All language subtitles for Mobland.S01E08.1080p.WEB.H264-successfulcrab.fi
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,187 --> 00:00:06,531
Tämä ei ole enää sotaa.
2
00:00:07,406 --> 00:00:09,117
Tämä on ydinsotaa.
3
00:00:09,359 --> 00:00:10,507
AIEMMIN MOBLANDISSA
4
00:00:10,598 --> 00:00:12,093
Richie. Meillä oli sopimus.
5
00:00:12,184 --> 00:00:14,974
Annoin sinulle Seraphinan.
- Ja vein hänet, kiitos.
6
00:00:15,065 --> 00:00:16,302
Sekä vakuutuksen.
7
00:00:16,393 --> 00:00:17,404
Vittu!
8
00:00:17,646 --> 00:00:19,520
Meitä jahdataan enemmän kuin ikinä.
9
00:00:19,620 --> 00:00:22,216
Meidän on myönnettävä tosiasiat.
Tässä perheessä on rotta.
10
00:00:23,911 --> 00:00:25,279
Kartellilla on heidät.
11
00:00:25,370 --> 00:00:27,771
Lopezeilla on
varasto Länsisatamassa.
12
00:00:27,862 --> 00:00:31,052
Se on kuin linnoitus.
- Nimeni on Jaime Lopez.
13
00:00:31,143 --> 00:00:33,505
Olette vahingoittaneet liikekumppaniani.
14
00:00:33,596 --> 00:00:36,214
Takaan sinulle kaksi kertaa,
mitä Richie maksaa sinulle.
15
00:00:36,304 --> 00:00:38,318
Valitettavasti kieltäydyn tarjouksestanne.
16
00:00:38,409 --> 00:00:41,021
Hei, toveri.
Tulit juuri sopivasti esitykseen.
17
00:00:41,919 --> 00:00:43,513
Näin tapahtuu,
18
00:00:43,604 --> 00:00:46,313
kun vittuilet Richie Stevensonille.
19
00:00:46,404 --> 00:00:48,672
Tarvitsen palveluksen.
Todella helvetin kiireellisen.
20
00:00:48,763 --> 00:00:50,044
Olet minulle velkaa.
21
00:00:55,786 --> 00:00:56,872
Si?
22
00:00:58,240 --> 00:00:59,568
Lopeta!
23
00:01:00,013 --> 00:01:03,154
Kat, olet valitettavasti hieman myöhässä.
24
00:01:03,944 --> 00:01:05,041
Käännös & Oikoluku: OLDFART
25
00:01:14,181 --> 00:01:16,376
Satoi sinä yönä kun hän syntyi.
26
00:01:16,782 --> 00:01:20,431
Istuin koko yön eteisessä
isäsi salongin ulkopuolella,
27
00:01:20,649 --> 00:01:23,001
katsomassa, kun kätilö tulee ja menee.
28
00:01:23,193 --> 00:01:25,841
Paskansin tiiliskiviä enemmän
kuin koskaan ennen.
29
00:01:25,986 --> 00:01:27,646
Tai sen jälkeen.
30
00:01:28,458 --> 00:01:31,419
Sinä, sen oven takana,
31
00:01:31,518 --> 00:01:35,708
huutamassa ja haukkumassa
kuin haavoittunut hirvi.
32
00:01:36,568 --> 00:01:38,568
Ja sitten koitti aamunkoitto.
33
00:01:40,193 --> 00:01:41,732
Sade loppui -
34
00:01:41,872 --> 00:01:45,060
ja kuulin tämän pyhän äänen.
35
00:01:45,229 --> 00:01:48,091
Vasta syntyneen parkua,
36
00:01:48,341 --> 00:01:50,060
huutaen päänsä irti.
37
00:01:50,224 --> 00:01:52,029
Tulin sinne huoneeseen,
38
00:01:52,135 --> 00:01:55,669
suuni kuivana, polvet täristen.
39
00:01:56,224 --> 00:01:57,763
Ja kätilö -
40
00:01:58,918 --> 00:02:01,090
ojensi minulle poikani.
41
00:02:02,497 --> 00:02:05,982
Brendan Rory Francis Ciaran...
42
00:02:06,732 --> 00:02:08,044
Harrigan.
43
00:02:11,404 --> 00:02:13,700
Menin takapihalle,
44
00:02:13,791 --> 00:02:15,599
kaikki sateen kastelemana -
45
00:02:15,745 --> 00:02:19,006
ja pidin häntä ylhäällä aamun sarastaessa,
46
00:02:19,139 --> 00:02:21,661
huutaen kaikille naapureille.
47
00:02:22,396 --> 00:02:24,161
"Hark Ye!"
48
00:02:24,544 --> 00:02:27,505
”Uusi prinssi on syntynyt.
49
00:02:28,482 --> 00:02:31,294
Brendan Suunnistaja.
50
00:02:31,669 --> 00:02:33,935
Ihmisten johtaja!”
51
00:02:40,275 --> 00:02:43,064
Mitä unelmia minulla olikaan sille pojalle.
52
00:03:23,560 --> 00:03:25,380
Oletko da Souza?
53
00:03:34,700 --> 00:03:35,965
Harry.
54
00:03:36,056 --> 00:03:37,254
Kaikki hyvin.
55
00:03:37,371 --> 00:03:41,098
Kerro Katille, että Jaime on hänelle velkaa.
56
00:05:13,679 --> 00:05:17,271
Isä.
- Kaikki on hyvin. Kaikki on ok.
57
00:05:22,521 --> 00:05:24,286
Selvä, kulta. Se on tehty.
58
00:05:32,559 --> 00:05:34,871
Kaikki meni suunnitelman mukaan.
59
00:05:35,035 --> 00:05:36,968
Meillä oli turvajärjestelyt,
60
00:05:37,059 --> 00:05:39,090
ihmisiä, jotka tunnen ja joihin luotan.
61
00:05:39,181 --> 00:05:42,349
Olimme tavanneet välittäjän,
menimme tapaamiseen.
62
00:05:42,440 --> 00:05:44,208
Se oli painava, mutta tavanomainen.
63
00:05:44,299 --> 00:05:47,677
Tutkin kauppatavaran. Sovimme hinnan ja...
64
00:05:49,857 --> 00:05:52,216
...sitten he tappoivat jokaisen.
65
00:05:53,310 --> 00:05:54,404
Tiedän.
66
00:05:54,495 --> 00:05:56,091
Meidät sidottiin.
67
00:05:56,182 --> 00:05:59,484
En tiennyt minne olivat vieneet meidät.
Kun sain selville, että se olivat Lopezit,
68
00:05:59,575 --> 00:06:02,188
Yritin neuvotella, mutta he eivät halunneet.
69
00:06:02,279 --> 00:06:04,810
Joka tapauksessa, näitte
mitä sitten tapahtui.
70
00:06:06,521 --> 00:06:08,685
Minä mokasin, enkö?
- Et.
71
00:06:08,776 --> 00:06:10,318
Kyllä, mokasin.
- Ei, ei.
72
00:06:10,409 --> 00:06:12,505
Sinulla on täysi päätäntävalta.
73
00:06:12,596 --> 00:06:16,466
Sinun ei tarvitse kysyä lupaani
aina kun haluat käydä kaupassa.
74
00:06:16,607 --> 00:06:18,997
Se oli hyvä bisnes.
75
00:06:19,310 --> 00:06:21,122
Se oli todella hyvä.
76
00:06:22,036 --> 00:06:23,357
Hei, kuuntele.
77
00:06:23,448 --> 00:06:25,521
Sinun ei pitänyt tietää
mitä kotona tapahtui.
78
00:06:25,612 --> 00:06:27,208
Vronin juttu.
79
00:06:27,763 --> 00:06:30,341
Tarkoitan, kukaan ei olisi
arvannut tuon tapahtuvan.
80
00:06:33,694 --> 00:06:36,643
On vain yksi syyllinen tähän,
etkä se ole sinä,
81
00:06:36,734 --> 00:06:38,843
tai Brendan, rauha hänelle,
82
00:06:38,992 --> 00:06:41,117
tai edes Jaime -
83
00:06:41,208 --> 00:06:42,890
vitun Lopez.
84
00:06:42,981 --> 00:06:46,586
Se on Richie.
Richie Stevenson.
85
00:06:55,327 --> 00:06:57,257
Olen pahoillani, Maeve.
86
00:07:04,623 --> 00:07:06,045
Tule tänne.
87
00:07:12,248 --> 00:07:14,452
Kuuntele minua tarkasti.
