All language subtitles for My.Muslim.Husband.2023.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.MX]-en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:07,960 --> 00:00:09,080 Hi, Mum! 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:10,679 --> 00:00:11,800 How are you? 5 00:00:14,919 --> 00:00:20,399 Yes, I just woke up. Last night I went to see a movie with Daniel. 6 00:00:21,960 --> 00:00:25,600 Yes, the guy who converted to Islam. 7 00:00:29,280 --> 00:00:30,800 I don't know. 8 00:00:31,239 --> 00:00:34,520 It's definitely serious to him. 9 00:00:45,840 --> 00:00:47,240 I mean, last night... 10 00:00:48,479 --> 00:00:50,359 He asked me to marry him! 11 00:01:00,000 --> 00:01:04,120 In God's name, do you take Daniel as your husband before God? 12 00:01:04,439 --> 00:01:05,680 I do. 13 00:01:09,640 --> 00:01:13,920 In God's name, do you take Alexandra as your wife before God? 14 00:01:14,239 --> 00:01:17,519 In God's name, I take Alexandra as my wife before God. 15 00:01:18,159 --> 00:01:21,879 ...and not those who run astray! 16 00:01:22,239 --> 00:01:25,680 God, bless them with health and happiness, 17 00:01:25,760 --> 00:01:29,200 and by Your will may they enter Paradise together! 18 00:01:29,280 --> 00:01:33,840 Amen! Much happiness and 10-12 children. 19 00:01:36,799 --> 00:01:39,200 It's done, now they're married! 20 00:01:40,439 --> 00:01:42,120 Do we give her away? 21 00:01:53,799 --> 00:01:56,159 Brother, she fasted every single day! 22 00:01:56,239 --> 00:01:57,879 - For what? - For Ramadan! 23 00:01:58,359 --> 00:02:01,079 - You fasted in vain. - Thought so. 24 00:02:03,159 --> 00:02:05,359 It doesn't count. 25 00:02:05,439 --> 00:02:08,879 If you don't become a Muslim, 26 00:02:09,680 --> 00:02:11,800 your fasting doesn't count. 27 00:02:12,280 --> 00:02:16,240 What God wants, really, is for you to say the words 28 00:02:16,319 --> 00:02:20,639 "There is no God but Allah and Muhammad is the Messenger of Allah"! 29 00:02:20,719 --> 00:02:23,159 - Otherwise-- - Nothing counts, right? 30 00:02:24,199 --> 00:02:25,800 You are lost. 31 00:02:26,240 --> 00:02:28,439 Hell will eat you alive! 32 00:02:37,039 --> 00:02:40,120 I never heard someone speak Arabic. 33 00:02:40,199 --> 00:02:43,800 When I heard you reciting the Qur'an and saw you praying, 34 00:02:43,879 --> 00:02:46,120 I didn't understand what was going on. 35 00:02:46,479 --> 00:02:50,800 Your eyes were closed, then open, you bowed to the floor. 36 00:02:51,599 --> 00:02:54,039 I thought "I never saw that in my life!" 37 00:02:54,479 --> 00:02:58,719 I had never seen a Muslim praying, I didn't know how it's done. 38 00:02:59,280 --> 00:03:02,759 Did you ever think I could have more wives? 39 00:03:10,560 --> 00:03:13,199 That was a tough one. 40 00:03:16,080 --> 00:03:21,879 my muslim husband 41 00:03:28,599 --> 00:03:30,240 Allahu akbar! 42 00:03:33,680 --> 00:03:36,199 Allah hears whoever praises Him. 43 00:03:53,599 --> 00:03:55,759 Look, Daniel is spying on us! 44 00:03:56,840 --> 00:04:00,360 I would like to better understand the purpose 45 00:04:02,840 --> 00:04:05,680 for which the hijab was introduced 46 00:04:06,039 --> 00:04:09,400 and whether it still serves the same purpose today. 47 00:04:09,759 --> 00:04:13,080 In short, why a Muslim woman should wear the hijab. 48 00:04:13,960 --> 00:04:16,720 Basically, covering the head is mandatory. 49 00:04:17,319 --> 00:04:18,720 However, 50 00:04:19,879 --> 00:04:22,480 the way this is put to practice 51 00:04:24,480 --> 00:04:28,759 differs from one situation to another, 52 00:04:29,120 --> 00:04:31,560 from one context to another. 53 00:04:34,120 --> 00:04:36,000 In Europe, let's say, 54 00:04:36,959 --> 00:04:42,160 the hijab may look different from the ones in Muslim countries. 55 00:04:43,160 --> 00:04:47,240 There may be small differences. That's acceptable. 56 00:04:48,560 --> 00:04:53,519 There are situations where you can't wear a hijab at work. 57 00:04:55,839 --> 00:04:58,279 You put this on your forehead. 58 00:05:01,279 --> 00:05:02,639 That's ok. 59 00:05:04,120 --> 00:05:06,199 And now you pull it up. 60 00:05:08,639 --> 00:05:10,360 And you pin it closed here. 61 00:05:11,360 --> 00:05:13,040 - Like this? - Yes. 62 00:05:14,879 --> 00:05:16,800 I feel so strange already! 63 00:05:17,120 --> 00:05:19,759 You want to try this one? You look so beautiful. 64 00:05:22,560 --> 00:05:25,639 The hijab isn't just about covering your head, 65 00:05:25,720 --> 00:05:31,000 You must also have a decent outfit, not too tight, 66 00:05:33,160 --> 00:05:36,040 You must be modest from head to toe. 67 00:05:36,439 --> 00:05:38,759 The same is required of men. 68 00:05:39,959 --> 00:05:42,480 It's so pretty, just like blonde hair. 69 00:05:42,959 --> 00:05:44,759 Such a pretty little scarf. 70 00:05:46,439 --> 00:05:48,160 Look how pretty. 71 00:05:48,240 --> 00:05:49,959 I feel like a saint. 72 00:05:52,560 --> 00:05:56,120 I feel like I'm not allowed to do anything wrong now. 73 00:05:57,879 --> 00:05:59,319 No, only good things. 74 00:06:00,160 --> 00:06:01,439 You just can't! 75 00:06:01,519 --> 00:06:04,839 You can be very cheerful and pretty with a hijab. 76 00:06:06,920 --> 00:06:09,279 My, aren't you a pretty one. 77 00:06:20,600 --> 00:06:24,240 They say you can't get married if you can't cooksarmale. 78 00:06:24,319 --> 00:06:26,600 - Have you cooked sarmale before? - Yes. 79 00:06:26,680 --> 00:06:28,720 - Really, you have? - Yes. 80 00:06:29,079 --> 00:06:30,079 When? 81 00:06:32,279 --> 00:06:35,000 One time, when I was little. 82 00:06:38,120 --> 00:06:41,759 Love, these are the first sarmale you've cooked for me. 83 00:06:41,839 --> 00:06:43,560 You'll love them. 84 00:06:44,040 --> 00:06:45,879 I'm so proud of you! 85 00:06:47,720 --> 00:06:49,879 Can't have Christmas withoutsarmale ! 86 00:06:51,319 --> 00:06:54,480 If you like them, I can make them more often. 87 00:06:55,279 --> 00:06:59,720 I don't celebrate Christmas, so any occasion is as good as the next. 88 00:07:00,360 --> 00:07:03,560 You're saying I can cook them anytime. 