All language subtitles for Mes Tresors Family Heist .1080p.BlueRay.LOST.gr

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:40,640 --> 00:00:43,677 ΣΑΝ ΣΕΜΠΑΣΤΙΑΝ ΑΜΦΙΘΕΑΤΡΟ ΚΟΥΡΣΑΑΛ 2 00:02:15,040 --> 00:02:18,828 - Καλησπέρα, έχετε άδεια; - Μάλιστα, κύριε, 3 00:02:55,520 --> 00:02:57,476 Ευχαριστώ πολύ, Γεια σας, 4 00:04:28,320 --> 00:04:30,754 Μείνετε εδώ, Θα σας φροντίσουν, 5 00:04:39,400 --> 00:04:40,469 Ψηλά τα χέρια! 6 00:04:55,560 --> 00:04:58,552 Το μερίδιό σου, Κάποιοι είναι συνεπείς, 7 00:04:59,200 --> 00:05:01,839 Είχα ένα απρόοπτο και αυτοσχεδίασα, 8 00:05:01,920 --> 00:05:03,911 Προετοιμασία, πρόβλεψη, 9 00:05:04,000 --> 00:05:05,877 - Βαριέμαι, - Και ακρίβεια, 10 00:05:06,480 --> 00:05:09,199 Πράγματι, το κονσέρτο σου είχε μεγάλη ακρίβεια, 11 00:05:09,280 --> 00:05:12,670 Έτσι να κάνεις κι εσύ, Χάρη σ'αυτό ζω ακόμα, 12 00:05:12,880 --> 00:05:13,880 Έχεις δίκιο, 13 00:05:17,040 --> 00:05:20,430 Ακρίβεια, Στην καρωτίδα, ’μεσα αποτελέσματα, 14 00:05:20,560 --> 00:05:24,838 Πρόβλεψη, Μην ανησυχείς, Έχω βρει αγοραστή για το Στραντιβάριους, 15 00:05:24,920 --> 00:05:29,675 "Προετοιμασία" Αν ήξερες πόσο καιρό περίμενα αυτή τη στιγμή! 16 00:06:32,240 --> 00:06:35,550 Περιμένω μία ξεκάθαρη απάντηση, Μπορείτε να κάνετε κάτι; 17 00:06:35,640 --> 00:06:38,837 Ίσως αν ξεμπλοκάρουμε το κλειδί LΑΝ. 18 00:06:38,920 --> 00:06:41,832 Μπορούμε να το ανακτήσουμε; Ναι ή όχι; 19 00:06:41,920 --> 00:06:44,753 Παραγγελία 500,000 ευρώ επειδή πάτησα ένα πλήκτρο; 20 00:06:44,840 --> 00:06:46,717 Σε τι χρησιμεύετε εσείς; 21 00:06:47,840 --> 00:06:48,909 Καλή σας μέρα, 22 00:06:50,520 --> 00:06:52,272 - Λυπάμαι, - Βλάκες! 23 00:06:54,240 --> 00:06:57,038 Είχαμε το κλειδί LΑΝ, Μπορούσαμε να ακυρώσουμε την παραγγελία, 24 00:06:57,120 --> 00:06:59,509 Μπορούσαμε, αλλά δεν μ'αρέσει η γραβάτα του, 25 00:06:59,600 --> 00:07:02,512 Καρόλ Περσεβάλ; Καλημέρα, Μία υπογραφή, παρακαλώ, 26 00:07:02,600 --> 00:07:04,158 Γράμμα από θαυμαστή; 27 00:07:06,240 --> 00:07:07,240 Γειά σας, 28 00:07:08,120 --> 00:07:10,714 Από ποιον είναι; Όχι, δεν μ'αφορά! 29 00:07:19,160 --> 00:07:22,869 - Πέθανε ο πατέρας μου, - Δεν είχε πεθάνει πριν γεννηθείς; 30 00:07:22,960 --> 00:07:26,748 - Ναι, αλλά όχι ακριβώς, - Και τώρα πέθανε; 31 00:07:27,880 --> 00:07:30,189 Είσαι καλά; Μπορώ να κάνω κάτι για σένα; 32 00:07:30,280 --> 00:07:33,989 Όχι, καλά είμαι, Δεν τον είχα γνωρίσει ποτέ, 33 00:07:35,240 --> 00:07:38,710 - Ξέρω μόνο ότι φορούσε ΧL, - Ψηλός άντρας, 34 00:07:39,480 --> 00:07:41,914 Μπορούμε να το συζητήσουμε μετά τη δουλειά, 35 00:07:42,000 --> 00:07:45,515 - Θα παραγγείλω κορεάτικο, - Όχι, καλά είμαι, αλήθεια, 36 00:07:47,120 --> 00:07:48,838 - Με συγχωρείς, - Φυσικά, 37 00:08:10,440 --> 00:08:11,998 Σαμπάνια, δεσποινίς; 38 00:08:17,280 --> 00:08:18,280 Ευχαρίστως, 39 00:08:19,920 --> 00:08:20,830 Να μαντέψω, 40 00:08:20,920 --> 00:08:24,276 Η τελευταία σας κατάκτηση σάς παράτησε για έναν εκατομμυριούχο Σαουδάραβα, 41 00:08:24,360 --> 00:08:26,157 Και γυρεύετε παρηγοριά, 42 00:08:27,320 --> 00:08:30,392 - Είστε πολύ διορατική, - Απλώς διορατική, 43 00:08:30,480 --> 00:08:34,029 Δεν ανησυχώ, όμως, Σας κοιτάζουν όλες οι γυναίκες, 44 00:08:34,400 --> 00:08:38,518 - Σας βρίσκω πολύ αισιόδοξη, - Είναι η μεγαλύτερη αρετή μου, 45 00:08:38,600 --> 00:08:40,750 Είστε πραγματικός κύριος, Σπάνιο αυτό, 46 00:08:40,840 --> 00:08:43,115 Είναι η μεγαλύτερη αρετή μου, 47 00:08:45,200 --> 00:08:49,716 - Κρίμα, Πραγματικά, Πρέπει να φύγω, - Μείνετε λιγάκι ακόμα, 48 00:08:50,160 --> 00:08:54,199 Αν δεν φύγω τώρα, η άμαξά μου θα μεταμορφωθεί σε κολοκύθα, 49 00:08:54,960 --> 00:08:57,474 - Καλό βράδυ, - Δεν χρειάζεστε άμαξα, 50 00:08:57,560 --> 00:08:59,994 Απόψε, θα σας πάω με το ιδιωτικό μου τζετ, 51 00:09:00,080 --> 00:09:01,080 Πού; 52 00:09:02,520 --> 00:09:04,636 - Στη Ρώμη, - Δεν μπορώ στη Ρώμη, 53 00:09:04,720 --> 00:09:05,720 Μπορείτε, 54 00:09:09,200 --> 00:09:10,952 - Σας περιμένουν, - Κάθαρμα! 55 00:09:11,040 --> 00:09:15,875 Σταχτοπούτα, την πάτησες, Και με την έκδοσή σου στην Ιταλία, 56 00:09:54,560 --> 00:09:56,551 Τον μαλάκα! Γαμώτο! 57 00:09:57,200 --> 00:09:59,919 Έχεις καθόλου λεφτά; Σου δίνω τα φορέματά μου, αν θες, 58 00:10:00,000 --> 00:10:02,753 Έχω κάποια χρήματα στον λογαριασμό που μου άνοιξε ο μπαμπάς μου, 59 00:10:02,840 --> 00:10:04,717 Δεν κατάλαβες, Χρειάζομαι λεφτά τώρα, 60 00:10:04,800 --> 00:10:08,395 - Κάθισε λιγάκι, Έχεις γράμμα, - Δεν βλέπεις ότι βιάζομαι; 61 00:10:08,480 --> 00:10:11,756 Το άφησε ένας τύπος, Έμοιαζε με κλητήρα, 62 00:10:11,840 --> 00:10:14,035 Και νομίζω, ότι το άνοιξα, 63 00:10:14,320 --> 00:10:18,438 Είναι κάτι, καθόλου ωραίο, Λιγότερο ωραίο απ'τον κλητήρα, 64 00:10:18,520 --> 00:10:21,034 Νομίζω ότι πέθανε ο πατέρας σου, 65 00:10:23,280 --> 00:10:26,556 Δεν ξέρω ποτέ τι να πω σε τέτοιες καταστάσεις, 66 00:10:26,640 --> 00:10:28,995 Λοιπόν, νομίζω ότι, 67 00:10:30,320 --> 00:10:33,471 Καταλαβαίνεις... Είναι ορόσημο. 68 00:10:34,480 --> 00:10:38,951 Με έναν δικηγόρο στη Γενεύη, ίσως "τσιμπήσεις" λίγα λεφτά, 69 00:10:39,040 --> 00:10:41,634 Γενεύη, είπες; Σε λατρεύω! 70 00:10:43,160 --> 00:10:45,993 Πλήρωσε το νοίκι με τα κοσμήματά μου, 71 00:11:21,480 --> 00:11:22,480 Γεια, 72 00:11:27,280 --> 00:11:30,352 Δεσποινίς Περσεβάλ Δεσποινίς Λοζιέ, 73 00:11:30,680 --> 00:11:34,150 Με συγχωρείτε.. Εσείς μην το πάρετε προσωπικά, 74 00:11:34,240 --> 00:11:37,869 Μήπως μπορεί να μείνει στο στενό οικογενειακό πλαίσιο; 75 00:11:37,960 --> 00:11:38,960 Καλά λες, 76 00:11:40,880 --> 00:11:45,590 Μάλιστα.. Η δεσποινίς είναι η τελευταία σύζυγος του πατέρα μου; 77 00:11:46,200 --> 00:11:48,953 - Του πατέρα της; - Θα σας τα εξηγήσω όλα, 78 00:11:49,160 --> 00:11:52,516 Λόγω επαγγελματικού απορρήτου, δεν μπορούσα να σας το πω νωρίτερα, 79 00:11:52,600 --> 00:11:58,152 Καρόλ Περσεβάλ, να σου συστήσω την Καρολίν Λοζιέ, ετεροθαλή αδερφή σου, 80 00:12:00,560 --> 00:12:01,879 Μου κάνετε πλάκα! 