00:13:37,251 --> 00:13:39,601 He's been injected with a radioactive substance. 332 00:13:39,644 --> 00:13:43,039 What? Yeah, I found an empty container in the other room. 333 00:13:43,083 --> 00:13:44,780 KNIGHT: Carla was right. 334 00:13:44,824 --> 00:13:46,869 Nexus was making another play for nuclear material. 335 00:13:46,913 --> 00:13:49,785 Yeah. And they already got it. 336 00:14:01,841 --> 00:14:03,364 Just talked to the hospital. 337 00:14:03,407 --> 00:14:06,106 Knight and Torres saw limited exposure to the uranium, 338 00:14:06,149 --> 00:14:07,977 so they're gonna be just fine. 339 00:14:08,021 --> 00:14:10,023 PARKER: It's more than we can say for this poor son of a bitch. 340 00:14:10,066 --> 00:14:12,025 JIMMY: Agent Parker? Yeah, Jimmy, go. 341 00:14:12,068 --> 00:14:13,678 There's signs of a struggle in here. Both of his thumbs 342 00:14:13,722 --> 00:14:15,855 are broken. It's like someone 343 00:14:15,898 --> 00:14:17,334 held him down while someone else 344 00:14:17,378 --> 00:14:19,162 forcibly injected him with uranium. 345 00:14:19,206 --> 00:14:22,513 Nasty way to go. Turned his insides to sludge. 346 00:14:22,557 --> 00:14:24,472 All right, thanks. Keep me updated. 347 00:14:24,515 --> 00:14:25,777 Any idea who he is? 348 00:14:25,821 --> 00:14:27,475 Yeah, Peter Mobley. 349 00:14:27,518 --> 00:14:29,216 He worked security for a company called 350 00:14:29,259 --> 00:14:30,957 Fortis Waste Solutions. 351 00:14:31,000 --> 00:14:33,568 Turns out, the Navy recently contracted them 352 00:14:33,611 --> 00:14:35,918 to store nuclear material... Let me guess, 353 00:14:35,962 --> 00:14:37,485 the Atlas train? 354 00:14:37,528 --> 00:14:39,269 McGEE: After we stopped the attempt on the train, 355 00:14:39,313 --> 00:14:41,489 Nexus must have learned where the uranium was moved to. 356 00:14:41,532 --> 00:14:43,404 Hired Mobley to steal it. 357 00:14:43,447 --> 00:14:45,145 Yeah, but they double-crossed him instead. 358 00:14:45,188 --> 00:14:46,973 Whoever this Butcher is, 359 00:14:47,016 --> 00:14:49,105 he makes El Padre look like a saint. 360 00:14:49,149 --> 00:14:51,238 No witnesses, no prints at the crime scene. 361 00:14:51,281 --> 00:14:53,501 Maybe this is where we consider... Hey. 362 00:14:53,544 --> 00:14:55,590 ...you know, working with "she who must not be named." 363 00:14:55,633 --> 00:14:57,070 McGee. 364 00:14:57,113 --> 00:14:59,072 She gave us solid intel. She could be very helpful. 365 00:14:59,115 --> 00:15:01,509 Look, we don't have any other leads. What choice do we have? 366 00:15:04,904 --> 00:15:06,079 Full immunity, 367 00:15:06,122 --> 00:15:07,428 pending your cooperation 368 00:15:07,471 --> 00:15:09,082 to help us stop the Nexus cartel. 369 00:15:09,125 --> 00:15:11,258 Well, it took you long enough. 370 00:15:11,301 --> 00:15:12,868 If only we'd done this sooner, 371 00:15:12,912 --> 00:15:14,870 you'd still have your precious uranium 372 00:15:14,914 --> 00:15:16,350 and that poor man would still be alive. 373 00:15:16,393 --> 00:15:18,047 As if you give a rat's ass. 374 00:15:18,091 --> 00:15:21,355 Oh, don't look so glum, Alden. This is gonna be fun. 375 00:15:21,398 --> 00:15:23,835 You and me, just like old times. 376 00:15:23,879 --> 00:15:25,925 "Fun" is not the word I'd use. 377 00:15:25,968 --> 00:15:27,752 Besides, if anyone should be upset, 378 00:15:27,796 --> 00:15:30,146 it's me with these accommodations. 379 00:15:30,190 --> 00:15:32,496 You really could have put me up in a nicer place. 380 00:15:32,540 --> 00:15:33,715 What's wrong? 381 00:15:33,758 --> 00:15:35,935 Is the suite not big enough for you? 382 00:15:35,978 --> 00:15:37,675 The room service is horrible. 383 00:15:37,719 --> 00:15:41,027 Ms. Marino, what can you tell us about the leader of Nexus? 384 00:15:41,070 --> 00:15:43,420 El Carnicero? 385 00:15:43,464 --> 00:15:46,423 I've never met him, but I've spoken to him a few times. 386 00:15:46,467 --> 00:15:48,251 A real piece of work. 387 00:15:48,295 --> 00:15:51,341 What is he planning to do with the uranium that they stole? 388 00:15:51,385 --> 00:15:53,953 Well, he wants to sell it, obviously. 389 00:15:53,996 --> 00:15:56,433 Doesn't take a rocket scientist to figure that out. 390 00:15:56,477 --> 00:15:59,001 Nexus got bored peddling just 391 00:15:59,045 --> 00:16:02,135 drugs and firearms, so they moved up to the big leagues. 392 00:16:02,178 --> 00:16:04,441 Any idea who they're selling to? 393 00:16:04,485 --> 00:16:07,314 Not at the moment, but I can make some calls. 394 00:16:07,357 --> 00:16:10,143 After I finish my breakfast, of course. 395 00:16:10,186 --> 00:16:11,579 Just do it. 396 00:16:12,536 --> 00:16:14,190 I could get to work a lot sooner 397 00:16:14,234 --> 00:16:16,627 if I had someone to share my breakfast with. 398 00:16:16,671 --> 00:16:18,281 Do you care to join me, Alden? 399 00:16:18,325 --> 00:16:21,545 The strawberries are delicious. 400 00:16:26,333 --> 00:16:28,988 [birds calling over recording] [whistles] 401 00:16:29,031 --> 00:16:30,728 No, too much warble. 402 00:16:30,772 --> 00:16:32,208 Hmm. 403 00:16:32,252 --> 00:16:34,036 [imitates bird call] Closer. 