All language subtitles for My Life Is Murder - 01x10 - Mirror Mirror.BluRay.x264-MAYHEM+TURMOiL.English.C.updated.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,800 --> 00:00:10,737 ♪ Yo, here is the anthem to get you cheerin' and chantin' ♪ 2 00:00:10,761 --> 00:00:12,548 ♪ Yes, we be commandin' ♪ 3 00:00:12,679 --> 00:00:15,262 ♪ Demandin' that you come give us your very best, yes ♪ 4 00:00:15,390 --> 00:00:16,701 ♪ No cushion for tushes... We took it ♪ 5 00:00:16,725 --> 00:00:18,842 ♪ We push up on the edge, yeah... slow cooker ♪ 6 00:00:18,977 --> 00:00:21,344 ♪ We simmer the dinner and throw in somethin' fresh, yes ♪ 7 00:00:21,480 --> 00:00:23,642 ♪ Fish stew with fufu, got it ♪ 8 00:00:28,195 --> 00:00:30,232 Ask me if I'm sick of shopping. 9 00:00:30,364 --> 00:00:33,323 Get in early, get out early. That's my motto. 10 00:00:33,450 --> 00:00:35,988 - Okay. What's that? - It's a present. 11 00:00:36,578 --> 00:00:38,490 I told you no presents, and I meant it. 12 00:00:38,622 --> 00:00:40,409 No parties, no singing, no... 13 00:00:40,541 --> 00:00:42,328 It's not for you. It's for Pippa. 14 00:00:42,459 --> 00:00:44,291 Oh. Well, I thought you were... 15 00:00:44,419 --> 00:00:45,955 Separated, yes. 16 00:00:46,088 --> 00:00:48,171 But... it's our anniversary. 17 00:00:48,298 --> 00:00:49,898 It's weird, I know. But I just thought... 18 00:00:49,925 --> 00:00:52,918 No, no, no. It's cute. It's cute. Show me what you got. 19 00:00:57,474 --> 00:01:00,012 Oh, Kieran. Now... Now, what do you want your gift to say? 20 00:01:00,143 --> 00:01:02,385 'Cause this says, "Good luck with the hors d'oeuvres." 21 00:01:02,521 --> 00:01:03,932 Really? 22 00:01:04,064 --> 00:01:06,522 Kieran, I think maybe you have to revise your shopping motto. 23 00:01:06,650 --> 00:01:07,857 Like "Get in early 24 00:01:07,985 --> 00:01:10,088 and have a bloody good think about what you're doing." 25 00:01:10,112 --> 00:01:12,229 Oh, thank you. 26 00:01:12,364 --> 00:01:13,445 No worries. 27 00:01:13,574 --> 00:01:15,281 I've got a case for you. 28 00:01:15,409 --> 00:01:16,945 I think I'd rather have the plate. 29 00:01:17,077 --> 00:01:18,818 Six months ago, an up-and-coming doctor 30 00:01:18,954 --> 00:01:20,616 was found dead in her apartment. 31 00:01:20,747 --> 00:01:22,488 She worked at the Cavanagh Clinic. 32 00:01:22,624 --> 00:01:24,991 - Oh, the cosmetic surgery place? - Yeah. 33 00:01:25,586 --> 00:01:27,498 Matilda Phillips, 32. 34 00:01:27,629 --> 00:01:29,086 She had a procedure at the clinic 35 00:01:29,214 --> 00:01:30,876 about 4:30 in the afternoon... 36 00:01:31,008 --> 00:01:33,000 microneedling, applied by a colleague. 37 00:01:33,135 --> 00:01:34,797 The procedure went normally. 38 00:01:34,928 --> 00:01:37,341 She left the clinic about 5:00 p.m., all good. 39 00:01:37,472 --> 00:01:39,367 I thought you said she was a doctor at this place. 40 00:01:39,391 --> 00:01:41,758 She was, but she also loved having work done. 41 00:01:41,893 --> 00:01:44,180 Her husband said she'd become addicted to it. 42 00:01:44,313 --> 00:01:45,724 He found her body the next morning 43 00:01:45,856 --> 00:01:47,973 after arriving home from interstate. 44 00:01:48,108 --> 00:01:50,145 Estimated time of death was around 8:30 p.m. 45 00:01:50,277 --> 00:01:51,277 the night before. 46 00:01:51,403 --> 00:01:53,110 She'd been dead more than 12 hours. 47 00:01:53,238 --> 00:01:54,695 And how was he? 48 00:01:54,823 --> 00:01:57,406 He was distraught, confused, heartbroken. 49 00:01:57,534 --> 00:02:01,244 Autopsy report showed a cocktail of drugs in Tilly's system. 50 00:02:01,371 --> 00:02:03,158 Cause of death was anaphylaxis, 51 00:02:03,290 --> 00:02:05,748 probably due to self-administered botulinum. 52 00:02:05,876 --> 00:02:08,459 So she had a procedure in the afternoon, 53 00:02:08,587 --> 00:02:09,907 went home, and gave herself Botox? 54 00:02:10,005 --> 00:02:11,246 But it wasn't Botox. 55 00:02:11,381 --> 00:02:14,124 It was another botulinum drug that she'd developed. 56 00:02:14,259 --> 00:02:16,717 Using herself as a guinea pig? 57 00:02:17,638 --> 00:02:19,095 Case was closed. 58 00:02:19,222 --> 00:02:22,181 Put down to a self-medicating doctor gone wrong. 59 00:02:22,309 --> 00:02:23,925 Was she stupid? 60 00:02:24,061 --> 00:02:25,347 No. She was smart as. 61 00:02:25,479 --> 00:02:27,471 Highest grades in her year at uni. 62 00:02:27,606 --> 00:02:29,848 Poster child for the clinic. 63 00:02:34,988 --> 00:02:36,195 I'll take it. 64 00:02:37,449 --> 00:02:39,782 Well, that was easier than I thought. 65 00:02:39,910 --> 00:02:41,947 Show me that plate again. 66 00:02:47,376 --> 00:02:50,210 You can't give Pippa this. She'll think you hate her. 67 00:02:54,049 --> 00:02:56,792 I should give her something. We've been together 10 years. 68 00:02:56,927 --> 00:02:58,293 Trust me. 69 00:02:58,428 --> 00:03:01,341 You don't want to start your divorce off on the wrong foot. 70 00:03:01,473 --> 00:03:04,807 Who said anything about divorce? We're just separated. 71 00:03:11,358 --> 00:03:12,644 Look at this woman. 72 00:03:12,776 --> 00:03:14,517 She's beautiful. 73 00:03:14,653 --> 00:03:15,939 Nobody at that age has wrinkles. 74 00:03:16,071 --> 00:03:18,154 Why would she inject botulinum into her face? 75 00:03:18,281 --> 00:03:20,694 I don't know. Prevent wrinkles in the future? 76 00:03:20,826 --> 00:03:22,112 Is that how it works? 77 00:03:22,244 --> 00:03:24,702 It only lasts a few months. 78 00:03:24,830 --> 00:03:27,994 Well, botulinum's only been available for cosmetic surgery 79 00:03:28,125 --> 00:03:29,536 for about 15 years. 80 00:03:29,668 --> 00:03:31,876 So it's not enough time for any longitudinal studies, 81 00:03:32,003 --> 00:03:33,869 but it's seriously poisonous, though. 82 00:03:34,005 --> 00:03:35,337 Yeah. Evidently. 83 00:03:35,465 --> 00:03:38,003 Five grams can kill every person on earth. 84 00:03:38,135 --> 00:03:40,001 And we still put it in our faces? 85 00:03:40,137 --> 00:03:43,551 Well, I mean it's safe when it's diluted and used properly. 86 00:03:43,682 --> 00:03:47,471 She obviously used too much or injected it in the wrong place. 87 00:03:47,602 --> 00:03:49,594 So, would you use it? 88 00:03:49,730 --> 00:03:53,599 I mean, I can understand why some people do it. 89 00:03:53,734 --> 00:03:55,145 It's tough out there. 90 00:03:55,777 --> 00:03:57,564 You getting a facelift? 91 00:03:58,155 --> 00:03:59,487 What'd you say to me? 92 00:04:00,073 --> 00:04:02,235 Uh, you... getting a facelift? 93 00:04:02,826 --> 00:04:04,067 You think I need one? 94 00:04:04,202 --> 00:04:06,114 No. I just... N-No. I saw the picture. 95 00:04:06,246 --> 00:04:08,158 - It said facelift. - And you jumped to that? 96 00:04:08,290 --> 00:04:10,077 I didn't mean... No. I don't... You don't. 97 00:04:10,208 --> 00:04:12,245 Bugger off, George. 98 00:04:14,796 --> 00:04:18,210 So... Cavanagh Clinic. 99 00:04:18,341 --> 00:04:21,300 Oh, yeah. I've heard of them. They're supposed to be great. 100 00:04:21,428 --> 00:04:24,296 I can get you a price list if you want. 101 00:04:25,265 --> 00:04:27,552 Thin ice, Madison. 102 00:04:33,148 --> 00:04:34,184 Excuse me. 103 00:04:34,316 --> 00:04:36,103 Would you like my seat? 104 00:04:36,234 --> 00:04:38,066 - No, thanks. I'll stand. - Sorry. Not you. 105 00:04:39,196 --> 00:04:40,528 Oh. 106 00:04:47,788 --> 00:04:50,075 You want to know what I think happened to Tilly? 