81 00:12:02,240 --> 00:12:05,152 Από νομικής άποψης, έχετε τον ίδιο πατέρα και διαφορετική μητέρα, 82 00:12:05,240 --> 00:12:07,151 ’ρα, είστε ετεροθαλείς αδερφές, 83 00:12:07,240 --> 00:12:08,639 Καρόλ και Καρολίν; 84 00:12:09,360 --> 00:12:11,828 Αποκαλυπτική σύμπτωση. Τα μυστήρια του. 85 00:12:11,920 --> 00:12:15,629 - Δηλαδή θα τα μοιραστούμε; - Ποια είναι η μεγαλύτερη; 86 00:12:15,720 --> 00:12:17,153 Ας αφήσουμε τα γραφειοκρατικά, 87 00:12:17,240 --> 00:12:21,597 - Ο πατέρας σας άφησε ένα βίντεο, - Ένα βίντεο; 88 00:12:22,160 --> 00:12:23,309 Θησαυροί μου, 89 00:12:24,600 --> 00:12:27,592 Θα προτιμούσα να είχαν γίνει διαφορετικά τα πράγματα, 90 00:12:27,680 --> 00:12:29,272 Ξέρω, εγώ φταίω, 91 00:12:30,040 --> 00:12:34,318 Θα ήθελα πολύ να σας είχα συναντήσει, να σας γνωρίσω, 92 00:12:34,960 --> 00:12:36,393 Έκανα πολλά λάθη στη ζωή μου, 93 00:12:36,480 --> 00:12:39,711 Το μεγαλύτερο, ήταν ότι δεν ήμουν ποτέ δίπλα σας, 94 00:12:40,480 --> 00:12:42,391 Ήθελα απλώς να σας ζητήσω συγγνώμη, 95 00:12:42,480 --> 00:12:45,711 Ακόμα κι αν τα φαινόμενα απατούν, 96 00:12:47,640 --> 00:12:48,640 ,σας αγαπώ, 97 00:12:49,320 --> 00:12:50,320 Σίγουρα, 98 00:12:51,520 --> 00:12:54,398 Όχι, ευχαριστώ, είμαι αλλεργική στον χαρτοβάμβακα, 99 00:12:54,480 --> 00:12:58,359 Λοιπόν, είδαμε το βίντεο, Προχωράμε; Τι μας άφησε; 100 00:12:59,120 --> 00:13:02,112 Πρέπει να καταγραφούν τα προσωπικά του αντικείμενα, 101 00:13:02,200 --> 00:13:04,350 ,στο σαλέ στο Κουρσεβέλ, 102 00:13:04,440 --> 00:13:07,830 - Στο Κουρσεβέλ; - Διευκρινίζω πως ήταν νοικιασμένο, 103 00:13:07,920 --> 00:13:11,310 - Εντάξει, Και τα υπόλοιπα; - Δεν υπάρχουν υπόλοιπα, 104 00:13:11,400 --> 00:13:12,400 Το κάθαρμα! 105 00:13:13,200 --> 00:13:15,430 Συγγνώμη, βρίζετε έναν νεκρό, 106 00:13:15,520 --> 00:13:19,274 Δεν τον ήξερα τον τύπο, Έγινε καπνός πριν γεννηθώ, 107 00:13:19,360 --> 00:13:23,433 Ούτε εγώ τον ήξερα, αλλά είναι ο πατέρας μου! Μη μιλάτε έτσι! 108 00:13:23,520 --> 00:13:27,115 Καλά, χαλάρωσε, Λυπάμαι, Πραγματικά, 109 00:13:28,280 --> 00:13:29,759 Λυπάμαι που πέθανε, 110 00:13:31,200 --> 00:13:33,953 Θα ήθελα να του χώσω μια μπουνιά στα μούτρα! 111 00:13:34,040 --> 00:13:37,350 - Και τα προσωπικά του αντικείμενα; - Τα σώβρακα και τις γραβάτες; 112 00:13:37,440 --> 00:13:41,558 Δώστε τα στη μικρή, Να τα έχει αγκαλιά όταν κοιμάται, 113 00:13:43,040 --> 00:13:44,109 Τι χυδαιότητα! 114 00:13:46,480 --> 00:13:48,516 ΚΟΥΡΣΕΒΕΛ 115 00:14:00,600 --> 00:14:01,600 Συγγνώμη, 116 00:14:24,560 --> 00:14:26,755 Θέλεις να κρατήσεις ένα σώβρακο τελικά; 117 00:14:26,840 --> 00:14:29,354 Όχι, έχω μεγαλύτερες φιλοδοξίες, 118 00:14:29,800 --> 00:14:32,394 Δεν ξέρω αν το ξέρεις, αλλά ο πατέρας σου δεν ήταν φούρναρης, 119 00:14:32,480 --> 00:14:34,038 Τι πάει να πει αυτό; 120 00:14:35,080 --> 00:14:36,080 Γαμώτο! 121 00:14:38,000 --> 00:14:42,118 Μαμά, δεν μπορώ να μιλήσω, Είμαι στο σεμινάριο ακόμα, 122 00:14:42,640 --> 00:14:45,632 Είμαι στο δωμάτιο του ξενοδοχείου τώρα, 123 00:14:46,400 --> 00:14:48,118 Φυσικά και είμαι μόνη, 124 00:14:48,800 --> 00:14:49,800 Κλείνω, 125 00:14:51,960 --> 00:14:55,350 - Γιατί δεν της είπες ότι πέθανε; - Εσύ το είπες στη δική σου; 126 00:14:55,440 --> 00:14:59,149 Δεν χρειάστηκε, Κι εκείνη πέθανε πριν 15 χρόνια, 127 00:15:04,280 --> 00:15:06,919 - Κοντεύουμε; - Δεν έχω ιδέα, 128 00:15:07,200 --> 00:15:09,873 - Τι βάσανο! - Δεν έχω σήμα εδώ πέρα, 129 00:15:15,960 --> 00:15:19,032 - Δεν πιάνει! - Μόνο ένα μονοπάτι υπάρχει, 130 00:15:27,440 --> 00:15:29,954 - Πού είναι το μονοπάτι; - Προχώρα! 131 00:15:30,160 --> 00:15:32,515 Ναι, "προχώρα"! 132 00:15:33,200 --> 00:15:35,236 Προσπάθησε να προχωρήσεις, 133 00:15:52,720 --> 00:15:56,429 Αυτό είναι; Το σαλέ στο Κουρσεβέλ; 134 00:15:58,240 --> 00:16:02,313 Αυτό είναι ένα παλιόσπιτο στου διαόλου τη μάνα! 135 00:16:02,760 --> 00:16:05,274 Είναι μικρό, αλλά όμορφο, 136 00:16:06,400 --> 00:16:07,719 Τι χοντρομαλάκας! 137 00:16:10,080 --> 00:16:11,798 Τι; Χοντρομαλάκας είναι! 138 00:16:11,880 --> 00:16:15,634 Θα πάψεις να κάνεις αυτά τα μούτρα κάθε φορά που τον λέω χοντρομαλάκα; 139 00:16:20,560 --> 00:16:23,996 - Δεν πέθανες; - Όχι, 140 00:16:26,800 --> 00:16:30,429 - Δεν πέθανες, - Θα ερχόσασταν αν σας το ζητούσα; 141 00:16:31,240 --> 00:16:33,834 Δεν πέθανες; Δεν το πιστεύω! 142 00:16:34,360 --> 00:16:38,558 Δεν ζητώ να με συγχωρήσετε, Ας ξεχάσουμε τα περασμένα, 143 00:16:38,920 --> 00:16:43,198 Σκέφτηκα να εκμεταλλευτούμε τον χρόνο που μας απομένει, 144 00:16:44,720 --> 00:16:47,632 Στάσου, Καρόλ, Δεν μπορείς να φύγεις έτσι, 145 00:16:47,720 --> 00:16:51,315 Εσύ πώς έφυγες; Έγραψες στη μάνα μου; ’φησες λεφτά; 146 00:16:51,400 --> 00:16:54,392 Μόνο ερείπια άφησες πίσω σου, Και με λένε Καρολίν! 147 00:16:54,480 --> 00:16:57,631 Αυτό έγινε πριν από 25 χρόνια, Έχω αλλάξει από τότε, 148 00:16:57,720 --> 00:17:00,553 - ’σε με να σου εξηγήσω, - Καλύτερα να πεθάνω! 149 00:17:00,640 --> 00:17:03,871 Μη γίνεσαι γελοία, ’σε με να σε συνοδεύσω, 150 00:17:04,000 --> 00:17:08,039 - Δεν σε έχω ανάγκη, εντάξει; - Πάρε σκι, τουλάχιστον! 151 00:17:11,080 --> 00:17:12,718 Δεν ξέρω να κάνω σκι! 152 00:17:13,800 --> 00:17:16,314 Δεν είχα πατέρα για να μου μάθει, 153 00:17:20,960 --> 00:17:25,158 - Θα πεθάνεις απ'το κρύο, - Ας σε θάβανε στις Σεϋχέλλες! 