404 00:16:35,037 --> 00:16:37,039 [imitating bird call] 405 00:16:37,083 --> 00:16:40,086 Uh, Kasie, what are you doing right now? Shh. 406 00:16:40,129 --> 00:16:41,826 What's that sound like? 407 00:16:41,870 --> 00:16:44,568 Uh, the sound of you possibly losing your mind? 408 00:16:44,612 --> 00:16:47,832 I just might be, McGee. I just might be. 409 00:16:47,876 --> 00:16:49,530 Hope this is case-related, 410 00:16:49,573 --> 00:16:51,619 or is Jimmy gonna have to come take a look at you? 411 00:16:51,662 --> 00:16:54,056 I've been working on that recording of The Butcher 412 00:16:54,100 --> 00:16:55,536 that you gave me, trying to figure out 413 00:16:55,579 --> 00:16:57,190 where it was taken from. 414 00:16:57,233 --> 00:16:59,148 I isolated a bird call in the background. Check it out. 415 00:16:59,192 --> 00:17:01,759 [El Carnicero speaking Spanish, birds calling over recording] 416 00:17:05,589 --> 00:17:07,069 You hear that? 417 00:17:07,113 --> 00:17:08,810 Yeah. No, no, no. It's faint, but I hear that. 418 00:17:08,853 --> 00:17:11,073 Yeah, if I can match it to a particular species, 419 00:17:11,117 --> 00:17:12,509 I might be able to figure out 420 00:17:12,553 --> 00:17:13,858 the general location the audio was taken. 421 00:17:13,902 --> 00:17:15,425 Nice. You made any progress or...? 422 00:17:15,469 --> 00:17:18,515 No, except for giving myself a raging migraine. 423 00:17:18,559 --> 00:17:20,560 How about that photo of The Butcher? 424 00:17:20,604 --> 00:17:22,780 Maybe able to run facial recognition, get an ID? 425 00:17:22,824 --> 00:17:25,608 I'm trying, but it's just taking longer than I thought, 426 00:17:25,653 --> 00:17:28,699 so for now it's just me and the birds. 427 00:17:28,743 --> 00:17:32,007 [birds calling over recording] [imitating bird call] 428 00:17:33,226 --> 00:17:34,792 [sighs] 429 00:17:34,836 --> 00:17:37,360 [sportscaster speaking indistinctly on TV] 430 00:17:42,844 --> 00:17:45,542 Ah, there he is. 431 00:17:45,586 --> 00:17:47,805 Was wondering when you'd show. 432 00:17:49,764 --> 00:17:51,113 You forgot, didn't you? 433 00:17:51,157 --> 00:17:52,636 No, no... 434 00:17:52,680 --> 00:17:56,292 We made plans to watch the Cubs weeks ago. 435 00:17:56,336 --> 00:17:58,338 I'm even frying up some steaks for us. 436 00:17:58,381 --> 00:18:01,254 I'm sorry. I just got a lot on my mind. 437 00:18:01,297 --> 00:18:03,952 That's been happening a lot lately, 438 00:18:03,995 --> 00:18:06,737 ever since we, uh, talked about your mom. 439 00:18:06,781 --> 00:18:10,393 No. No, it's just work stuff. 440 00:18:10,437 --> 00:18:13,570 And, uh, what about that, uh, Lily girl? 441 00:18:15,006 --> 00:18:17,096 The one in the photo. 442 00:18:17,139 --> 00:18:18,749 You find anything new on her? 443 00:18:18,793 --> 00:18:21,796 I'm still looking into it. 444 00:18:21,839 --> 00:18:22,927 Why? 445 00:18:23,972 --> 00:18:25,234 [sighs] 446 00:18:25,278 --> 00:18:27,758 What's on your mind, Dad? 447 00:18:27,802 --> 00:18:30,152 What's on my mind is, uh... 448 00:18:30,196 --> 00:18:33,373 our steaks not burning. Uh, let me go check on them. 449 00:18:35,026 --> 00:18:37,420 [knock on door] 450 00:18:43,557 --> 00:18:44,775 Good evening, Alden. 451 00:18:44,819 --> 00:18:46,168 What are you doing here? 452 00:18:46,212 --> 00:18:48,127 You wanted to see a list of potential buyers 453 00:18:48,170 --> 00:18:50,129 for the uranium, didn't you?[sighs] 454 00:18:50,172 --> 00:18:52,566 You didn't need to come to my home. 455 00:18:52,609 --> 00:18:55,569 And deny me the chance to see how you live? 456 00:18:55,612 --> 00:18:58,267 Huh. Never saw you as a plant guy. 457 00:18:58,311 --> 00:19:00,356 Now that you've seen it, leave. 458 00:19:00,400 --> 00:19:02,402 Who's this lovely lady? 459 00:19:02,445 --> 00:19:03,925 Carla Marino. 460 00:19:03,968 --> 00:19:06,449 Hi. Roman Parker. Alden's dad. 461 00:19:06,493 --> 00:19:08,147 CARLA: Really? 462 00:19:08,190 --> 00:19:11,062 Well, I can see where he gets his good looks from. 463 00:19:11,106 --> 00:19:12,890 And his fabulous hair. 464 00:19:12,934 --> 00:19:15,110 Oh, I like her, Aldie. 465 00:19:15,154 --> 00:19:17,025 [chuckles] Would you like to stay for dinner? 466 00:19:17,068 --> 00:19:19,897 Uh, she can't. She's got other plans. 467 00:19:19,941 --> 00:19:22,291 Which, fortunately, just fell through. 468 00:19:22,335 --> 00:19:23,988 I'd be delighted. 469 00:19:31,474 --> 00:19:33,215 [Roman and Carla laugh] 470 00:19:33,259 --> 00:19:35,565 ROMAN: So, then little Aldie comes in. 471 00:19:35,609 --> 00:19:36,697 He's covered in mud. 472 00:19:36,740 --> 00:19:38,960 No. And he says, "Daddy, 473 00:19:39,003 --> 00:19:40,570 "it wasn't my fault. 474 00:19:40,614 --> 00:19:42,093 The dog made medo it." 475 00:19:42,137 --> 00:19:43,965 [Roman and Carla laugh] 476 00:19:44,008 --> 00:19:47,925 That is too funny. Little Aldie. 477 00:19:47,969 --> 00:19:49,840 He was a firecracker, this one. 478 00:19:49,884 --> 00:19:51,494 CARLA: But look at him now. 479 00:19:51,538 --> 00:19:53,801 You must be so proud of him. 480 00:19:53,844 --> 00:19:57,196 I sure am. Don't say it enough. 481 00:19:57,239 --> 00:19:58,675 What about you, Carla? 482 00:19:58,719 --> 00:20:00,329 You have any kids? 483 00:20:00,373 --> 00:20:04,290 Uh, one. Jason. He died. 484 00:20:04,333 --> 00:20:06,161 Oh, I'm sorry. 485 00:20:06,205 --> 00:20:09,120 No, i-it was a long time ago. 486 00:20:09,164 --> 00:20:11,384 A motorcycle accident. 