107 00:04:50,207 --> 00:04:55,419 I think the people in that clinic killed her. 108 00:04:56,880 --> 00:04:59,839 Well, when you say the people in the clinic, do you mean... 109 00:04:59,966 --> 00:05:02,583 Um, the husband and wife who own and run it. 110 00:05:03,720 --> 00:05:07,054 They sucked Tilly in, filled her head with promises and bullshit, 111 00:05:07,182 --> 00:05:08,701 and turned her into a different person. 112 00:05:08,725 --> 00:05:10,887 A different person how? 113 00:05:19,611 --> 00:05:22,274 That's my gorgeous wife. 114 00:05:22,405 --> 00:05:25,022 Look at her. She's amazing. Perfect. 115 00:05:31,206 --> 00:05:34,620 That's what she looked like just before she died. 116 00:05:36,086 --> 00:05:38,078 Still beautiful. 117 00:05:38,213 --> 00:05:39,749 She wasn't Tilly anymore. 118 00:05:39,881 --> 00:05:42,624 Well, how many cosmetic procedures did she have? 119 00:05:42,759 --> 00:05:44,500 I lost count. 120 00:05:44,636 --> 00:05:46,298 She was addicted. 121 00:05:46,888 --> 00:05:49,631 Those Cavanagh people got into her head, 122 00:05:49,766 --> 00:05:51,803 put her in pages of magazines one minute, 123 00:05:51,935 --> 00:05:55,975 told her she was a "work in progress" the next. 124 00:05:57,023 --> 00:06:00,107 Can I have a look at the place where she was found? 125 00:06:07,784 --> 00:06:09,446 Oh, you don't sleep here? 126 00:06:10,412 --> 00:06:12,028 Can't. 127 00:06:12,163 --> 00:06:13,950 Not since, um... 128 00:06:14,583 --> 00:06:17,041 I sleep up the other end of the house. 129 00:06:19,212 --> 00:06:22,330 I, uh, haven't had a chance to throw away her things. 130 00:06:23,383 --> 00:06:25,340 Yeah. I get that. 131 00:06:30,724 --> 00:06:32,924 I asked her to stop having all those things done to her. 132 00:06:33,018 --> 00:06:34,178 She didn't need those people. 133 00:06:34,227 --> 00:06:35,705 She could've done anything she wanted... 134 00:06:35,729 --> 00:06:37,595 started her own clinic. 135 00:06:40,734 --> 00:06:42,942 When did you last talk to her? 136 00:06:43,069 --> 00:06:48,064 Um, we had breakfast together before I left for Brisbane. 137 00:06:50,035 --> 00:06:52,072 Nothing struck you as unusual? 138 00:06:52,203 --> 00:06:53,660 Mm. 139 00:06:54,497 --> 00:06:57,080 I called her that night. She didn't answer. 140 00:06:57,792 --> 00:07:00,034 And then I came home the next day. 141 00:07:01,171 --> 00:07:02,833 Found her. 142 00:07:07,302 --> 00:07:08,543 Yeah. 143 00:07:22,150 --> 00:07:24,107 - How'd you go? - Great. 144 00:07:24,235 --> 00:07:26,147 Now you know more about me than anybody else, 145 00:07:26,279 --> 00:07:27,941 including my doctor. 146 00:07:28,073 --> 00:07:29,109 Oh. Sign here. 147 00:07:29,240 --> 00:07:30,776 Oh. Right. 148 00:07:31,785 --> 00:07:33,572 Thank you. 149 00:07:34,245 --> 00:07:35,406 Dawn? 150 00:07:35,997 --> 00:07:37,909 Oh. Hello. 151 00:07:38,041 --> 00:07:39,498 I didn't know you came here. 152 00:07:39,626 --> 00:07:41,242 No. Uh, me too. 153 00:07:41,378 --> 00:07:42,960 You... I mean you too. 154 00:07:43,797 --> 00:07:45,709 - Either. - You're friends. 155 00:07:45,840 --> 00:07:46,840 Neighbors. 156 00:07:46,883 --> 00:07:48,795 Very good friends. 157 00:07:48,927 --> 00:07:51,135 - Alexa Crowe. - Yes. Hello. 158 00:07:51,262 --> 00:07:54,050 - Oh. Come through. - How do you do? Hi. 159 00:07:56,226 --> 00:07:58,092 Lovely to see you, Dawn. 160 00:07:59,813 --> 00:08:04,228 Doesn't look like a dangerous mole to me. 161 00:08:04,985 --> 00:08:06,396 Are you worried about it? 162 00:08:06,528 --> 00:08:09,612 Yeah. Well, I just don't like it. 163 00:08:09,739 --> 00:08:10,739 Oh. 164 00:08:10,865 --> 00:08:12,982 Well, I can whip it off easily enough. 165 00:08:13,118 --> 00:08:14,654 When would you like it done? 166 00:08:14,786 --> 00:08:15,947 I don't know. Soon? 167 00:08:17,622 --> 00:08:19,864 Well, I see it's your birthday in a couple of days. 168 00:08:20,000 --> 00:08:21,787 You can make it a present to yourself. 169 00:08:21,918 --> 00:08:24,035 That is the worst present to myself. 170 00:08:25,630 --> 00:08:29,499 What, are you thinking of having anything else done? 171 00:08:30,051 --> 00:08:31,587 Like what? 172 00:08:32,595 --> 00:08:35,008 Well, let's take a look. 173 00:08:35,140 --> 00:08:37,848 All right. Smile for me. 174 00:08:37,976 --> 00:08:39,717 Now relax. 175 00:08:42,814 --> 00:08:44,430 It's okay. All right. 176 00:08:44,566 --> 00:08:46,057 All right. 177 00:08:46,609 --> 00:08:48,225 Mm. 178 00:08:48,361 --> 00:08:49,602 You know, you are in... 179 00:08:49,738 --> 00:08:53,857 in remarkably good shape for a woman your age. 180 00:08:54,492 --> 00:08:56,859 All right. I sense there is a big "but" coming on. 181 00:08:58,163 --> 00:09:01,656 All right. Look. We can always improve on nature. 182 00:09:01,791 --> 00:09:03,077 Like how? 183 00:09:03,209 --> 00:09:07,920 Oh, a little smoothing out, a little jaw enhancement. 184 00:09:08,423 --> 00:09:10,335 Don't you have the botulinum drug? 185 00:09:10,467 --> 00:09:11,958 Tomelax or something? 186 00:09:12,093 --> 00:09:13,675 Oh, yeah. Yeah, yeah. We have that. 187 00:09:13,803 --> 00:09:16,796 We make that part of the mix, along with fillers and collagen. 188 00:09:16,931 --> 00:09:19,890 We, uh, plump up the skin to stimulate targeted growth 189 00:09:20,018 --> 00:09:22,385 here and, uh, here. 190 00:09:22,520 --> 00:09:23,556 Is that safe? 191 00:09:23,688 --> 00:09:25,054 Oh. Oh, yeah. 192 00:09:25,190 --> 00:09:26,431 - Completely. - Wow. 193 00:09:26,566 --> 00:09:28,979 I mean, these are all very simple procedures. 194 00:09:29,110 --> 00:09:32,274 'Cause I heard that you had a doctor who died here... 195 00:09:32,405 --> 00:09:34,192 Dr. Phillips? 196 00:09:37,368 --> 00:09:38,700 How'd you hear about that? 197 00:09:38,828 --> 00:09:40,490 I don't know. Grapevine. 198 00:09:41,581 --> 00:09:43,288 The inquest was closed, 199 00:09:43,416 --> 00:09:46,124 and the publication of the findings was suppressed. 200 00:09:46,252 --> 00:09:48,335 Well, I don't remember how I heard about it. 201 00:09:48,463 --> 00:09:50,921 It's just weird that some doctor would misjudge 202 00:09:51,049 --> 00:09:53,086 the amount of botulinum she injected. 203 00:09:53,218 --> 00:09:56,336 Says here you're a baker and small business owner. 204 00:09:58,431 --> 00:10:00,172 Sure you're not a journalist? 205 00:10:01,976 --> 00:10:05,435 Well, I would like to talk to you and your wife together. 206 00:10:05,563 --> 00:10:08,806 It won't take long, and I am not a journalist. 207 00:10:08,942 --> 00:10:10,604 Promise. 208 00:10:10,735 --> 00:10:12,852 Did you say you're the police? 209 00:10:12,987 --> 00:10:16,901 Well, long story short, no, but, um, I am helping them out. 210 00:10:17,033 --> 00:10:18,865 Looking into Tilly's death? 211 00:10:18,993 --> 00:10:21,360 Yeah. Just asking a few questions. 212 00:10:21,496 --> 00:10:23,533 It was a terrible thing that happened. 213 00:10:23,665 --> 00:10:25,952 But it has nothing to do with us. 214 00:10:26,084 --> 00:10:28,497 You need to understand that this is a very sensitive matter 215 00:10:28,628 --> 00:10:29,835 toward our business. 216 00:10:29,963 --> 00:10:31,454 No, no. I do understand. 217 00:10:31,589 --> 00:10:33,922 And I am nothing if not discreet. 