88
00:07:14,631 --> 00:07:17,623
Haluan sinun tietävän
että muita ei voi syyttää -
89
00:07:17,756 --> 00:07:21,522
ja että olet aina
tervetullut tämän katon alle.
90
00:07:22,794 --> 00:07:23,802
Kiitos.
91
00:07:23,893 --> 00:07:27,099
Tiedän, että halusit
auttaa veljeäsi Brendania -
92
00:07:27,190 --> 00:07:30,747
ja se tarkoittaa,
että olet aidosti ja aina...
93
00:07:31,177 --> 00:07:33,060
Harrigan.
94
00:07:33,794 --> 00:07:35,177
Kiitos.
95
00:07:35,333 --> 00:07:37,325
Tule tänne.
96
00:07:45,098 --> 00:07:47,751
Brendan tullaan aina muistamaan -
97
00:07:47,842 --> 00:07:49,056
mitä hän oli,
98
00:07:49,147 --> 00:07:51,806
suloisena, eksyneenä sieluna.
99
00:07:52,697 --> 00:07:56,935
Ja hänen kuolemansa
kostetaan 100 -kertaisena.
100
00:08:00,841 --> 00:08:03,047
Nyt, tulet mukaani. Teemme suuren -
101
00:08:03,138 --> 00:08:04,966
Irlantilaisen aamupalan.
102
00:08:05,057 --> 00:08:06,630
Tule nyt.
103
00:08:10,950 --> 00:08:12,622
Miten teit sen?
104
00:08:17,982 --> 00:08:19,818
Kat McAllister.
105
00:08:22,766 --> 00:08:24,383
Tiesin, että se oli Jaime.
106
00:08:24,474 --> 00:08:26,977
En päässyt mitenkään hänen luokseen,
joten soitin Katille.
107
00:08:28,078 --> 00:08:30,594
Soitit Kat McAllisterille?
108
00:08:32,071 --> 00:08:33,906
Ja hän soitti Jaimelle.
109
00:08:35,497 --> 00:08:38,568
Kevin, anna meille hetki.
110
00:08:46,779 --> 00:08:50,141
Siirrän Kevinin,
Bellan ja Eddien turvataloon -
111
00:08:50,232 --> 00:08:52,568
ja pidän Janin ja Ginan täällä -
112
00:08:52,659 --> 00:08:55,099
muutaman päivän, jotta pöly laskeutuu,
113
00:08:55,190 --> 00:08:56,552
sitten etsin teille paikan.
114
00:08:56,643 --> 00:08:58,013
Ymmärrän.
115
00:08:58,927 --> 00:09:02,372
Harry, kertoisitko minulle.
116
00:09:03,748 --> 00:09:06,646
Miten tunnet Kat McAllisterin?
117
00:09:06,763 --> 00:09:09,631
Työni on ennustaa tulevaisuutta.
118
00:09:09,983 --> 00:09:14,117
Ennakoida ongelmia ennakoivasti,
selviytyä odottamattomista tapahtumista,
119
00:09:14,208 --> 00:09:17,302
tätä varten, tarvitsen työkaluja.
120
00:09:18,146 --> 00:09:21,185
Pieniä työkaluja, suuria työkaluja -
121
00:09:21,276 --> 00:09:25,032
ja todellisissa hätätilanteissa,
todella suuria työkaluja.
122
00:09:25,132 --> 00:09:26,833
Se on sinun työsi,
123
00:09:27,240 --> 00:09:29,833
ja teet sen paremmin kuin kukaan muu.
124
00:09:30,802 --> 00:09:33,005
Miten, Harry,
125
00:09:33,096 --> 00:09:35,615
tunnet Kat McAllisterin?
126
00:09:38,310 --> 00:09:41,013
Tovi sitten minua lähestyttiin,
kolmannen osapuolen kautta, Katin.
127
00:09:41,104 --> 00:09:43,646
Miksi?
- Hän halusi tarjota minulle töitä.
128
00:09:43,884 --> 00:09:45,396
Ja mitä sanoit hänelle?
129
00:09:45,552 --> 00:09:46,880
Sanoin miettiväni asiaa.
130
00:09:46,971 --> 00:09:50,224
Mietitkö sitä?
- En. Sanoin,
131
00:09:50,315 --> 00:09:51,925
”Sanoin, että mietin asiaa.”
132
00:09:52,025 --> 00:09:55,005
Koska sinun ei tarvitse miettiä sitä.
- Oikein.
133
00:09:55,505 --> 00:09:57,273
En ole mikään vitun jalkapalloilija,
134
00:09:57,364 --> 00:09:59,474
enkä ole Lionel Messi.
En voi vaihtaa joukkuetta,
135
00:09:59,565 --> 00:10:01,435
yhtäkkiä seisoin siinä hymyillen,
136
00:10:01,526 --> 00:10:04,927
paita päälläni, jossa lukee:
”McAllister United” etupuolella.
137
00:10:06,421 --> 00:10:07,716
Olen uskollinen.
138
00:10:07,807 --> 00:10:10,966
Ja vaikka en olisikaan,
vaikka epäiletkin sitä,
139
00:10:11,057 --> 00:10:13,630
sillä mitä tiedän sinusta ja Harriganeista,
140
00:10:13,721 --> 00:10:16,372
jos vaihtaisin puolta,
olisin kuollut viikossa.
141
00:10:16,463 --> 00:10:19,560
Tiedän, että varmistaisit sen,
eikä se olisi kosto.
142
00:10:19,677 --> 00:10:21,404
Se on vain bisnestä.
143
00:10:26,099 --> 00:10:28,997
Ja nyt olet hänelle velkaa.
144
00:10:29,169 --> 00:10:31,060
Joo, ja minä hoidan sen.
145
00:10:33,396 --> 00:10:38,099
Mies ajattelee kahdesti
ennen kuin vastaa Kat McAllisterille.
146
00:10:39,410 --> 00:10:42,886
Se on helvetin raskas puhelin, niin se on.
147
00:10:50,199 --> 00:10:52,097
Kuka isoisä on?
- Se, Mukasa,
148
00:10:52,188 --> 00:10:56,200
on entinen apulaistarkastaja
Colin Tattersall Yardista.
149
00:10:56,291 --> 00:10:58,185
Kuka?
- Hän on uusi lapsenvahtimme,
150
00:10:58,276 --> 00:11:01,247
70-luvulta näyttääkseen meille
miten rikollisperhe hajotetaan.
151
00:11:01,338 --> 00:11:02,696
Joten hän on eläkkeellä.
152
00:11:02,787 --> 00:11:05,857
Joo, kymmenen vuotta. Freelancer.
Selvä, tuo hänet tänne.
153
00:11:07,122 --> 00:11:10,404
Herra Tattersall. Apulaistarkastaja Mukasa.
154
00:11:12,388 --> 00:11:13,958
Tulisitko mukaani?
155
00:11:17,169 --> 00:11:19,521
Herra Tattersall. Ilo ja kunnia.
156
00:11:19,612 --> 00:11:21,435
Ei, ei. Älä nouse ylös.
157
00:11:23,333 --> 00:11:25,536
Mistä aloittaisin?
158
00:11:25,627 --> 00:11:28,513
Minulla on sanonta. Paras paikka
aloittaa on alusta.
159
00:11:28,604 --> 00:11:29,841
Viisaita sanoja.
160
00:11:29,932 --> 00:11:32,122
Erittäin viisaita.
- Niin, kuvitelkaa,
161
00:11:32,255 --> 00:11:34,497
tulin juuri.
162
00:11:34,802 --> 00:11:36,161
Ei pahalla.
163
00:11:36,302 --> 00:11:38,630
En muista Harriganien ja Stevensonien,
164
00:11:38,721 --> 00:11:41,513
viettäneen 30 vuotta
vakavana ja järjestäytyneenä -
165
00:11:41,604 --> 00:11:43,794
ja että puhut täysin idiootille.
166
00:11:43,927 --> 00:11:45,544
Siinä tapauksessa,
167
00:11:45,708 --> 00:11:47,536
yritän parhaani.
168
00:11:48,232 --> 00:11:51,138
Seraphina oli täysin mennyttä.
169
00:11:51,229 --> 00:11:54,224
Hänen saamisensa sieltä elävänä pois
oli taikatemppu.
170
00:11:55,857 --> 00:11:58,130
Hou-Vitun-Dini.
171
00:11:58,497 --> 00:12:01,029
Että panisit itsesi likoon Katin kanssa -
172
00:12:01,138 --> 00:12:04,325
pelastaakseni hänet,
pelastaakseni tyttäreni...
173
00:12:06,412 --> 00:12:08,927
Se osoittaa minulle, kuka olet.