487 00:20:11,427 --> 00:20:14,125 ROMAN:You must have loved him very much. 488 00:20:14,169 --> 00:20:16,650 Well, he was a wonderful boy. 489 00:20:16,693 --> 00:20:19,566 So funny and warm. 490 00:20:19,609 --> 00:20:22,177 People just loved being around him. 491 00:20:22,221 --> 00:20:25,006 You met him once, didn't you, Alden? 492 00:20:26,355 --> 00:20:28,270 No. CARLA: Really? 493 00:20:28,314 --> 00:20:30,707 I could've sworn you did. 494 00:20:32,274 --> 00:20:34,755 ROMAN:Nothing worse than losing family. 495 00:20:34,798 --> 00:20:36,887 Alden and I know it all too well. 496 00:20:36,931 --> 00:20:38,889 Dad, I really don't think that this is... ROMAN: No, son. 497 00:20:38,933 --> 00:20:41,762 [sighs] It's good to talk about it. 498 00:20:43,546 --> 00:20:46,288 Alden's mom passed when he was ten. 499 00:20:46,332 --> 00:20:48,682 I didn't know that. 500 00:20:48,725 --> 00:20:50,466 ROMAN: No matter how much time goes by, 501 00:20:50,510 --> 00:20:52,816 it's still hard to move on. 502 00:20:52,860 --> 00:20:56,559 Wanting answers, someone to blame. 503 00:20:56,603 --> 00:20:59,562 Sometimes there isn't any. 504 00:20:59,606 --> 00:21:02,826 You just... just got to live in it. 505 00:21:02,870 --> 00:21:04,219 Well... 506 00:21:05,176 --> 00:21:06,961 To the ones we lost. 507 00:21:07,004 --> 00:21:08,745 They may leave this world 508 00:21:08,789 --> 00:21:10,399 but never our hearts. 509 00:21:13,489 --> 00:21:16,318 Uh, I think it's time we wrap this up. 510 00:21:16,362 --> 00:21:18,015 We haven't had dessert. 511 00:21:18,059 --> 00:21:20,191 It's a school night, and I got a big day tomorrow, so... 512 00:21:20,235 --> 00:21:22,672 I'll grab your things. 513 00:21:25,022 --> 00:21:27,416 Well, it was a pleasure meeting you, Roman. 514 00:21:27,460 --> 00:21:29,549 ROMAN: You, too, Carla. [Carla chuckles] 515 00:21:30,985 --> 00:21:32,465 Don't be a stranger. 516 00:21:36,686 --> 00:21:40,342 I really had a great night, Alden. 517 00:21:40,386 --> 00:21:42,126 We should do this more often. 518 00:21:42,170 --> 00:21:44,955 Don't ever come here again. 519 00:21:44,999 --> 00:21:46,827 Good night, Alden. 520 00:21:57,185 --> 00:21:58,404 No, for sure. 521 00:21:58,447 --> 00:21:59,796 Okay, yeah. Yeah? 522 00:21:59,840 --> 00:22:02,712 Okay, look. Can we just stop 523 00:22:02,756 --> 00:22:04,540 with all the gossipalready? 524 00:22:04,584 --> 00:22:08,414 Yes, Carla showed up to my place last night uninvited. 525 00:22:08,457 --> 00:22:10,154 Why? I don't know. 526 00:22:10,198 --> 00:22:13,027 This is what she does. She likes to mess with people, 527 00:22:13,070 --> 00:22:15,856 play games, but it's-it's not gonna work. 528 00:22:15,899 --> 00:22:19,207 'Cause I refuse to let that woman get inside my head. 529 00:22:19,250 --> 00:22:21,078 So now you know everything, okay? 530 00:22:21,122 --> 00:22:23,951 So we can just stop all the talking behind my back. 531 00:22:23,994 --> 00:22:25,387 Actually, we were just working. 532 00:22:25,431 --> 00:22:26,910 KNIGHT: Yeah, just comparing notes 533 00:22:26,954 --> 00:22:28,956 on the list of buyers for the uranium. 534 00:22:30,174 --> 00:22:31,175 See? 535 00:22:31,219 --> 00:22:32,916 Sure. Um... 536 00:22:34,091 --> 00:22:36,311 How's it going? Make any progress? 537 00:22:37,747 --> 00:22:40,924 We are culling down the list, but it's taking time. 538 00:22:40,968 --> 00:22:43,362 Some of the names Carla gave us are criminals 539 00:22:43,405 --> 00:22:45,973 with outstanding warrants or unknown whereabouts, 540 00:22:46,016 --> 00:22:48,671 which makes, uh, finding them to be a little bit of a challenge. 541 00:22:48,715 --> 00:22:50,760 Oh, great. I hope it's not a wild goose chase. 542 00:22:50,804 --> 00:22:52,414 TORRES: Well, I might have something. 543 00:22:52,458 --> 00:22:54,416 I talked to a buddy of mine in Homeland Security. 544 00:22:54,460 --> 00:22:57,637 They have been after the leader of this extremist group 545 00:22:57,680 --> 00:22:59,247 The Messiahs of Purity. 546 00:22:59,290 --> 00:23:00,640 I've heard of them. 547 00:23:00,683 --> 00:23:02,206 Bunch of white supremacists. Up-and-comers. 548 00:23:02,250 --> 00:23:03,382 Yeah. Word on the street is, 549 00:23:03,425 --> 00:23:04,731 they're trying to make their mark. 550 00:23:04,774 --> 00:23:05,819 You think they might be in the market 551 00:23:05,862 --> 00:23:07,603 for Nexus's uranium? 552 00:23:07,647 --> 00:23:10,563 Detonating a dirty bomb would get them headlines. 553 00:23:10,606 --> 00:23:11,651 Where's this leader now? 554 00:23:11,694 --> 00:23:13,043 Homeland has a BOLO out, 555 00:23:13,087 --> 00:23:14,828 so when he shows up, we should bring him in. 556 00:23:14,871 --> 00:23:16,699 [phone rings] PARKER: Yeah, okay. 557 00:23:16,743 --> 00:23:17,831 Parker. 558 00:23:19,006 --> 00:23:20,050 When? 559 00:23:20,094 --> 00:23:21,965 All right, thanks. 560 00:23:23,314 --> 00:23:26,840 The Butcher just reached out to Carla. He wants to meet. 561 00:23:28,798 --> 00:23:30,887 EL CARNICERO: I will be in Kansas City tomorrow. 562 00:23:30,931 --> 00:23:32,933 I expect you to be there. 563 00:23:32,976 --> 00:23:34,413 Don't disappoint me. 564 00:23:34,456 --> 00:23:35,936 Were we able to trace the call? 565 00:23:35,979 --> 00:23:37,938 No. He used a burner phone. 