218 00:10:34,050 --> 00:10:35,890 I'm just gathering information... that's all... 219 00:10:36,010 --> 00:10:37,421 if you don't mind. 220 00:10:37,554 --> 00:10:39,011 Of course we're happy to help. 221 00:10:39,139 --> 00:10:40,550 Have a seat. 222 00:10:43,059 --> 00:10:47,144 So, uh, perhaps we could start by you telling me about the drug 223 00:10:47,272 --> 00:10:50,231 that Dr. Phillips was using, Tomelax. 224 00:10:50,358 --> 00:10:53,522 It's a botulinum-based neurotoxin. 225 00:10:53,653 --> 00:10:55,519 Which she developed herself. 226 00:10:55,655 --> 00:10:56,695 Well, she wanted to create 227 00:10:56,781 --> 00:10:59,194 a longer-lasting anti-wrinkle treatment. 228 00:10:59,325 --> 00:11:01,191 And you're still using that here at the clinic? 229 00:11:01,327 --> 00:11:02,909 We own the patent. 230 00:11:03,037 --> 00:11:05,029 It's very safe when used correctly. 231 00:11:05,165 --> 00:11:08,374 Tilly wanted to be a pioneer, and she was. 232 00:11:08,501 --> 00:11:11,369 But on that occasion, she obviously got the dose wrong. 233 00:11:11,504 --> 00:11:13,086 Yeah. 234 00:11:13,214 --> 00:11:15,297 Obviously way wrong. 235 00:11:15,425 --> 00:11:18,918 But, as Imogen said, that had nothing to do with us. 236 00:11:19,053 --> 00:11:21,386 Well, the procedure that she had done that day... 237 00:11:21,514 --> 00:11:23,597 - Microneedling. - A very simple procedure. 238 00:11:23,725 --> 00:11:25,125 It had nothing to do with her death. 239 00:11:25,185 --> 00:11:26,871 You know, we've been through this ad nauseam. 240 00:11:26,895 --> 00:11:28,636 No. But bear with, 'cause this is new. 241 00:11:28,771 --> 00:11:31,104 So what is microneedling? 242 00:11:31,232 --> 00:11:33,394 We use a needle roller 243 00:11:33,526 --> 00:11:36,234 to improve skin texture and elasticity. 244 00:11:36,362 --> 00:11:37,853 I'll show you. 245 00:11:37,989 --> 00:11:41,903 It pierces through the outer layers of the dermis 246 00:11:42,035 --> 00:11:44,402 with a series of small needles. 247 00:11:46,539 --> 00:11:47,780 Well, that's got to hurt. 248 00:11:47,916 --> 00:11:51,034 Well, we numb the area first with a lignocaine cream. 249 00:11:51,169 --> 00:11:54,253 There's some discomfort, some pressure, but really no pain. 250 00:11:55,548 --> 00:11:58,165 Well, could that have had an adverse reaction 251 00:11:58,301 --> 00:11:59,301 with the Tomelax? 252 00:11:59,385 --> 00:12:02,002 No. Those drugs aren't contraindicated. 253 00:12:02,138 --> 00:12:04,175 How long had this clinic been using Tomelax 254 00:12:04,307 --> 00:12:05,969 before Dr. Phillips died? 255 00:12:06,100 --> 00:12:08,217 Enough! 256 00:12:08,353 --> 00:12:10,310 This is insulting! 257 00:12:10,438 --> 00:12:12,270 Look. 258 00:12:12,398 --> 00:12:15,732 if you have any more questions, go through our solicitors. 259 00:12:15,860 --> 00:12:17,726 I got your number. I'll text you the details. 260 00:12:17,862 --> 00:12:19,569 Levi. 261 00:12:20,156 --> 00:12:22,523 And if you think about making any public statements 262 00:12:22,659 --> 00:12:23,900 about any of this, 263 00:12:24,035 --> 00:12:26,152 we'll take legal action against you personally. 264 00:12:28,539 --> 00:12:31,577 It's very hard to keep details suppressed 265 00:12:31,709 --> 00:12:34,292 in a defamation trial. 266 00:12:34,420 --> 00:12:35,786 Good luck. 267 00:12:45,265 --> 00:12:47,131 Ms. Crowe! 268 00:12:49,435 --> 00:12:51,176 Sorry about my husband. 269 00:12:51,312 --> 00:12:54,396 Look, his bark is far worse than his bite. 270 00:12:54,524 --> 00:12:57,141 Maybe you should walk him more often. 271 00:12:57,777 --> 00:13:00,360 We take the good name of our clinic very seriously, 272 00:13:00,488 --> 00:13:04,482 and Tilly was a big part of the place. 273 00:13:04,617 --> 00:13:07,405 Truth is, we haven't really recovered since her loss. 274 00:13:07,537 --> 00:13:08,698 No. I get it. 275 00:13:08,830 --> 00:13:10,913 Three years is a long time to work with someone. 276 00:13:11,040 --> 00:13:13,077 Yeah. And we were lucky to get her. 277 00:13:13,209 --> 00:13:15,075 She was thinking cardiac surgery, 278 00:13:15,211 --> 00:13:17,624 and I talked her into joining us. 279 00:13:17,755 --> 00:13:19,621 Well, that's a big call. 280 00:13:20,133 --> 00:13:22,045 How'd you do that? 281 00:13:22,176 --> 00:13:26,762 Well... some people think cosmetic surgery 282 00:13:26,889 --> 00:13:28,721 is a trivial vocation... 283 00:13:28,850 --> 00:13:31,012 you know, pandering to people's sense of vanity, 284 00:13:31,144 --> 00:13:33,101 but it's so much more than that. 285 00:13:33,229 --> 00:13:35,812 We do reconstructive surgery, burn victims, 286 00:13:35,940 --> 00:13:38,057 postoperative cancer treatment. 287 00:13:38,192 --> 00:13:42,903 Our work is about helping people feel better about themselves. 288 00:13:43,031 --> 00:13:45,819 Did Tilly feel better about herself? 289 00:13:45,950 --> 00:13:47,907 Yeah, she did. 290 00:13:48,036 --> 00:13:50,619 But she lost her way. 291 00:13:50,747 --> 00:13:55,117 I heard that someone said she was a work in progress. 292 00:13:55,251 --> 00:13:57,994 She was, professionally. 293 00:13:58,504 --> 00:14:02,919 I was her mentor... and proud to be. 294 00:14:04,510 --> 00:14:06,126 And her friend. 295 00:14:06,721 --> 00:14:08,804 Levi and I both were. 296 00:14:12,060 --> 00:14:13,392 You ignore what Levi said. 297 00:14:13,519 --> 00:14:16,136 You can ask us whatever questions you like. 298 00:14:16,272 --> 00:14:19,561 Thank you. 299 00:14:29,702 --> 00:14:31,238 You know, the botulinum treatment 300 00:14:31,371 --> 00:14:33,131 could have been administered in the afternoon 301 00:14:33,206 --> 00:14:35,368 when Tilly was getting that needling thing done. 302 00:14:35,500 --> 00:14:36,741 Don't think so. 303 00:14:36,876 --> 00:14:38,617 If she was injected with enough to kill her, 304 00:14:38,753 --> 00:14:40,039 she wouldn't have made it home. 305 00:14:40,171 --> 00:14:41,503 Well, that's true. 306 00:14:41,631 --> 00:14:44,624 Anyway, why would Levi Cavanagh risk giving her a hot shot 307 00:14:44,759 --> 00:14:45,840 in front of a witness? 308 00:14:45,968 --> 00:14:47,459 Also true. 309 00:14:47,595 --> 00:14:49,803 And, you know, bad for business, 310 00:14:49,931 --> 00:14:52,014 one of your doctors dying like that. 311 00:14:52,141 --> 00:14:53,973 Also true. 312 00:14:54,102 --> 00:14:57,061 And that's actually a motive not to kill her. 313 00:14:57,188 --> 00:14:59,225 So what we're looking for is a motive 314 00:14:59,357 --> 00:15:01,064 that makes the risk worth taking. 315 00:15:02,485 --> 00:15:03,646 Don't judge. 316 00:15:03,778 --> 00:15:06,395 Hey, what are you gonna do for your birthday? 317 00:15:06,531 --> 00:15:09,069 Pardon? Who said it was my birthday? 318 00:15:09,992 --> 00:15:12,655 Oh. It was in your police files. 319 00:15:14,872 --> 00:15:16,955 Well, while you were looking at the files, 320 00:15:17,083 --> 00:15:19,166 did you notice whether the police checked the alibis 321 00:15:19,293 --> 00:15:21,000 of Levi and Imogen Cavanagh? 322 00:15:21,129 --> 00:15:23,746 It was deemed an accident, so no. 323 00:15:23,881 --> 00:15:26,919 Find out where they were when she died. 324 00:15:43,276 --> 00:15:46,394 Whenever you're ready. Nothing but money and time. 325 00:15:46,529 --> 00:15:49,237 Keep your hair on. I'm finishing a masterpiece. 326 00:15:50,283 --> 00:15:51,569 What do you think? 