174
00:12:09,896 --> 00:12:13,482
Mutta jos jostain syystä...
175
00:12:14,747 --> 00:12:18,255
Tuntemattomasta syystä,
176
00:12:18,411 --> 00:12:20,482
en näe sitä tulevan,
177
00:12:21,044 --> 00:12:23,325
jos luulet, että olen lipsumassa,
178
00:12:23,990 --> 00:12:25,865
menettämässä otteeni,
179
00:12:26,536 --> 00:12:28,747
on aika jättää laiva,
180
00:12:28,987 --> 00:12:31,591
no, sitten olet oikeassa.
181
00:12:32,404 --> 00:12:34,607
Eikä kyse ole vain bisneksestä.
182
00:12:36,607 --> 00:12:38,575
Menetin poikani viime yönä.
183
00:12:38,669 --> 00:12:40,294
Mutta sain myös yhden.
184
00:12:40,385 --> 00:12:42,005
Olet prinssi, Harry.
185
00:12:42,161 --> 00:12:45,693
Teit oikein ja luotan siihen,
että korjaat tämän.
186
00:12:45,784 --> 00:12:47,927
Mutta älä petä minua.
187
00:12:48,083 --> 00:12:50,005
En koskaan ole.
188
00:12:51,521 --> 00:12:53,208
Enkä koskaan petä.
189
00:12:54,029 --> 00:12:56,325
Alice Barnes. Alice ystävystyi -
190
00:12:56,424 --> 00:12:58,919
Jan Da Souzan, Harry Da Souzan vaimon kanssa,
191
00:12:59,010 --> 00:13:01,450
Harriganien pitkäaikainen
kumppani ja fiksaaja.
192
00:13:01,541 --> 00:13:02,638
Tunnen Harryn.
193
00:13:02,729 --> 00:13:05,169
Olemme valmisteluvaiheessa,
mutta olemme luottavaisia, että -
194
00:13:05,260 --> 00:13:07,841
suhteella on hyvä
mahdollisuus tuottaa tulosta.
195
00:13:07,932 --> 00:13:10,365
Harry ja hänen vaimonsa,
196
00:13:10,505 --> 00:13:13,497
kauanko he ovat olleet yhdessä?
- Yli 20 vuotta.
197
00:13:14,919 --> 00:13:17,177
Joten tämä Janet.
- Jan.
198
00:13:19,466 --> 00:13:23,250
Tämä Jan ei ole mikään
märkäkorva-aloittelija,
199
00:13:23,341 --> 00:13:26,263
Hän on ollut
sikolätissä puolet elämästään.
200
00:13:26,354 --> 00:13:28,677
Miksi uskomme, että hän kertoisi kaiken?
201
00:13:28,768 --> 00:13:30,591
Alice on samanlainen kuin hän.
202
00:13:30,682 --> 00:13:34,091
Samassa veneessä. Avioliitto vaikeuksissa.
Heillä on yhteys.
203
00:13:34,568 --> 00:13:38,099
Emmekä sano, että Jan antaa periksi
ja kertoo kaiken, mutta -
204
00:13:38,190 --> 00:13:40,036
olemme jonkin äärellä.
205
00:13:44,419 --> 00:13:46,458
Kalastaako kumpikaan teistä?
206
00:13:46,549 --> 00:13:49,122
Minä? En.
207
00:13:49,990 --> 00:13:51,740
En, en koskaan.
208
00:13:51,997 --> 00:13:54,271
Olen karpin kalastaja.
- Todellako?
209
00:13:54,362 --> 00:13:56,513
Cyprinus carpio.
210
00:13:56,661 --> 00:13:59,575
Fiksuin, omapäisin,
211
00:13:59,716 --> 00:14:01,130
lipevin saalis,
212
00:14:01,221 --> 00:14:04,029
koko kalaharrastuksen valtakunnassa lajeista.
213
00:14:04,120 --> 00:14:06,771
Usko minua, se on kirous.
214
00:14:06,862 --> 00:14:10,177
Joskus täytyy viettää
puolet viikosta heitellen viehettä,
215
00:14:10,268 --> 00:14:12,786
perse märkänä, märkiä leipiä,
216
00:14:12,877 --> 00:14:14,802
ettei saa edes nykäisyä.
217
00:14:15,075 --> 00:14:16,786
Se on odotuspeliä.
218
00:14:16,877 --> 00:14:19,559
Sitten, kun on aika iskeä...
219
00:14:21,536 --> 00:14:22,888
Tiedän, mitä ajattelette.
220
00:14:22,979 --> 00:14:25,099
”Miksi tämä vanha pieru on -
221
00:14:25,271 --> 00:14:27,255
tullut kertomaan miten pyyhkiä persettä?”
222
00:14:27,346 --> 00:14:30,583
Mutta en tullut astumaan varpaille.
223
00:14:31,279 --> 00:14:33,232
Tulin antamaan muutamia vinkkejä.
224
00:14:33,323 --> 00:14:35,724
Ehkä siitä voisi olla hyötyä,
jos kertoisin teille hieman,
225
00:14:35,815 --> 00:14:40,313
miten me aikoinaan teimme tämän.
226
00:14:41,169 --> 00:14:43,607
Tarvitsen kaikki tiedot Richiestä,
227
00:14:43,698 --> 00:14:46,427
Jaimesta ja fentanyylistä.
228
00:14:46,880 --> 00:14:48,607
Hoidan homman.
229
00:14:50,757 --> 00:14:52,029
Harry.
230
00:14:52,810 --> 00:14:55,115
Milloin hän lähestyi sinua?
231
00:14:57,294 --> 00:14:59,505
Kaksi vuotta sitten.
232
00:15:14,820 --> 00:15:16,406
Freddie. Harry.
233
00:15:16,497 --> 00:15:19,422
Tavataan kerrostalossa,
kahdelta. Älä myöhästy.
234
00:15:21,391 --> 00:15:23,320
Voi paska. Missä Zosia on?
Oletko nähnyt häntä?
235
00:15:23,411 --> 00:15:25,192
Minä haen hänet.
- Kiitos.
236
00:15:33,219 --> 00:15:35,961
Donnie, Harry tässä. Soita takaisin.
237
00:15:38,860 --> 00:15:40,279
Kaikki hyvin, kaveri?
238
00:15:41,654 --> 00:15:43,646
Tunnetko Kat McAllisterin?
239
00:15:45,021 --> 00:15:46,474
Tunnen kaikki.
240
00:15:46,810 --> 00:15:49,099
Mistä tunnet Kat McAllisterin?
241
00:15:49,224 --> 00:15:51,365
Koska, Harry, jos olet hänelle velkaa,
242
00:15:51,456 --> 00:15:53,388
niin meitä kaikkia kusetetaan.
243
00:15:53,479 --> 00:15:57,466
Conrad haluaa sopia tapaamisen Jaimen kanssa.
244
00:15:57,818 --> 00:16:00,740
Jaime kuten Jaime Lopez?
- Jaime Lopez.
245
00:16:00,872 --> 00:16:01,880
Jaime,
246
00:16:01,971 --> 00:16:05,208
joka käytti juuri
moottorisahaa esikoislapsensa -
247
00:16:05,299 --> 00:16:07,200
ja vittu paloitteli hänet?
248
00:16:07,654 --> 00:16:10,005
No, Jaime petti Richien.
249
00:16:11,263 --> 00:16:14,130
Heti sen jälkeen, kun hän tappoi veljeni.
250
00:16:15,450 --> 00:16:19,357
Viholliseni vihollinen on ystäväni.
251
00:16:19,786 --> 00:16:23,013
Viholliseni vihollinen on Jaime Lopez.
252
00:16:24,090 --> 00:16:27,586
Mistä tässä kokouksessa on kyse?
Älä kerro. Anna kun arvaan. Fentanyyli.
253
00:16:27,677 --> 00:16:29,443
Fentanyyli.
- Joo.
254
00:16:29,802 --> 00:16:31,700
Onko tämä siis bisnesmahdollisuus?
255
00:16:31,791 --> 00:16:34,327
Jos minulta kysytään, niin se on hyvä merkki.
256
00:16:34,461 --> 00:16:36,036
Conradin pää on...
257
00:16:36,552 --> 00:16:39,693
Se on pelissä.
- Tai hän suunnittelee uutta verilöylyä.
258
00:16:39,784 --> 00:16:41,513
Tai sitä, joo.
259
00:16:42,380 --> 00:16:44,240
Vakavasti, Harry.
260
00:16:44,615 --> 00:16:48,070
Jos olisit Jaime Lopez,
tulisitko tosiaan siihen kokoukseen?