566 00:23:37,981 --> 00:23:39,113 This is bad. 567 00:23:39,156 --> 00:23:41,681 Any idea why he wants to meet? 568 00:23:41,724 --> 00:23:43,465 Well, why do you think? 569 00:23:43,509 --> 00:23:45,772 He must've put it together that I made a deal with you, 570 00:23:45,815 --> 00:23:47,121 and now he's luring me out there 571 00:23:47,164 --> 00:23:49,297 to put a bullet in my brain or worse. 572 00:23:49,340 --> 00:23:50,951 I am gonna need protection, Parker. 573 00:23:50,994 --> 00:23:53,606 Now. And we need to change hotels. 574 00:23:53,649 --> 00:23:55,259 His guys could be watching me. 575 00:23:55,303 --> 00:23:57,610 I have never seen you this scared before, Carla. 576 00:23:57,653 --> 00:23:59,481 I got to admit, I'm kind of enjoying it. 577 00:23:59,525 --> 00:24:01,178 CARLA: Well, you don't understand. 578 00:24:01,222 --> 00:24:03,442 [sighs] I've been up against plenty of tough guys, 579 00:24:03,485 --> 00:24:06,183 and I can hold my own. But this guy? 580 00:24:06,227 --> 00:24:08,925 He's... he's sick in the head. 581 00:24:08,969 --> 00:24:11,450 What am I gonna do? 582 00:24:11,493 --> 00:24:12,929 You're gonna take the meeting. 583 00:24:12,973 --> 00:24:15,541 Did you not hear what I just said? 584 00:24:15,584 --> 00:24:18,021 First of all, we don't know for sure that they're onto you. 585 00:24:18,065 --> 00:24:20,371 He could be calling because he needs your help 586 00:24:20,415 --> 00:24:22,025 selling the uranium. 587 00:24:22,069 --> 00:24:24,680 And second, he would never make a move against you 588 00:24:24,724 --> 00:24:27,335 in Kansas City. That's your home turf. 589 00:24:27,378 --> 00:24:30,469 It'd be like suicide. And what if you're wrong? 590 00:24:30,512 --> 00:24:33,907 You'll have protection. I'll go with you. 591 00:24:33,950 --> 00:24:36,170 Undercover as your consigliere, 592 00:24:36,213 --> 00:24:38,738 and then we'll have agents stationed outside the meet. 593 00:24:38,781 --> 00:24:40,391 I feel so much safer. 594 00:24:40,435 --> 00:24:43,612 I hate to say it, Parker, but I agree with her. 595 00:24:43,656 --> 00:24:45,005 This doesn't feel right. 596 00:24:45,048 --> 00:24:46,441 You could be walking into a trap. 597 00:24:46,485 --> 00:24:47,921 I think it's worth the risk. 598 00:24:47,964 --> 00:24:49,444 We've got nothing on The Butcher, 599 00:24:49,488 --> 00:24:52,447 and this is our best shot at getting close to him. 600 00:24:52,491 --> 00:24:54,188 Well, then you two go fly and take the meeting 601 00:24:54,231 --> 00:24:55,406 'cause I sure as hell won't. 602 00:24:55,450 --> 00:24:56,538 I did not sign up for this. 603 00:24:56,582 --> 00:24:58,497 This was not part of the deal! 604 00:24:58,540 --> 00:25:00,847 The deal, as I remember it, was dependent on your cooperation, 605 00:25:00,890 --> 00:25:03,893 and so far you haven't shown us jack! 606 00:25:03,937 --> 00:25:06,330 If you want your precious immunity, 607 00:25:06,374 --> 00:25:08,028 then you're gonna have to earn it. 608 00:25:08,071 --> 00:25:09,551 [sighs] 609 00:25:10,726 --> 00:25:11,988 James! 610 00:25:12,032 --> 00:25:15,078 Hey! [laughs] Oh. Uta. How are you? 611 00:25:15,122 --> 00:25:16,776 It is so good to see you. 612 00:25:16,819 --> 00:25:18,734 [laughs] Hey, I bumped into your father-in-law 613 00:25:18,778 --> 00:25:21,215 at the morticians conference, and he told me you were well. 614 00:25:21,258 --> 00:25:22,912 Yeah, I can't complain. Thank you so much 615 00:25:22,956 --> 00:25:24,435 for coming down and helping out with this. 616 00:25:24,479 --> 00:25:26,568 Oh, well, you need to find a gravesite, 617 00:25:26,612 --> 00:25:28,135 I'm your gal. You found her? 618 00:25:28,178 --> 00:25:30,485 I went onto the funeral parlor message boards. 619 00:25:30,529 --> 00:25:33,053 Oh, have a lot of wackos there, let me tell you. 620 00:25:33,096 --> 00:25:34,881 But I learned that she had been moved 621 00:25:34,924 --> 00:25:36,578 to a cemetery in Milwaukee. 622 00:25:36,622 --> 00:25:38,798 I spoke with the owner, and he feels terrible 623 00:25:38,841 --> 00:25:40,321 that your friend wasn't notified, 624 00:25:40,364 --> 00:25:42,323 but there was no next of kin paperwork... 625 00:25:42,366 --> 00:25:44,151 It's fine. 626 00:25:44,194 --> 00:25:46,066 My friend is just gonna be so relieved that you found her. 627 00:25:46,109 --> 00:25:47,720 [sighs]: Yeah. Oh, um, 628 00:25:47,763 --> 00:25:50,070 the owner did find the original death certificate, 629 00:25:50,113 --> 00:25:52,376 which he sent it to me, in case your friend wanted it. Oh. 630 00:25:52,420 --> 00:25:54,901 I'm sure he'll appreciate that. 631 00:25:56,467 --> 00:25:57,773 What is it? 632 00:25:59,470 --> 00:26:01,603 Is something wrong? 633 00:26:01,647 --> 00:26:03,953 I'm not sure. 634 00:26:05,346 --> 00:26:07,304 Once you touch down in Kansas City, 635 00:26:07,348 --> 00:26:08,784 you'll be met by agents 636 00:26:08,828 --> 00:26:10,786 from our local office along with the FBI. 637 00:26:10,830 --> 00:26:12,440 They'll run down security protocols 638 00:26:12,483 --> 00:26:13,746 before taking you to the meeting 639 00:26:13,789 --> 00:26:15,182 with The Butcher. Got it. 640 00:26:15,225 --> 00:26:16,531 This is a mistake. 641 00:26:16,575 --> 00:26:18,577 This is NCIS Agent Ramos. 642 00:26:18,620 --> 00:26:20,100 FBI Agent Ford. 643 00:26:20,143 --> 00:26:22,624 They will accompany you throughout the journey. 