327 00:15:53,077 --> 00:15:54,613 I think it's not today. 328 00:15:54,745 --> 00:15:56,281 What? 329 00:15:56,414 --> 00:15:58,030 Yep. 330 00:15:58,166 --> 00:16:00,328 Did you tell George it's my birthday? 331 00:16:00,460 --> 00:16:03,294 No. Why would I? 332 00:16:03,421 --> 00:16:05,333 I don't know, Madison. Why would you? 333 00:16:05,465 --> 00:16:07,047 - Hey! Happy birthday. - Oh, look! 334 00:16:08,968 --> 00:16:12,052 - It's your favorite. - Anyhoo, what you got? 335 00:16:12,180 --> 00:16:17,141 A malpractice suit against the Cavanagh Clinic. 336 00:16:19,270 --> 00:16:22,684 My GP said the Cavanagh Clinic was the best. 337 00:16:22,815 --> 00:16:25,523 Said they'll fix my acne scars. 338 00:16:25,651 --> 00:16:28,485 How long ago did you go there? 339 00:16:28,613 --> 00:16:30,024 Around this time last year. 340 00:16:30,156 --> 00:16:31,692 Oh. Thanks. 341 00:16:31,824 --> 00:16:34,441 Said they'll make it look better. 342 00:16:34,577 --> 00:16:36,443 Now I hardly leave the house. 343 00:16:36,579 --> 00:16:38,571 Who was your consultant at the time? 344 00:16:38,706 --> 00:16:41,198 Levi... Mr. Charming. 345 00:16:41,334 --> 00:16:44,077 Said all I needed was some laser treatments. 346 00:16:44,212 --> 00:16:45,669 Levi did this to you? 347 00:16:45,796 --> 00:16:48,504 No. He left it to some technician. 348 00:16:48,633 --> 00:16:50,465 Turns out it was the receptionist 349 00:16:50,593 --> 00:16:52,300 shooting lasers into my face. 350 00:16:52,428 --> 00:16:54,090 Right. 351 00:16:54,222 --> 00:16:56,384 And then you took legal action, correct? 352 00:16:57,183 --> 00:16:59,516 Yeah. I'm not supposed to talk about it. 353 00:16:59,644 --> 00:17:01,431 It was a condition of the settlement. 354 00:17:01,562 --> 00:17:03,224 I had their lawyers all over me. 355 00:17:03,356 --> 00:17:05,894 You said you met with one of the other doctors... 356 00:17:06,025 --> 00:17:08,187 Dr. Matilda Phillips... Tilly. 357 00:17:08,319 --> 00:17:11,483 She was a human being. She visited me in hospital. 358 00:17:11,614 --> 00:17:14,197 Had the decency to apologize 359 00:17:14,325 --> 00:17:17,284 even though she wasn't there when I had this done. 360 00:17:18,454 --> 00:17:21,572 She said it should never have happened. 361 00:17:27,547 --> 00:17:29,584 You think that Tilly was going to blow the whistle 362 00:17:29,715 --> 00:17:31,047 on the malpractice? 363 00:17:31,175 --> 00:17:33,508 It's a reason for Levi Cavanagh to shut her up. 364 00:17:33,636 --> 00:17:35,218 But it would have been an overreaction. 365 00:17:35,346 --> 00:17:38,054 - Medical accidents happen. - Not at the Cavanagh Clinic. 366 00:17:38,182 --> 00:17:39,969 They've got their reputation to consider. 367 00:17:40,101 --> 00:17:41,933 And Levi Cavanagh tried to sue me 368 00:17:42,061 --> 00:17:43,927 like 10 minutes after he met me. 369 00:17:44,063 --> 00:17:45,679 Well, maybe you should protect yourself. 370 00:17:45,815 --> 00:17:47,772 Legally, you could incorporate. 371 00:17:47,900 --> 00:17:49,107 As what? 372 00:17:49,235 --> 00:17:50,235 Don't know. 373 00:17:50,278 --> 00:17:52,770 Murder of Crowes Proprietary Limited? 374 00:17:52,905 --> 00:17:53,986 I like it. 375 00:17:54,115 --> 00:17:56,277 Whatever stops you getting taken to the cleaners. 376 00:17:56,409 --> 00:17:58,196 I'd love to see him try. 377 00:17:58,327 --> 00:18:01,491 So if Levi Cavanagh wanted to shut Tilly up, 378 00:18:01,622 --> 00:18:04,114 why wouldn't he just use his lawyers? 379 00:18:04,250 --> 00:18:07,118 Depends what else she knew about him. 380 00:18:07,253 --> 00:18:09,836 You know, if there's one case for malpractice, 381 00:18:09,964 --> 00:18:11,956 maybe there's another. 382 00:18:18,931 --> 00:18:20,718 Yep, and there's good money in it. 383 00:18:20,850 --> 00:18:22,762 You should see their clinic. 384 00:18:22,893 --> 00:18:24,173 Levi and Imogen Cavanagh 385 00:18:24,270 --> 00:18:26,307 are obviously much dodgier operators 386 00:18:26,439 --> 00:18:28,522 than they pretend to be. 387 00:18:30,776 --> 00:18:32,642 Did you check out their alibis? 388 00:18:32,778 --> 00:18:35,145 Imogen Cavanagh was at a charity fundraiser 389 00:18:35,281 --> 00:18:37,068 from 5:00 p.m. till 6:00. 390 00:18:37,199 --> 00:18:40,067 Confirmed. Dozens of people saw her. 391 00:18:40,202 --> 00:18:42,159 Really? What's the Juliette Rose Foundation? 392 00:18:42,288 --> 00:18:43,529 Oh, it's really cool. 393 00:18:43,664 --> 00:18:45,664 They give scholarships to young professional women, 394 00:18:45,791 --> 00:18:47,407 just to help them advance their careers. 395 00:18:47,543 --> 00:18:48,823 You should recommend me for one. 396 00:18:48,878 --> 00:18:51,120 Right. What's Levi's alibi? 397 00:18:51,255 --> 00:18:52,962 Left the clinic at half past 6:00. 398 00:18:53,090 --> 00:18:55,958 He says he went straight home, made dinner, did some work. 399 00:18:56,093 --> 00:18:58,085 Really? Anyone see him there? 400 00:18:58,220 --> 00:18:59,506 No. 401 00:19:00,389 --> 00:19:02,802 And what about the metadata on their phones? 402 00:19:02,933 --> 00:19:05,516 Can't without a warrant, but Tilly's phone is fair game 403 00:19:05,645 --> 00:19:07,477 'cause, you know, she's dead. 404 00:19:07,605 --> 00:19:09,062 I've contacted the service provider. 405 00:19:09,190 --> 00:19:10,772 Good. 406 00:19:10,900 --> 00:19:13,608 Alexa? Uh, a word? 407 00:19:13,736 --> 00:19:15,068 Tremendous. 408 00:19:15,196 --> 00:19:16,812 Save yourself. 409 00:19:17,782 --> 00:19:20,399 Dawn, you're looking very youthful today. 410 00:19:20,534 --> 00:19:23,026 I'm sure I don't need to remind you of Section 141 411 00:19:23,162 --> 00:19:24,744 of the Health Services Act. 412 00:19:24,872 --> 00:19:26,329 Uh, you might. 413 00:19:26,457 --> 00:19:27,618 Medical confidentiality. 414 00:19:27,750 --> 00:19:30,163 Who would I tell and why would I bother? 415 00:19:30,294 --> 00:19:32,832 Okay. Well, good. As long as we're clear. 416 00:19:32,963 --> 00:19:34,704 Oh, we're clear. 417 00:19:34,840 --> 00:19:36,706 Are you getting some interesting work done? 418 00:19:36,842 --> 00:19:38,128 Ah. 419 00:19:38,260 --> 00:19:40,593 Oh, your nose? Yes. 420 00:19:40,721 --> 00:19:42,508 Yeah. No, I think that's a good idea. 421 00:19:45,476 --> 00:19:47,433 Hey, Dawn? 422 00:19:47,561 --> 00:19:49,268 What doctor do you see at the clinic? 423 00:19:49,397 --> 00:19:51,059 Oh. Imogen, of course. 424 00:19:51,190 --> 00:19:53,022 I don't like men touching my face. 425 00:19:53,150 --> 00:19:56,518 Particularly not her husband. I find him creepy. 426 00:20:02,368 --> 00:20:04,860 Fun with Dawn? 427 00:20:04,995 --> 00:20:06,406 Always. 428 00:20:06,539 --> 00:20:07,780 Okay. 429 00:20:07,915 --> 00:20:11,158 So a number of texts were deleted from Tilly's phone 430 00:20:11,293 --> 00:20:13,626 in the weeks before she died. 431 00:20:14,505 --> 00:20:15,621 Did you get them? 432 00:20:15,756 --> 00:20:17,839 Yep. Now you do too. 433 00:20:24,098 --> 00:20:27,057 Saucy. Who's she texting? 434 00:20:27,184 --> 00:20:28,595 Not sure. 435 00:20:28,728 --> 00:20:30,720 The owner of the phone bought a travel SIM 436 00:20:30,855 --> 00:20:32,471 under the name Eric Smith. 437 00:20:32,606 --> 00:20:34,063 It's probably false. 438 00:20:34,191 --> 00:20:38,026 But I can tell you where they bought the SIM. 439 00:20:38,154 --> 00:20:39,154 Where? 