154 00:17:26,640 --> 00:17:28,756 Είναι πιο σύντομα από εκεί, 155 00:17:33,320 --> 00:17:35,436 Αν θέλεις, μπορώ να σε πάω, 156 00:17:35,560 --> 00:17:39,314 Αύριο φεύγει το τρένο μου, Έχω λίγο χρόνο, 157 00:17:49,640 --> 00:17:50,640 Βρήκα αυτό, 158 00:17:54,600 --> 00:17:57,558 Φαντάσου ότι η μαμά έλεγε πάντα ότι σου αρέσει η πολυτέλεια, 159 00:17:57,640 --> 00:18:00,473 Είναι ένα καταφύγιο που χρησιμοποιώ αν υπάρξει κάποιο πρόβλημα, 160 00:18:00,560 --> 00:18:02,596 Κι έχεις προβλήματα συχνά; 161 00:18:03,360 --> 00:18:07,069 Δώσε μου τα παπούτσια σου να τα στεγνώσω, 162 00:18:08,960 --> 00:18:10,791 - Ορίστε, - Ευχαριστώ, 163 00:18:29,440 --> 00:18:31,874 Η Βασίλισσα του Χιονιού είστε τελικά, Όχι η Χιονάτη, 164 00:18:31,960 --> 00:18:34,110 Πάλι εσείς; Τι κάνετε εδώ; 165 00:18:34,400 --> 00:18:37,915 - Σας άφησα να φύγετε, - Μα γιατί; 166 00:18:38,000 --> 00:18:41,470 Εγώ κυνηγάω μεγάλα ζώα, Κι εσείς είστε ένα ποντικάκι, 167 00:18:41,560 --> 00:18:43,835 Ένα όμορφο ποντικάκι, ομολογώ, 168 00:18:44,080 --> 00:18:46,116 Με ενδιαφέρει ο πατέρας σας, 169 00:18:46,200 --> 00:18:50,079 Και θα μου τον παραδώσετε για να "φάει" 30 χρόνια, 170 00:18:50,640 --> 00:18:52,756 Ο πατέρας μου έχει πεθάνει, 171 00:18:54,280 --> 00:18:55,280 Λοιπόν, 172 00:18:56,560 --> 00:19:00,519 Κλοπή, ληστεία, τροπή σε φυγή, 173 00:19:01,040 --> 00:19:04,749 Οι Ιταλοί δεν αστειεύονται, Δύο χρόνια φυλάκιση, 174 00:19:05,760 --> 00:19:11,312 Θα δώσετε 2 χρόνια απ'τη ζωή σας για κάποιον που δεν σας έδωσε 2 λεπτά; 175 00:19:16,360 --> 00:19:20,069 Λινγκουίνι με καπνιστό σολομό, Η σπεσιαλιτέ μου, 176 00:19:20,760 --> 00:19:23,115 Είμαι αλλεργική στα θαλασσινά, 177 00:19:23,960 --> 00:19:28,078 - Θα βγάλω τον σολομό, - Κι έχω δυσανεξία στη γλουτένη, 178 00:19:30,040 --> 00:19:31,439 Η ντίβα επέστρεψε! 179 00:19:31,800 --> 00:19:33,677 Κάνει ψοφόκρυο εδώ μέσα! 180 00:19:35,120 --> 00:19:38,112 Η μαμά έλεγε ότι σ'αρέσει η πολυτέλεια! 181 00:19:39,720 --> 00:19:41,915 - Δεν θα φας άλλο; - Είμαι αλλεργική. 182 00:19:42,000 --> 00:19:45,959 Λοιπόν; Τι κάνεις στο Κουρσεβέλ; Παραδίδεις μαθήματα σκι; 183 00:19:46,040 --> 00:19:47,917 Όχι, είσαι πολύ μεγάλος, 184 00:19:48,560 --> 00:19:52,189 Είσαι ζιγκολό για Ρωσίδες σε ακριβά ξενοδοχεία; 185 00:19:52,840 --> 00:19:55,274 Όχι, και γι'αυτό είσαι μεγάλος, 186 00:19:55,680 --> 00:19:56,680 Τι κάνεις; 187 00:19:59,240 --> 00:20:01,151 Είμαι εδώ για να μη βρεθείτε σε ανάγκη, 188 00:20:01,240 --> 00:20:05,597 Εγώ έχω πολλές ανάγκες, Μου λείπουν 18 χρόνια φροντίδας! 189 00:20:05,880 --> 00:20:10,396 - Αυτό κοστίζει.. 2 εκατομμύρια, - Εγώ θα έλεγα, δεκαπέντε, 190 00:20:11,840 --> 00:20:14,638 - Ποιος; - Τι; Μα τι λέτε τώρα; 191 00:20:14,720 --> 00:20:17,075 Σου είπα, δεν είναι φούρναρης, 192 00:20:17,600 --> 00:20:20,068 Ετοιμάζω ένα κόλπο, Για εσάς, 193 00:20:20,720 --> 00:20:22,358 Και μετά, αποσύρομαι, 194 00:20:23,960 --> 00:20:24,960 Μάλιστα. 195 00:20:26,480 --> 00:20:28,948 Αυτό είπες και στη μαμά πριν εξαφανιστείς; 196 00:20:29,040 --> 00:20:33,318 Ήμουν νέος, Με κυνηγούσε η αστυνομία, Δεν είχα άλλη επιλογή, 197 00:20:33,400 --> 00:20:34,469 Εγώ έχω, όμως, 198 00:20:37,920 --> 00:20:39,399 Ξυπόλυτη θα φύγεις; 199 00:20:40,000 --> 00:20:42,309 Καρολίν, αν φύγεις τώρα, δεν θα με ξαναδείς, 200 00:20:42,400 --> 00:20:43,400 Καρόλ! 201 00:20:44,840 --> 00:20:46,478 Ποιο είναι το σχέδιο; 202 00:20:53,320 --> 00:20:54,958 Ποιο είναι το σχέδιο; 203 00:20:58,040 --> 00:21:00,395 - Αυτός είναι ο Ρομάν Βερνέρ, - Αυτόν θα κλέψουμε; 204 00:21:00,480 --> 00:21:03,074 Πες το κι έτσι, Είναι ο πρώην συνεργός μου, 205 00:21:03,160 --> 00:21:05,628 Κι αυτό είναι το Στραντιβάριους που έκλεψα στο Σαν Σεμπαστιάν, 206 00:21:05,720 --> 00:21:06,869 Στραντιβάριους; 207 00:21:06,960 --> 00:21:08,871 Είναι ένα βιολί κατασκευασμένο περίπου το 1 640, 208 00:21:08,960 --> 00:21:10,871 Ξέρω τι είναι, φωτεινέ παντογνώστη! 209 00:21:10,960 --> 00:21:12,359 Μπορώ να συνεχίσω; 210 00:21:12,600 --> 00:21:15,353 - Ο τύπος είναι επικίνδυνος, - Έχει κάτι που έκλεψες εσύ; 211 00:21:15,440 --> 00:21:18,512 - Ενδιαφέρεσαι τώρα; - Δεν μπορώ να ρωτάω; 212 00:21:18,800 --> 00:21:21,394 Ο Ρομάν επιχείρησε να με σκοτώσει, 213 00:21:22,240 --> 00:21:25,915 Βρήκε την ιδανική αγοράστρια, Τη Ζουλιάνα Βαν Γκάαλ, 214 00:21:26,000 --> 00:21:28,434 Ο άντρας της ήταν Ολλανδός μεγιστάνας του πετρελαίου, 215 00:21:28,520 --> 00:21:30,511 Η Ζουλιάνα κληρονόμησε όλη την περιουσία του, 216 00:21:30,600 --> 00:21:34,434 Και αγόρασε πέντε πολυτελή ξενοδοχεία σε όλον τον κόσμο, 217 00:21:34,520 --> 00:21:39,230 - Ένα εξ αυτών, εδώ, στο Κουρσεβέλ, - Αυτό είναι τρελό! Το Κουρσεβέλ. 218 00:21:39,480 --> 00:21:40,799 Ανησυχεί η μανούλα; 219 00:21:42,440 --> 00:21:43,599 Μαμά, δεν μπορώ να σου μιλήσω, 220 00:21:43,600 --> 00:21:45,989 Είναι μία απ'τις πρώην σου, Δεν θες να της μιλήσεις; 221 00:21:46,080 --> 00:21:47,957 Είμαι στο τρένο, Κλείνω, 222 00:21:50,560 --> 00:21:51,560 Λοιπόν... 223 00:21:52,560 --> 00:21:56,997 Η Ζουλιάνα έχει έναν γιο, τον Τομπίας, παιδί θαύμα στο βιολί, 224 00:21:57,080 --> 00:22:00,197 - Και για τα γενέθλιά του.. - Μη μου πεις! Το Στραντιβάριους! 225 00:22:00,280 --> 00:22:01,998 Ακριβώς, εδώ, σε πέντε μέρες, 226 00:22:02,080 --> 00:22:06,232 Η Ζουλιάνα θα προσκαλέσει στενούς φίλους, Όλοι τους εκατομμυριούχοι, 227 00:22:06,320 --> 00:22:09,278 Θα έχει πολλούς μπράβους και πολύ χαβιάρι, 228 00:22:09,360 --> 00:22:11,351 Για να μπεις στη δεξίωση... 229 00:22:11,440 --> 00:22:14,910 Αν θες, παριστάνω τη νεαρή σύζυγο ενός μεγιστάνα, 230 00:22:15,000 --> 00:22:17,798 - Τσουλάκι, δηλαδή; - Σκάσε, Κουασιμόδε! 