644 00:26:22,668 --> 00:26:24,060 You're in good hands, ma'am. 645 00:26:24,104 --> 00:26:25,627 [laughs] 646 00:26:27,194 --> 00:26:28,499 She gonna be okay? 647 00:26:28,543 --> 00:26:30,589 Remains to be seen. 648 00:26:30,632 --> 00:26:32,286 During the meeting, you won't be wearing a wire, 649 00:26:32,329 --> 00:26:34,593 but the agents will have their eyes on you at all times. 650 00:26:34,636 --> 00:26:36,464 And if anything should go sideways, they'll be there. 651 00:26:36,507 --> 00:26:38,292 I'll see you in 24 hours. 652 00:26:38,335 --> 00:26:40,076 [engine starts] 653 00:26:40,120 --> 00:26:41,425 [car door shuts] 654 00:26:44,690 --> 00:26:47,170 [phone chimes] 655 00:26:47,214 --> 00:26:49,651 News? Oh, it's a friend from Homeland Security. 656 00:26:49,695 --> 00:26:51,305 They just found a guy who could be 657 00:26:51,348 --> 00:26:53,133 a possible buyer for the uranium. 658 00:26:53,176 --> 00:26:54,525 They're bringing him in now. 659 00:26:55,875 --> 00:26:57,659 You want to tell me what I'm doing here? 660 00:26:57,703 --> 00:26:59,139 Mr. Clark, 661 00:26:59,182 --> 00:27:00,531 have you ever seen this man before? 662 00:27:00,575 --> 00:27:02,229 Nope. 663 00:27:02,272 --> 00:27:04,361 Have you ever had any dealings with the Nexus cartel? 664 00:27:04,405 --> 00:27:05,841 [laughs] 665 00:27:05,885 --> 00:27:07,974 What do I look like? Some kind of drug runner? 666 00:27:08,017 --> 00:27:09,453 I'm an insurance agent. 667 00:27:09,497 --> 00:27:10,890 Who also runs a group 668 00:27:10,933 --> 00:27:13,501 that preaches hate and promotes violence. 669 00:27:13,544 --> 00:27:15,416 The Messiahs of Purity isn't about hate. 670 00:27:15,459 --> 00:27:16,678 TORRES: Oh, it's not? 671 00:27:16,722 --> 00:27:18,114 Then what is it about? 672 00:27:18,158 --> 00:27:19,594 Preservation. 673 00:27:19,638 --> 00:27:21,988 It's about preserving the traditions and values 674 00:27:22,031 --> 00:27:24,164 of the true Aryan people who built this great nation. 675 00:27:24,207 --> 00:27:27,776 [laughs] Well, being how "messiah" 676 00:27:27,820 --> 00:27:30,779 is a Jewish word 677 00:27:30,823 --> 00:27:33,956 from the Hebrew Bible, 678 00:27:34,000 --> 00:27:36,132 you might want to rethink that name there. 679 00:27:36,176 --> 00:27:37,699 And don't worry, you'll have plenty of time 680 00:27:37,743 --> 00:27:39,745 to think of a new name when you're in jail. 681 00:27:39,788 --> 00:27:42,225 Oh, what? You're gonna arrest me now? 682 00:27:42,269 --> 00:27:44,706 For what? Running my group? 683 00:27:44,750 --> 00:27:46,534 It's called freedom of speech. 684 00:27:46,577 --> 00:27:48,710 You might want to look it up. It's in the First Amendment. 685 00:27:48,754 --> 00:27:50,277 TORRES:Yeah, but you know what's not in it? 686 00:27:50,320 --> 00:27:52,148 Purchasing illegal firearms. 687 00:27:53,672 --> 00:27:56,500 We searched your garage and found a stash of guns. 688 00:27:56,544 --> 00:27:58,154 The serial numbers match weapons 689 00:27:58,198 --> 00:28:00,243 believed to have been stolen by Nexus. 690 00:28:00,287 --> 00:28:02,811 TORRES:So what else are you in the market for, Randall? 691 00:28:02,855 --> 00:28:04,770 Perhaps something bigger? 692 00:28:04,813 --> 00:28:06,989 Like uranium for a dirty bomb? 693 00:28:07,033 --> 00:28:10,950 A bomb? Wait... wait-wait-wait, wait a minute. 694 00:28:10,993 --> 00:28:12,821 The guy who stole the uranium 695 00:28:12,865 --> 00:28:14,475 was killed three days ago. 696 00:28:14,518 --> 00:28:16,825 So this is no longer about an arms deal, 697 00:28:16,869 --> 00:28:18,827 it's a murder investigation. 698 00:28:18,871 --> 00:28:20,263 You can't pin that on me. 699 00:28:20,307 --> 00:28:21,830 TORRES: Why not? We don't have Nexus. 700 00:28:21,874 --> 00:28:23,658 You're the one next in line. 701 00:28:23,702 --> 00:28:26,443 Accessory after the fact. Oh. 702 00:28:26,487 --> 00:28:28,707 Conspiracy to murder. RANDALL: Okay, okay. 703 00:28:28,750 --> 00:28:30,926 Fine, yeah, I-I did. I-I did a deal with Nexus, 704 00:28:30,970 --> 00:28:32,275 but it was just to buy the guns. 705 00:28:33,450 --> 00:28:34,756 I knew about the uranium, 706 00:28:34,800 --> 00:28:36,410 but you guys have got it all wrong. 707 00:28:36,453 --> 00:28:38,542 Nexus isn't selling it. 708 00:28:38,586 --> 00:28:41,110 They're planning on using it themselves. 709 00:28:45,288 --> 00:28:48,248 Director, we have a problem. Add it to the list. 710 00:28:48,291 --> 00:28:51,555 Photo and audio of The Butcher. Kasie finally figured out 711 00:28:51,599 --> 00:28:54,776 why we've had problems IDing him. He doesn't exist. 712 00:28:54,820 --> 00:28:56,038 I don't understand. 713 00:28:56,082 --> 00:28:58,258 We took a closer look at the image. 714 00:28:58,301 --> 00:28:59,650 It's riddled with flaws. 715 00:28:59,694 --> 00:29:00,913 Reflections in the eyes don't match, 716 00:29:00,956 --> 00:29:02,915 skin is too smooth. 717 00:29:02,958 --> 00:29:04,220 So the photo is a fake? 718 00:29:04,264 --> 00:29:05,656 Yes. Created by AI. 719 00:29:05,700 --> 00:29:07,310 Same thing with the voice in the audio. 720 00:29:07,354 --> 00:29:09,138 We've been chasing a guy that doesn't exist. 