261
00:16:48,161 --> 00:16:50,091
Voin järjestää turvatoimet.
262
00:16:50,443 --> 00:16:51,630
Miten?
263
00:16:52,865 --> 00:16:54,599
Kat McAllister.
264
00:16:58,185 --> 00:17:01,630
Conrad haluaa, että soitan Katille ja
pyydän häntä hoitamaan sopimusta.
265
00:17:01,755 --> 00:17:04,490
Joten nyt pyydämme häneltä lisää palveluksia.
266
00:17:05,169 --> 00:17:06,492
Kevin...
- Olemmeko varmoja,
267
00:17:06,583 --> 00:17:09,060
ettei isä ole aloittamassa uutta sotaa?
268
00:17:09,443 --> 00:17:10,896
Rehellisesti?
269
00:17:12,130 --> 00:17:13,380
Ei.
270
00:17:16,685 --> 00:17:18,091
Voi helvetti.
271
00:17:19,002 --> 00:17:20,734
Oletko kunnossa, kulta?
- Huomenta, Kev.
272
00:17:20,825 --> 00:17:21,935
Hei, Jan.
273
00:17:22,026 --> 00:17:23,794
Harry, voimmeko jutella pikaisesti?
274
00:17:25,443 --> 00:17:28,771
Menen yläkertaan ampumaan aivoni pihalle.
275
00:17:33,693 --> 00:17:36,138
Minun on mentävä Lontooseen kokoukseen,
276
00:17:36,229 --> 00:17:40,016
mutta puhuin juuri Conradin kanssa
ja hän etsii meille turvallisen talon.
277
00:17:40,107 --> 00:17:42,914
Hassua, heti kun sanot sanan
”turvallinen” ”talon” edessä,
278
00:17:43,005 --> 00:17:45,024
ei tunnu oikein turvalliselta, Harry.
279
00:17:45,115 --> 00:17:47,141
Mikä se oli?
- Mikä oli mitä?
280
00:17:47,232 --> 00:17:48,622
Pikainen keskustelu.
281
00:17:51,575 --> 00:17:53,591
Gina nussii Eddietä.
282
00:18:03,215 --> 00:18:04,402
Huomenta, Harry.
283
00:18:04,652 --> 00:18:06,168
Millainen Antwerpen oli?
284
00:18:09,645 --> 00:18:12,388
Gina, voisitko,
antaa meille hetken, kiitos?
285
00:18:30,527 --> 00:18:31,896
Mitä on tekeillä?
286
00:18:32,246 --> 00:18:33,474
Minkä kanssa?
287
00:18:33,732 --> 00:18:36,357
Mitä on tekeillä, kaikki tämä?
Mitä sinä teet?
288
00:18:36,516 --> 00:18:38,427
Teeskenteletkö olevasi mies?
289
00:18:40,068 --> 00:18:42,169
Anna tulla, Harry.
290
00:18:42,419 --> 00:18:45,224
Sano se. Tiedät, että haluat.
291
00:18:45,315 --> 00:18:48,216
”Jos kosket tyttäreeni, kuolet.”
292
00:18:49,927 --> 00:18:52,083
Olet pulassa.
293
00:18:53,013 --> 00:18:54,747
Sinun siirtosi, Daddy-o.
294
00:18:54,950 --> 00:18:56,568
Ennen kuin teet sen...
295
00:18:56,896 --> 00:18:57,950
Kysymys.
296
00:18:58,041 --> 00:18:59,950
Kuka on Harry Da Souza?
297
00:19:00,599 --> 00:19:02,122
Vastaus.
298
00:19:03,474 --> 00:19:04,997
Juoksupoika.
299
00:19:06,044 --> 00:19:07,372
Palvelija.
300
00:19:08,068 --> 00:19:10,700
Joku paskiainen, joka
työskentelee Harriganeille.
301
00:19:10,916 --> 00:19:12,521
Ja tiedätkö mitä?
302
00:19:13,388 --> 00:19:15,505
Nimeni on -
303
00:19:15,596 --> 00:19:18,622
Eddie Harrigan.
304
00:19:18,841 --> 00:19:21,310
Oikeasti, kamu,
sinun pitäisi olla tyytyväinen.
305
00:19:21,575 --> 00:19:25,232
Gina saa ensiluokkaista lihaa,
306
00:19:25,478 --> 00:19:27,505
kunnon härkää.
307
00:19:28,419 --> 00:19:31,341
Hän tietää, mikä hänelle on parasta.
308
00:19:37,567 --> 00:19:39,621
Istu alas, Eddie.
309
00:19:42,282 --> 00:19:43,817
Pyydän.
310
00:20:00,402 --> 00:20:01,833
Eddie...
311
00:20:05,568 --> 00:20:08,615
...maailmassa ei ole mitään...
312
00:20:09,552 --> 00:20:12,185
... joka on arvokkaampaa isälle -
313
00:20:13,240 --> 00:20:14,802
kuin hänen lapsensa.
314
00:20:14,893 --> 00:20:18,599
Gina on kaikkein kaunein,
315
00:20:18,690 --> 00:20:20,825
arvokkain,
316
00:20:20,958 --> 00:20:23,390
hauska, mahtava,
317
00:20:23,523 --> 00:20:26,393
älykkäin ihminen koko maailmassa.
318
00:20:30,387 --> 00:20:33,715
Ja koska hän on niin
älykäs tyttö, luotan häneen.
319
00:20:33,806 --> 00:20:37,320
Ja jos hän päättää,
että haluaa olla jonkun kanssa,
320
00:20:37,411 --> 00:20:39,771
niin minun puolestani se on...
321
00:20:40,028 --> 00:20:41,661
Se on hänen valintansa.
322
00:20:42,654 --> 00:20:45,068
Voin kohtuudella pyytää vain...
323
00:20:47,154 --> 00:20:49,490
...on, että olette kilttejä -
324
00:20:49,927 --> 00:20:51,161
toisillemme.
325
00:20:51,252 --> 00:20:53,021
Ja jos voit luvata minulle,
326
00:20:53,112 --> 00:20:56,115
että osoitat hänelle kunnioitusta,
327
00:20:56,240 --> 00:20:57,497
ystävällisyyttä...
328
00:20:57,588 --> 00:20:59,794
No, sitten saat siunaukseni.
329
00:21:02,419 --> 00:21:04,099
Kiitos.
330
00:21:05,247 --> 00:21:06,661
Okei.
331
00:21:10,232 --> 00:21:12,122
Olen iloinen, että juttelimme.
332
00:21:25,707 --> 00:21:27,652
Sanon vain, että olet oikeassa.
333
00:21:27,743 --> 00:21:29,644
Olet tulevaisuus, kaveri.
334
00:21:30,879 --> 00:21:35,091
Ja mitä ikinä tapahtuukaan,
olen vierelläsi, kun nouset.
335
00:21:35,732 --> 00:21:37,966
Ja jonain päivänä, kun olet huipulla,
336
00:21:39,075 --> 00:21:41,599
ja katsot alaspäin kaiken tämän yli,
337
00:21:42,685 --> 00:21:44,672
Olen ihan vierelläsi, kaveri.
338
00:21:44,763 --> 00:21:46,615
Aivan vierelläsi.
339
00:21:50,696 --> 00:21:52,911
Ja sanon painu vittuun.
340
00:22:08,624 --> 00:22:11,272
Krayt vs. Richardsonit.
341
00:22:11,499 --> 00:22:13,513
Maltalaiset vs. turkkilaiset.
342
00:22:13,604 --> 00:22:16,450
Adams vs... kaikki.
343
00:22:16,541 --> 00:22:20,305
Tämä sota Harriganien
ja Stevensonien välillä...
344
00:22:20,396 --> 00:22:22,271
se saattaa pelata suoraan käsiimme.
345
00:22:22,362 --> 00:22:25,060
Tapa, miten rikollisperhe hajotetaan,
346
00:22:25,208 --> 00:22:27,847
jonka lonkerot ovat yhtä pitkät kuin H:n...
347
00:22:27,980 --> 00:22:30,013
Ystävystyä vihollisen kanssa.
348
00:22:30,104 --> 00:22:32,485
Meidän ei tarvitse soluttautua Harriganeihin.
349
00:22:32,585 --> 00:22:34,928
Mitä meidän täytyy tehdä...
350
00:22:35,280 --> 00:22:37,491
...valehdella Richielle.
351
00:22:40,546 --> 00:22:41,967
Hei.
352
00:22:49,857 --> 00:22:52,467
En halua sanoa, miten elät elämääsi.
