All language subtitles for My.Childhood.1972.1080p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:54,765 --> 00:00:57,889 # All things bright and beautiful 2 00:00:57,931 --> 00:01:01,348 # All creatures great and small 3 00:01:02,223 --> 00:01:05,514 # All things wise and wonderful 4 00:01:05,556 --> 00:01:09,015 # The Lord God made them all 5 00:01:09,473 --> 00:01:13,681 # Each little flower that opens 6 00:01:13,723 --> 00:01:17,139 # Each little bird that sings 7 00:01:17,181 --> 00:01:21,223 # He made their glowing colours 8 00:01:21,265 --> 00:01:24,806 # He made their tiny wings 9 00:01:25,973 --> 00:01:29,140 # All things bright and beautiful 10 00:01:30,015 --> 00:01:33,015 # All creatures great and small 11 00:01:34,098 --> 00:01:38,139 # All things wise and wonderful 12 00:01:38,181 --> 00:01:41,390 # The Lord God made them all 13 00:01:41,931 --> 00:01:46,472 # The purple-headed mountain 14 00:01:46,514 --> 00:01:49,723 # The river running by 15 00:01:50,473 --> 00:01:54,722 # The sunset and the morning 16 00:01:54,764 --> 00:01:58,223 # That brightens up the sky 17 00:01:59,514 --> 00:02:03,097 # All things bright and beautiful 18 00:02:03,139 --> 00:02:06,764 # All creatures great and small 19 00:02:07,931 --> 00:02:11,889 # All things wise and wonderful 20 00:02:11,931 --> 00:02:15,431 # The Lord God made them all 21 00:02:16,223 --> 00:02:20,389 # The cold wind in the winter 22 00:02:20,431 --> 00:02:23,723 # The pleasant summer sun 23 00:02:24,431 --> 00:02:28,681 # The ripe fruits in the garden 24 00:02:28,723 --> 00:02:32,181 # He made them every one 25 00:02:33,389 --> 00:02:37,056 # All things bright and beautiful 26 00:02:37,098 --> 00:02:40,514 # All creatures great and small... 27 00:05:47,806 --> 00:05:49,889 We're going now! 28 00:05:50,814 --> 00:05:52,398 Eine Minute, bitte. 29 00:05:52,474 --> 00:05:54,139 There's no time. 30 00:05:54,634 --> 00:05:56,675 Come on, you lot, get moving! 31 00:09:12,239 --> 00:09:13,415 I'm hungry. 32 00:09:13,491 --> 00:09:14,999 You're selfish! 33 00:09:20,524 --> 00:09:22,607 Will you stop it, boys? Stop it! 34 00:09:22,649 --> 00:09:24,732 Tommy, you're the eldest. Get up. 35 00:09:24,774 --> 00:09:26,941 Stop it! Oh, stop it, boys! 36 00:09:26,983 --> 00:09:29,066 Stop it! Stop! 37 00:09:29,108 --> 00:09:31,191 Stop it, son. 38 00:09:31,233 --> 00:09:33,316 Don't do that to the wee chap. 39 00:09:33,358 --> 00:09:37,066 Get up, Tommy! Get up, Tommy! 40 00:09:37,108 --> 00:09:39,649 Oh, son. Get up. 41 00:09:39,691 --> 00:09:41,566 Jamie, off the floor. 42 00:09:41,608 --> 00:09:43,275 Stop it, Tommy! 43 00:10:33,899 --> 00:10:35,941 Granny, where's my da and ma? 44 00:10:41,983 --> 00:10:43,150 Ma's dead. 45 00:10:47,200 --> 00:10:48,982 What does 'dead' mean? 46 00:10:49,624 --> 00:10:51,041 You go up to heaven. 47 00:10:52,789 --> 00:10:54,550 What's heaven? 48 00:10:55,581 --> 00:10:58,708 My teacher says it's a beautiful house up in the sky. 49 00:11:00,961 --> 00:11:02,158 Go to sleep. 