721 00:29:09,182 --> 00:29:11,140 Someone just wants us to think he does. 722 00:29:11,184 --> 00:29:12,925 But if there's no Butcher, 723 00:29:12,968 --> 00:29:15,014 then who the hell are Parker and Carla meeting with? 724 00:29:23,936 --> 00:29:26,286 Relax. We haven't even left Virginia yet. 725 00:29:30,638 --> 00:29:32,988 We might've picked up a tail. 726 00:29:33,032 --> 00:29:35,208 Gray sedan. 727 00:29:35,251 --> 00:29:38,080 It's been following us for the past three miles. 728 00:29:38,124 --> 00:29:41,780 Oh, God. It's them. 729 00:29:41,823 --> 00:29:44,217 Okay, pull over to the side. See what they do. 730 00:29:53,879 --> 00:29:54,880 All right, I think we're good. 731 00:29:56,490 --> 00:29:57,839 Don't. 732 00:30:00,233 --> 00:30:01,538 Hand it over. 733 00:30:08,632 --> 00:30:10,852 Sorry, Alden. 734 00:30:10,896 --> 00:30:13,072 Change of plans. 735 00:30:23,430 --> 00:30:25,475 Any word? Parker's cell is still off. 736 00:30:25,519 --> 00:30:26,868 Same with the other agents. 737 00:30:26,912 --> 00:30:28,217 The car never made it to the airport. 738 00:30:28,261 --> 00:30:31,003 Car's GPS, can we track it? Disabled. 739 00:30:31,046 --> 00:30:33,396 We have a BOLO out, and we notified local and state police. 740 00:30:33,440 --> 00:30:34,876 Okay, thank you. 741 00:30:34,920 --> 00:30:36,791 That was the FBI. The real Agent Ford 742 00:30:36,835 --> 00:30:38,880 was found shot dead in his apartment. 743 00:30:38,924 --> 00:30:40,360 They ran the bullet, they traced it back 744 00:30:40,403 --> 00:30:41,709 to a trigger man in Kansas City. 745 00:30:41,752 --> 00:30:43,102 Carla Marino. 746 00:30:43,145 --> 00:30:44,320 She's been behind this the whole time. 747 00:30:44,364 --> 00:30:45,713 Carla is the head of Nexus. 748 00:30:47,106 --> 00:30:48,759 TORRES:Yeah, she must've stolen the uranium 749 00:30:48,803 --> 00:30:50,152 and played us from the jump. 750 00:30:50,196 --> 00:30:52,067 Feeding us fake clues to distract us. 751 00:30:52,111 --> 00:30:53,764 From what, though? What's her play? 752 00:30:53,808 --> 00:30:55,505 She's got a fake bomb, but what's the target? 753 00:30:55,549 --> 00:30:56,637 And why take Parker? 754 00:30:56,680 --> 00:30:57,768 We're not gonna get any answers 755 00:30:57,812 --> 00:30:58,769 just waiting around. 756 00:30:58,813 --> 00:31:00,119 We need to find Parker. 757 00:31:00,162 --> 00:31:01,468 We need to find him fast. 758 00:31:01,511 --> 00:31:02,948 Come on, let's move. 759 00:31:16,439 --> 00:31:17,919 Come on. 760 00:31:17,963 --> 00:31:19,878 Get out. 761 00:31:30,932 --> 00:31:32,716 Well played, Carla. 762 00:31:32,760 --> 00:31:34,980 Wish I could say I was surprised, 763 00:31:35,023 --> 00:31:36,895 but I always knew we couldn't trust you. 764 00:31:36,938 --> 00:31:39,723 Is this your big plan, though? Bring me out here and kill me? 765 00:31:39,767 --> 00:31:42,248 It's kind of anticlimactic. 766 00:31:43,336 --> 00:31:45,904 Really, you know, I expected a little more out of you. 767 00:31:48,341 --> 00:31:50,125 It happened here. 768 00:31:50,169 --> 00:31:52,475 Almost 20 years ago. 769 00:31:52,519 --> 00:31:55,217 He was coming back from getting food. 770 00:31:55,261 --> 00:31:59,656 Car came around the bend, struck his motorcycle. 771 00:31:59,700 --> 00:32:01,180 [sighs] 772 00:32:01,223 --> 00:32:03,704 My son died 773 00:32:03,747 --> 00:32:05,836 on this very spot. 774 00:32:08,143 --> 00:32:10,624 He was so far from home. 775 00:32:10,667 --> 00:32:12,974 Over a thousand miles. 776 00:32:14,019 --> 00:32:17,109 I couldn't be here to hold him... 777 00:32:19,720 --> 00:32:22,201 ...as he took his last breaths. 778 00:32:23,158 --> 00:32:25,160 Do you know why 779 00:32:25,204 --> 00:32:27,554 he was so far from home? 780 00:32:28,903 --> 00:32:29,904 No. 781 00:32:29,948 --> 00:32:31,950 Wrong answer! 782 00:32:33,516 --> 00:32:35,388 I'm gonna ask you again. 783 00:32:37,172 --> 00:32:40,219 Why was he all the way out here instead of with me? 784 00:32:41,960 --> 00:32:43,744 Because he ran away. 785 00:32:44,919 --> 00:32:47,400 He learned you were a criminal, and he couldn't face it. 786 00:32:47,443 --> 00:32:48,967 That's right. 787 00:32:50,185 --> 00:32:52,405 And who told him I was a criminal? 788 00:32:52,448 --> 00:32:54,407 Who met with him in secret? 789 00:32:54,450 --> 00:32:55,799 Who? 790 00:33:04,069 --> 00:33:05,548 I did. 791 00:33:17,734 --> 00:33:20,041 You didn't think I knew that, did you? 792 00:33:23,001 --> 00:33:25,481 You tried to turn him against me. 793 00:33:26,613 --> 00:33:29,398 But all you did was send him out here to die 794 00:33:29,442 --> 00:33:31,357 on the street like an animal. 795 00:33:35,970 --> 00:33:37,972 You killed my son. 796 00:33:39,147 --> 00:33:44,022 You destroyed my life. 797 00:33:45,980 --> 00:33:47,808 I made mistakes. 798 00:33:49,114 --> 00:33:50,724 And I regret that. 799 00:33:51,899 --> 00:33:54,902 But I didn't kill your son, Carla. You did. 800 00:33:54,945 --> 00:33:58,123 The day you chose this life. 801 00:34:04,042 --> 00:34:05,043 [grunts] 802 00:34:15,966 --> 00:34:18,360 Killing me isn't gonna change anything. 803 00:34:19,840 --> 00:34:22,016 It won't bring him back. 804 00:34:29,806 --> 00:34:31,851 I'm not gonna kill you, Alden. 