440 00:20:39,613 --> 00:20:42,151 A hundred meters from the Cavanagh Clinic. 441 00:20:49,999 --> 00:20:51,865 Hello. Back again? 442 00:20:52,001 --> 00:20:54,960 Yes. I'd like to talk to Dr. Cavanagh, please. 443 00:20:55,087 --> 00:20:56,498 - Levi. - Yeah. 444 00:20:59,383 --> 00:21:02,171 I'm sorry, but, uh, he's flat chat this afternoon. 445 00:21:03,262 --> 00:21:04,969 Aren't we all? 446 00:21:05,097 --> 00:21:06,679 Wait. No. You can't just go in there. 447 00:21:06,807 --> 00:21:08,514 - Yes, I can. - Excuse me. 448 00:21:08,642 --> 00:21:10,383 Um, I'm sorry. He's with a patient. 449 00:21:10,519 --> 00:21:12,622 I'm afraid you're going to have to wait in the waiting room. 450 00:21:12,646 --> 00:21:13,978 Uh, Ms. Crowe? 451 00:21:16,358 --> 00:21:18,896 Nothing to worry about. So it's like... 452 00:21:19,528 --> 00:21:21,110 Do you mind? 453 00:21:21,238 --> 00:21:22,729 Not a bit. Can we have a chat? 454 00:21:22,865 --> 00:21:23,865 I'm sorry, Doctor. 455 00:21:23,908 --> 00:21:25,240 No, no, no. That's... That's okay. 456 00:21:25,367 --> 00:21:26,367 Thanks, Ainsley. 457 00:21:26,410 --> 00:21:28,743 Well, if you would like to wait. 458 00:21:28,871 --> 00:21:30,578 Uh, sorry. I can't. 459 00:21:31,248 --> 00:21:33,240 I'll speak to you when I'm finished. 460 00:21:33,375 --> 00:21:36,618 Or we can do it here and now if you want. 461 00:21:37,463 --> 00:21:39,671 Please excuse me. 462 00:21:39,799 --> 00:21:41,711 Ainsley, look after the patient. 463 00:21:48,265 --> 00:21:50,507 What the hell is this? 464 00:21:51,644 --> 00:21:53,385 That's not a very welcoming tone. 465 00:21:53,521 --> 00:21:55,308 Your wife said I'd be welcome. 466 00:21:55,439 --> 00:21:57,897 I have work to do. What do you want? 467 00:21:58,025 --> 00:21:59,857 Well, I'm just wanting to see 468 00:21:59,985 --> 00:22:03,729 who was the recipient of these texts from Dr. Phillips. 469 00:22:03,864 --> 00:22:07,904 It says, "See you at 8:00. Have you got your key?" 470 00:22:08,035 --> 00:22:10,243 No idea. 471 00:22:10,371 --> 00:22:12,488 Is that all? 472 00:22:12,623 --> 00:22:14,740 Maybe. 473 00:22:17,670 --> 00:22:20,287 Oh, wow. You kept the phone. 474 00:22:21,549 --> 00:22:24,838 I mean, is this phone for, um, affairs in general, 475 00:22:24,969 --> 00:22:26,756 or was it just for Tilly? 476 00:22:26,887 --> 00:22:28,549 Okay. Look. 477 00:22:30,057 --> 00:22:34,722 Can we, um... act like adults here? 478 00:22:34,854 --> 00:22:37,597 Uh... 479 00:22:37,731 --> 00:22:39,597 I'd appreciate if you didn't tell Imogen. 480 00:22:40,901 --> 00:22:43,109 Don't we have other fish to fry now, Doctor? 481 00:22:43,237 --> 00:22:46,355 The thing that happened between me and Tilly was... 482 00:22:46,490 --> 00:22:47,606 an error of judgment. 483 00:22:47,741 --> 00:22:49,403 A fling. That's all. 484 00:22:49,535 --> 00:22:52,653 Uh, there's no reason for Imogen to find out. 485 00:22:52,788 --> 00:22:54,905 The fact that your wife might find out 486 00:22:55,040 --> 00:22:57,202 would be a reason for you to keep Tilly quiet. 487 00:22:57,334 --> 00:22:58,791 That and a malpractice suit. 488 00:22:58,919 --> 00:23:00,911 You can't seriously think I killed her? 489 00:23:01,046 --> 00:23:03,459 Well, your fling went on for months. 490 00:23:03,591 --> 00:23:05,127 She cut you a key. 491 00:23:05,259 --> 00:23:07,592 How many times did you slip around to her house 492 00:23:07,720 --> 00:23:09,211 when her husband was interstate? 493 00:23:09,346 --> 00:23:12,839 But the police and the coroner went over this. 494 00:23:12,975 --> 00:23:16,810 You had motive, means, and opportunity, Doctor. 495 00:23:16,937 --> 00:23:19,304 In the trade, we call that a trifecta. 496 00:23:19,440 --> 00:23:21,181 No, no, no. This is crazy. 497 00:23:21,317 --> 00:23:24,025 Tilly killed herself. 498 00:23:24,153 --> 00:23:26,019 It was an accident. 499 00:23:34,747 --> 00:23:37,364 Okay. Um... 500 00:23:40,127 --> 00:23:43,211 What if I told you I wasn't home that night? 501 00:23:44,423 --> 00:23:46,540 So he was with his receptionist? 502 00:23:46,675 --> 00:23:50,965 At the Saxon Grand Hotel until 10:30 p.m.... so he says. 503 00:23:51,096 --> 00:23:52,758 Did the receptionist confirm it? 504 00:23:52,890 --> 00:23:54,847 Yeah. She paid for the room. 505 00:23:54,975 --> 00:23:56,841 Madison checked her credit card. 506 00:23:56,977 --> 00:23:59,390 - Do you think they're lying? - Yeah, maybe. 507 00:23:59,521 --> 00:24:01,161 But they're definitely shitting themselves 508 00:24:01,273 --> 00:24:03,310 that Imogen Cavanagh might find out. 509 00:24:03,442 --> 00:24:05,274 That's real. 510 00:24:05,402 --> 00:24:07,018 Is this the same receptionist 511 00:24:07,154 --> 00:24:08,924 that assisted with the victim's needle treatment? 512 00:24:08,948 --> 00:24:11,611 - Yep. - Levi Cavanagh is a dirt bag. 513 00:24:11,742 --> 00:24:13,529 What if the wife did know about the affair? 514 00:24:13,661 --> 00:24:15,402 That puts her squarely in the frame. 515 00:24:15,537 --> 00:24:17,199 In here. 516 00:24:20,751 --> 00:24:24,165 Oh, she gift-wrapped it and everything. 517 00:24:24,296 --> 00:24:26,128 Thanks, Gina. 518 00:24:26,256 --> 00:24:27,963 A cyclamen... for Pippa. 519 00:24:28,092 --> 00:24:31,711 Okay? Not a grand gesture, but it's elegant. 520 00:24:31,845 --> 00:24:33,928 And it survives pretty well without close attention. 521 00:24:34,056 --> 00:24:35,968 Sounds like a metaphor. 522 00:24:36,100 --> 00:24:37,511 Yeah. Trust me. 523 00:24:37,643 --> 00:24:40,101 It's the perfect separation gift. 524 00:24:40,229 --> 00:24:42,186 Where are you off to? 525 00:24:42,314 --> 00:24:44,101 I'm going to where the beautiful people live 526 00:24:44,233 --> 00:24:46,896 to see what's what and who's who. 527 00:24:47,027 --> 00:24:49,144 Oh. You've got to pay for that. 528 00:24:49,279 --> 00:24:54,525 ♪ Ooh, I see you, see you, see you every time ♪ 529 00:24:54,660 --> 00:24:59,246 ♪ And oh, my, I, I, I, I like your style ♪ 530 00:24:59,373 --> 00:25:04,493 ♪ Ooh, you make me, make me, make me want to cry ♪ 531 00:25:04,628 --> 00:25:09,123 ♪ And now I beg to see you dance just one more time ♪ 532 00:25:09,258 --> 00:25:10,465 ♪ Oh, oh, oh ♪ 533 00:25:10,592 --> 00:25:15,257 ♪ Ooh, ooh, ooh, ooh, ooh, ooh ♪ 534 00:25:18,017 --> 00:25:20,350 ♪ I, I, I ♪ 535 00:25:20,477 --> 00:25:22,389 ♪ Again ♪ 536 00:25:25,190 --> 00:25:26,681 For God's sake. 537 00:25:26,817 --> 00:25:28,657 Hi. I've just got a few more questions for you. 538 00:25:28,736 --> 00:25:30,898 I told you everything that I know. 539 00:25:31,030 --> 00:25:33,363 The questions aren't for you. They're for... 540 00:25:33,490 --> 00:25:35,573 - Imogen! - Oh, hi. Hi. 541 00:25:35,701 --> 00:25:36,862 Come in. 542 00:25:36,994 --> 00:25:37,994 Thank you. 543 00:25:38,120 --> 00:25:39,486 Phew. 544 00:25:42,666 --> 00:25:44,453 I hope I'm not interrupting anything. 545 00:25:44,585 --> 00:25:46,622 No, no. Not at all. 546 00:25:46,754 --> 00:25:48,461 Would you like a drink? 547 00:25:48,589 --> 00:25:50,251 Yes, I would. 548 00:25:50,382 --> 00:25:52,795 So, how can we help you? 549 00:25:52,926 --> 00:25:56,590 Well, I just, uh, turned up a few things on, uh, Dr. Phillips, 550 00:25:56,722 --> 00:25:59,055 and I wanted your thoughts on them. 551 00:26:00,350 --> 00:26:02,307 Oh, Levi, could you grab the wine? 552 00:26:03,562 --> 00:26:06,646 It looks like she was having an affair. 