50 00:11:16,024 --> 00:11:19,316 Oh, my poor girls. 51 00:11:27,091 --> 00:11:29,841 What have they done to you? 52 00:11:39,029 --> 00:11:41,071 God curse them! 53 00:11:59,019 --> 00:12:00,769 Bitte, Junge. 54 00:12:32,201 --> 00:12:34,024 Apfel. 55 00:12:34,066 --> 00:12:36,649 - Apple. - Apple. 56 00:12:41,312 --> 00:12:46,411 B is for Boy. 57 00:12:48,048 --> 00:12:53,323 - B is for B... Bo... - Boy. 58 00:12:54,026 --> 00:12:56,068 - Boy. - Boy. 59 00:13:00,357 --> 00:13:05,697 C is for Cat. 60 00:13:15,382 --> 00:13:17,132 Dog. 61 00:13:17,441 --> 00:13:18,691 Dog? 62 00:13:18,816 --> 00:13:20,274 Dog. 63 00:13:20,529 --> 00:13:22,570 - Dog. - Good. 64 00:13:39,947 --> 00:13:41,624 Das ist dein Buch, Jamie. 65 00:13:41,700 --> 00:13:43,482 No, it's for you, Helmuth. 66 00:13:44,091 --> 00:13:46,133 Gehst du jetzt nach deine Mutter? 67 00:13:49,465 --> 00:13:51,507 Auf Wiedersehen, Jamie. 68 00:14:55,941 --> 00:14:57,982 There's a good girl. Come on. 69 00:16:13,384 --> 00:16:15,551 Hello, old one. How are you getting on? 70 00:16:18,317 --> 00:16:20,098 It's a long time since I've seen you, mind, 71 00:16:20,140 --> 00:16:22,815 but I'll tell you, you're looking well, mind. 72 00:16:22,857 --> 00:16:24,608 How are you feeling? 73 00:16:25,139 --> 00:16:26,139 Hm? 74 00:16:28,060 --> 00:16:30,768 Come on, you must have something to say to me. 75 00:16:31,231 --> 00:16:32,513 Oh, well. 76 00:16:33,616 --> 00:16:35,191 See what I've got for your birthday? 77 00:16:47,794 --> 00:16:49,688 How are you doing, son? 78 00:16:53,216 --> 00:16:54,709 Is it really my birthday? 79 00:16:55,318 --> 00:16:57,818 Do you no ken that, a big laddie like you? 80 00:17:04,608 --> 00:17:06,768 What are you going to do when you grow up, son? 81 00:17:06,938 --> 00:17:09,355 I hope to God he'll not be anything like you! 82 00:17:09,551 --> 00:17:11,235 Well, I think I've been no bad in the past. 83 00:17:11,277 --> 00:17:13,523 Just get out. Go on, get out. 84 00:17:13,565 --> 00:17:17,440 Go back to wherever you came from, and take your birthday present with you! 85 00:17:17,482 --> 00:17:20,232 I brought him a bird because I've been thinking about him. 86 00:17:20,274 --> 00:17:22,452 He's no needing anything from the likes of you! 87 00:17:22,494 --> 00:17:23,815 Go on, get out! 88 00:17:23,857 --> 00:17:25,442 Right! 89 00:17:30,899 --> 00:17:32,452 What did you do that for? 90 00:17:32,528 --> 00:17:34,986 Because he's no earthly good to man or beast! 91 00:17:41,688 --> 00:17:42,855 Da! 92 00:17:46,684 --> 00:17:48,726 Da, come back! 93 00:17:50,699 --> 00:17:52,794 Da, come back! 94 00:19:14,535 --> 00:19:16,701 Just you leave the budgie cage alone! 95 00:19:17,201 --> 00:19:20,032 I'll take it away if you want, but just leave it alone! 96 00:19:20,681 --> 00:19:22,398 Right? 97 00:19:22,440 --> 00:19:24,482 OK? 98 00:19:44,639 --> 00:19:46,731 You'll be all right with me, Joey, eh? 99 00:19:47,114 --> 00:19:48,856 You'll be all right with me, eh? 100 00:19:48,898 --> 00:19:50,940 What's wrong? 