353
00:22:52,558 --> 00:22:56,225
Niinhän sinä sanot, kun olet
juuri kerrot, miten elää elämääni.
354
00:22:56,566 --> 00:22:59,615
En vain halua, että toistamme
mitä tapahtui kaksi vuotta sitten.
355
00:22:59,779 --> 00:23:02,411
Eddie Harrigan ei ole hyvä ihminen.
356
00:23:02,802 --> 00:23:04,677
Kuka tuossa vitun talossa on?
357
00:23:04,768 --> 00:23:06,185
Ketkä ovat hyviä ihmisiä?
- Gina.
358
00:23:06,285 --> 00:23:07,279
Ei, jatka.
359
00:23:07,370 --> 00:23:09,786
Mitä pahaa Eddie Harriganissa on?
360
00:23:11,161 --> 00:23:14,216
Eddie on psykopaattinen murhaaja.
361
00:23:22,466 --> 00:23:25,013
Tiedätkö, mikä Elektra-kompleksi on?
362
00:23:25,161 --> 00:23:26,489
En.
363
00:23:27,809 --> 00:23:31,277
Electra-kompleksi on kun
nuoret tytöt valitsevat kumppaneita,
364
00:23:31,410 --> 00:23:34,146
joilla on samoja piirteitä kuin isillään.
365
00:23:52,046 --> 00:23:53,453
Donnie.
366
00:23:54,024 --> 00:23:55,759
Kiitos, kun soitit takaisin.
367
00:23:55,850 --> 00:23:57,320
Minä...
368
00:23:58,499 --> 00:24:00,505
Minun on puhuttava Katille.
369
00:24:00,596 --> 00:24:02,083
Arvostamme neuvojasi,
370
00:24:02,174 --> 00:24:04,130
mutta nykyajan poliisivoimilla
ei ole tapana -
371
00:24:04,221 --> 00:24:06,693
mennä sänkyyn tunnettujen
rikollisorganisaatioiden kanssa.
372
00:24:06,784 --> 00:24:08,880
Se ei ole sänkyyn menemistä.
373
00:24:08,971 --> 00:24:10,896
Sinä päätät joka tapauksessa.
374
00:24:10,987 --> 00:24:12,497
Mitä hyötyä siitä on heille?
375
00:24:12,588 --> 00:24:15,646
Koskemattomuus. Loma sovituksi ajaksi,
376
00:24:15,737 --> 00:24:18,310
syytteeltä tietoja vastaan.
377
00:24:18,401 --> 00:24:20,044
Meidän on vain tavoitettava heidät.
378
00:24:20,135 --> 00:24:22,841
Ja kuka hoitaa tämän tavoittelun?
Anna kun arvaan... sinä.
379
00:24:22,932 --> 00:24:24,865
Richie ja minä...
380
00:24:25,565 --> 00:24:28,294
Helvetti, menemme aina vuoteen -75 asti.
381
00:24:28,385 --> 00:24:32,482
Vuonna -81 laitoin hänet
vankilaan kymmeneksi vuodeksi.
382
00:24:32,573 --> 00:24:36,779
Sitten vuonna -03 laitoin hänet vankilaan
uudelleen, tällä kertaa 15 vuodeksi.
383
00:24:36,870 --> 00:24:38,638
Menen Richien ovelle,
384
00:24:38,729 --> 00:24:41,716
kysymään, haluaako hän
tulla ulos leikkimään...
385
00:24:42,841 --> 00:24:45,591
Kerron teille, annan sinulle muutaman vinkin,
386
00:24:45,690 --> 00:24:48,248
mutta tämä on sinun esityksesi.
387
00:24:48,630 --> 00:24:50,185
Miten hoitaa asia.
388
00:24:50,276 --> 00:24:51,583
Mieti asiaa.
389
00:24:52,647 --> 00:24:55,060
Miten se meni?
- Rehellisesti sanottuna, ei hyvin.
390
00:24:55,151 --> 00:24:57,063
Mutta en usko, että
että se on ongelma.
391
00:24:57,169 --> 00:24:59,880
Miten olet niin varma?
- Juttelin Eddien kanssa.
392
00:24:59,990 --> 00:25:01,200
Hyvä.
393
00:25:01,521 --> 00:25:03,255
Selvä, minun pitää mennä.
394
00:25:03,346 --> 00:25:04,575
Älä huoli.
395
00:25:10,200 --> 00:25:11,458
Jan?
396
00:25:12,294 --> 00:25:13,841
Niin, Conrad?
397
00:25:14,958 --> 00:25:16,466
Sananen?
398
00:25:21,279 --> 00:25:22,661
Mikä hätänä?
399
00:25:23,146 --> 00:25:24,552
Olen kunnossa.
400
00:25:25,458 --> 00:25:27,318
Mitä hän sanoi sinulle?
401
00:25:27,724 --> 00:25:28,982
Ei mitään.
402
00:25:29,073 --> 00:25:30,896
Tunnen isäni, Eddie.
403
00:25:30,987 --> 00:25:32,779
Hän ei sanonut mitään.
404
00:25:34,724 --> 00:25:35,997
Hyvä.
405
00:25:37,740 --> 00:25:40,115
Oletko murhaaja?
- Mitä?
406
00:25:42,599 --> 00:25:43,654
Suutele minua.
- Gina...
407
00:25:43,745 --> 00:25:45,857
Sanoin, että suutele minua.
- Minusta vain tuntui,
408
00:25:45,948 --> 00:25:49,055
oudolta, kun vanhempasi koputti oveen.
- Et tuntenut oudoksi viime yönä.
409
00:25:49,146 --> 00:25:51,250
Jätä isä minun huolekseni.
410
00:25:51,350 --> 00:25:52,619
Sitä paitsi,
411
00:25:52,752 --> 00:25:55,435
hän lähti joka tapauksessa Lontooseen.
412
00:25:59,026 --> 00:26:01,776
No, miksi vitussa et sanonut niin?
413
00:26:06,784 --> 00:26:09,698
Eilen lähdit pesästä.
414
00:26:10,338 --> 00:26:12,802
Menin tapaamaan ystävää.
415
00:26:15,724 --> 00:26:17,219
Alice?
- Joo.
416
00:26:17,310 --> 00:26:19,177
Kauanko olet tuntenut hänet?
417
00:26:19,291 --> 00:26:21,521
Jonkin aikaa.
- Kuinka kauan on jonkin aikaa?
418
00:26:21,612 --> 00:26:23,341
Anteeksi. Eikö minulla saa olla ystäviä?
419
00:26:23,432 --> 00:26:25,922
Joten ajattelit vain mennä tapaamaan häntä?
420
00:26:26,013 --> 00:26:29,088
En tiennyt, että
tarvitsen kulkuluvan, Conrad.
421
00:26:29,188 --> 00:26:32,333
En tiedä sääntöjä.
- Säännöt ovat yksinkertaiset.
422
00:26:33,255 --> 00:26:36,599
Jos menet minne tahansa, sanot minulle.
423
00:26:36,779 --> 00:26:38,419
Otat henkivartijoita.
424
00:26:38,510 --> 00:26:40,771
Tiedätkö mitä Brendanille juuri tapahtui?
425
00:26:41,458 --> 00:26:43,786
Kun hän lähti reservaatista?
426
00:26:45,263 --> 00:26:47,982
En haluaisi, että sinulle kävisi niin.
427
00:26:48,888 --> 00:26:50,591
Onko sinulla hänen numeronsa?
428
00:26:50,910 --> 00:26:52,146
Mitä?
429
00:26:52,646 --> 00:26:53,982
Alice.
430
00:26:55,068 --> 00:26:56,286
Joo.
431
00:26:56,779 --> 00:26:58,294
Soita hänelle.
432
00:26:59,652 --> 00:27:01,497
Nyt?
- Nyt.
433
00:27:01,588 --> 00:27:02,818
Miksi?
434
00:27:04,310 --> 00:27:06,583
Haluan puhua hänelle.
435
00:27:07,208 --> 00:27:11,333
Conrad, jos...
- Sanoin, että soita hänelle.
436
00:27:11,974 --> 00:27:13,849
Anna mennä.
437
00:27:17,976 --> 00:27:20,554
Jan Da Souza soittaa.
438
00:27:24,406 --> 00:27:26,218
Jan.
- Hei.
439
00:27:27,468 --> 00:27:30,091
Olen täällä Conradin kanssa.
440
00:27:30,239 --> 00:27:32,091
Hän haluaa jutella.
441
00:27:34,968 --> 00:27:36,271
Alice.
442
00:27:37,296 --> 00:27:39,474
Hei, Conrad.