89 00:07:08,160 --> 00:07:10,720 - I should remember this. - What? 90 00:07:11,120 --> 00:07:14,600 No chance I'll forget this, I've been at it all day. 91 00:07:34,519 --> 00:07:36,560 I still sometimes think that 92 00:07:37,439 --> 00:07:39,480 this whole Islam thing, 93 00:07:41,160 --> 00:07:43,759 and how a Muslim is supposed to behave... 94 00:07:46,399 --> 00:07:47,920 I don't know if I... 95 00:07:48,240 --> 00:07:52,000 I hope I can adapt to everything it involves. 96 00:07:53,720 --> 00:07:55,120 This is very new to me, 97 00:07:55,639 --> 00:07:59,279 I don't know if I will like all of it. 98 00:08:16,120 --> 00:08:17,959 My biggest fear 99 00:08:19,439 --> 00:08:22,560 is about how we'll manage to... 100 00:08:25,879 --> 00:08:28,759 to maintain a good relationship with my parents. 101 00:08:29,759 --> 00:08:31,959 Why would you have any doubts? 102 00:08:33,080 --> 00:08:34,600 Past behaviour. 103 00:08:37,480 --> 00:08:38,559 Meaning? 104 00:08:39,360 --> 00:08:42,320 Meaning that it happened before. 105 00:08:45,279 --> 00:08:48,919 Not meeting their expectations. 106 00:08:50,240 --> 00:08:53,159 - Stop thinking about that! - Oh well. 107 00:08:54,799 --> 00:08:56,639 This time it will be different! 108 00:08:57,200 --> 00:09:00,360 - In sha'Allah. - Stop thinking about it. 109 00:09:02,919 --> 00:09:07,759 I didn't put on any make-up, just a little concealer around the eyes. 110 00:09:10,000 --> 00:09:12,559 - That's all. - It's still noticeable. 111 00:09:13,559 --> 00:09:16,440 What, the make-up or the lack of bags under my eyes? 112 00:09:22,120 --> 00:09:23,159 Just a little. 113 00:09:24,279 --> 00:09:25,360 What do you see? 114 00:09:25,720 --> 00:09:26,639 You are very beautiful. 115 00:09:26,960 --> 00:09:29,240 - Which part? - All of you. 116 00:09:29,559 --> 00:09:30,960 Right or left? 117 00:09:42,840 --> 00:09:47,639 It makes no sense, why do people in Mecca fast 12 hours a day, 118 00:09:47,720 --> 00:09:52,919 but if you're in Europe, in the Nordic countries, 119 00:09:53,240 --> 00:09:56,240 you fast for 18-19 hours a day? 120 00:09:58,279 --> 00:10:02,759 - Why can't we do the same? - Six hours is a big difference. 121 00:10:02,840 --> 00:10:05,919 Then we should fast the way they do in Mecca. 122 00:10:06,720 --> 00:10:08,240 I don't want to do it wrong, 123 00:10:08,320 --> 00:10:13,240 but I also don't want to be in this state where I'm like a vegetable. 124 00:10:13,320 --> 00:10:17,039 So what's best, doing the full fast and feeling like a vegetable, 125 00:10:17,120 --> 00:10:20,519 or fasting for less time, but still being able to be productive? 126 00:10:21,919 --> 00:10:27,240 It depends on the sun, I can't just make my own religion. 127 00:11:06,440 --> 00:11:08,559 After a good night's sleep, 128 00:11:09,799 --> 00:11:12,120 you wake up with fresh thoughts, 129 00:11:13,120 --> 00:11:14,879 and the brain... 130 00:11:18,399 --> 00:11:19,840 The brain is... 131 00:11:21,960 --> 00:11:23,399 How to put it? 132 00:11:24,240 --> 00:11:27,639 You still think you can have a good relationship with them? 133 00:11:27,720 --> 00:11:31,399 Isn't it very sad, not getting along with your own parents? 134 00:11:31,480 --> 00:11:34,879 No! You can't have that if you live in their house. 135 00:11:34,960 --> 00:11:36,559 Why can't you see that? 136 00:11:38,919 --> 00:11:41,720 This is normal, didn't you read the Qur'an? 137 00:11:41,799 --> 00:11:44,799 It says you have to be independent from your parents! 138 00:11:50,360 --> 00:11:53,639 Does it say you should live with your parents until 40? 139 00:11:53,720 --> 00:11:55,080 - No. - See? 140 00:11:55,159 --> 00:11:59,159 Daniel, I told you time and again if we live here, there will be trouble. 141 00:11:59,240 --> 00:12:02,679 I begged you to find a new place, to move. 142 00:12:02,759 --> 00:12:05,200 We knew it would come to this. 143 00:12:05,279 --> 00:12:09,320 What made you think it would turn out different? 144 00:12:09,679 --> 00:12:12,279 See it as a way of protecting your parents. 145 00:12:12,360 --> 00:12:15,720 Since they won't be happy with any partner of yours, 146 00:12:15,799 --> 00:12:19,480 you can't possibly share a house with them. 147 00:12:21,120 --> 00:12:23,879 They didn't like it when you were single either. 148 00:12:23,960 --> 00:12:26,200 Their problem is with you, not me. 149 00:12:26,679 --> 00:12:28,360 Yes, that's true. 150 00:12:28,440 --> 00:12:31,679 I've never offended or disobeyed them. 151 00:12:31,759 --> 00:12:34,720 I've always respected them, given them space. 152 00:12:35,039 --> 00:12:37,000 I never fought with them. 153 00:12:37,480 --> 00:12:40,240 I tried to be beyond any reproach. 154 00:12:41,080 --> 00:12:44,159 I tried to be unbiased towards them, 155 00:12:44,519 --> 00:12:46,600 I swallowed my pride for them. 156 00:12:47,360 --> 00:12:50,559 You fight with them and they give me shit. 157 00:13:12,480 --> 00:13:16,120 When you go one way and you hit a wall, 158 00:13:16,639 --> 00:13:22,360 and it happens again, and again, and again, shouldn't you change direction? 159 00:13:22,440 --> 00:13:25,240 Doesn't it mean that road is closed? 160 00:13:34,799 --> 00:13:37,960 Alright, we move out as soon as we can. 161 00:13:40,399 --> 00:13:42,679 And, yes, I knew all these things. 162 00:13:43,519 --> 00:13:44,799 I was naive. 163 00:13:52,919 --> 00:13:54,120 Please, calm down. 164 00:13:57,879 --> 00:13:59,080 I love you. 165 00:14:21,039 --> 00:14:25,559 Make sure the chickens don't get out and do exactly as I did! 166 00:14:26,039 --> 00:14:28,639 - Alright. - Dig out the horseradish. 167 00:15:03,279 --> 00:15:05,879 Don't pack so many eggs for me. 168 00:15:05,960 --> 00:15:09,000 - I have plenty. - Keep some for yourself! 169 00:15:09,480 --> 00:15:13,240 The chickens will start moulting soon. 170 00:15:13,600 --> 00:15:17,000 - So keep some. - They're not moulting yet. 171 00:15:17,360 --> 00:15:19,200 They've been laying a lot. 172 00:15:20,240 --> 00:15:23,399 - I thought you'd be pregnant by now. - God willing! 173 00:15:24,080 --> 00:15:26,279 We don't need to hurry. 174 00:15:30,159 --> 00:15:33,679 Grandma, why should we have children? 175 00:15:34,480 --> 00:15:36,480 So she has heirs. 176 00:15:37,360 --> 00:15:38,759 Don't say that! 177 00:15:39,559 --> 00:15:40,720 You! 178 00:15:40,799 --> 00:15:42,559 No, he's just asking. 