231 00:22:17,880 --> 00:22:19,677 Μπορούμε να συγκεντρωθούμε δύο λεπτά; 232 00:22:19,760 --> 00:22:22,069 - Αυτό το άρχισε! - Έχεις θράσος, 233 00:22:22,160 --> 00:22:24,355 Η λίστα των καλεσμένων είναι στη σουίτα της Ζουλιάνα, 234 00:22:24,440 --> 00:22:28,319 Ο εκπρόσωπος Τύπου της θα τη μάθει λίγα λεπτά πριν από τη δεξίωση, 235 00:22:28,400 --> 00:22:33,793 - Και πώς θα κλέψεις το βιολί; - Θα κλέψω τα χρήματα για την αγορά του, 236 00:22:33,960 --> 00:22:36,554 Θα χακάρουμε τον λογαριασμό του Ρομάν, 237 00:22:36,640 --> 00:22:40,076 Θα πάμε με ελικόπτερο στο Λουξεμβούργο, όπου έχω λογαριασμό, 238 00:22:40,160 --> 00:22:43,038 Σηκώνουμε τα χρήματα, κλείνουμε τον λογαριασμό, κι αυτό ήταν, 239 00:22:43,120 --> 00:22:46,829 - Και παίρνεις και εκδίκηση, - Σε καμία περίπτωση, 240 00:22:46,960 --> 00:22:48,951 Μην μπερδεύετε τα συναισθήματα με τη δουλειά, 241 00:22:49,040 --> 00:22:53,397 Ο χρυσός κανόνας είναι πρόβλεψη, προετοιμασία, ακρίβεια, 242 00:22:53,880 --> 00:22:56,394 - Πολύ σαχλό το κόλπο σου! - Στάσου, 243 00:22:56,480 --> 00:23:00,109 Θα χακάρουμε τον λογαριασμό του; Ξέρεις ότι δεν είναι εύκολο, 244 00:23:00,200 --> 00:23:01,872 Είναι περίπλοκο, αλλά εφικτό, 245 00:23:01,960 --> 00:23:05,669 Κυρίως όταν έχεις για κόρη μία ιδιοφυία της πληροφορικής, 246 00:23:05,760 --> 00:23:06,954 Μάλιστα... 247 00:23:08,200 --> 00:23:10,953 Σε προδίδει το τσιράκι σου, μένεις μόνος, 248 00:23:11,040 --> 00:23:14,669 - Και θυμάσαι ότι έχεις κόρες, - Δεν είναι αυτό που νομίζετε, 249 00:23:14,760 --> 00:23:16,034 Εγώ γιατί είμαι εδώ; 250 00:23:16,120 --> 00:23:19,351 Μήπως θα κάνεις το τσουλάκι του μεγιστάνα; 251 00:23:20,560 --> 00:23:22,630 Μιλάμε για 15 εκατομμύρια ευρώ, 252 00:23:22,720 --> 00:23:26,349 Ένα τέτοιο ποσό δεν σου έρχεται ουρανοκατέβατο, 253 00:23:27,320 --> 00:23:28,389 Μη μ'ακουμπάς! 254 00:23:30,400 --> 00:23:32,311 Ο Ρομάν έχει προσθέσει ένα λουκέτο, 255 00:23:32,400 --> 00:23:35,790 ,για να έχει πρόσβαση στον λογαριασμό με ταυτοποίηση της ίριδας, 256 00:23:35,880 --> 00:23:39,793 - Πώς θα αντιγράψεις την ίριδα; - Με αυτά, 257 00:23:39,880 --> 00:23:43,316 Ο σκελετός έχει ενσωματωμένη μία κάμερα υψηλής ανάλυσης, 258 00:23:43,400 --> 00:23:47,109 Δεν το πιστεύω, Αυτή είναι ο Αϊνστάιν κι εγώ θα παριστάνω την Μπάρμπι; 259 00:23:47,200 --> 00:23:51,830 "Να εκμεταλλευτούμε τον χρόνο" Σκέτη εκμετάλλευση, εννοείς, 260 00:23:51,920 --> 00:23:54,036 Καλώς ήρθατε στο σπίτι σας, 261 00:23:54,560 --> 00:23:57,120 - Με δουλεύεις; - Όχι, Γιατί; 262 00:23:58,080 --> 00:24:00,674 Εγώ δεν μπορώ να κοιμηθώ στο κάτω, 263 00:24:01,960 --> 00:24:05,873 - Συγγνώμη, έχω κλειστοφοβία, - Βρες τρόπο να ζεστάνεις το αχούρι, 264 00:24:05,960 --> 00:24:10,590 Το "αχούρι" έχει αλεξίσφαιρα τζάμια, ασφαλή σύνδεση Ίντερνετ, 265 00:24:10,680 --> 00:24:12,750 Και η Ιταλία και η Ελβετία απέχουν μόλις δύο ώρες, 266 00:24:12,840 --> 00:24:15,752 Ναι, αλλά η βρογχίτιδα δεν είναι σέξι, 267 00:24:16,920 --> 00:24:20,959 - Θα βάλω ξύλα στη φωτιά, - Μπράβο, κι εγώ θα ξαπλώσω, 268 00:24:22,440 --> 00:24:24,556 Καρόλ, μάζεψε τα πόδια σου, 269 00:24:24,760 --> 00:24:26,318 Μάζεψε τα πόδια σου! 270 00:24:38,200 --> 00:24:40,794 Καρόλ; Κοιμάσαι; 271 00:24:42,400 --> 00:24:43,400 Όχι, 272 00:24:47,920 --> 00:24:50,673 - Γιατί; - Απλώς θέλω να σου τη σπάσω, 273 00:24:56,040 --> 00:24:59,430 - Ρενουάρ, Λες να είναι γνήσιο; - Όχι! 274 00:25:00,320 --> 00:25:01,320 Λες; 275 00:25:02,480 --> 00:25:03,480 Πατρίκ! 276 00:25:08,200 --> 00:25:10,111 Από πότε μας κατασκοπεύεις; 277 00:25:10,200 --> 00:25:12,919 - Τι ώρα είναι; - Από πότε μας κατασκοπεύεις; 278 00:25:13,000 --> 00:25:15,753 Για να ξέρεις τόσα για μας, θα μας κατασκόπευες μέρα νύχτα, 279 00:25:15,840 --> 00:25:19,310 - Δεν τα λέμε καλύτερα αύριο; - Δεν θέλησες ποτέ να μας μιλήσεις; 280 00:25:19,400 --> 00:25:22,233 Όχι! Είχε στο μυαλό του μόνο τα λεφτά, 281 00:25:22,320 --> 00:25:24,436 Δεν τα λέμε καλύτερα αύριο; 282 00:25:25,440 --> 00:25:29,877 Τι θέλετε να σας πω; Είμαι κλέφτης, ψεύτης και απατεώνας, 283 00:25:30,440 --> 00:25:34,353 Αλλά είμαι ο πατέρας σας, Τραβήξατε λάθος κλήρο, 284 00:25:34,800 --> 00:25:36,518 Μπορώ να κοιμηθώ τώρα; 285 00:25:45,520 --> 00:25:48,353 - Είναι γνήσιος ο πίνακας; - Εξαρτάται, 286 00:25:49,520 --> 00:25:51,556 Τι επιθυμείτε να ακούσετε; 287 00:26:23,960 --> 00:26:24,960 Γαμώτο! 288 00:26:26,720 --> 00:26:28,233 Φρεντ Καμπανά, 289 00:26:29,960 --> 00:26:31,951 Απάντησε! 290 00:26:34,560 --> 00:26:37,757 - Είσαι καλά; - Ναι, Τι κάνεις στο Κουρσεβέλ; 291 00:26:37,840 --> 00:26:41,719 Θα πάψεις να με εντοπίζεις; Σου λέει κάτι η ιδιωτική ζωή; 292 00:26:41,800 --> 00:26:44,189 Εσύ με κάλεσες, Νόμιζα πως είσαι στη Γενεύη, 293 00:26:44,280 --> 00:26:46,639 Για τη διαθήκη του πατέρα σου που δεν είχε πεθάνει, αλλά πέθανε, 294 00:26:46,640 --> 00:26:49,598 - Δεν πέθανε τελικά, - Μάλιστα, 295 00:26:50,200 --> 00:26:53,351 Η μητέρα σου τηλεφώνησε τρεις φορές, Νομίζει ότι είσαι στη Γενεύη, 296 00:26:53,440 --> 00:26:57,877 Δεν ξέρει ότι πέθανε ο πατέρας σου, Αλλά αφού ζει, ακόμα καλύτερα, 297 00:26:57,960 --> 00:27:00,428 Φρεντ, έχω μια αποστολή για σένα, 298 00:27:00,520 --> 00:27:03,239 Αλλά χωρίς ξωτικά, νάνους και δράκους, 299 00:27:03,320 --> 00:27:04,548 Και χωρίς εσένα; 300 00:27:05,360 --> 00:27:09,239 Λοιπόν, δουλειά! Πρέπει να τα δώσουμε όλα για όλα! 301 00:27:09,360 --> 00:27:11,396 Στις διαταγές σας, Καλίσι! 302 00:27:13,440 --> 00:27:16,318 Θαυμάσια! Σας πηγαίνει μούρλια! 303 00:27:17,320 --> 00:27:19,038 - Θα την πάρω, - Συγγνώμη, Καρολίν, 304 00:27:19,120 --> 00:27:22,874 Χρειάζεσαι ένα βιζόν για να τραβήξεις την προσοχή του Ρομάν για ένα λεπτό; 305 00:27:22,960 --> 00:27:23,960 Με υποτιμάς, 306 00:27:24,720 --> 00:27:27,678 Θα πάρω κι αυτό, Θα το δοκιμάσω σε κόκκινο, μαύρο και ιβουάρ, 307 00:27:27,760 --> 00:27:29,876 Ωραία, σας τα φέρνω αμέσως, 308 00:27:32,920 --> 00:27:34,876 Εσείς είστε χειρότερος κι από τις ψείρες! 