- Haluaisin sinun -
443
00:27:39,565 --> 00:27:41,458
tulevan pienelle vierailulle.
444
00:27:42,068 --> 00:27:43,708
Voimme syödä päivällistä.
445
00:27:43,982 --> 00:27:45,638
Kaikki tutustuvat toisiinsa.
446
00:27:45,729 --> 00:27:48,732
Miltä kuulostaa?
- Kuulostaa ihanalta.
447
00:27:48,823 --> 00:27:50,279
Milloin ajattelit?
448
00:27:50,970 --> 00:27:52,341
Huomenna.
449
00:27:52,654 --> 00:27:56,521
Huomenna? Anna kun tarkistan.
450
00:28:02,687 --> 00:28:04,601
Itse asiassa huominen sopii hyvin.
451
00:28:04,692 --> 00:28:07,375
Mahtavaa. Kello 18.00 täsmälleen.
452
00:28:07,466 --> 00:28:08,656
Odotan innolla...
453
00:28:14,404 --> 00:28:16,072
Tuo on ihanaa.
454
00:28:16,162 --> 00:28:17,497
Kiitos.
455
00:28:33,823 --> 00:28:35,159
Bella.
456
00:28:36,261 --> 00:28:38,990
Kaikki kunnossa?
- Joo, kaikki on hyvin.
457
00:28:39,081 --> 00:28:41,253
Mutta tiedoksi,
minun on oltava huomenna Lontoossa.
458
00:28:41,353 --> 00:28:43,458
Miksi?
- Tarkastukseen.
459
00:28:44,247 --> 00:28:45,224
Mikä on vialla?
460
00:28:45,315 --> 00:28:47,293
Ei mikään.
Toivottavasti mikään ei ole vialla.
461
00:28:47,426 --> 00:28:49,568
Miksi sitten menet tarkastukseen?
462
00:28:49,659 --> 00:28:51,466
Se on yksityisasia, Conrad.
463
00:28:51,557 --> 00:28:53,271
Älä nyt, tyttö.
464
00:28:53,458 --> 00:28:57,615
Tiedät hyvin, ettei
mikään ei ole yksityistä välillämme.
465
00:28:58,021 --> 00:29:01,007
Mikä se sitten onkin, eikö se voisi odottaa?
466
00:29:01,474 --> 00:29:03,365
Ei, ei voi.
467
00:29:03,708 --> 00:29:05,560
Onko tämä jonkinlainen vapaakulku,
468
00:29:05,651 --> 00:29:09,880
kaikki tulevat ja menevät,
kuin se olisi joku vitun kesäloma?
469
00:29:10,783 --> 00:29:13,115
Tule tänne, olen pahoillani. Anteeksi.
470
00:29:13,388 --> 00:29:15,531
Olen vain järkyttynyt, siinä kaikki.
471
00:29:15,622 --> 00:29:17,490
Voinko kysyä kysymyksen?
472
00:29:17,661 --> 00:29:19,771
Se koskee Keviniä. Hän vaikuttaa -
473
00:29:19,862 --> 00:29:21,779
olevan poissa tolaltaan.
474
00:29:22,935 --> 00:29:24,639
Hänhän juuri menettänyt veljensä.
475
00:29:24,730 --> 00:29:26,450
Mutta sitä ennen. En tiedä.
476
00:29:26,541 --> 00:29:30,997
Hän vaikuttaa etäiseltä. Tiedäthän? Ja...
477
00:29:31,552 --> 00:29:33,521
Tunnen poikani.
478
00:29:34,021 --> 00:29:35,654
Niin minäkin.
479
00:29:36,333 --> 00:29:38,357
Aye, niin tunnet.
480
00:29:39,078 --> 00:29:41,313
Siksi kysyin.
481
00:29:42,677 --> 00:29:45,224
Jos kuulet jotain,
482
00:29:45,315 --> 00:29:47,224
tai näet jotain outoa...
483
00:29:47,315 --> 00:29:51,390
Pyydätkö minua vakoilemaan miestäni?
484
00:29:51,697 --> 00:29:54,458
Älä unohda, kenelle kuulut.
485
00:29:55,763 --> 00:29:57,161
Ikinä.
486
00:30:18,450 --> 00:30:20,318
Kaikki hyvin, kulta?
487
00:30:20,802 --> 00:30:22,943
Eddie ja Gina naivat.
488
00:30:23,763 --> 00:30:26,060
No, muina päivinä -
489
00:30:26,151 --> 00:30:28,615
se olisi etusivun uutinen, eikö?
490
00:30:31,995 --> 00:30:33,667
Anteeksi, Kevin.
491
00:30:37,089 --> 00:30:39,058
Mistä sinä ja isä puhuitte?
492
00:30:39,149 --> 00:30:40,409
Koska?
493
00:30:41,167 --> 00:30:42,573
Juuri äsken.
494
00:30:43,034 --> 00:30:44,550
Ei mistään.
495
00:30:45,144 --> 00:30:46,638
Ei mistään.
496
00:30:47,458 --> 00:30:49,349
Se on aina ei mistään.
497
00:30:49,708 --> 00:30:53,240
Minulla on gynekologin tapaaminen
Harley Streetillä huomenna.
498
00:30:53,331 --> 00:30:55,208
Isäsi ei halua minun menevän.
499
00:30:56,022 --> 00:30:57,325
Aivan.
500
00:30:57,505 --> 00:30:59,558
Annoin Seraphinalle unilääkettä.
501
00:30:59,658 --> 00:31:02,685
Kutsun sitä Nukkumatiksi.
Yksi pilleri ja sitten on ”hyvää yötä”.
502
00:31:02,776 --> 00:31:05,646
Kaksi, ja se on ”hyvää yötä, Wien”.
503
00:31:06,185 --> 00:31:08,200
Annoin hänelle puolitoista.
504
00:31:10,372 --> 00:31:12,661
Menen siitä huolimatta.
505
00:31:16,286 --> 00:31:17,786
Anteeksi.
506
00:31:19,458 --> 00:31:20,825
Kevin.
- Mitä?
507
00:31:20,916 --> 00:31:22,443
Kevin, meidän on puhuttava.
508
00:31:22,534 --> 00:31:24,099
Mistä?
- Seraphinasta.
509
00:31:24,190 --> 00:31:25,990
Kun hän oli juuri nukahtamassa,
510
00:31:26,081 --> 00:31:31,075
hän sanoi: ”Conrad on aina
kutsunut minua ykköseksi.”
511
00:31:31,223 --> 00:31:32,583
Aivan.
512
00:31:32,982 --> 00:31:35,325
No, hän tarkoittaa tytärtä.
513
00:31:35,416 --> 00:31:39,841
Tyttö on hänen ainoa tyttärensä.
Ei, hän sanoi sen. Hän sanoi sen itse.
514
00:31:40,026 --> 00:31:41,841
"Olen numero yksi".
515
00:31:41,932 --> 00:31:43,107
Joo, se on vitsi.
516
00:31:43,198 --> 00:31:44,880
Vitsi?
- Hänen ja isän välillä.
517
00:31:44,971 --> 00:31:47,130
Aivan kuin sanoisi: ”Olen lempilapsesi.”
518
00:31:47,221 --> 00:31:48,568
No, minua en naurata.
-Entä sinua?
519
00:31:48,659 --> 00:31:50,911
- Äiti...
Hän manipuloi, Kevin.
520
00:31:51,002 --> 00:31:53,195
Hän on nähnyt repeämän ja hän pelaa peliä.
521
00:31:53,286 --> 00:31:55,919
Voisitko lopettaa vain
yhdeksi vitun päiväksi?
522
00:31:56,010 --> 00:31:58,075
Jos tälle valtaistuimelle on perillinen,
523
00:31:58,166 --> 00:32:01,320
se ei ole tuo kelvoton paskiainen.
524
00:32:02,638 --> 00:32:04,919
Se olet joko sinä tai veljesi.
525
00:32:06,029 --> 00:32:07,661
Joo. No, ei enää.
526
00:32:09,224 --> 00:32:11,474
Tarkoitan toista veljeäsi.
527
00:32:15,622 --> 00:32:17,302
Vitun ämmä.
528
00:32:17,393 --> 00:32:19,193
Hei, hei, leiriläiset.
529
00:32:20,130 --> 00:32:22,341
En tiedä teistä,
mutta minä olen Hank Marvin.
530
00:32:49,453 --> 00:32:52,691
Tarvitsemme taktisen partioryhmän kahden
mailin säteellä. Sinä tarvitset mikkiä.
531
00:32:52,782 --> 00:32:54,274
En laita mikkiä.
- Ansa on asetettu.