179 00:15:43,320 --> 00:15:45,120 - What for? - Why, you... 180 00:15:45,559 --> 00:15:48,039 - Wretched the childless! - Why? 181 00:15:48,120 --> 00:15:50,360 They leave nothing behind! 182 00:15:50,799 --> 00:15:52,279 Some leave knowledge. 183 00:15:52,639 --> 00:15:55,480 - Like how? - In a book, maybe. 184 00:15:56,000 --> 00:15:57,919 Don't say that, Daniel! 185 00:15:58,279 --> 00:16:00,919 Do you even know how much you'll love your child? 186 00:16:01,240 --> 00:16:06,320 - I'd be so happy if you had one or two. - I could write a book instead. 187 00:16:07,919 --> 00:16:10,840 The childless are wretched! 188 00:16:10,919 --> 00:16:15,279 - Others have 3 or 4 of them. - So? It's not mandatory. 189 00:16:15,639 --> 00:16:18,120 - You don't want children? - Not right now. 190 00:16:18,200 --> 00:16:20,799 - You neither? - I do. 191 00:16:21,159 --> 00:16:23,279 - No, I do. - Do you? 192 00:16:24,440 --> 00:16:26,320 Yes, two at least. 193 00:16:27,320 --> 00:16:29,360 - At least! - Two? 194 00:16:29,799 --> 00:16:31,399 One girl, one boy. 195 00:16:31,480 --> 00:16:34,919 - I want to see them before I die! - You will. 196 00:16:36,159 --> 00:16:38,320 But you set conditions for me. 197 00:16:39,039 --> 00:16:45,240 You only want a child if I guarantee I'll stay home and not travel. 198 00:16:45,559 --> 00:16:47,840 Didn't you want the same thing? 199 00:16:47,919 --> 00:16:50,480 You keep saying this, but with conditions. 200 00:16:50,799 --> 00:16:53,039 Conditions we both agree on! 201 00:16:53,120 --> 00:16:56,879 - You said you wanted the same thing! - And I do! 202 00:16:57,399 --> 00:17:01,799 But I can't swear I'll never travel anywhere again. 203 00:17:02,159 --> 00:17:03,960 No one said you should. 204 00:17:04,039 --> 00:17:08,000 It was about having a job here, not having to travel all the time. 205 00:17:08,079 --> 00:17:12,359 How long do you think it's OK to be away? 206 00:17:15,759 --> 00:17:18,039 - It depends on-- - On the project? 207 00:17:18,440 --> 00:17:22,920 Do you find this normal? Being away 8 times a year? 208 00:17:23,480 --> 00:17:25,039 Two weeks each time? 209 00:17:25,119 --> 00:17:28,200 If you think that's OK, let's have a child. 210 00:17:29,240 --> 00:17:32,039 This isn't about me setting conditions, 211 00:17:32,119 --> 00:17:35,039 it's about you spending time with your child. 212 00:17:35,119 --> 00:17:36,880 So I'm setting conditions? 213 00:17:37,400 --> 00:17:40,720 Because I want my family close? Well, excuse me! 214 00:17:41,359 --> 00:17:43,559 You tell me how you see it. 215 00:17:49,640 --> 00:17:54,359 I converted in Romania, but I truly understood Islam after I left. 216 00:17:54,440 --> 00:17:55,440 I see. 217 00:17:56,359 --> 00:18:00,720 There, I saw families that were so close, so tight-knit. 218 00:18:01,240 --> 00:18:03,640 They had many children, too. 219 00:18:05,119 --> 00:18:10,440 It's lovely to see a family of 20 around the table during Ramadan. 220 00:18:11,119 --> 00:18:15,519 I was thinking, I don't celebrate Christmas and Easter, 221 00:18:15,599 --> 00:18:18,279 which to them were essential, 222 00:18:18,359 --> 00:18:24,559 those holiday times during which families come together. 223 00:18:25,480 --> 00:18:31,880 They felt it too, and I felt a stranger in my own country. 224 00:18:33,279 --> 00:18:38,559 It was one of the effects of my conversion. 225 00:18:42,720 --> 00:18:45,519 It put a barrier, a chasm between us. 226 00:18:45,880 --> 00:18:49,519 I'm sure they feel like they've lost me since then. 227 00:18:50,079 --> 00:18:55,200 I think, for them, that's when this separation started. 228 00:18:56,240 --> 00:18:58,960 And now it got this serious. 229 00:19:26,240 --> 00:19:28,119 How's your health? 230 00:19:28,680 --> 00:19:30,920 Good, and how is the family? 231 00:19:31,400 --> 00:19:33,240 We are all good, 232 00:19:34,039 --> 00:19:35,680 and we miss you! 233 00:19:36,039 --> 00:19:40,200 We plan to visit you this winter, but God knows. 234 00:19:41,079 --> 00:19:42,839 We will speak again, with God's will! 235 00:19:43,920 --> 00:19:44,839 Again? 236 00:19:47,960 --> 00:19:49,799 I wanted to tell you something. 237 00:19:50,359 --> 00:19:53,039 I'm going to the warm countries! 238 00:19:55,400 --> 00:19:57,240 No, Mum, not forever! 239 00:20:00,720 --> 00:20:03,480 Daniel wants to show me Jordan 240 00:20:04,599 --> 00:20:06,839 and various places out there. 241 00:20:31,039 --> 00:20:33,599 The people here are kind, 242 00:20:33,920 --> 00:20:38,160 I've had many nice experiences in Jordan. 243 00:20:41,920 --> 00:20:45,839 Before the wars around here, Jordan was very different. 244 00:20:45,920 --> 00:20:49,920 When I first came here, the war in Syria hadn't begun. 245 00:20:52,799 --> 00:20:54,640 It was much better. 246 00:20:55,359 --> 00:20:57,119 Everything was cheaper, 247 00:20:57,720 --> 00:21:00,759 people were much kinder, more generous. 248 00:21:00,839 --> 00:21:02,519 How far to Syria? 249 00:21:02,839 --> 00:21:04,319 100 kilometres. 250 00:21:06,160 --> 00:21:09,359 - They never get bombed by accident? - They do. 251 00:21:12,640 --> 00:21:14,400 I'm glad we're here, 252 00:21:14,480 --> 00:21:17,759 I'm always happy when I come to Jordan. 253 00:21:19,799 --> 00:21:24,119 - I hope the war never gets here. - Good luck hoping. 254 00:21:24,200 --> 00:21:27,039 - I don't want to imagine it. - Hoping won't help. 255 00:21:28,799 --> 00:21:32,279 Why not consider it, since it could happen? 256 00:21:32,920 --> 00:21:34,759 You can't know it will. 257 00:21:34,839 --> 00:21:38,640 Still, you can't think "Oh, war will never come here." 258 00:21:39,119 --> 00:21:42,559 "Even though it's raging just a stone's throw from here." 259 00:21:49,640 --> 00:21:53,519 O Prophet, peace be upon you, O Messenger, peace be upon you, 260 00:21:53,599 --> 00:21:55,559 O Beloved, peace be upon you, 261 00:21:55,640 --> 00:21:57,640 May Allah's blessing be upon you. 262 00:22:14,400 --> 00:22:18,240 Our Lord! send amongst them a Messenger of their own 263 00:22:18,319 --> 00:22:23,160 who shall rehearse Thy Signs to them 264 00:22:23,599 --> 00:22:28,400 and instruct them in Scripture and Wisdom-- 265 00:22:29,119 --> 00:22:33,279 -And purify them. -And purify them. 266 00:22:34,519 --> 00:22:37,920 For Thou art the Exalted in Might, the Wise. 267 00:22:53,720 --> 00:22:55,079 So, love. 268 00:22:55,720 --> 00:22:57,079 Welcome to Jordan. 