553 00:26:06,774 --> 00:26:09,482 - Really? - Mm-hmm. Yeah. 554 00:26:09,610 --> 00:26:12,102 So she never talked to you about it? 555 00:26:12,237 --> 00:26:14,445 No, not to me. 556 00:26:14,573 --> 00:26:16,530 Uh... 557 00:26:16,658 --> 00:26:18,320 Do you think that this affair 558 00:26:18,452 --> 00:26:20,114 had something to do with what happened? 559 00:26:20,245 --> 00:26:22,202 Oh, look. It's hard to say yet. 560 00:26:22,331 --> 00:26:24,914 So she never talked to you about her marriage either? 561 00:26:25,042 --> 00:26:28,706 W... You don't think her husband was involved? 562 00:26:29,797 --> 00:26:31,914 To be honest, I don't know what to think. 563 00:26:32,049 --> 00:26:33,256 It's very puzzling. 564 00:26:33,383 --> 00:26:35,466 She had so much more botulinum in her system 565 00:26:35,594 --> 00:26:38,052 than she ought to have had. 566 00:26:38,180 --> 00:26:40,968 Well, it can accumulate after long-term use. 567 00:26:41,100 --> 00:26:44,218 Mm. Systemic spread. That's true. 568 00:26:44,353 --> 00:26:45,719 - Really? - Mm. 569 00:26:45,854 --> 00:26:47,846 I didn't know that. 570 00:26:47,981 --> 00:26:49,893 Wow. 571 00:26:50,025 --> 00:26:52,108 It's beautiful wine. 572 00:26:52,236 --> 00:26:55,024 Phew! And a beautiful home. 573 00:26:55,155 --> 00:26:57,021 How long have you guys been here? 574 00:26:57,157 --> 00:26:58,739 Fifteen years. 575 00:26:58,867 --> 00:27:01,405 Would you like a tour? 576 00:27:01,537 --> 00:27:03,824 Yes. I would. 577 00:27:03,956 --> 00:27:05,367 Darling, keep an eye on that. 578 00:27:05,499 --> 00:27:06,706 Here. Come. 579 00:27:08,418 --> 00:27:11,536 Seriously, your place is sensational. 580 00:27:11,672 --> 00:27:13,789 Well, none of this was here when we first moved in. 581 00:27:13,924 --> 00:27:15,790 We've done quite a lot to it. 582 00:27:15,926 --> 00:27:16,926 Oh. 583 00:27:17,052 --> 00:27:19,760 Well, I guess it's a work in progress. 584 00:27:22,808 --> 00:27:24,344 Oh, look at him. 585 00:27:24,935 --> 00:27:27,018 He's terrified. 586 00:27:27,146 --> 00:27:28,432 Of what? 587 00:27:29,064 --> 00:27:31,226 That you'll tell me about the affair. 588 00:27:45,247 --> 00:27:46,658 Okay. 589 00:27:47,875 --> 00:27:49,867 So, how long have you known? 590 00:27:50,002 --> 00:27:52,745 Oh, not long after it started. 591 00:27:52,880 --> 00:27:55,543 He has no idea how well I can read him. 592 00:27:57,342 --> 00:27:59,254 So you don't mind? 593 00:27:59,386 --> 00:28:01,719 Well, she wasn't his first, 594 00:28:01,847 --> 00:28:04,760 and she's not his last, I'm sure. 595 00:28:04,892 --> 00:28:06,804 But we're a good team. 596 00:28:07,519 --> 00:28:09,511 And Tilly was such an asset to the practice. 597 00:28:09,646 --> 00:28:12,184 There was no upside in calling them out. 598 00:28:12,816 --> 00:28:14,808 He's attracted to younger women. 599 00:28:14,943 --> 00:28:17,731 I don't like it, but I understand. 600 00:28:17,863 --> 00:28:20,401 It's the business we're in, after all. 601 00:28:20,532 --> 00:28:24,367 You can slow down the effects of time, but you can't stop it. 602 00:28:25,954 --> 00:28:28,037 No, I guess not. 603 00:28:28,790 --> 00:28:30,873 Does Tilly's husband know? 604 00:28:32,294 --> 00:28:34,377 I don't think so. 605 00:28:34,963 --> 00:28:36,795 It'd be good if it didn't. 606 00:28:36,924 --> 00:28:38,506 It'd crush him. 607 00:29:04,576 --> 00:29:09,537 Hey. It's pork mince. You're supposed to like that. 608 00:29:10,540 --> 00:29:13,374 Oh, maybe you're just getting on. 609 00:29:13,502 --> 00:29:14,583 How old are you, anyway? 610 00:29:16,255 --> 00:29:17,975 You know, you should thank your lucky stars. 611 00:29:18,006 --> 00:29:19,838 It's very hard to tell. 612 00:29:28,600 --> 00:29:30,717 I haven't given it to her yet. I'm still at work. 613 00:29:30,852 --> 00:29:33,435 Did you see the toxicology report for Tilly Phillips? 614 00:29:33,563 --> 00:29:35,054 Yep. 615 00:29:35,190 --> 00:29:38,433 Well, apart from botulinum, she had barbiturates in her system. 616 00:29:38,568 --> 00:29:40,059 We know she took sleeping pills. 617 00:29:40,195 --> 00:29:43,404 Then how did she metabolize 10 milligrams of sleeping pill 618 00:29:43,532 --> 00:29:46,195 before she injected herself with the drug that killed her? 619 00:29:46,326 --> 00:29:48,283 Obviously she took the sleeping pill first. 620 00:29:48,412 --> 00:29:49,994 So she took a sleeping pill 621 00:29:50,122 --> 00:29:52,330 and then waited until she was seriously drowsy 622 00:29:52,457 --> 00:29:54,790 before she injected herself with Tomelax? 623 00:29:54,918 --> 00:29:56,830 That make sense to you? 624 00:29:56,962 --> 00:29:58,248 No. 625 00:29:58,380 --> 00:30:02,090 Is it suspicious enough for a warrant on Levi's phone? 626 00:30:12,269 --> 00:30:15,182 Did you get all your work done? 627 00:30:15,314 --> 00:30:17,226 Uh, not quite. 628 00:30:20,319 --> 00:30:23,778 What do you think about issuing a prospectus? 629 00:30:26,199 --> 00:30:28,612 You want to list the company? 630 00:30:29,286 --> 00:30:32,074 It would give us the capital to expand. 631 00:30:32,956 --> 00:30:38,327 We can open another clinic... maybe in Sydney or even Japan. 632 00:30:38,462 --> 00:30:39,748 Big market there. 633 00:30:39,880 --> 00:30:41,291 Mm. 634 00:30:42,341 --> 00:30:43,502 Aren't you curious 635 00:30:43,633 --> 00:30:46,751 about what our visitor and I chatted about today? 636 00:30:48,513 --> 00:30:50,425 I'm sure you'll tell me. 637 00:30:53,143 --> 00:30:55,009 I know what you did. 638 00:30:58,815 --> 00:31:01,273 All right. What did she accuse me of? 639 00:31:02,402 --> 00:31:04,815 Let's not play games. 640 00:31:04,946 --> 00:31:07,654 I'll protect you as much as I can. 641 00:31:08,533 --> 00:31:11,867 But I don't think this is the time to take investment risks. 642 00:31:11,995 --> 00:31:13,281 Do you? 643 00:31:36,728 --> 00:31:39,436 Hey, Ross. Got a sec? 644 00:31:39,564 --> 00:31:40,805 Did you find something? 645 00:31:40,941 --> 00:31:42,398 Well, no. Not yet. 646 00:31:42,526 --> 00:31:43,878 I just want to know... Can you tell me 647 00:31:43,902 --> 00:31:46,235 what time you called Tilly on the night she died? 648 00:31:46,363 --> 00:31:47,363 A bit after 8:00. 649 00:31:47,489 --> 00:31:49,902 Can you tell me exactly what time? 650 00:31:50,909 --> 00:31:52,116 Why? 651 00:31:52,244 --> 00:31:54,031 'Cause she didn't answer. 652 00:31:54,162 --> 00:31:57,781 Well, I just assumed she was in the shower or something. 653 00:31:57,916 --> 00:32:00,875 No, she wasn't. She was wearing her work clothes when she died. 654 00:32:01,002 --> 00:32:04,495 Um... eight minutes past 8:00. 655 00:32:04,631 --> 00:32:06,418 You still got those work clothes? 656 00:32:08,093 --> 00:32:11,461 That's the way they came back to me from the hospital. 657 00:32:12,013 --> 00:32:14,175 - May I? - Mm. 658 00:32:16,726 --> 00:32:19,013 You ever opened this bag? 659 00:32:20,689 --> 00:32:26,856 I, um... smell them occasionally. 660 00:32:27,904 --> 00:32:29,941 Do you think that's odd? 661 00:32:31,450 --> 00:32:32,531 No. 662 00:32:35,412 --> 00:32:36,948 What's this about? 663 00:32:37,080 --> 00:32:39,197 Can I borrow these? 664 00:33:07,027 --> 00:33:08,234 Positive. 665 00:33:14,242 --> 00:33:16,074 Alexa. 