532
00:32:54,365 --> 00:32:56,825
Tarvitsemme vain todisteita.
- Entä jos Conrad on jäljilläni?
533
00:32:56,916 --> 00:32:58,930
Ei ole. Hän pitää sinusta.
- Sehän on hienoa.
534
00:32:59,021 --> 00:33:01,305
Hän valitsee sopivan hetken,
käy päälleni ja löytää mikin.
535
00:33:01,396 --> 00:33:02,880
Alice on oikeassa.
536
00:33:04,263 --> 00:33:05,763
Mikki on liian vaarallinen,
537
00:33:05,854 --> 00:33:07,943
mutta tarvitsemme TPG:n.
538
00:33:08,083 --> 00:33:10,138
Emme tiedä, mitä Conrad aikoo.
539
00:33:10,289 --> 00:33:11,591
Tarvitsemme apuja.
540
00:33:11,682 --> 00:33:14,599
Jotenkin tuntuu, että Alice selviää siitä.
541
00:33:19,261 --> 00:33:22,964
Joten... Richie.
542
00:33:24,284 --> 00:33:26,003
Miten pääsen sisään?
543
00:33:28,175 --> 00:33:29,347
Mennäänkö?
544
00:33:31,458 --> 00:33:33,583
Odottakaa soittoani.
545
00:33:36,490 --> 00:33:38,188
Joo?
-Se on okei.
546
00:33:38,279 --> 00:33:40,255
Okei.
- Hyvä on.
547
00:34:01,635 --> 00:34:02,994
Iltapäivä, Freddie.
548
00:34:03,111 --> 00:34:04,291
Tehdään tämä nopeasti.
549
00:34:04,382 --> 00:34:06,986
Fentanyyli. Kerro minulle
kaikki, mitä tiedät.
550
00:34:07,377 --> 00:34:09,447
Et omista minua. Et enää.
551
00:34:09,627 --> 00:34:11,268
Hetkinen, tarkoitatko Vronia?
552
00:34:11,359 --> 00:34:12,724
Koska jos tarkoitat, kyllä,
553
00:34:12,815 --> 00:34:14,779
Vron on kuollut. Mutta valokuvasi,
554
00:34:14,870 --> 00:34:16,982
Joo, ne ovat minulla.
555
00:34:17,372 --> 00:34:19,521
Ja Richie on yhä elossa, kamu.
556
00:34:19,612 --> 00:34:21,013
Minä lähden pois.
- Mitä tarkoitat?
557
00:34:21,104 --> 00:34:24,130
Tarkoitan, että olen ulkona.
- No, ulkona vai lähdössä?
558
00:34:24,380 --> 00:34:27,117
Jos olet ulkona, Freddie,
mitä sitten teet täällä?
559
00:34:27,224 --> 00:34:30,313
Kokemukseni ihmisistä, jotka ovat
ulkona, heillä ei ole tapana ilmestyä -
560
00:34:30,404 --> 00:34:33,982
tapaamiseen vihollisen kanssa
vastaamaan kiusallisiin kysymyksiin...
561
00:34:34,646 --> 00:34:36,404
Olivat he sitten ulkona tai eivät.
562
00:34:36,495 --> 00:34:39,130
Tuo valinta on erittäin epäkäytännöllinen.
563
00:34:39,221 --> 00:34:42,021
Jos ammut minut nyt,
autostasi tulee rikospaikka.
564
00:34:42,112 --> 00:34:44,242
Sinun on hankkiuduttava eroon
minusta ja ruumiistani,
565
00:34:44,333 --> 00:34:47,172
mutta ennen kuin teet sen,
sinun täytyy jotenkin pois tältä katolta.
566
00:34:47,263 --> 00:34:50,302
Ja Kiko ja Zosia ovat
alakerrassa odottamassa minua,
567
00:34:50,393 --> 00:34:56,068
ellei autosi ole Batkopteri,
et pääse pois täältä.
568
00:34:56,833 --> 00:34:59,473
Ja samalla kun käsittelet sitä, mieti tätä.
569
00:34:59,607 --> 00:35:02,615
Conrad ei johda asioita enää, Maeve johtaa.
570
00:35:02,706 --> 00:35:06,738
Ja Maeve on vaarallinen sekopää.
571
00:35:08,031 --> 00:35:10,138
Kuningas on kuollut.
572
00:35:10,875 --> 00:35:12,755
Joten, Kevin ja minä otamme ohjat -
573
00:35:12,846 --> 00:35:14,997
ja me hoidamme myös Richien.
574
00:35:15,404 --> 00:35:17,107
Aiomme vallata The Firen -
575
00:35:17,198 --> 00:35:19,115
ja siihen tarvitsemme sinua.
576
00:35:19,318 --> 00:35:23,552
Onko tämä edes keskustelu,
josta olet kiinnostunut viihdyttämään?
577
00:35:26,786 --> 00:35:28,529
Kyllä.
- Oletko varma?
578
00:35:28,620 --> 00:35:30,555
Etkö halua miettiä sitä?
- En.
579
00:35:30,646 --> 00:35:31,771
Tarkoitan...
580
00:35:31,862 --> 00:35:34,685
Kyllä, haluan mukaan.
- Selvä, erinomaista.
581
00:35:35,560 --> 00:35:36,982
Okei.
582
00:35:37,669 --> 00:35:40,695
Tärkeimmät asiat ensin. Fentanyylin
valtaamiseen tarvitaan yksityiskohtia,
583
00:35:40,786 --> 00:35:43,630
numeroista, määrästä.
- 15 tonnia kilo.
584
00:35:43,841 --> 00:35:46,700
45, 50 kadulla.
585
00:35:46,857 --> 00:35:49,024
Hyvä. Mitä muuta?
586
00:35:49,114 --> 00:35:51,294
Tulee Hollannista kahdesti kuussa.
587
00:35:51,385 --> 00:35:54,696
Oliko Archie Hammond
The Fire -jutussa Richien kanssa?
588
00:35:54,786 --> 00:35:57,622
Ei.
- Ei, en uskonutkaan niin.
589
00:35:59,771 --> 00:36:01,982
Mutta yksi teistä on.
590
00:36:03,982 --> 00:36:05,232
Kuka?
591
00:36:06,013 --> 00:36:08,091
Kuka se on, Freddie?
592
00:36:14,247 --> 00:36:17,021
Vitut tästä. Meidän pitäisi mennä sinne.
593
00:36:17,271 --> 00:36:19,458
Harry käski meidän odottaa täällä.
594
00:36:19,661 --> 00:36:21,313
En pidä tästä, Zosh.
595
00:36:21,404 --> 00:36:22,841
Siitä on aikaa.
596
00:36:25,521 --> 00:36:26,872
Vitut. Mennään.
597
00:36:35,575 --> 00:36:37,068
Zosia, suunnitelman muutos.
598
00:36:37,159 --> 00:36:39,654
Joo, tiedämme. 30 sekuntia, 30 sekuntia.
599
00:37:00,825 --> 00:37:01,966
Hei.
600
00:37:02,057 --> 00:37:04,000
Tulin tapaamaan Rouva Rusbyä.
601
00:37:04,091 --> 00:37:06,203
Pelkäänpä, että vierailuaika
päättyy 20 minuutissa.
602
00:37:06,294 --> 00:37:09,404
Olen nopea. Haluan vain tervehtiä.
Olen vanha naapuri.
603
00:37:09,495 --> 00:37:11,021
Joo. Voitko kirjautua sisään?
604
00:37:11,112 --> 00:37:12,497
Joo, toki.
605
00:37:13,185 --> 00:37:15,875
Luoja, onko se jo ensimmäinen?
- Niin on, joo.
606
00:37:15,966 --> 00:37:17,388
Aika rientää, eikö?
607
00:37:17,479 --> 00:37:19,380
Joanne, sinulle tuli vieras.
608
00:37:19,685 --> 00:37:21,630
Hei, muukalainen.
609
00:37:22,052 --> 00:37:25,076
Hei.
- Olen Terry numerosta 34.
610
00:37:25,185 --> 00:37:26,318
Kuka?
611
00:37:26,845 --> 00:37:28,732
Toin sinulle kukkia.
612
00:37:29,958 --> 00:37:32,435
Hyvänen aika.
- Joo.
613
00:37:34,833 --> 00:37:38,607
Toivoin, että tapaisin miehesi.
614
00:37:40,075 --> 00:37:41,950
Alan.
- Alan.
615
00:37:42,367 --> 00:37:44,286
Hän muutti Plaistowiin.
616
00:37:44,377 --> 00:37:47,265
Aivan. Oikein.