269 00:22:58,960 --> 00:23:01,319 You can leave the camera there. 270 00:23:01,799 --> 00:23:06,359 Where it totally doesn't smell of gas. And it's not cold. 271 00:23:06,440 --> 00:23:08,960 Totally not dirty either, yay! 272 00:23:10,759 --> 00:23:12,240 Let's party! 273 00:23:57,519 --> 00:24:00,240 - Are you cold? - No, just my legs. 274 00:24:03,759 --> 00:24:06,119 Why don't you put on an extra layer? 275 00:24:40,960 --> 00:24:45,839 - Can't manage with your scarf? - I always pull it too tight. 276 00:24:46,319 --> 00:24:49,839 Theirs look loose, I don't know how they do it. 277 00:24:51,039 --> 00:24:52,359 You'll learn, love. 278 00:24:52,759 --> 00:24:55,680 See, they only wrap one end around! 279 00:24:56,440 --> 00:24:57,799 All of them. 280 00:25:02,839 --> 00:25:05,640 How do you feel wearing the scarf here? 281 00:25:05,960 --> 00:25:07,160 Normal. 282 00:25:08,839 --> 00:25:12,079 Here, I'd feel odd if I wasn't wearing one. 283 00:25:12,680 --> 00:25:15,039 So the place gives you motivation? 284 00:25:15,359 --> 00:25:16,559 A lot. 285 00:25:17,720 --> 00:25:21,599 Here, if you see someone without a scarf, you do a double-take. 286 00:25:21,960 --> 00:25:24,039 "Why isn't she wearing one?" 287 00:25:52,799 --> 00:25:54,920 He told me to try cow's tongue. 288 00:25:56,319 --> 00:25:59,160 "Coffee" isqahuwa. 289 00:25:59,799 --> 00:26:04,200 -Qahuwati , "your coffee", for women. - Andqahuwatuke for men. 290 00:26:17,720 --> 00:26:23,519 ...not of those who have earned Your anger or of those who are astray. 291 00:26:24,480 --> 00:26:25,759 Amen. 292 00:26:31,720 --> 00:26:37,480 Remember, O Prophet, when your Lord said to the angels, 293 00:26:38,960 --> 00:26:41,240 "I am going to create a human being 294 00:26:41,319 --> 00:26:43,519 "from sounding clay moulded from black mud." 295 00:26:43,599 --> 00:26:47,519 I believe that each woman deserves a man. 296 00:26:48,759 --> 00:26:51,119 Why does she deserve a man? 297 00:26:51,519 --> 00:26:54,039 Is he a piece of cake? 298 00:26:54,559 --> 00:26:56,079 To cut it? 299 00:26:56,160 --> 00:26:58,559 No, he's a man. He can give her... 300 00:26:58,640 --> 00:27:00,839 He can give another one the same. 301 00:27:01,240 --> 00:27:03,519 The Prophet had 13 women! 302 00:27:03,599 --> 00:27:06,839 - Not at the same time. - Yeah, the same time! 303 00:27:06,920 --> 00:27:10,440 Yes, Prophet Muhammad had 13 wives 304 00:27:11,079 --> 00:27:16,759 and he treated all good, and he loved them all together. 305 00:27:17,160 --> 00:27:18,720 He can do that. 306 00:27:19,079 --> 00:27:22,720 The man, God created him to love four women. 307 00:27:24,000 --> 00:27:27,359 Yes, yes, God created him like that. 308 00:27:28,599 --> 00:27:31,079 Every woman must believe that 309 00:27:31,160 --> 00:27:34,640 and not discuss anything more about this matter. 310 00:27:36,039 --> 00:27:38,200 Do you believe you can love four women? 311 00:27:38,279 --> 00:27:39,279 Yeah! 312 00:27:40,200 --> 00:27:42,039 I told you! 313 00:27:43,440 --> 00:27:45,319 But why is it like this? 314 00:27:45,400 --> 00:27:47,400 Why do all men-- 315 00:27:47,480 --> 00:27:50,279 No, who told you all men? No. 316 00:27:50,880 --> 00:27:56,799 Our fathers, our uncles, they didn't love anyone else. 317 00:27:57,759 --> 00:27:59,599 Except our mothers. 318 00:28:00,000 --> 00:28:01,640 They didn't. Why? 319 00:28:02,000 --> 00:28:06,880 Because our mothers were very gentle, very good, very nice 320 00:28:07,920 --> 00:28:09,440 for the husband. 321 00:28:10,039 --> 00:28:12,359 Maybe she didn't know how, or... 322 00:28:13,160 --> 00:28:16,440 She didn't know how to treat him like this. 323 00:28:17,519 --> 00:28:20,960 They were not created to love four women? 324 00:28:21,559 --> 00:28:22,799 No, no. 325 00:28:24,720 --> 00:28:27,279 You can't love four men, can you? 326 00:28:29,160 --> 00:28:30,799 It's hard to love one! 327 00:28:31,680 --> 00:28:33,640 It's good to love one! 328 00:28:37,640 --> 00:28:39,880 I like it when it's louder. 329 00:28:44,279 --> 00:28:47,440 This is one of the things I missed the most. 330 00:28:48,559 --> 00:28:50,359 Hearing the Adhan? 331 00:28:52,000 --> 00:28:52,920 Yes. 332 00:29:02,000 --> 00:29:05,440 May the peace and mercy of Allah be with you. 333 00:29:06,160 --> 00:29:09,599 May the peace and mercy of Allah be with you. 334 00:29:12,079 --> 00:29:14,000 I seek forgiveness from Allah. 335 00:29:25,079 --> 00:29:26,920 I don't get it. 336 00:29:27,839 --> 00:29:29,559 Why do you feel ugly? 337 00:29:29,640 --> 00:29:33,119 The very purpose of the hijab is to cover your beauty, 338 00:29:33,200 --> 00:29:37,240 so you don't draw the attention of other men, that's the idea. 339 00:29:37,599 --> 00:29:40,720 That's not true, you don't have to feel ugly. 340 00:29:41,680 --> 00:29:46,759 Love, you wear the hijab to hide from the gaze of men. 341 00:29:47,680 --> 00:29:48,720 Right. 342 00:29:50,160 --> 00:29:52,559 - Does that make sense? - Of ocurse. 343 00:29:53,440 --> 00:29:56,680 I don't think you're ugly with a scarf over your head. 344 00:29:57,200 --> 00:29:58,599 Then it's all good. 345 00:29:58,680 --> 00:30:00,720 I can't find you ugly. 346 00:30:13,440 --> 00:30:14,839 How are you feeling? 347 00:30:14,920 --> 00:30:16,079 Wonderful! 348 00:30:19,799 --> 00:30:21,640 What am I supposed to say? 349 00:30:25,079 --> 00:30:29,480 If you don't want to have children in Jordan, why not move away? 350 00:30:29,559 --> 00:30:32,359 Isn't that what we're trying to do? 351 00:30:32,680 --> 00:30:34,519 You said you like it here. 352 00:30:34,920 --> 00:30:37,799 For now, I like it here. 353 00:30:38,559 --> 00:30:40,440 Do we have a choice? 354 00:30:40,519 --> 00:30:42,920 We can go anywhere we want. 355 00:30:44,720 --> 00:30:48,359 You tell me, what are our choices now? 356 00:30:49,680 --> 00:30:53,880 Rather than getting cold sores from head to toe, 357 00:30:54,200 --> 00:30:56,720 I'd rather go home and have my peace. 