101 00:20:09,982 --> 00:20:12,065 Tommy, Granny's lost. 102 00:20:12,107 --> 00:20:14,148 I'm not bothered! 103 00:22:24,165 --> 00:22:26,248 Das... Das ist in Deutsch 104 00:22:26,949 --> 00:22:29,668 - Apfel. - Apfel. 105 00:22:34,744 --> 00:22:36,785 Und das ist in Deutsch 106 00:22:37,076 --> 00:22:39,639 Junge. Kleiner Junge. 107 00:22:42,234 --> 00:22:44,693 I want something easy. 108 00:22:45,265 --> 00:22:47,640 Kleiner Junge, ich muss nach Hause gehen. 109 00:23:40,124 --> 00:23:41,709 Get away. 110 00:23:42,066 --> 00:23:43,916 If you don't let me play, 111 00:23:43,958 --> 00:23:45,978 I'll tell Granny you've still got the canary. 112 00:23:46,540 --> 00:23:48,715 You're just jealous because my dad gave it to me. 113 00:23:48,938 --> 00:23:51,146 - It's my dad, too. - No, it's not. 114 00:23:51,315 --> 00:23:52,523 Yes, he is. 115 00:23:53,711 --> 00:23:55,154 I know a secret. 116 00:23:55,230 --> 00:23:56,604 What? 117 00:24:01,692 --> 00:24:03,178 Well? 118 00:24:03,888 --> 00:24:05,302 OK. 119 00:24:19,308 --> 00:24:20,841 A whippet? 120 00:24:30,781 --> 00:24:32,528 Jamie, your da lives over there. 121 00:24:33,472 --> 00:24:34,697 Where? 122 00:24:35,059 --> 00:24:36,405 There. 123 00:24:37,164 --> 00:24:39,443 - How do you know? - 'Cos I do. 124 00:25:31,733 --> 00:25:33,137 Get lost, you. 125 00:25:33,213 --> 00:25:34,738 I got do'd through you. 126 00:25:56,896 --> 00:25:58,938 Aye, it makes a difference... 127 00:27:01,338 --> 00:27:02,981 I love you, Helmuth. 128 00:27:03,229 --> 00:27:05,062 Guter Junge. 129 00:27:16,939 --> 00:27:22,898 # Thou'it aye be dear to me 130 00:27:23,722 --> 00:27:27,222 # Entwined thou art 131 00:27:27,548 --> 00:27:30,507 # Wi'many ties 132 00:27:31,384 --> 00:27:37,592 # O' hame and infancy 133 00:27:38,324 --> 00:27:44,949 # Thy leaves were aye the first of spring 134 00:27:45,700 --> 00:27:52,575 # Thy flowers the summer's pride 135 00:27:53,689 --> 00:28:01,231 # There was nae sic a bonny tree 136 00:28:02,023 --> 00:28:08,773 # In a'the countryside 137 00:28:09,314 --> 00:28:15,939 # Oh, rowan tree 138 00:29:24,148 --> 00:29:26,189 Give me that cat! 139 00:29:26,981 --> 00:29:28,358 It's my cat. 140 00:29:28,447 --> 00:29:31,780 I'm going to kill it! 141 00:29:31,856 --> 00:29:34,106 It's my cat. 142 00:29:34,334 --> 00:29:36,688 - It's my cat. - I'm going to kill it. 143 00:31:39,699 --> 00:31:41,209 Sixpence! 144 00:31:49,222 --> 00:31:50,398 You're mine. 145 00:31:51,397 --> 00:31:55,727 I took you in and loved you when nobody in the world cared. 146 00:31:57,939 --> 00:32:01,564 God in heaven, the dreams I had for you. 147 00:32:03,939 --> 00:32:06,189 She was a whore, son. 148 00:32:07,328 --> 00:32:09,369 All women are whores. 149 00:32:10,272 --> 00:32:11,688 You're a king! 150 00:32:17,073 --> 00:32:18,907 How can they know? 151 00:32:59,148 --> 00:33:01,190 Where to, hen? 152 00:33:20,396 --> 00:33:22,438 That will be one and three. 153 00:33:28,536 --> 00:33:31,411 Oh, it's all right. We can afford it. 154 00:33:46,635 --> 00:33:48,676 Granny, who's Mary? 155 00:34:00,814 --> 00:34:03,189 Granny, I don't want to go to the hospital. 