805 00:34:35,681 --> 00:34:38,076 That'd be too easy. 806 00:34:47,259 --> 00:34:49,478 Kase, you get anything off those traffic cams? 807 00:34:49,522 --> 00:34:51,350 [sighs] Not yet, but I might've figured out 808 00:34:51,393 --> 00:34:53,134 the target for the dirty bomb. 809 00:34:53,178 --> 00:34:55,049 So, I was going through the texts on Carla's phone... 810 00:34:55,092 --> 00:34:57,225 Whoa, whoa, whoa. We have her phone? Since when? 811 00:34:57,269 --> 00:35:00,228 Since Parker secretly cloned it when she came over for dinner. 812 00:35:00,272 --> 00:35:02,143 He never trusted her from the start. 813 00:35:02,187 --> 00:35:03,710 Well, that's fantastic. Now we can track it and find Parker. 814 00:35:03,753 --> 00:35:05,973 Yeah, already tried it. No signal. 815 00:35:06,016 --> 00:35:07,714 Carla must have gotten wise and shut it down. 816 00:35:07,757 --> 00:35:10,760 So, anyway, I was going through her texts and found this. 817 00:35:10,804 --> 00:35:13,285 It's a group text to the heads 818 00:35:13,328 --> 00:35:15,025 of the four major crime families. 819 00:35:15,069 --> 00:35:17,289 Carla requested a meeting this morning 820 00:35:17,332 --> 00:35:18,986 in her hotel room. 821 00:35:19,029 --> 00:35:21,467 Seems sketchy, right? All her rivals in one place. 822 00:35:21,510 --> 00:35:23,164 You know what? She's setting a trap for 'em. 823 00:35:23,208 --> 00:35:25,035 She's gonna use that bomb to take 'em all out. 824 00:35:25,079 --> 00:35:27,995 She always said that Nexus was all about consolidating power. 825 00:35:28,038 --> 00:35:29,605 How else do you do that? 826 00:35:29,649 --> 00:35:31,085 Eliminate all your competition in one fell swoop. 827 00:35:31,129 --> 00:35:32,173 Thanks, Kase. 828 00:35:32,217 --> 00:35:33,435 [elevator bell dings] 829 00:35:34,393 --> 00:35:36,221 Spoke with Parker. He's okay. 830 00:35:36,264 --> 00:35:37,700 Where is he? 831 00:35:37,744 --> 00:35:39,006 He called from a gas station in Maryland. 832 00:35:39,049 --> 00:35:40,486 Said that Carla left him 833 00:35:40,529 --> 00:35:42,314 on the side of the road and just took off. 834 00:35:42,357 --> 00:35:44,229 What? I know. I know. It doesn't make much sense. 835 00:35:44,272 --> 00:35:45,534 Well, we'll have to worry about that later. 836 00:35:45,578 --> 00:35:46,796 Let's call Parker back, tell him 837 00:35:46,840 --> 00:35:48,233 to meet us at Carla's hotel. 838 00:35:48,276 --> 00:35:49,843 And tell him to get there quickly. 839 00:35:49,886 --> 00:35:51,105 'Cause if I'm right about what's gonna happen, 840 00:35:51,149 --> 00:35:53,412 we don't have a lot of time. 841 00:35:55,457 --> 00:35:57,938 All right. Thank you. 842 00:35:57,981 --> 00:35:59,940 The heads of the families are still in Carla's room, 843 00:35:59,983 --> 00:36:02,334 but police are evacuating the rest of the guests and staff. 844 00:36:02,377 --> 00:36:03,596 Bomb squad's on the way. 845 00:36:03,639 --> 00:36:05,293 Do we know where the bomb is? 846 00:36:05,337 --> 00:36:07,513 No, but Kasie checked the hotel's surveillance cams. 847 00:36:07,556 --> 00:36:08,644 Delivery truck with Missouri plates 848 00:36:08,688 --> 00:36:10,516 pulled in about 15 minutes ago. 849 00:36:10,559 --> 00:36:12,779 Okay. You and Torres sweep the kitchen and the loading dock. 850 00:36:12,822 --> 00:36:14,520 McGee and I will evacuate Carla's room 851 00:36:14,563 --> 00:36:16,217 and search for the bomb there. Everybody clear? 852 00:36:16,261 --> 00:36:17,827 Clear. 853 00:36:20,178 --> 00:36:21,440 She told us to wait?Yeah. 854 00:36:21,483 --> 00:36:22,789 Heads up. 855 00:36:22,832 --> 00:36:24,878 TORRES: Yeah, I see it. 856 00:36:24,921 --> 00:36:27,185 NCIS! 857 00:36:27,228 --> 00:36:28,490 TORRES: Oh! 858 00:36:33,060 --> 00:36:35,584 NCIS. We need everyone to evacuate. 859 00:36:35,628 --> 00:36:37,412 What the hell is going on? This is a private meeting. 860 00:36:37,456 --> 00:36:40,459 There's a bomb in the building. We need everyone out now. 861 00:36:40,502 --> 00:36:43,026 You expect us to believe that, Fed, huh? This is a setup. 862 00:36:43,070 --> 00:36:44,941 We're not trying to bust you, genius. 863 00:36:44,985 --> 00:36:47,248 We're trying to save your life. Get out. 864 00:36:48,206 --> 00:36:49,946 No. Don't. Don't do it. Hey! 865 00:36:49,990 --> 00:36:51,252 Don't, don't, don't. Whoa, whoa, whoa. Hey, hey, hey. 866 00:36:51,296 --> 00:36:53,036 Put the firearm down now. Put it down. 867 00:36:53,080 --> 00:36:54,473 Lower it! Lower it! Put it down. 868 00:36:54,516 --> 00:36:55,691 Put the gun down now. 869 00:36:55,735 --> 00:36:57,476 You put it down. Put it down. No. 870 00:36:57,519 --> 00:36:59,129 [gunshot] 871 00:37:04,570 --> 00:37:06,528 I can't get a shot. Cover me. 872 00:37:09,531 --> 00:37:10,880 Go! 873 00:37:14,754 --> 00:37:15,842 [grunts] 874 00:37:22,109 --> 00:37:23,632 KNIGHT: Clear. 875 00:37:35,470 --> 00:37:36,993 Get out of here, Fed, with this. Huh? 876 00:37:37,037 --> 00:37:37,951 Come on, give me a break. 877 00:37:37,994 --> 00:37:39,387 Hey, listen to me. 878 00:37:39,431 --> 00:37:40,997 We're not the ones trying to set you up. 879 00:37:41,041 --> 00:37:41,824 Carla is. TORRES [over comms]: Hey, Parker? 880 00:37:41,868 --> 00:37:42,912 Yeah. Go. 881 00:37:42,956 --> 00:37:44,218 Van is empty. 882 00:37:44,262 --> 00:37:45,654 The bomb has been moved. 