358 00:30:57,359 --> 00:31:00,200 Don't tell me you want to stay. 359 00:31:00,279 --> 00:31:03,279 I didn't say that, I just don't want to go back home! 360 00:31:03,599 --> 00:31:06,319 - We'll have to go back. - Only to visit. 361 00:31:06,400 --> 00:31:08,359 - No, not to visit. - Why, then? 362 00:31:08,680 --> 00:31:11,920 Many reasons. For one, I miss my family. 363 00:31:12,000 --> 00:31:15,400 Also my contracts. We have to go back soon. 364 00:31:16,440 --> 00:31:20,119 You think I'm happy in this dingy apartment? 365 00:31:21,680 --> 00:31:23,920 But it's all we have now. 366 00:31:28,359 --> 00:31:31,720 We should be glad we have each other. 367 00:31:31,799 --> 00:31:35,000 - I'm glad for that. - Me too. Come here. 368 00:32:09,920 --> 00:32:10,880 You don't want? 369 00:32:23,119 --> 00:32:24,960 You finished with this? Not yet? 370 00:32:25,480 --> 00:32:27,200 Not yet, but you can take it. 371 00:32:27,279 --> 00:32:30,160 You can take it, I can cut it in my hand. 372 00:32:31,440 --> 00:32:32,440 No problem. 373 00:32:58,279 --> 00:33:02,000 Usually people who decide to do home schooling do it themselves. 374 00:33:06,400 --> 00:33:08,720 All this travel from one place to another... 375 00:33:10,079 --> 00:33:13,400 Being in Romania, at the beginning, this was 10 years ago. 376 00:33:14,640 --> 00:33:15,640 In 2009. 377 00:33:20,559 --> 00:33:24,119 I converted there, I was fasting the first Ramadan. 378 00:33:24,599 --> 00:33:26,200 Well, half of it there. 379 00:33:26,279 --> 00:33:28,039 And after the second Ramadan, 380 00:33:28,680 --> 00:33:29,720 I was very... 381 00:33:31,720 --> 00:33:33,720 ...confused in Romania. 382 00:33:34,240 --> 00:33:35,240 Why? 383 00:33:35,319 --> 00:33:38,519 Because all my friends told me that I was crazy. 384 00:33:39,440 --> 00:33:43,640 My family also was totally against this idea. 385 00:33:44,519 --> 00:33:47,920 They were scared somebody would wash my brain and I would... 386 00:33:48,000 --> 00:33:49,759 become a terrorist. 387 00:33:49,839 --> 00:33:52,440 That is the idea about Islam in Romania 388 00:33:52,519 --> 00:33:53,880 So I said, OK. 389 00:33:54,240 --> 00:33:56,920 I like the Qur'an very much and I want to learn more. 390 00:33:57,000 --> 00:33:58,519 So I came to Jordan. 391 00:33:58,880 --> 00:34:02,279 Here I heard all the different kinds of... 392 00:34:03,720 --> 00:34:05,599 of ideologies, oftariqa. 393 00:34:06,400 --> 00:34:09,719 I was starting from Salafi, Sufism... 394 00:34:10,440 --> 00:34:14,119 All opportunities which I had to go and learn something about Islam, 395 00:34:14,599 --> 00:34:15,639 I was there. 396 00:34:15,719 --> 00:34:17,159 You don't have to judge, 397 00:34:18,239 --> 00:34:22,519 tell anybody "you will go to Hell because you are not like me." 398 00:34:22,599 --> 00:34:26,840 Who are... Who are we to judge anyone? 399 00:34:27,800 --> 00:34:28,840 Of course. 400 00:34:57,000 --> 00:34:59,239 Film them, not me! 401 00:34:59,559 --> 00:35:01,280 I'm filming them too. 402 00:35:42,360 --> 00:35:45,280 - I'm glad we came. - Isn't it awesome? 403 00:35:45,679 --> 00:35:49,360 - Who would have thought? - I never imagined a place like this. 404 00:35:50,039 --> 00:35:54,199 This place exceeded my expectations. 405 00:35:56,159 --> 00:35:57,800 In so many ways. 406 00:36:10,800 --> 00:36:14,480 Stop asking me why I'm wearing the hijab, I have no idea. 407 00:36:18,599 --> 00:36:20,320 How are you feeling in it? 408 00:36:20,400 --> 00:36:21,360 Ugly. 409 00:36:22,360 --> 00:36:24,440 - Then why wear it? - No idea. 410 00:36:25,159 --> 00:36:27,639 Sometimes I feel pretty, sometimes ugly. 411 00:36:28,039 --> 00:36:29,679 But that's not why I wear it. 412 00:36:34,119 --> 00:36:35,960 Doesn't beauty come from inside? 413 00:36:36,400 --> 00:36:39,920 Yes, but I still don't know why I'm wearing the hijab. 414 00:36:40,280 --> 00:36:45,280 Maybe I'm trying to be more respectful to people in these countries. 415 00:37:09,599 --> 00:37:11,280 Allahu akbar! 416 00:37:20,800 --> 00:37:26,360 It woke me up, I had a nightmare because of it! 417 00:37:26,440 --> 00:37:29,480 - I like it very much. - It's not normal! 418 00:37:29,559 --> 00:37:34,719 Maybe other people don't want to hear the town booming with it at noon. 419 00:37:35,039 --> 00:37:38,199 I don't find that normal. 420 00:37:38,920 --> 00:37:43,840 You're supposed to know when to pray without that song shaking the walls. 421 00:37:44,159 --> 00:37:47,039 I find the atmosphere helps. Others do, too. 422 00:37:47,440 --> 00:37:50,159 Sure, it helps them a lot, with all these wars around! 423 00:37:50,239 --> 00:37:52,679 This faith has helped them so much! 424 00:37:53,000 --> 00:37:56,760 How does it help this nation, this country? 425 00:37:57,079 --> 00:37:59,320 Half the globe is at war. 426 00:38:08,639 --> 00:38:10,280 I change every day. 427 00:38:12,159 --> 00:38:14,000 Everyone changes every day. 428 00:38:15,159 --> 00:38:16,880 I change every day too. 429 00:38:17,840 --> 00:38:21,559 It's normal. Change is part of our evolution. 430 00:38:36,960 --> 00:38:38,920 How many kilos are we allowed? 431 00:38:39,719 --> 00:38:40,639 Eight. 432 00:39:15,840 --> 00:39:19,880 It's been forever, you strangers! 433 00:39:22,079 --> 00:39:25,840 You forgot your poor old mum and dad. 434 00:39:30,119 --> 00:39:32,239 I was forced to go to church. 435 00:39:32,559 --> 00:39:34,960 Who forced you? God? 436 00:39:35,039 --> 00:39:38,559 People kept sending me to church, but I'm not religious. 437 00:39:38,960 --> 00:39:41,760 Then you still have some work to do, son. 438 00:39:43,400 --> 00:39:48,199 - This chapter isn't finished. - I only believe in God, not in priests. 439 00:39:48,280 --> 00:39:50,360 Who believes in priests? 440 00:39:52,800 --> 00:39:55,280 See how it comes to conflicts? 441 00:39:55,360 --> 00:39:56,440 How? 442 00:39:58,039 --> 00:40:01,519 Because each person fights for their point of view. 443 00:40:01,960 --> 00:40:04,039 Talking religion gets you nowhere. 444 00:40:04,119 --> 00:40:07,000 People stick to their point of view 445 00:40:07,079 --> 00:40:10,840 and they defend it to the bitter end. 446 00:40:10,920 --> 00:40:13,599 Everyone sticks to their own. 447 00:40:17,079 --> 00:40:19,880 So it's best not to mention religion. 