156 00:34:06,650 --> 00:34:09,988 Oh, come on, come on. What a naughty girl! 157 00:34:10,518 --> 00:34:13,605 This is no way to behave when you've got visitors, is it, now? 158 00:34:13,793 --> 00:34:15,230 No, it isn't. 159 00:34:16,854 --> 00:34:18,441 Come on, now. 160 00:34:19,054 --> 00:34:20,897 That's a girl. 161 00:34:21,429 --> 00:34:23,022 There we are. 162 00:34:23,064 --> 00:34:25,147 That's better now, isn't it? 163 00:34:25,189 --> 00:34:27,230 I'll make you look pretty. 164 00:34:27,958 --> 00:34:31,446 There we go, what a mess you're in. That's it now. 165 00:34:31,522 --> 00:34:33,605 That's better, isn't it? 166 00:34:34,006 --> 00:34:35,689 That's lovely. 167 00:34:36,508 --> 00:34:37,568 Now... 168 00:34:40,661 --> 00:34:42,222 That's it. 169 00:34:46,314 --> 00:34:48,355 There we are, now. 170 00:34:52,026 --> 00:34:54,068 That's fine. 171 00:34:54,189 --> 00:34:56,772 Now, are you feeling more like yourself, eh? 172 00:34:56,814 --> 00:34:58,715 Going to give us a wee smile? 173 00:34:58,791 --> 00:35:00,436 That's a girl! 174 00:35:02,105 --> 00:35:04,439 That's it, now. Comfy? 175 00:35:07,353 --> 00:35:09,096 And what's your name? 176 00:35:09,745 --> 00:35:12,082 Jamie. You stole my apple. 177 00:35:12,568 --> 00:35:14,238 That's an awfully nice name. 178 00:35:14,568 --> 00:35:16,838 Would you like to say hello to your mother, Jamie? 179 00:35:19,609 --> 00:35:21,029 That's a boy. 180 00:38:02,585 --> 00:38:06,626 # It's a long way to Tipperary 181 00:38:07,369 --> 00:38:11,619 # To the sweetest girl I know 182 00:38:12,285 --> 00:38:16,201 # Goodbye, Piccadilly 183 00:38:16,868 --> 00:38:20,618 # Farewell, Leicester Square 184 00:38:21,201 --> 00:38:25,243 # It's a long, long way to Tipperary 185 00:38:25,701 --> 00:38:29,993 # But my heart's right there 186 00:39:03,688 --> 00:39:05,730 There, you... you hold it. 187 00:39:07,417 --> 00:39:11,375 It's red... red and yellow. 188 00:39:12,037 --> 00:39:13,366 Nice start. 189 00:39:13,576 --> 00:39:15,659 Can you hold it all right? 190 00:39:15,701 --> 00:39:18,243 All the different colours of the flags. 191 00:39:19,448 --> 00:39:21,489 Ja, nice. 192 00:39:22,102 --> 00:39:24,692 Nice kite. Watch, don't let it go too far. 193 00:39:24,768 --> 00:39:25,993 We're going now! 194 00:39:28,389 --> 00:39:29,493 Jamie... 195 00:39:29,761 --> 00:39:31,802 I have got to go home now. 196 00:39:32,852 --> 00:39:34,894 Auf Wiedersehen, Jamie. 197 00:39:42,701 --> 00:39:45,535 Helmuth! 198 00:39:47,125 --> 00:39:50,913 Helmuth! 199 00:40:11,854 --> 00:40:15,020 What's the matter, Jamie? Aren't you feeling well? 200 00:40:21,564 --> 00:40:23,606 Is it because of your dad? 201 00:40:31,296 --> 00:40:32,951 It'll be all right, Jamie. 202 00:40:33,176 --> 00:40:35,326 Me and Granny'll look after you. 203 00:42:05,278 --> 00:42:07,319 We'd better go and get your da. 13080

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.