883 00:37:45,698 --> 00:37:47,352 Check the room. 884 00:37:49,136 --> 00:37:50,877 What? 885 00:37:50,920 --> 00:37:52,748 Hey, hey, hey, hey. Where's he going? Where's he going? 886 00:37:54,402 --> 00:37:55,969 Whoa, whoa, whoa. That's a bomb. 887 00:37:56,012 --> 00:37:57,013 CRIMINAL: Boss, let's go. 888 00:37:58,667 --> 00:38:00,103 Now they go. 889 00:38:00,147 --> 00:38:01,801 How bad? 890 00:38:01,844 --> 00:38:03,150 Well, it's got less than a minute left. 891 00:38:03,193 --> 00:38:04,586 Bomb squad won't make it. 892 00:38:04,630 --> 00:38:05,979 Can we deactivate it? 893 00:38:06,022 --> 00:38:07,285 McGEE: Well, there's a disarm interface, 894 00:38:07,328 --> 00:38:09,025 but, I mean, the code could be anything. 895 00:38:09,069 --> 00:38:10,418 All right, Knight, Torres. 896 00:38:10,462 --> 00:38:11,767 We're looking for an activation code. 897 00:38:11,811 --> 00:38:14,553 Search the truck. On it.Copy. 898 00:38:14,596 --> 00:38:16,381 All right, this is Carla's bomb... 899 00:38:16,424 --> 00:38:18,731 She's the one who set the code, so... 900 00:38:18,774 --> 00:38:20,210 [sighs] What could the code be? 901 00:38:20,254 --> 00:38:22,212 Social security number? Her birthday? 902 00:38:22,256 --> 00:38:23,344 Do we know, do we know her birthday? 903 00:38:23,388 --> 00:38:24,954 Try 5-2-7-6-6. 904 00:38:24,998 --> 00:38:27,479 What is that? Just do it. 5-2-7-6-6. 905 00:38:30,569 --> 00:38:31,874 Ah! 906 00:38:31,918 --> 00:38:33,180 [sighs] 907 00:38:33,223 --> 00:38:34,442 Knight, Torres? 908 00:38:34,486 --> 00:38:36,226 Bomb deactivated. 909 00:38:37,619 --> 00:38:39,752 [sighs] 910 00:38:39,795 --> 00:38:41,928 How did...? 911 00:38:41,971 --> 00:38:44,974 The numbers spell out "Jason." 912 00:38:45,018 --> 00:38:47,150 Carla's son's name. 913 00:38:51,981 --> 00:38:53,592 [groans] 914 00:38:53,635 --> 00:38:55,071 REPORTER: ...where earlier today, authorities 915 00:38:55,115 --> 00:38:57,509 successfully thwarted a bomb threat, 916 00:38:57,552 --> 00:38:59,685 preventing a potential catastrophe. 917 00:38:59,728 --> 00:39:02,427 Sources tell us the effort was made possible due to 918 00:39:02,470 --> 00:39:04,037 crucial intel 919 00:39:04,080 --> 00:39:07,040 provided by former Deputy Director Gabriel Laroche. 920 00:39:07,083 --> 00:39:08,737 Unbelievable. 921 00:39:08,781 --> 00:39:10,696 We do all the work, and he takes all the credit. 922 00:39:10,739 --> 00:39:12,306 Hey, you know what, let him have this one. 923 00:39:12,350 --> 00:39:14,743 I've been at war with this guy for too long. 924 00:39:14,787 --> 00:39:16,266 You know, we're, we're on the same team. 925 00:39:16,310 --> 00:39:18,356 That's what matters, right?Right. 926 00:39:18,399 --> 00:39:19,574 PARKER: Right. 927 00:39:19,618 --> 00:39:21,097 Hey, how was the call with SecDef? 928 00:39:21,141 --> 00:39:22,882 Well, he wasn't happy that Carla escaped, 929 00:39:22,925 --> 00:39:25,537 especially since it was his idea to bring her in the first place. 930 00:39:25,580 --> 00:39:27,408 Well, she'll turn up sooner or later. 931 00:39:27,452 --> 00:39:29,062 We have BOLOs out nationwide. 932 00:39:29,105 --> 00:39:30,368 TORRES: And if we can't find her, 933 00:39:30,411 --> 00:39:31,804 the head of the crime families will. 934 00:39:31,847 --> 00:39:34,284 The word is, there's a big price on her head. 935 00:39:34,328 --> 00:39:35,764 Yeah, one thing I still don't get, 936 00:39:35,808 --> 00:39:37,810 why did Carla kidnap you just to let you go? 937 00:39:37,853 --> 00:39:40,639 Did she say anything? Anything that might explain it? 938 00:39:41,640 --> 00:39:45,295 Like I said, she likes to play games. 939 00:39:46,384 --> 00:39:48,211 No, that's all we can do for tonight. 940 00:39:48,255 --> 00:39:50,257 Let's, uh, let's pick this up in the morning. 941 00:39:50,300 --> 00:39:51,737 Yeah, I'm beat. 942 00:39:51,780 --> 00:39:53,434 I'm gonna go home and sleep for 24 hours. 943 00:39:53,478 --> 00:39:54,783 Mm, I hear that. 944 00:39:56,176 --> 00:39:57,612 What about you, Jess? You coming? 945 00:39:57,656 --> 00:39:59,484 Uh, I got to return a few phone calls. 946 00:39:59,527 --> 00:40:01,964 I'll see you guys tomorrow. 947 00:40:02,008 --> 00:40:04,532 Hey, Jess. Have you seen Parker? 948 00:40:04,576 --> 00:40:08,057 Uh, yeah, you just missed him. Everything okay? 949 00:40:08,101 --> 00:40:11,539 Well, I've been helping Parker find his mother's burial site. 950 00:40:11,583 --> 00:40:13,193 Yeah, Torres told me. 951 00:40:13,236 --> 00:40:16,631 So, I found his mother's original death certificate. 952 00:40:16,675 --> 00:40:18,067 Jess... 953 00:40:20,026 --> 00:40:21,244 ...something doesn't add up. 954 00:40:25,335 --> 00:40:28,208 [announcer speaking indistinctly on TV] 955 00:40:29,209 --> 00:40:33,082 PARKER: Dad, you better not be sleeping in my favorite chair. 956 00:40:35,215 --> 00:40:37,652 We got another game on... 957 00:40:40,916 --> 00:40:42,440 [grunts] 958 00:40:44,093 --> 00:40:46,487 Hey. Come on. 959 00:40:53,407 --> 00:40:56,845 [gasps] Son of a bitch. 960 00:41:01,502 --> 00:41:03,025 [crying] 961 00:41:18,214 --> 00:41:19,520 Oh, God. 962 00:41:37,843 --> 00:41:39,540 No! 963 00:42:16,055 --> 00:42:19,058 Captioning sponsored by CBS 964 00:42:22,061 --> 00:42:25,064 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 70342

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.