309 00:27:34,960 --> 00:27:37,758 Εσείς είστε η εξπέρ, Ξεχάσατε να μου τηλεφωνήσετε, 310 00:27:37,840 --> 00:27:42,277 Δεν ετοιμάζει κανένα κόλπο, Ήθελε μόνο να μας συναντήσει, 311 00:27:43,120 --> 00:27:46,795 Θέλω ονόματα, Θέλω ημερομηνίες και τοποθεσίες, 312 00:27:46,880 --> 00:27:48,677 Τα κορμάκια, κυρία μου, 313 00:28:00,120 --> 00:28:04,955 Καλέστε με μέσα στο επόμενο 24ωρο, αλλιώς σας στέλνω στη Ρώμη, 314 00:28:07,800 --> 00:28:09,358 Πάρτε το σε κόκκινο, 315 00:28:15,960 --> 00:28:18,349 Χασάπης δεν είναι ο πατέρας σου; 316 00:28:18,440 --> 00:28:21,830 - Ξέρεις, αυτό που κάνουμε, - Είναι τελείως παράνομο, Το ξέρω, 317 00:28:21,920 --> 00:28:24,718 - Κι αν μας πιάσουν; - Δεν θα μας πιάσουν ποτέ! 318 00:28:24,800 --> 00:28:25,915 Γεια σου! 319 00:28:28,800 --> 00:28:30,677 - Τα βγάζεις πέρα; - ’ψογα, 320 00:28:31,360 --> 00:28:34,432 Πέθανα απ'την κούραση! Είναι πολύ βαριά! 321 00:28:36,680 --> 00:28:39,513 Συγγνώμη, πόσο διαρκεί το σκανάρισμά σου; 322 00:28:39,600 --> 00:28:40,600 Ένα λεπτό, 323 00:28:40,760 --> 00:28:43,479 Μάλιστα, της αγόρασες βιζόν για ένα λεπτό, 324 00:28:43,560 --> 00:28:45,755 - ’ντε πάλι, - Τσιντσιλά είναι, 325 00:28:46,240 --> 00:28:48,359 - Τα καλά του να είσαι η μεγάλη, - Εγώ είμαι η μεγάλη, 326 00:28:48,360 --> 00:28:50,635 Αλλά καταλαβαίνω, Μπερδεύεσαι εύκολα, 327 00:28:50,760 --> 00:28:54,230 - Πόσο μας κόστισε η παλιατζούρα σου; - Λιγότερο από τα ρούχα της τσούλας, 328 00:28:54,320 --> 00:28:55,992 Μη μου μιλάς έτσι, Φρανκενστάιν! 329 00:28:56,080 --> 00:28:58,913 Πάψτε! Είναι πολύ κουραστικό όλο αυτό, 330 00:28:59,000 --> 00:29:00,319 Ο εξοπλισμός μου! 331 00:29:00,600 --> 00:29:02,750 Συγγνώμη που είμαι αλλεργική στην προβιά, 332 00:29:02,840 --> 00:29:05,115 Συγγνώμη που είμαι αλλεργική στη βλακεία σου, μπουνταλού! 333 00:29:05,200 --> 00:29:07,395 "Μπουνταλού"; Στον 18ο αιώνα ζείτε; 334 00:29:07,480 --> 00:29:10,119 Πάψε! Θα πεις στη βλαμμένη να πάψει; 335 00:29:10,200 --> 00:29:13,510 Φτάνει! Πάψτε και βρείτε τα αμέσως! 336 00:29:14,920 --> 00:29:18,310 - Αλλιώς θα μας δώσεις μια ξυλιά; - Στον ποπό; 337 00:29:20,360 --> 00:29:23,158 Δεν μπορείτε να μιλάτε φυσιολογικά, σαν αδερφούλες; 338 00:29:23,240 --> 00:29:25,037 Ετεροθαλείς αδερφούλες! 339 00:29:30,720 --> 00:29:33,871 - Τι έχει στο νεσεσέρ του; - Είναι κοκέτης, 340 00:29:34,480 --> 00:29:37,313 - Πολύ κοκέτης! - Ούτε γκόμενα να ήταν! 341 00:29:38,040 --> 00:29:39,040 Φαλάκρα... 342 00:29:39,760 --> 00:29:43,150 "Για ακόμα πιο δροσερή αναπνοή," Δεν το βάζει κάτω, 343 00:29:43,240 --> 00:29:44,240 Δοκίμασέ το, 344 00:29:45,880 --> 00:29:46,880 Βρομάει! 345 00:30:08,720 --> 00:30:11,632 - Συγχρονίσατε τα ρολόγια σας; - Φυσικά, 346 00:30:15,960 --> 00:30:17,188 Κυρία Βαν Γκάαλ; 347 00:30:24,040 --> 00:30:26,873 Είμαι φίλος της Σενιόρα ντε λα Βέγκα, 348 00:30:28,800 --> 00:30:31,109 Της κυρίας Ντε λα Βέγκα; Πώς τη γνωρίζετε; 349 00:30:31,200 --> 00:30:33,634 Ήμαστε συμφοιτητές στη Μαδρίτη, 350 00:30:33,960 --> 00:30:39,592 Στην αρχή, δεν με συμπαθούσε, ώσπου, μια μέρα, η Σενιόρα ντε λα Βέγκα... 351 00:30:50,000 --> 00:30:51,638 Πέτυχε! 352 00:30:54,240 --> 00:30:57,789 - Δεν θα τα καταφέρεις σε δύο λεπτά, - Χαλάρωσε, 353 00:31:04,240 --> 00:31:06,595 Κυρία Βαν Γκάαλ, ξεχάσατε κάτι, 354 00:31:11,280 --> 00:31:14,875 Είμαι ταχυδακτυλουργός, με ειδικότητα στα μικρομαγικά, 355 00:31:14,960 --> 00:31:17,110 ,και στα γενέθλια των σταρ, 356 00:31:17,200 --> 00:31:21,239 Κάποιο λάθος κάνετε, Δεν υπάρχουν σταρ εδώ, κ, Κόστα, 357 00:31:21,320 --> 00:31:24,630 Ναι, αλλά έχουμε ένα κοινό πολύ προσεκτικό, 358 00:31:25,040 --> 00:31:26,792 Και σας εγγυώμαι, δεν θα το μετανιώσετε, 359 00:31:26,880 --> 00:31:28,029 Μα τι κάνω εδώ; 360 00:31:44,840 --> 00:31:45,840 Τέλεια! 361 00:31:59,000 --> 00:32:03,676 - Τα γενέθλια θα είναι αλησμόνητα, - Σίγουρα, αλλά όχι χάρη σ'εσάς, 362 00:32:03,760 --> 00:32:06,911 Και δεν θα αλλάξω γνώμη με το κολπάκι σας, 363 00:32:07,000 --> 00:32:09,958 Το κολπάκι, όχι... Αλλά ένα μεγάλο κόλπο... 364 00:32:10,040 --> 00:32:14,431 - Αρκετό χρόνο έχασα, - Όχι χρόνο, το κολιέ σας χάσατε, 365 00:32:15,680 --> 00:32:18,240 Όχι εγώ! Ο γιος σας! 366 00:32:19,120 --> 00:32:20,678 Μπράβο! Υπέροχο! 367 00:32:24,000 --> 00:32:28,232 Τι συμβαίνει; Πάτησες κάτι; Δεν γίνεται! Κάτι πάτησες! 368 00:32:28,320 --> 00:32:30,117 Θα μας πιάσουν, 369 00:32:31,120 --> 00:32:32,439 Θα μας πιάσουν!! 370 00:32:51,040 --> 00:32:52,040 Τι διάολο! 371 00:32:53,000 --> 00:32:54,000 Γαμώτο! 372 00:32:56,640 --> 00:33:00,110 Μα τι κάνει; Γρήγορα! 373 00:33:01,400 --> 00:33:02,400 Έλα! 374 00:33:11,000 --> 00:33:12,000 Ξαναήρθε, 375 00:33:12,960 --> 00:33:15,713 - Εντάξει φαίνεται, - Ναι, έτσι νομίζω, 376 00:33:26,160 --> 00:33:27,160 Σκατά! 377 00:33:28,920 --> 00:33:31,798 Όχι τώρα! 378 00:33:32,240 --> 00:33:35,118 Γαμώτο! 379 00:33:35,400 --> 00:33:38,676 Θα τη σπάσω τη γαμημένη πόρτα! 380 00:33:45,600 --> 00:33:48,831 Πείτε μου.... Ωραίο απάνθισμα βρισιών, 381 00:33:50,480 --> 00:33:51,480 Είστε καλά; 382 00:34:00,160 --> 00:34:02,913 Δεν υπήρχε καμία λίστα, Το κρυφό συρτάρι ήταν άδειο, 383 00:34:03,000 --> 00:34:07,118 Φυσικά, Η λίστα τον καλεσμένων είναι στο κινητό της Ζουλιάνα, 384 00:34:07,200 --> 00:34:08,200 Τι; 385 00:34:09,240 --> 00:34:11,196 - Η φούστα μου... - Η πόρτα, 386 00:34:12,840 --> 00:34:15,559 Δεν μπορώ να μείνω εδώ και να σας μιλάω, 387 00:34:15,640 --> 00:34:17,835 Σας το απαγορεύει ο μπαμπάς; 388 00:34:34,160 --> 00:34:38,711 - Λοιπόν; Πήρες τη λίστα; - Δεν υπάρχει λίστα, Ήταν δοκιμαστικό, 389 00:34:38,800 --> 00:34:40,836 Τι; Τεστ; 390 00:34:42,280 --> 00:34:46,637 - Είσαι τρελός; Θα μας σκότωναν! - Πού είναι η φούστα σου, Καρολίν; 391 00:34:46,720 --> 00:34:48,358 - Καρόλ, - Η φούστα σου, 392 00:34:48,480 --> 00:34:49,480 Την έβγαλα, 393 00:34:51,080 --> 00:34:53,833 Μην το κάνετε θέμα, Δεν μου αρέσουν οι φούστες, 394 00:34:53,920 --> 00:34:57,549 - Όπως θέλω ντύνομαι, - Αυτό το έχουμε καταλάβει, 395 00:35:08,520 --> 00:35:10,317 Πάψτε να κάνετε μούτρα, 396 00:35:11,400 --> 00:35:13,595 Εδώ ήρθαμε να διασκεδάσουμε! 