666 00:33:20,707 --> 00:33:22,414 Putting the rubbish out. 667 00:33:22,542 --> 00:33:23,623 Oh, yeah. It's my bin. 668 00:33:23,752 --> 00:33:26,460 Yes. Yes. It has a blue sticker. 669 00:33:27,672 --> 00:33:29,504 What, you color-coded the bins? 670 00:33:29,633 --> 00:33:32,376 Yeah. Well, it just prevents arguments. 671 00:33:32,511 --> 00:33:34,047 Oh. 672 00:33:34,179 --> 00:33:37,217 Anyway, I, um, just wanted say happy birthday. 673 00:33:37,349 --> 00:33:38,510 It's not today. 674 00:33:38,642 --> 00:33:40,224 No, but I'm going away for a few days. 675 00:33:40,352 --> 00:33:43,265 I'm having my procedure done, so... 676 00:33:43,396 --> 00:33:44,807 Well, who told you? 677 00:33:44,940 --> 00:33:47,683 Oh, your date of birth is on the strata committee documents. 678 00:33:47,817 --> 00:33:49,809 Great. That's good. 679 00:33:49,945 --> 00:33:51,277 Oh. Sorry. I've got to take this. 680 00:33:51,404 --> 00:33:52,404 Oh, okay. 681 00:33:52,447 --> 00:33:53,813 Yeah. Hello? 682 00:33:53,949 --> 00:33:55,986 Tilly Phillips' shirt shows significant traces 683 00:33:56,117 --> 00:33:58,279 of barbiturates, which means... 684 00:33:58,411 --> 00:34:02,530 Yes. The numbing cream that was on her chest was laced. 685 00:34:02,666 --> 00:34:05,158 Yep. And traces of lignocaine as well. 686 00:34:05,293 --> 00:34:06,784 She absorbed it through her skin. 687 00:34:06,920 --> 00:34:09,333 That's how they knew she'd be asleep when she was murdered. 688 00:34:09,464 --> 00:34:12,047 That's how she must have died. 689 00:34:16,012 --> 00:34:17,469 - Hey-oh. - Hey. 690 00:34:17,597 --> 00:34:22,558 Hey, I was thinking the two of us should go our for drinks. 691 00:34:22,686 --> 00:34:23,767 What for? 692 00:34:23,895 --> 00:34:26,638 For the day that shall not speak its name. 693 00:34:29,025 --> 00:34:30,732 Oh. 694 00:34:31,987 --> 00:34:34,570 Shoo. Shoo. Pussycat, out. 695 00:34:34,698 --> 00:34:37,281 - He never does that. - Hm. 696 00:34:37,409 --> 00:34:38,741 Did you get that phone metadata? 697 00:34:38,868 --> 00:34:40,359 Oh. Yeah. 698 00:34:42,956 --> 00:34:43,956 Okay. 699 00:34:44,040 --> 00:34:46,623 Uh, just read it to me, would you? 700 00:34:46,751 --> 00:34:47,751 Okay. 701 00:34:47,836 --> 00:34:51,079 Um, the day that Tilly Phillips died, 702 00:34:51,214 --> 00:34:54,173 Imogen Cavanagh left the clinic at 4:00. 703 00:34:54,301 --> 00:34:56,714 She got to the charity gig just after 5:00, 704 00:34:56,845 --> 00:34:59,212 and she was there until 11:00. 705 00:34:59,347 --> 00:35:01,179 The victim, Tilly Phillips, 706 00:35:01,308 --> 00:35:03,891 she got her microneedling at the clinic at 4:30, 707 00:35:04,019 --> 00:35:06,762 and she got home at 5:30. 708 00:35:06,896 --> 00:35:09,855 Levi Cavanagh and the receptionist left the clinic 709 00:35:09,983 --> 00:35:11,190 at 6:30. 710 00:35:11,318 --> 00:35:14,607 They got to the Saxon Hotel at just before 7:00. 711 00:35:14,738 --> 00:35:20,405 Levi leaves at 10:40, and he's home at 10 past 11:00. 712 00:35:20,535 --> 00:35:22,868 - Just before the oil gets home. - Yeah. 713 00:35:22,996 --> 00:35:25,579 And the receptionist stayed at the hotel all night. 714 00:35:25,707 --> 00:35:28,620 But Levi and the receptionist could have left the hotel, 715 00:35:28,752 --> 00:35:30,354 gone to Tilly's house, and then come back. 716 00:35:30,378 --> 00:35:33,871 No. They ordered room service just past 8:00. 717 00:35:34,007 --> 00:35:35,714 How'd you get that from the metadata? 718 00:35:35,842 --> 00:35:37,629 I didn't. I went to the hotel. 719 00:35:37,761 --> 00:35:40,754 Spoke to the manager and to the waiter who delivered the food. 720 00:35:40,889 --> 00:35:44,382 So when were Tilly and Levi last seen together? 721 00:35:44,517 --> 00:35:46,759 Uh, a few days before Tilly died. 722 00:35:46,895 --> 00:35:50,059 In the morning, somewhere in Toorak. 723 00:35:50,190 --> 00:35:54,480 Uh, before that, Richmond, South Yarra, Prahran. 724 00:35:54,611 --> 00:35:56,523 - In the morning? - Yeah. 725 00:35:56,655 --> 00:35:58,988 8:10 a.m., 8:20 a.m., and 8:37 a.m. 726 00:35:59,115 --> 00:36:00,606 - On a weekday? - Yeah. 727 00:36:01,326 --> 00:36:04,285 What kind of affair happens at that time of day? 728 00:36:04,913 --> 00:36:06,996 You got addresses for these places? 729 00:36:14,464 --> 00:36:18,128 Kieran, I've tried inviting her. She blanks me. 730 00:36:18,635 --> 00:36:19,796 Persistence doesn't work. 731 00:36:19,928 --> 00:36:22,466 She just gets more and more pissed off. 732 00:36:22,597 --> 00:36:24,680 Well, you give it a crack, then. 733 00:36:24,808 --> 00:36:26,299 Oh. Got to go. 734 00:36:27,519 --> 00:36:29,476 - Give what a crack? - Oh, nothing. 735 00:36:29,604 --> 00:36:30,936 So, what's the story? 736 00:36:31,064 --> 00:36:33,181 Well, Levi Cavanagh and Tilly Phillips 737 00:36:33,316 --> 00:36:34,932 were looking at a lease on this place. 738 00:36:35,068 --> 00:36:37,401 Seems they showed a particular interest in the parking. 739 00:36:37,529 --> 00:36:39,270 Were they planning on shacking up together? 740 00:36:39,406 --> 00:36:40,522 Not here. 741 00:36:40,657 --> 00:36:42,694 But I've got an idea what they were up to. 742 00:36:42,826 --> 00:36:44,408 Show me that list of addresses. 743 00:36:44,536 --> 00:36:45,947 Oh. 744 00:36:48,832 --> 00:36:50,949 So, did she like it? 745 00:36:51,084 --> 00:36:53,246 She did, but she also thought it was weird 746 00:36:53,378 --> 00:36:55,098 that I was giving her an anniversary present 747 00:36:55,130 --> 00:36:56,462 when we're... 748 00:36:56,589 --> 00:36:58,000 You can say it. 749 00:36:58,717 --> 00:37:00,083 ...separated. 750 00:37:00,218 --> 00:37:01,834 It is weird. 751 00:37:03,805 --> 00:37:05,216 You said it was sweet. 752 00:37:05,348 --> 00:37:07,635 Sweet and weird. 753 00:37:07,767 --> 00:37:09,679 Should have given her the plate. 754 00:37:11,187 --> 00:37:12,598 Mm. 755 00:37:12,731 --> 00:37:15,144 Then she complained about petals falling all over the floor. 756 00:37:15,275 --> 00:37:17,211 You know what she's like with that Persian carpet. 757 00:37:17,235 --> 00:37:18,942 Cyclamens don't drop petals. 758 00:37:19,070 --> 00:37:21,813 Roses drop... petals. 759 00:37:27,162 --> 00:37:28,744 Do what you got to do. Don't mind me. 760 00:37:31,708 --> 00:37:34,576 Mads. Hey, you got time to do something for me? 761 00:37:34,711 --> 00:37:35,711 Wow. 762 00:37:35,754 --> 00:37:36,835 "Wow" what? 763 00:37:36,963 --> 00:37:38,499 Well, you're actually asking. 764 00:37:38,631 --> 00:37:40,247 Well, I'm trying to be polite. 765 00:37:40,383 --> 00:37:42,466 Well, it's great you're trying new things. 766 00:37:42,594 --> 00:37:44,176 The Juliette Rose Foundation. 767 00:37:44,304 --> 00:37:46,466 Are you recommending me for a scholarship? 768 00:37:46,598 --> 00:37:47,805 No. 769 00:37:47,932 --> 00:37:49,577 You said there was that whole lot of photographs 770 00:37:49,601 --> 00:37:52,059 taken of Imogen Cavanagh there the night that Tilly died. 771 00:37:52,187 --> 00:37:53,894 Uh, yeah. At least a dozen. 772 00:37:54,022 --> 00:37:57,265 Can you get the time stamp for each of those photographs? 773 00:37:57,400 --> 00:38:00,188 Well, I'd have to track down the original uploaders. 774 00:38:00,320 --> 00:38:03,313 It would not be ethical, but it's possible. 775 00:38:03,448 --> 00:38:04,780 Ah. So that's a "yes." 776 00:38:04,908 --> 00:38:07,992 - Should I check with the boss? - Oh, Kieran's fine. 777 00:38:08,661 --> 00:38:10,493 Um, and one more thing. 