617
00:37:48,800 --> 00:37:50,893
Milloin hän tulee?
618
00:37:51,135 --> 00:37:53,792
Alan? Minne?
619
00:37:53,883 --> 00:37:55,917
Tänne, käymään luonasi.
620
00:37:57,448 --> 00:37:58,854
En ole varma.
621
00:37:58,945 --> 00:38:00,583
Hän tuo minulle lounasta.
622
00:38:00,674 --> 00:38:02,552
Tuo on ihanaa.
623
00:38:02,935 --> 00:38:04,997
Mutta et tiedä, milloin hän tulee?
624
00:38:05,552 --> 00:38:07,404
En muista.
625
00:38:10,521 --> 00:38:12,185
Voi vittu.
626
00:38:16,995 --> 00:38:19,052
Vitun asia on täällä...
627
00:38:44,881 --> 00:38:46,342
Löysinpäs.
628
00:38:58,544 --> 00:39:00,974
He ovat täällä.
- Tuo heidät tänne.
629
00:39:02,927 --> 00:39:04,528
Tännepäin.
630
00:39:13,020 --> 00:39:14,583
Istukaa.
631
00:39:21,490 --> 00:39:22,646
Jätä minut tähän.
632
00:39:22,737 --> 00:39:24,474
Minun on tavattava eräs.
633
00:39:26,052 --> 00:39:27,568
Kohteemme et ole sinä.
634
00:39:27,659 --> 00:39:29,474
Se on Harriganit, erityisesti -
635
00:39:29,565 --> 00:39:32,149
Conrad Harrigan.
- Haluamme tuhota koko operaation.
636
00:39:32,240 --> 00:39:34,505
Ja olemme lähellä, mutta tarvitsemme apua.
637
00:39:45,410 --> 00:39:46,645
Oletko Donnie?
638
00:39:46,809 --> 00:39:49,239
Tiedämme, että olette tehneet
tällaisia sopimuksia -
639
00:39:49,338 --> 00:39:51,739
ennenkin, eikä se,
mitä me ehdotamme, poikkea siitä.
640
00:39:51,830 --> 00:39:54,465
Se on yhteistyötä, resurssien yhdistämistä.
641
00:39:54,556 --> 00:39:57,943
Yhdessä olemme vahvempia.
Yhdessä voimme tuhota Harriganit.
642
00:40:04,029 --> 00:40:05,216
Istu alas.
643
00:40:05,388 --> 00:40:10,086
Vastineeksi me myönnämme sinulle
täydellisen koskemattomuuden syyttäjältä,
644
00:40:10,177 --> 00:40:11,880
plus kymmenen vuotta,
645
00:40:11,971 --> 00:40:14,138
päivästä, jona Conrad Harrigan tuomitaan.
646
00:40:14,229 --> 00:40:15,491
Siis liitto?
647
00:40:15,581 --> 00:40:16,552
Joo.
648
00:40:16,643 --> 00:40:17,911
Ja tässä liitossa,
649
00:40:18,002 --> 00:40:19,966
kuka on isukki -
650
00:40:20,349 --> 00:40:22,091
ja äiti?
651
00:40:22,193 --> 00:40:23,255
Niin sanotusti.
652
00:40:35,046 --> 00:40:36,304
Kiitos.
653
00:40:38,343 --> 00:40:40,531
Hei, Harry. Näytät hyvältä.
654
00:40:40,749 --> 00:40:42,312
Hei, Kat.
655
00:40:45,913 --> 00:40:48,892
Joten puhutaanpa.
- Tarkoitan, se on varsin hyvä kysymys.
656
00:40:48,983 --> 00:40:51,921
Se on itse asiassa
pikemminkin kuin avioliitto.
657
00:40:52,061 --> 00:40:53,647
Kuten jokaisessa avioliitossa,
658
00:40:53,738 --> 00:40:56,366
on aina joku, joka pitää housut jalassa.
659
00:40:56,457 --> 00:41:00,685
Esimerkiksi minun avioliittoni. Se oli Vron.
660
00:41:01,146 --> 00:41:02,599
Kysymykseni on siis,
661
00:41:02,690 --> 00:41:04,996
kuka on liitossa -
662
00:41:05,130 --> 00:41:06,286
kenen kanssa?
663
00:41:06,440 --> 00:41:08,438
Ennen kaikkea Conrad haluaa....
664
00:41:08,529 --> 00:41:11,602
Sinun tietävän, kuinka kiitollinen
hän on kaikesta, mitä olet tehnyt.
665
00:41:11,693 --> 00:41:14,138
Anna kun arvaan.
Hän haluaa toisen palveluksen.
666
00:41:15,161 --> 00:41:18,497
Nyt kun Jaime on luonut
eripuraa Stevensonien kanssa,
667
00:41:18,588 --> 00:41:20,747
Conrad näkee mahdollisuuden.
668
00:41:20,845 --> 00:41:25,281
Ja hän haluaa, että järjestän kokouksen
hänen ja Jaimen kesken, nähdäkseen onko -
669
00:41:25,372 --> 00:41:28,552
The Fire -hankkeessa etenemismahdollisuus.
- Kyllä.
670
00:41:29,320 --> 00:41:31,130
Mitä hyötyä siitä on minulle?
671
00:41:32,349 --> 00:41:36,500
Kokouksen järjestämisestä, Conrad on valmis
antamaan 50 prosentin osuuden -
672
00:41:36,591 --> 00:41:38,966
ja Harriganit huolehtivat
kaikesta logistiikasta.
673
00:41:39,057 --> 00:41:41,724
Ja minun tarvitsee vain järjestää kokous?
674
00:41:41,887 --> 00:41:43,028
Joo.
675
00:41:43,396 --> 00:41:44,443
Yksinkertaista, eikö?
676
00:41:44,534 --> 00:41:48,073
Olenko minä sinulle velkaa
vai oletko sinä minulle?
677
00:41:48,206 --> 00:41:50,591
Haluan suoran vastauksen.
678
00:41:51,099 --> 00:41:54,482
No...
- Et varmasti ole ole meille velkaa.
679
00:41:55,771 --> 00:41:57,719
Ei tietenkään.
Se ei tule kysymykseenkään.
680
00:41:57,810 --> 00:41:59,544
Se ei tule kysymykseenkään, eihän?
681
00:41:59,635 --> 00:42:02,615
Niin, mutta tiedäthän,
tämän ei tarvitse olla ongelma.
682
00:42:03,474 --> 00:42:05,997
Kerro Conradille, että järjestän sen.
683
00:42:06,396 --> 00:42:07,544
Kiitos.
684
00:42:07,713 --> 00:42:10,263
Haluan vain tehdä
yhden asian selväksi, Harry.
685
00:42:10,354 --> 00:42:14,099
Se palvelus ei ollut Conradille.
686
00:42:14,232 --> 00:42:16,234
Se oli sinulle, Harry.
687
00:42:16,646 --> 00:42:18,247
Aivan kuten tämä.
688
00:42:18,583 --> 00:42:22,319
Joten, teen siitä kaksi palvelusta.
689
00:42:22,475 --> 00:42:26,232
Olet minulle velkaa kaksi palvelusta.
690
00:42:26,474 --> 00:42:28,294
Onko tämä selvää?
691
00:42:30,052 --> 00:42:33,084
Harry, onko selvä?
692
00:42:35,786 --> 00:42:37,458
Kyllä, Kat.
693
00:42:39,450 --> 00:42:41,177
Otan yhteyttä.
694
00:42:48,642 --> 00:42:52,103
Arvostan suuresti rehellisyyttäsi. Arvostan.
695
00:42:53,267 --> 00:42:55,197
Mutta jos en omista teitä,
696
00:42:55,288 --> 00:42:57,338
sitten omistatte minut.
697
00:43:02,024 --> 00:43:04,204
Ja anna kun kerron sinulle jotain.
698
00:43:05,165 --> 00:43:07,876
Kukaan, kukaan ei -
699
00:43:07,967 --> 00:43:09,978
omista Richie Stevensonia.
700
00:43:10,555 --> 00:43:13,431
Ei todellakaan, joku vittupää kyttä.
701
00:43:29,142 --> 00:43:31,075
Siivoa tämä.
702
00:43:39,575 --> 00:43:41,599
Kuka omistaa kenet?
703
00:43:45,810 --> 00:43:47,997
Omistat meidät, Richie.
704
00:43:48,794 --> 00:43:50,286
Kuten aina.
705
00:43:51,302 --> 00:43:53,919
No, siinä tapauksessa, Colin, poikani...
706
00:43:54,974 --> 00:43:56,669
...meillä on sopimus.50677