397 00:35:14,400 --> 00:35:15,549 Στην υγειά μας, 398 00:35:21,040 --> 00:35:24,191 Καλησπέρα... Συγγνώμη, μήπως έχετε φωτιά; 399 00:35:25,360 --> 00:35:28,079 Δυστυχώς δεν καπνίζω, 400 00:35:28,800 --> 00:35:29,800 Κρίμα, 401 00:35:34,040 --> 00:35:36,031 - 23 χρονών, - 20! 402 00:35:36,360 --> 00:35:40,239 - Στις ΗΠΑ, είναι ανήλικη, - Μπορεί να είναι κόρη σου, 403 00:35:40,320 --> 00:35:42,709 Πρέπει να φύτεψες παντού τα σπερματοζωάριά σου, 404 00:35:42,800 --> 00:35:47,032 - Σου συνιστώ τεστ DΝΑ, - Ή να πηγαίνεις με συνομήλικές σου, 405 00:35:47,120 --> 00:35:50,590 Απαίσιο! Αυτές έχουν ρυτίδες και φορούν κάλτσες συμπίεσης! 406 00:35:50,680 --> 00:35:53,194 - Κορσέ, - Και έχουν πεσμένα βυζιά, 407 00:35:53,520 --> 00:35:55,909 - Θα με παρατήσετε; - Η μάνα σου είχε δίκιο, 408 00:35:56,000 --> 00:35:58,434 - Ναι, ό,τι κουνιέται, - Αυτό είναι το τρίπτυχο, 409 00:35:58,520 --> 00:36:01,353 - Αρπακτικό, ψώνιο... - Συνταξιούχος! 410 00:36:01,440 --> 00:36:04,750 Θα σας δείξω τώρα ποιος είναι συνταξιούχος! 411 00:37:07,040 --> 00:37:10,430 - Θα σας τηλεφωνούσα, - Με περνάτε για ηλίθιο, 412 00:37:13,120 --> 00:37:15,395 Δεν πήρατε το κόκκινο τελικά, 413 00:37:15,920 --> 00:37:19,071 - Το κόκκινο δείχνει φτηνό, - Όχι πάνω σας, 414 00:37:22,200 --> 00:37:24,236 Εμπρός, σας ακούω, 415 00:37:27,440 --> 00:37:28,998 Ετοιμάζει ένα κόλπο, 416 00:37:30,600 --> 00:37:31,600 Τι κόλπο; 417 00:37:35,080 --> 00:37:39,278 Θέλει να πάρει το Στραντιβάριους που έκλεψαν στο Σαν Σεμπαστιάν, 418 00:37:39,360 --> 00:37:43,319 Λογικό, είναι λάτρης της τέχνης, Και πότε θα το πάρει; 419 00:37:43,400 --> 00:37:46,517 Δεν ξέρω! Είναι πολύ μυστικοπαθής, Και δεν προσχεδιάζει ποτέ, 420 00:37:46,600 --> 00:37:47,919 Δεν προσχεδιάζει; 421 00:37:48,760 --> 00:37:52,992 Είναι ο πιο σχολαστικός άνθρωπος που ξέρω, Ο πιο επίμονος, 422 00:37:53,080 --> 00:37:55,833 Κι εσείς, δεν πάτε πίσω από επιμονή, 423 00:37:57,280 --> 00:38:01,398 Μην έχετε αυταπάτες, Ο πατέρας σας είναι σαν τη σανγκρία, 424 00:38:01,480 --> 00:38:05,917 Χρυσή, γλυκιά, γλυκόπιοτη, Αλλά σε ρίχνει κάτω με τη μία, 425 00:38:06,080 --> 00:38:09,868 Κι όταν ξυπνάς, έχεις μείνει μόνος σαν τον βλάκα, 426 00:38:31,440 --> 00:38:34,238 - Όλα καλά; - ’ψογα, 427 00:38:39,120 --> 00:38:43,955 Τα χείλη σου με τρελαίνουν, Τα φαντάζομαι στην κλειτορίδα μου, 428 00:38:44,840 --> 00:38:46,956 Μα δεν είναι μία απ'τις κατακτήσεις σου στα μπαρ! 429 00:38:47,040 --> 00:38:48,837 Θα σε ξάφνιαζαν οι κατακτήσεις μου, 430 00:38:48,920 --> 00:38:51,388 Θα του μιλάς στον πληθυντικό, Τρελαίνεται να τον κολακεύουν, 431 00:38:51,480 --> 00:38:53,118 Φυσικά, άντρας είναι, 432 00:38:54,080 --> 00:38:55,433 Σας αρέσει το ποδόσφαιρο; 433 00:38:55,520 --> 00:38:57,954 Το σιχαίνεται, Είναι καλλιεργημένος, εκλεπτυσμένος, 434 00:38:58,040 --> 00:39:00,838 Όπως ήμουν εγώ πριν από 20 χρόνια, Κατάλαβες; 435 00:39:00,920 --> 00:39:01,920 Όχι ακριβώς, 436 00:39:03,560 --> 00:39:04,560 Πάμε πάλι, 437 00:39:05,040 --> 00:39:07,838 - Έρχεστε συχνά στο Κουρσεβέλ; - Πολύ μπανάλ, 438 00:39:07,920 --> 00:39:09,478 ’σε με να τελειώσω τη φράση μου! 439 00:39:09,560 --> 00:39:11,676 Αν το σκανάρισμα σταματήσει για 6 δευτερόλεπτα, 440 00:39:11,760 --> 00:39:14,479 ,κάνει επανεκκίνηση αυτόματα για άλλο ένα λεπτό, 441 00:39:14,560 --> 00:39:17,154 Πρέπει οπωσδήποτε να τον γοητεύσεις, 442 00:39:17,240 --> 00:39:20,312 Έτσι "έριξες" τη μάνα μου; Τη γοήτευσες; 443 00:39:21,800 --> 00:39:25,349 Έλεγε ότι κανείς άλλος άντρας δεν την αγκάλιασε όπως εσύ, 444 00:39:26,760 --> 00:39:30,309 Έλεγε πως ένας άντρας που σ'αγκαλιάζει έτσι, 445 00:39:30,760 --> 00:39:33,115 ,δεν μπορεί να σε παρατήσει, 446 00:39:33,480 --> 00:39:35,914 Ήταν σίγουρη πως θα επέστρεφες, 447 00:39:37,080 --> 00:39:39,435 Έβρισκε συνέχεια δικαιολογίες, 448 00:39:42,040 --> 00:39:45,999 Τη μέρα της πυρκαγιάς, όταν έφυγα για το σχολείο, 449 00:39:47,480 --> 00:39:50,870 ,καθόταν στον καναπέ, όπως κάθε πρωί, 450 00:39:54,040 --> 00:39:56,395 Εκεί τη βρήκαν οι πυροσβέστες, 451 00:39:57,960 --> 00:39:58,960 Στον καναπέ, 452 00:40:00,400 --> 00:40:03,790 Δεν προσπάθησε καν να βγει απ'το διαμέρισμα, 453 00:40:04,160 --> 00:40:06,276 Σίγουρα επειδή σε περίμενε, 454 00:40:08,240 --> 00:40:10,674 Πάντα έλεγα πως γι'αυτό πέθανε, 455 00:40:12,920 --> 00:40:14,399 Επειδή σε περίμενε, 456 00:40:18,000 --> 00:40:19,000 Λυπάμαι, 457 00:40:20,360 --> 00:40:21,679 Ένα λεπτό, είδες; 458 00:40:21,800 --> 00:40:25,395 Αν το κατάφερα με σένα, θα το καταφέρω και με τον Ρομάν, 459 00:40:25,480 --> 00:40:26,879 Δεν έκανα γι'αυτά, 460 00:40:28,880 --> 00:40:32,270 Δεν ξέρω τι σημαίνει να έχεις ένα σπίτι με γυναίκα και παιδιά.. 461 00:40:32,360 --> 00:40:34,157 Με έναν σκύλο και μια γάτα, 462 00:40:34,240 --> 00:40:36,993 - Ούτε εγώ, Είμαι αλλεργική στο τρίχωμα της γάτας, 463 00:40:37,080 --> 00:40:38,080 Βλέπεις; 464 00:40:38,920 --> 00:40:42,549 Έτσι κι αλλιώς, δεν το μετάνιωσες ποτέ, 465 00:40:44,360 --> 00:40:48,433 Τι να μετανιώσω; Θα ήμουν αξιολύπητος πατέρας, 466 00:40:48,520 --> 00:40:52,479 Είναι πιο εύκολο να έχεις δύο κοριτσάκια σε έναν πίνακα, 467 00:40:52,560 --> 00:40:54,676 Εξαρτάται απ'τα κοριτσάκια, 468 00:41:10,760 --> 00:41:12,796 Μήπως είδες τα γυαλιά μου; 469 00:41:15,200 --> 00:41:17,316 Δεν μπορείς να συμμαζέψεις λιγάκι; 470 00:41:17,400 --> 00:41:20,312 Αυτή το έκανε! Ας μην την έπνιγες στα δώρα! 471 00:41:20,400 --> 00:41:22,595 Κάνεις μεγάλη πρόοδο, βλέπω, 472 00:41:25,040 --> 00:41:26,359 Ναι, κάνω πρόοδο, 473 00:41:29,160 --> 00:41:32,789 Δεν θέλετε να έρθω μαζί σας; Να κρατάω τσίλιες; 474 00:41:33,080 --> 00:41:35,036 Ή να κάνω αντιπερισπασμό; 475 00:41:35,280 --> 00:41:36,349 Ή κάτι άλλο; 476 00:41:37,400 --> 00:41:40,710 Επίσης, έχω 24 ώρες να δω το φως του ήλιου, 477 00:41:55,520 --> 00:41:56,669 Καρολίν, τι; 478 00:41:58,560 --> 00:41:59,560 Είμαι έτοιμη, 479 00:42:14,560 --> 00:42:16,994 - Τυχεράκιας ο "Γιόντα"! - Τη βρόμα! 