448 00:40:19,960 --> 00:40:21,159 Not true! 449 00:40:21,239 --> 00:40:24,440 With my friends, I could talk religion until morning. 450 00:40:24,519 --> 00:40:27,559 We'd ask "Why is God so and so?" until dawn. 451 00:40:28,159 --> 00:40:30,000 We never reached a consensus. 452 00:40:30,079 --> 00:40:32,599 - This subject is-- - Taboo! 453 00:40:32,679 --> 00:40:36,880 It's to live and die for, we're born with it. 454 00:40:37,280 --> 00:40:40,880 You can't avoid it, God help you if you do. 455 00:40:41,679 --> 00:40:44,320 "God help you" is about faith too. 456 00:40:45,039 --> 00:40:48,119 God help you if don't believe! 457 00:40:48,840 --> 00:40:50,440 I just said I believe. 458 00:40:50,519 --> 00:40:52,679 You just can't get it right! 459 00:40:53,039 --> 00:40:55,679 Did I say I wanted water in my wine? 460 00:40:56,519 --> 00:40:59,719 - What's this? - Red wine and water. 461 00:41:00,199 --> 00:41:01,840 And what did I say? 462 00:41:01,920 --> 00:41:04,800 - Red wine and water. - I said white, no water. 463 00:41:05,480 --> 00:41:07,840 You brought me the exact opposite! 464 00:41:09,840 --> 00:41:15,280 To us, One means One. God can't be both in Earth and in Heaven, 465 00:41:15,360 --> 00:41:16,800 both spirit and flesh. 466 00:41:17,119 --> 00:41:21,599 Yes, God is God and the Son of God is the Son of God. 467 00:41:22,719 --> 00:41:27,480 I respect you and I don't want to start a polemic. 468 00:41:28,559 --> 00:41:34,239 Through your culture and education you can try to convince me. 469 00:41:34,639 --> 00:41:36,760 It's not that you're against me, 470 00:41:36,840 --> 00:41:39,800 you can just try to explain, 471 00:41:39,880 --> 00:41:43,480 bring arguments to show what I'm saying is wrong. 472 00:41:43,880 --> 00:41:46,800 Actually, what Orthodox Christianity says. 473 00:41:47,280 --> 00:41:48,480 Not me personally. 474 00:41:48,880 --> 00:41:53,920 I understand, but after being a Christian for so many years, 475 00:41:54,000 --> 00:41:55,840 being educated as one-- 476 00:41:55,920 --> 00:41:59,320 You mean an Eastern Orthodox Christian. 477 00:41:59,400 --> 00:42:02,039 To me, Christianity is all the same. 478 00:42:02,119 --> 00:42:05,679 Orthodox, Catholic, Baptist, Pentecostal. 479 00:42:06,159 --> 00:42:10,320 Any religion believing in Jesus and celebrating Christmas and Easter 480 00:42:11,000 --> 00:42:11,920 is Christian. 481 00:42:17,440 --> 00:42:21,159 So do they pray morning, noon, and evening? 482 00:42:21,719 --> 00:42:24,480 Five times, they're compulsory. 483 00:42:29,039 --> 00:42:31,440 Don't they have jobs? 484 00:42:32,639 --> 00:42:37,119 The Qur'an says work is important and you shouldn't be lazy. 485 00:42:37,199 --> 00:42:41,119 You keep it balanced. Work with 10-minute prayer breaks. 486 00:42:41,440 --> 00:42:43,239 Then it's back to work. 487 00:42:45,360 --> 00:42:47,360 They don't pray all day long. 488 00:42:47,440 --> 00:42:50,880 They need to support their families too. 489 00:42:51,920 --> 00:42:53,000 I see. 490 00:42:53,679 --> 00:42:57,159 Serves you right. Told you not to go outside. 491 00:42:58,639 --> 00:43:00,519 You did it to yourself. 492 00:43:06,880 --> 00:43:08,639 Happy holidays! 493 00:43:09,119 --> 00:43:10,599 Thank you. 494 00:43:20,440 --> 00:43:24,000 Alif Lam Mim. 495 00:43:26,599 --> 00:43:30,039 This Book, there is no doubt in it, is a guide 496 00:43:30,599 --> 00:43:34,000 to those who guard against evil. 497 00:43:34,320 --> 00:43:37,320 Those who believe in the unseen... 498 00:43:48,719 --> 00:43:50,159 It's so big. 499 00:43:58,760 --> 00:44:00,159 Got your desk? 500 00:44:00,960 --> 00:44:03,000 Now I can get down to work! 501 00:44:04,440 --> 00:44:06,599 - Get cracking! - Alhamdulillah. 502 00:44:06,920 --> 00:44:10,440 - After a well-earned break. - Want coffee? 503 00:44:20,639 --> 00:44:21,960 Show it to the camera. 504 00:44:58,960 --> 00:45:00,239 Are you alright? 505 00:45:01,000 --> 00:45:03,639 This can hold me, I don't know about you. 506 00:45:04,360 --> 00:45:06,199 I used to jump down as a kid. 507 00:45:06,280 --> 00:45:08,559 You're not a kid anymore. Pass the camera. 508 00:45:08,639 --> 00:45:09,880 Just go on. 509 00:45:16,079 --> 00:45:17,039 There. 510 00:45:17,480 --> 00:45:19,800 Do we carry these over? 511 00:45:19,880 --> 00:45:22,119 - To the stable? - Yes, put it down there. 512 00:45:47,960 --> 00:45:49,760 I'll just go out. 513 00:45:51,000 --> 00:45:53,559 She doesn't like her. 514 00:45:54,119 --> 00:45:57,800 She says you should leave her and find a nice girl. 515 00:45:58,159 --> 00:46:04,239 She has a friend with a 24-year-old daughter for you. 516 00:46:05,320 --> 00:46:08,159 She thinks Alexandra is lazy. 517 00:46:09,400 --> 00:46:11,239 That's not true. Grandma. 518 00:46:11,880 --> 00:46:14,760 She did the same with my previous marriage. 519 00:46:16,079 --> 00:46:18,039 It's always the same. 520 00:46:18,519 --> 00:46:19,880 Know what I mean? 521 00:46:20,400 --> 00:46:23,599 - She heard she's a Gypsy. - That's not true! 522 00:46:24,400 --> 00:46:25,840 That's what she says! 523 00:46:28,239 --> 00:46:29,519 She also says... 524 00:46:32,000 --> 00:46:34,760 You know what? I'm done talking. 525 00:46:37,400 --> 00:46:40,239 In the name of God the Merciful, the Compassionate. 526 00:46:41,719 --> 00:46:44,480 The Entirely Merciful, the Especially Merciful, 527 00:46:45,440 --> 00:46:49,239 Sovereign of the Day of Recompense. 528 00:47:10,199 --> 00:47:14,679 I told you we can't be happy until your parents accept us! 529 00:47:14,760 --> 00:47:16,599 I told you a thousand times! 530 00:47:25,559 --> 00:47:27,280 So what do you suggest? 531 00:47:27,360 --> 00:47:31,559 You're abandoning us, Daniel! I hope you're proud of yourself! 532 00:47:31,960 --> 00:47:35,440 Tell her the truth: I don't want to see her again! 533 00:47:35,519 --> 00:47:37,000 Leave her! 534 00:47:37,079 --> 00:47:38,119 What? 535 00:47:38,599 --> 00:47:41,000 Leave her! Divorce her. 536 00:47:41,360 --> 00:47:43,639 That girl is sick! 537 00:47:44,119 --> 00:47:47,559 Send her back to her Gypsy mother. 