778 00:38:10,622 --> 00:38:12,784 You know, uh, that symbol of the charity 779 00:38:12,916 --> 00:38:14,657 that was on the brochure you gave me? 780 00:38:14,793 --> 00:38:16,375 Uh, it's a Juliet rose. 781 00:38:16,503 --> 00:38:18,335 It's rare. It only grows in France. 782 00:38:18,463 --> 00:38:20,921 Oh, super. Thanks. 783 00:38:22,217 --> 00:38:24,550 Hey, you still got the evidence from this crime scene? 784 00:38:24,677 --> 00:38:26,339 Uh, yeah. Why? 785 00:38:26,471 --> 00:38:29,805 I know how Imogen Cavanagh did it. 786 00:38:44,280 --> 00:38:45,987 Oh. Thank you. 787 00:39:03,716 --> 00:39:05,503 Thank you. 788 00:39:05,635 --> 00:39:09,094 Ladies and gentlemen, thank you all so much for coming. 789 00:39:10,098 --> 00:39:12,090 Over the last five years, 790 00:39:12,225 --> 00:39:14,182 since our foundation has been operating, 791 00:39:14,310 --> 00:39:16,927 I am delighted to say that we have helped 792 00:39:17,063 --> 00:39:20,477 to advance the careers of more than 80 young women 793 00:39:20,608 --> 00:39:23,567 in the arts, science and technology, 794 00:39:23,695 --> 00:39:27,564 engineering, medicine, and many other fields. 795 00:39:27,699 --> 00:39:29,531 These women of the future 796 00:39:29,659 --> 00:39:32,902 will help to shape the identity of the nation, 797 00:39:33,037 --> 00:39:37,828 and on their behalves, I thank you for your generosity. 798 00:39:42,088 --> 00:39:45,752 We are about to start the auction in just a few minutes. 799 00:39:45,884 --> 00:39:50,174 So please have as many drinks as you possibly can, 800 00:39:50,305 --> 00:39:52,422 and we'll see you shortly. 801 00:40:04,402 --> 00:40:06,064 Thank you both. 802 00:40:06,195 --> 00:40:07,857 Hi! How are you? 803 00:40:07,989 --> 00:40:09,571 - Lovely to see you. - I'm great. 804 00:40:09,699 --> 00:40:11,782 Are you bidding on something tonight? 805 00:40:11,910 --> 00:40:13,651 You know what you should auction off? 806 00:40:13,786 --> 00:40:16,403 Some of that lignocaine cream that you mixed up 807 00:40:16,539 --> 00:40:18,246 to treat your friend Tilly. 808 00:40:18,374 --> 00:40:20,206 What are you talking about? 809 00:40:20,335 --> 00:40:23,828 I'm talking about how you made sure Tilly Phillips was sedated 810 00:40:23,963 --> 00:40:25,750 by the time you got to her house. 811 00:40:25,882 --> 00:40:28,716 You knew that she was having a procedure that afternoon, 812 00:40:28,843 --> 00:40:30,505 so you switched the jars of numbing cream 813 00:40:30,637 --> 00:40:32,594 that would be used in the treatment. 814 00:40:32,722 --> 00:40:34,554 It was a great idea. 815 00:40:34,682 --> 00:40:37,516 It meant you wouldn't even be at the clinic when it happened. 816 00:40:37,644 --> 00:40:39,727 Tilly took sleeping pills. 817 00:40:39,854 --> 00:40:42,312 I know. That's what makes it even more clever. 818 00:40:42,440 --> 00:40:45,854 But we found barbiturates in the shirt that she was wearing, 819 00:40:45,985 --> 00:40:47,647 and pills don't do that. 820 00:40:47,779 --> 00:40:50,362 That night, you made sure that plenty of photographs 821 00:40:50,490 --> 00:40:52,482 got taken of you here at the foundation. 822 00:40:52,617 --> 00:40:55,200 If you look at the time code of those photographs, 823 00:40:55,328 --> 00:40:56,819 there's a gap of about 40 minutes. 824 00:40:56,955 --> 00:40:59,368 And that's time, isn't it? That's time enough. 825 00:40:59,499 --> 00:41:02,458 You knew that her husband was away, 826 00:41:02,585 --> 00:41:06,124 and you went over there, let yourself in with Levi's key, 827 00:41:06,255 --> 00:41:08,622 and you injected her with Tomelax. 828 00:41:09,300 --> 00:41:10,757 A few pings in the brow 829 00:41:10,885 --> 00:41:13,719 to make it look like she was self-administering 830 00:41:13,846 --> 00:41:16,213 and then a massive dose by mouth. 831 00:41:16,349 --> 00:41:18,932 You were back here within the hour. 832 00:41:19,060 --> 00:41:22,303 In the morning, you switched back the cream jars. 833 00:41:22,438 --> 00:41:24,225 It was just too easy. 834 00:41:24,357 --> 00:41:26,849 Tilly was just one of Levi's flings. 835 00:41:26,985 --> 00:41:28,226 You could tolerate that. 836 00:41:28,361 --> 00:41:30,102 But what you couldn't tolerate was the fact 837 00:41:30,238 --> 00:41:33,527 that they were planning to open a clinic without you. 838 00:41:33,658 --> 00:41:35,458 - This conversation is over. - No, no, no, no. 839 00:41:35,493 --> 00:41:38,702 Wait. Just bear with... bear with me. 840 00:41:38,830 --> 00:41:44,792 This... is a photograph of Tilly's bathroom. 841 00:41:44,919 --> 00:41:46,981 And this was driving me nuts. I couldn't figure it out. 842 00:41:47,005 --> 00:41:48,587 But that... 843 00:41:49,298 --> 00:41:51,290 ...is this. 844 00:41:51,426 --> 00:41:54,635 And it's a petal from a Juliet rose, 845 00:41:54,762 --> 00:41:56,845 which you have flown in from France 846 00:41:56,973 --> 00:41:59,306 'cause they don't grow here. 847 00:42:08,484 --> 00:42:12,148 Can I at least finish the auction, please? 848 00:42:27,962 --> 00:42:30,579 Okay, ladies and gentlemen. Here we go. 849 00:42:30,715 --> 00:42:33,583 The first item up for auction this evening 850 00:42:33,718 --> 00:42:38,179 is six months' treatment at the Cavanagh Clinic. 851 00:42:39,348 --> 00:42:40,805 What am I bid? 852 00:42:40,933 --> 00:42:42,674 Fifteen hundred. 853 00:42:56,532 --> 00:42:58,489 Not as annoying as having your lazy brother 854 00:42:58,618 --> 00:43:00,405 living on your couch for three weeks, 855 00:43:00,536 --> 00:43:02,994 but still quite annoying. 856 00:43:03,122 --> 00:43:06,331 Now, so, how do we get the cork out? 857 00:43:06,459 --> 00:43:08,371 Well, Gerhardt will show you. 858 00:43:20,973 --> 00:43:23,181 I'm calling it. She's not gonna show. 859 00:43:23,309 --> 00:43:25,096 Yeah. Told you. 860 00:43:25,228 --> 00:43:26,890 I think we're done here. Don't you? 861 00:43:30,024 --> 00:43:31,140 Yeah. 862 00:43:31,275 --> 00:43:33,562 Ha! Excellent. You owe me a 20. 863 00:43:33,694 --> 00:43:36,778 Two hundred-dollar bottle of wine, and I mess up the cork. 864 00:43:36,906 --> 00:43:38,363 Oh, I'm really glad you came. 865 00:43:38,491 --> 00:43:39,491 Me too. 866 00:43:39,534 --> 00:43:41,150 Me too. No singing. 867 00:43:41,285 --> 00:43:42,885 - Wouldn't dream of it. - Happy birthday. 868 00:43:42,954 --> 00:43:43,990 Make a wish. 869 00:43:44,122 --> 00:43:45,909 Oh, Georgeous! 870 00:43:46,040 --> 00:43:46,916 Yay. 871 00:43:46,917 --> 00:43:49,159 I am reducing. 872 00:43:49,293 --> 00:43:50,750 Hey, can you fix this? 873 00:43:50,878 --> 00:43:52,710 We need four glasses and four forks. 874 00:43:52,839 --> 00:43:54,296 Yes. Uh, corkage will be $3. 875 00:43:54,423 --> 00:43:56,164 Fine. 876 00:43:56,300 --> 00:43:58,417 Now we've got a party on our hands. 877 00:43:58,553 --> 00:44:00,294 - Oh, yeah. - ♪ I keep tellin' her ♪ 878 00:44:00,429 --> 00:44:02,671 ♪ Rapunzel, gotta let your hair down ♪ 879 00:44:02,807 --> 00:44:05,766 ♪ Girl, gotta let your hair down ♪ 880 00:44:05,893 --> 00:44:09,102 ♪ We ain't going nowhere now ♪ 881 00:44:09,230 --> 00:44:10,971 ♪ Gotta let your hair down ♪ 882 00:44:11,107 --> 00:44:13,520 ♪ Girl, gotta let your hair down ♪ 883 00:44:13,651 --> 00:44:14,651 ♪ Why we trying? ♪ 64083

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.