480 00:42:17,080 --> 00:42:20,709 Ελπίζω να έχει βηματοδότη από τιτάνιο, ο γέρος! 481 00:42:24,480 --> 00:42:26,436 - Το ξαναλές; - Όχι, τίποτα, 482 00:42:28,640 --> 00:42:30,358 Ζητήστε συγγνώμη τώρα, 483 00:42:31,320 --> 00:42:33,117 - Συγγνώμη, - Συγγνώμη, κυρία μου, 484 00:42:33,200 --> 00:42:35,668 - Δεσποινίς, - Ναι, δεσποινίς, 485 00:42:38,360 --> 00:42:41,670 - Μα ζητήσαμε συγγνώμη, κύριε, - ’σχετο αυτό, 486 00:42:42,760 --> 00:42:43,760 Να πάρει! 487 00:42:45,440 --> 00:42:48,989 Κάνε μου τη χάρη, μην παντρευτείς ποτέ ένα τέτοιο ζώον, 488 00:42:49,080 --> 00:42:50,080 Αλλιώς; 489 00:42:57,280 --> 00:42:58,280 Καρολίν... 490 00:43:03,480 --> 00:43:04,629 Είσαι θεσπέσια, 491 00:43:08,280 --> 00:43:12,398 Μην ξεχνάς, Αν κάτι δεν πάει καλά, ρίξε αυτό στο ποτήρι του, 492 00:43:12,480 --> 00:43:16,029 - Φοβάσαι για μένα; - Μην το παίρνεις στ'αστεία, 493 00:44:28,040 --> 00:44:29,837 Τι στο καλό είναι αυτό; 494 00:44:46,120 --> 00:44:47,758 Καρόλ, ο Φρεντ είμαι! 495 00:44:51,720 --> 00:44:54,314 - Μα τι κάνεις εδώ; - Μου είπες να έρθω, 496 00:44:54,400 --> 00:44:58,632 - Ποτέ δεν σου το είπα αυτό, - Ήσουν τρομερά απελπισμένη, 497 00:44:58,720 --> 00:45:02,759 Δεν πέτυχε το κακόβουλο λογισμικό, Ας βάλουμε μεταμορφικό ιό, 498 00:45:02,840 --> 00:45:05,308 Το πρόβλημα με τον μεταμορφικό είναι, 499 00:45:05,400 --> 00:45:08,153 ,πως αν τα κάνουμε θάλασσα, η τράπεζα θα μας εντοπίσει αμέσως, 500 00:45:08,240 --> 00:45:09,468 Έχεις άλλη λύση; 501 00:45:11,440 --> 00:45:13,829 - Χάλια το σπίτι του πατέρα σου, - Δεν είναι χάλια, 502 00:45:13,920 --> 00:45:16,912 Είναι αλεξίσφαιρο καταφύγιο με ασφαλή σύνδεση Ίντερνετ, 503 00:45:17,000 --> 00:45:18,719 Και η Ελβετία και η Ιταλία απέχουν μόλις δύο ώρες, 504 00:45:18,720 --> 00:45:20,358 - Μάλιστα! - Έτσι είναι, 505 00:45:20,760 --> 00:45:22,955 Λοιπόν; Μεταμορφικός; 506 00:45:23,880 --> 00:45:26,553 - Έχεις λιγότερες από 20 ώρες; - Ναι, 507 00:45:31,040 --> 00:45:33,076 Μου αρέσουν οι προκλήσεις, 508 00:45:37,680 --> 00:45:42,470 - Δεν ήξερα ότι οδηγείς μπουλντόζα! - Εκχιονιστικό είναι, όχι μπουλντόζα, 509 00:45:43,720 --> 00:45:47,759 - Το νοικιάζεις; - Όχι, Το κλέβεις, 510 00:46:04,280 --> 00:46:05,280 Συγγνώμη, 511 00:46:12,800 --> 00:46:15,360 - Λάτρης της θάλασσας; - Πάντα, 512 00:46:17,840 --> 00:46:18,989 Καλό σας βράδυ, 513 00:46:27,120 --> 00:46:28,120 - Όχι, - Ναι, 514 00:46:28,520 --> 00:46:29,635 - Όχι! - Ναι! 515 00:46:31,360 --> 00:46:32,839 Μπράβο! 516 00:46:40,600 --> 00:46:42,477 - Μπράβο, - Μπράβο σε σένα, 517 00:46:43,000 --> 00:46:48,154 - Πρέπει να ειδοποιήσω τον μπαμπά, - Να ειδοποιήσεις τον πατέρα σου, 518 00:47:08,760 --> 00:47:11,593 ΑΣΦΑΛΕΙΑ ΓΙΑ ΤΙΣ ΠΙΣΤΕΣ ΤΟΥ ΚΟΥΡΣΕΒΕΛ 519 00:47:23,080 --> 00:47:27,835 - Δεν θέλεις να σε περιμένω; - Μην ανησυχείς, όλα θα πάνε καλά, 520 00:47:32,160 --> 00:47:33,070 Γεια σου, 521 00:47:33,160 --> 00:47:34,160 Γεια σου, 522 00:47:36,000 --> 00:47:39,151 Πρέπει να τον ειδοποιήσω, Για τη δουλειά, 523 00:47:40,360 --> 00:47:43,716 - Φρεντ, συγγνώμη, δεν μπορώ... - Να μου τα πεις όλα, εντάξει, 524 00:47:44,480 --> 00:47:48,029 Είσαι σπαστικός! Δεν σου ζήτησα να έρθεις εδώ! 525 00:47:48,400 --> 00:47:49,469 Καλά, εντάξει, 526 00:48:17,480 --> 00:48:18,480 Καλή όρεξη, 527 00:48:19,680 --> 00:48:20,680 Ευχαριστώ, 528 00:48:22,200 --> 00:48:24,077 Να σας εξομολογηθώ κάτι; 529 00:48:24,520 --> 00:48:26,875 Υπέκυψα σε ένα 16μετρο CigaΙe, 530 00:48:27,840 --> 00:48:29,558 Εξαιρετικό ιστιοφόρο, αλλά προσέχετε, 531 00:48:29,640 --> 00:48:32,791 Σε δυνατό αέρα, έχει άγριο σκαμπανέβασμα, 532 00:48:33,920 --> 00:48:37,071 Δεν θα είναι εύκολο να το επιστρέψω στο κατάστημα, 533 00:48:37,160 --> 00:48:40,709 Πάντως, έχει την πιο άνετη καμπίνα της αγοράς, 534 00:48:41,160 --> 00:48:43,037 - Μου επιτρέπετε; - Φυσικά, 535 00:48:49,160 --> 00:48:50,718 Μία βότκα, παρακαλώ, 536 00:48:55,640 --> 00:48:56,709 Τι κάνεις εδώ; 537 00:48:57,480 --> 00:49:01,359 Κι εγώ χαίρομαι που σε βλέπω, Είχα μία εξαντλητική μέρα, 538 00:49:01,440 --> 00:49:03,908 Τα πάει λαμπρά η μικρή σου πριγκίπισσα; 539 00:49:04,000 --> 00:49:06,912 Ξέχασα, έσπασα τον κώδικα, Παιχνιδάκι, 540 00:49:07,440 --> 00:49:10,159 Γύρνα αμέσως στο σαλέ, Αν μας δουν μαζί... 541 00:49:10,240 --> 00:49:11,832 "Μπράβο, Καρόλ," 542 00:49:12,240 --> 00:49:16,438 'Ήταν πολύ δύσκολο να σπάσεις έναν κώδικα 24-bit", 543 00:49:17,000 --> 00:49:20,072 "Με εντυπωσιάζεις, Είσαι πολύ σπουδαία,." 544 00:49:21,280 --> 00:49:22,838 - Να πάρει! - Συγγνώμη, 545 00:49:22,960 --> 00:49:25,633 Με συγχωρείτε... Εγώ ζητώ συγγνώμη, 546 00:49:27,920 --> 00:49:29,956 - Σας χτύπησα; - Όχι, 547 00:49:31,400 --> 00:49:34,119 - Συγγνώμη, πρέπει να σας αφήσω, - Φυσικά, 548 00:49:34,200 --> 00:49:37,351 - Σίγουρα να μη σας βοηθήσω; - Όχι, σας παρακαλώ, Συγγνώμη, 549 00:49:37,440 --> 00:49:40,273 - Εγώ φταίω, - Καλή βραδιά σάς εύχομαι, 550 00:49:43,360 --> 00:49:44,880 Συγγνώμη, είμαι αλλεργική στη σαμπάνια, 551 00:49:44,960 --> 00:49:47,713 Το βλέπω, Πολλές φυσσαλίδες; Πολλή συγκίνηση; 552 00:49:47,800 --> 00:49:51,349 - Ακριβώς, Πρέπει να φύγω, - Έχετε μανία, ε; 553 00:49:51,800 --> 00:49:54,792 Η φούστα, η σαμπάνια, Όλα εξαφανίζονται, 554 00:49:54,880 --> 00:49:59,032 Δώστε μου ημερομηνία του επόμενου θεάματος, Θέλω να είμαι παρών, 555 00:49:59,720 --> 00:50:03,633 Συγγνώμη για την ενόχληση, Αγενές να περιμένει μία ωραία γυναίκα, 556 00:50:03,720 --> 00:50:05,119 Πράγματι, λυπάμαι, 557 00:50:05,840 --> 00:50:08,991 Λυπάμαι πολύ που σας άφησα να περιμένετε, 558 00:50:11,000 --> 00:50:14,072 Επιστρέφω αμέσως, Δώστε μου ένα λεπτάκι, 559 00:50:15,040 --> 00:50:17,634 - Θα σε χαστουκίσω! - Δεν φταίω εγώ, 560 00:50:17,720 --> 00:50:19,480 Τα κατέστρεψες όλα, ηλίθια! Λίγο ήθελα ακόμα! 