538 00:47:48,159 --> 00:47:50,079 She's not fit for you. 539 00:47:50,800 --> 00:47:54,159 And how do you know she's a Gypsy? 540 00:47:55,039 --> 00:47:56,239 She is! 541 00:47:56,320 --> 00:47:58,639 - Why do-- - Everyone knows! 542 00:47:58,719 --> 00:48:02,440 All of Cluj knows she's a Gypsy. 543 00:48:03,440 --> 00:48:06,199 She's a sick Gypsy who can't have children! 544 00:48:06,519 --> 00:48:08,719 Send her back to her Gypsies! 545 00:48:09,079 --> 00:48:12,480 Mark my words, if you don't divorce her, 546 00:48:12,800 --> 00:48:16,159 you're not inheriting a dime! 547 00:48:17,159 --> 00:48:19,679 Fine, they can keep their fortune. 548 00:48:19,760 --> 00:48:25,159 I want Romanian grandchildren, not Gypsies. 549 00:48:25,239 --> 00:48:30,880 She'll put everything in her name and you'll be left with nothing. 550 00:48:30,960 --> 00:48:33,079 Divorce her, do you hear me? 551 00:48:33,159 --> 00:48:35,480 Very nice, what can I say. 552 00:48:38,039 --> 00:48:39,639 How very interesting. 553 00:48:44,280 --> 00:48:45,760 Can you hear me? 554 00:48:47,440 --> 00:48:48,440 Hello? 555 00:48:58,679 --> 00:49:01,679 You're upset, I'm upset that you're upset, 556 00:49:01,760 --> 00:49:04,440 and our life is a constant struggle. 557 00:49:06,599 --> 00:49:10,960 I'm not happy, you're not happy, your family is not happy. 558 00:49:15,400 --> 00:49:20,679 We live in constant misery. I don't know how long I can keep it up. 559 00:49:32,239 --> 00:49:36,599 But you still think we're the ones at fault. 560 00:49:37,000 --> 00:49:41,039 If you believe that, you should know what the fault is! 561 00:49:41,400 --> 00:49:45,639 Tell me what I'm doing wrong so I can fix it! 562 00:49:46,000 --> 00:49:49,079 If there's something wrong, let's fix it! 563 00:49:49,480 --> 00:49:54,360 You can't say "we're all guilty" and wait for things to work out! 564 00:49:54,440 --> 00:49:58,719 If you still think we're all at fault, 565 00:49:59,039 --> 00:50:01,400 let's see what we should do! 566 00:50:04,719 --> 00:50:05,719 Come again? 567 00:50:05,800 --> 00:50:09,639 I just think problems are solved with calm and patience. 568 00:50:09,719 --> 00:50:11,480 - Like what? - Everything. 569 00:50:11,559 --> 00:50:14,079 What does that have to do with our discussion? 570 00:50:14,639 --> 00:50:16,840 Well, if we're to... 571 00:50:18,039 --> 00:50:19,880 Let's just think a little. 572 00:50:25,679 --> 00:50:27,599 What's the difference 573 00:50:28,480 --> 00:50:32,760 between being at fault and not being at fault? 574 00:50:35,119 --> 00:50:36,199 None. 575 00:50:42,440 --> 00:50:43,480 Goodnight. 576 00:50:44,519 --> 00:50:47,880 - Answer me. - I said all I had to say. 577 00:50:47,960 --> 00:50:49,599 - Love-- - I'm done. 578 00:50:51,800 --> 00:50:54,039 Well, maybe... 579 00:50:56,039 --> 00:50:57,960 I don't know, Alexandra. 580 00:50:58,559 --> 00:51:01,840 I can't keep doing this, it's pointless. 581 00:51:45,000 --> 00:51:45,960 Alex! 582 00:51:56,639 --> 00:51:57,800 How are you? 583 00:51:59,239 --> 00:52:00,960 Are you coming down? 584 00:52:05,719 --> 00:52:09,320 "We don't go to bed angry!" Were you aware I was upset? 585 00:52:09,400 --> 00:52:14,559 What did you do? You tried to reach out, but couldn't? 586 00:52:14,639 --> 00:52:16,719 You "tried"? Freaking amazing! 587 00:52:17,320 --> 00:52:20,320 I was a bit miffed that you got angry. 588 00:52:21,000 --> 00:52:25,480 - You're the one who's miffed? - What's the point of this? 589 00:52:25,559 --> 00:52:27,519 What do you mean, what's the point? 590 00:52:27,840 --> 00:52:30,960 We have to solve the issue once and for all! 591 00:52:31,400 --> 00:52:33,800 What's the point of these arguments? 592 00:52:33,880 --> 00:52:37,719 The point is for you to understand! 593 00:52:38,119 --> 00:52:44,079 So we're not back to the same shit day after day, forever! 594 00:52:45,920 --> 00:52:49,360 Is it so hard to love a woman? 595 00:52:49,440 --> 00:52:53,000 When all she asks for is some comfort? 596 00:52:53,079 --> 00:52:56,440 At least a kiss, it's all she asks! 597 00:52:56,880 --> 00:53:00,400 If you've made her upset, at least go hug her! 598 00:53:01,000 --> 00:53:03,559 How many times do I have to explain? 599 00:53:03,639 --> 00:53:08,199 How proud can you be, letting me lie there like a rag? 600 00:53:08,559 --> 00:53:11,159 After what happened the other day! 601 00:53:11,239 --> 00:53:16,199 You're too proud to do anything! And then you blame it all on me! 602 00:53:17,599 --> 00:53:20,880 Why do we have to go through this? 603 00:53:45,320 --> 00:53:51,039 I gather you're leaving for a long time, since you're taking all your teas. 604 00:53:54,880 --> 00:53:58,440 You really had to empty out the fridge and pantry? 605 00:53:58,880 --> 00:54:02,519 Don't worry, I've left you enough. 606 00:54:03,079 --> 00:54:05,400 So you're not coming back anytime soon? 607 00:54:07,400 --> 00:54:10,559 - That garbage won't take itself out. - Say what? 608 00:54:12,679 --> 00:54:16,159 - What were you saying? - You didn't even take out the garbage. 609 00:54:16,480 --> 00:54:20,400 I will, don't worry, I'm sure I'm capable. 610 00:54:22,320 --> 00:54:26,800 I've done a lot today, in case you haven't noticed. 611 00:54:27,239 --> 00:54:31,599 - Now you can do whatever you want. - I could do that before too. 612 00:54:36,079 --> 00:54:39,400 I'll have time to take out the garbage too. 613 00:55:07,159 --> 00:55:09,760 - What now? - It's my home too. 614 00:55:10,199 --> 00:55:14,559 - If it's yours, live in it! - I can come and go whenever I want. 615 00:55:15,239 --> 00:55:16,480 - Really? - Yes. 616 00:55:21,559 --> 00:55:25,000 What am I supposed to understand? Where are you going? 617 00:55:25,400 --> 00:55:28,239 - I'm still considering. - Considering? 618 00:55:28,320 --> 00:55:32,480 Why do you ask, you won't let me in next time? 619 00:55:33,320 --> 00:55:35,760 I might just not. 620 00:55:35,840 --> 00:55:39,079 I'll come with someone to pick up my stuff. 621 00:55:39,599 --> 00:55:42,199 I won't stop you, don't worry. 622 00:55:42,280 --> 00:55:45,559 Even if we break up, I don't want us to sink so low. 623 00:55:45,639 --> 00:55:47,480 I sure hope so. 624 00:55:48,639 --> 00:55:51,039 So are we breaking up, Alexandra? 625 00:57:10,039 --> 00:57:12,519 It's a risky bet, attempting this. 626 00:57:12,920 --> 00:57:16,159 Saying "we'll cut all ties with them" 627 00:57:16,239 --> 00:57:18,719 would endanger your relationship 628 00:57:18,800 --> 00:57:22,639 and make you feel guilty for abandoning your parents. 629 00:57:22,719 --> 00:57:25,440 - That's what Alexandra wants. - No! 630 00:57:25,519 --> 00:57:28,280 I just want to hear that you love me! 631 00:57:28,360 --> 00:57:32,159 I've never heard you tell her "Mum, I love my wife." 632 00:57:32,239 --> 00:57:34,960 Not once have I heard you say that! 633 00:57:37,360 --> 00:57:42,599 A difficult situation. Daniel, you have my sympathy. 634 00:57:43,039 --> 00:57:47,719 You're between a rock and a hard place. Whatever you do, someone suffers. 635 00:57:48,119 --> 00:57:50,280 I'm just tired of it. 636 00:57:50,760 --> 00:57:56,199 On Sunday, when I saw Alexandra being so hurt, blowing up in anger, 637 00:57:56,639 --> 00:57:59,400 when I saw how much this bothers her... 638 00:58:00,679 --> 00:58:03,400 I don't know how to make it right. 639 00:58:04,199 --> 00:58:08,360 Daniel, you are free. You are not in prison anymore. 640 00:58:08,960 --> 00:58:13,760 You are no longer a prisoner. You are a free man. 641 00:58:14,360 --> 00:58:17,239 The price of freedom is responsibility. 642 00:58:17,320 --> 00:58:22,159 Being free, we are responsible for all we do with our freedom. 643 00:58:22,480 --> 00:58:27,840 Parental love can get in the way of your freedom regarding relationships. 644 00:58:27,920 --> 00:58:30,039 There, you need to draw a line: 645 00:58:30,519 --> 00:58:34,639 I am a grown-up. It will be hard for her to accept. 646 00:58:34,960 --> 00:58:39,519 You will always be her baby, her one-year old, her toddler. 647 00:58:39,599 --> 00:58:41,440 It's how a mother thinks. 648 00:58:41,960 --> 00:58:44,559 You need to show her: "I am man now," 649 00:58:45,000 --> 00:58:49,800 "I am in a relationship with someone I love." 650 00:58:50,760 --> 00:58:54,360 "Please, for my sake, respect this person." 651 00:58:54,719 --> 00:58:56,079 You know what I mean? 652 00:59:08,960 --> 00:59:12,360 Please decide what's best for my wife and me 653 00:59:12,800 --> 00:59:16,119 and if this marriage is good for us. 654 00:59:17,440 --> 00:59:20,840 If You believe we can have a happy marriage 655 00:59:21,239 --> 00:59:22,719 bless it in Your name. 656 00:59:23,079 --> 00:59:25,280 To be an example among people. 657 00:59:25,360 --> 00:59:28,360 Our Lord, give us joy in our spouses and children. 658 00:59:29,280 --> 00:59:33,360 Make us good examples to those who are aware of You. 659 00:59:33,719 --> 00:59:35,440 If it is possible, 660 00:59:35,800 --> 00:59:39,280 please smoothen the path of our marriage. 661 00:59:40,079 --> 00:59:43,039 Help us get over our difficulties 662 00:59:43,119 --> 00:59:46,239 and find a way of communication and understanding. 663 00:59:46,599 --> 00:59:47,679 If not... 664 00:59:49,679 --> 00:59:53,199 Give us both what is better for us. 665 00:59:53,760 --> 00:59:57,039 Please make this separation easy. 666 00:59:57,119 --> 01:00:00,000 And help us continue our lives. 667 01:00:00,360 --> 01:00:01,480 Amen. 668 01:00:01,559 --> 01:00:04,360 There is no God but Allah, with no partner or associate. 669 01:00:04,440 --> 01:00:06,559 To Him belongs Sovereignty and Praise. 670 01:00:06,639 --> 01:00:08,639 He gives life and causes death. 671 01:00:56,039 --> 01:00:58,920 Here I am at your service, O God, here I am. 672 01:01:01,320 --> 01:01:04,440 To You alone is all praise and all excellence, 673 01:01:04,519 --> 01:01:05,760 and to You is all sovereignty. 674 01:01:05,840 --> 01:01:09,800 There is no partner to You. 675 01:01:10,480 --> 01:01:14,360 Here I am at your service, O God, here I am. 676 01:01:15,320 --> 01:01:17,599 You have no other partners. 677 01:01:33,559 --> 01:01:36,159 Allahu akbar! 678 01:01:44,519 --> 01:01:48,840 I bear witness that there is no god but Allah. 679 01:02:51,320 --> 01:02:54,880 I'm so happy to hear it, love! Alhamdulillah! 680 01:02:55,519 --> 01:02:58,719 I feel we've learned something from this. 681 01:03:00,239 --> 01:03:01,800 How do you feel? 682 01:03:04,599 --> 01:03:09,719 We'll meet in a few days,in sha'Allah. I miss you so much! 683 01:03:13,159 --> 01:03:17,840 I would really like for us to see these places together, too. 684 01:03:19,599 --> 01:03:20,960 I really would. 685 01:03:24,639 --> 01:03:26,079 Alright. Love... 686 01:03:27,159 --> 01:03:28,960 Have a nice day, then. 687 01:03:32,079 --> 01:03:33,519 Take care. 688 01:03:33,599 --> 01:03:37,159 I'm so glad I got to start my day with you. 689 01:03:38,159 --> 01:03:39,079 Yeah. 690 01:03:41,679 --> 01:03:43,639 So,alhamdulillah. 691 01:03:44,119 --> 01:03:46,840 We'll talk more when I get back. 692 01:03:47,159 --> 01:03:50,679 But I'm very happy for all that happened and is happening. 693 01:03:51,159 --> 01:03:54,960 May Allah arrange our lives as He knows best. 694 01:03:56,199 --> 01:03:57,480 I love you! 695 01:03:58,920 --> 01:04:00,719 I love you so much! 696 01:04:01,559 --> 01:04:03,760 I'm going to pray a lot for us, 697 01:04:04,519 --> 01:04:06,039 and for everybody else! 698 01:04:33,840 --> 01:04:35,039 Hey, love! 699 01:04:36,920 --> 01:04:39,039 I want you, not the camera! 700 01:04:41,760 --> 01:04:43,119 I missed you! 701 01:04:49,360 --> 01:04:50,880 I missed you so much. 702 01:04:51,360 --> 01:04:54,079 It's like you've been gone a lifetime! 703 01:04:56,480 --> 01:04:58,000 That looks great on you. 704 01:04:58,079 --> 01:04:59,519 - You like it? Yes! 705 01:04:59,960 --> 01:05:01,239 I'm so glad. 706 01:05:01,800 --> 01:05:03,760 - You are beautiful. - Thanks. 707 01:05:08,559 --> 01:05:11,559 Let's take a selfie, since you brought the camera. 708 01:05:15,960 --> 01:05:18,079 - You are my family now. - Really? 709 01:05:18,400 --> 01:05:20,320 - Yes. - I'm so glad. 710 01:05:22,000 --> 01:05:24,880 Beyond that, we'll see about the rest of the family. 711 01:05:29,559 --> 01:05:31,079 - I love you. - Me too. 712 01:05:34,920 --> 01:05:36,760 - Selfie! - Wait, my hat! 50437

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.