561 00:50:19,520 --> 00:50:21,875 Αλήθεια; Δεν είδα κάτι τέτοιο, 562 00:50:22,240 --> 00:50:25,596 Απίστευτο! Κάνεις σαν πιτσιρίκα! Εδώ μιλάμε για 15 εκατομμύρια! 563 00:50:25,680 --> 00:50:28,877 - Πώς τον ξέρεις; - Δεν τον ξέρω, 564 00:50:28,960 --> 00:50:29,960 Τον ξέρεις; 565 00:50:30,560 --> 00:50:32,835 Σε αναγνώρισε, Πώς τον ξέρεις; 566 00:50:33,640 --> 00:50:37,076 Τον συνάντησα τυχαία τη μέρα του περίφημου τεστ σου, 567 00:50:37,160 --> 00:50:39,230 Την πάτησε αμέσως μαζί μου, 568 00:50:39,320 --> 00:50:41,754 Τινάζει το κόλπο σου στον αέρα! 569 00:50:43,640 --> 00:50:46,313 - Μπορώ να το κάνω, - Εγώ θα το κάνω, 570 00:50:50,880 --> 00:50:53,633 - Δώσ'της τα γυαλιά και το οξύ, - Όχι, 571 00:50:54,920 --> 00:50:56,956 Τα γυαλιά και το οξύ, 572 00:51:01,240 --> 00:51:03,515 Έπρεπε να είχες βάλει καπότα! 573 00:51:04,920 --> 00:51:07,593 Αν κάτι πάει στραβά, ρίξε δύο σταγόνες στο ποτήρι του, 574 00:51:07,680 --> 00:51:09,511 Σε 10 δεύτερα, θα πέσει ξερός, 575 00:51:10,040 --> 00:51:11,519 Μη μ'απογοητεύσεις, 576 00:51:22,000 --> 00:51:24,798 Καλώς την, Σας παρήγγειλα κρασί, 577 00:51:24,880 --> 00:51:25,880 Τέλεια, 578 00:51:28,600 --> 00:51:32,275 Είμαι μύωψ, Στέκομαι όρθια και δεν βλέπω ούτε τα πόδια μου, 579 00:51:32,360 --> 00:51:35,318 Μάλιστα... Έτσι εξηγείται ίσως, 580 00:51:35,400 --> 00:51:37,755 Ακριβώς, γι'αυτό είμαι αδέξια, 581 00:51:39,040 --> 00:51:42,589 Όπως τα νύχια, Δίκιο έχετε, δεν χρησιμεύουν σε τίποτα, 582 00:51:42,680 --> 00:51:45,114 Μία γυναίκα, δεν πρέπει να την κρίνουν απ'τα χέρια, 583 00:51:45,200 --> 00:51:47,430 - Αλήθεια; - Απ'τα φρύδια, 584 00:51:48,400 --> 00:51:50,755 Φυσικά, Δεν το έχετε προσέξει; 585 00:51:51,000 --> 00:51:53,309 Τα φρύδια είναι πολύ αποκαλυπτικά, 586 00:51:53,400 --> 00:51:57,279 Οι γυναίκες με βγαλμένα φρύδια συνήθως είναι απογοητευμένες, 587 00:51:57,360 --> 00:51:58,509 Μα τι του λέει; 588 00:51:58,840 --> 00:52:03,436 - Λοιπόν, τα δικά σας φρύδια... - Τι βλέπετε όταν τα κοιτάτε; 589 00:52:06,320 --> 00:52:10,757 Βλέπω ένα φρύδι ευθύ, ειλικρινές, περιποιημένο, 590 00:52:10,840 --> 00:52:13,274 Και με μία υποβόσκουσα αγριάδα, 591 00:52:14,000 --> 00:52:15,558 "Υποβόσκουσα αγριάδα!" 592 00:52:15,640 --> 00:52:18,712 Έχετε τα φρύδια μιας ατρόμητης γυναίκας, 593 00:52:19,840 --> 00:52:22,832 - Για πείτε μου... - Και μου αρέσει αυτό, 594 00:52:23,360 --> 00:52:28,195 Κι εσείς έχετε φρύδια λεοπάρδαλης που ετοιμάζεται να χιμήξει στο θήραμά του, 595 00:52:28,280 --> 00:52:29,349 - Αλήθεια; - Ναι, 596 00:52:30,160 --> 00:52:32,116 Σας λέω τι νιώθω, 597 00:52:32,560 --> 00:52:36,155 Δεν το πιστεύω, Μη γυρίσετε πίσω, σε καμία περίπτωση, 598 00:52:36,240 --> 00:52:38,913 - Γιατί; - Καταφθάνει μεγάλος μπελάς, 599 00:52:39,200 --> 00:52:41,634 - Ποιος είναι ο μπελάς; - Συνεχίστε να μου μιλάτε, 600 00:52:41,720 --> 00:52:42,789 - Καρόλ; - Φρεντ; 601 00:52:43,560 --> 00:52:46,393 Μη δίνετε σημασία, Συνεχίστε να με κοιτάτε και να μου μιλάτε, 602 00:52:46,480 --> 00:52:47,879 Ποιος είναι αυτός; 603 00:52:48,000 --> 00:52:51,231 - Δεν θα έβλεπες τον...; - Τα λέμε αργότερα, Φρεντ, 604 00:52:51,320 --> 00:52:55,279 ’κου, βάτραχε, δεν φαίνεσαι κακός, αλλά η δεσποινίς δεν θέλει να σε δει, 605 00:52:55,360 --> 00:52:59,672 - ’φήστε το, δεν αξίζει τον κόπο, - Δεν αξίζω τον κόπο; Είσαι... 606 00:52:59,760 --> 00:53:03,389 Πάψε, Κέρμιτ! Πρόσεξε τι θα πεις! Πίστεψέ με, 607 00:53:03,480 --> 00:53:07,632 - Δεν πειράζει, - Εντάξει; Σου πάει η σιωπή, 608 00:53:07,720 --> 00:53:09,870 Δεν έχει καμιά λιμνούλα να πας να βουτήξεις; 609 00:53:09,960 --> 00:53:10,960 Τι αστείο! 610 00:53:16,200 --> 00:53:17,200 Στο καλό! 611 00:53:20,080 --> 00:53:21,399 Σταματήστε! 612 00:53:22,480 --> 00:53:24,675 - Τρελάθηκες; - Δεν το πιστεύω! 613 00:53:25,160 --> 00:53:26,957 Όχι πάλι! Σταματήστε! 614 00:53:27,040 --> 00:53:28,553 Είσαι τρελή! 615 00:53:30,720 --> 00:53:34,190 Μπράβο, Για να αποφεύγω τέτοιες σκηνές έφυγα, 616 00:53:38,000 --> 00:53:39,000 Συγγνώμη, 617 00:53:42,240 --> 00:53:45,949 Γύρνα πίσω, Καρολίν! Είσαι πολύ παρεξηγιάρα! 618 00:53:48,360 --> 00:53:52,069 - Είναι πολύ παρεξηγιάρα, ε; - Σαν την αδερφή της, 619 00:53:55,240 --> 00:53:56,389 Σκατά! 620 00:54:03,960 --> 00:54:06,520 Μπείτε μέσα, Σας το συνιστώ, 621 00:54:21,840 --> 00:54:25,230 - Πού πάμε; - Σας περιμένει ένα τζετ για Ρώμη, 622 00:54:25,480 --> 00:54:28,233 Σας είπα, ακυρώθηκε το κόλπο, Τα τίναξε όλα στον αέρα η αδερφή μου, 623 00:54:28,320 --> 00:54:29,919 Ξέρετε πόσους άντρες έχω σ'αυτή την υπόθεση; 624 00:54:29,920 --> 00:54:32,150 - Δεν θα πάρουμε τον κώδικα, - Δεν με ενδιαφέρει, 625 00:54:32,240 --> 00:54:34,515 Σας ορκίζομαι, Πάει το κόλπο, 626 00:54:35,440 --> 00:54:38,079 Τον ξέρω τον Πατρίκ, Δεν παρατάει ποτέ μια δουλειά, 627 00:54:38,160 --> 00:54:39,912 Έκανα ό,τι θέλατε, εντάξει; 628 00:54:40,000 --> 00:54:42,878 Δεν αρκεί, Θα γυρίσετε και θα βοηθήσετε στο κόλπο, 629 00:54:42,960 --> 00:54:44,518 Πώς θα το κάνω αυτό; 630 00:54:49,120 --> 00:54:50,120 Μα τι κάνετε; 631 00:54:54,840 --> 00:54:56,717 Βγάλτε τα πέρα μόνη σας, 632 00:55:04,480 --> 00:55:08,519 Κάνει μείον 50 εδώ και είμαστε στη μέση του πουθενά! 633 00:55:15,800 --> 00:55:16,800 Στο διάολο! 634 00:55:39,760 --> 00:55:41,239 Πεισματάρικο φρύδι! 635 00:55:42,640 --> 00:55:44,312 Φρύδι που ζητάει συγγνώμη, 636 00:55:44,400 --> 00:55:47,710 Ήρθα να ζητήσω συγγνώμη, η ζωή μου είναι κάπως μπερδεμένη, 637 00:55:47,800 --> 00:55:51,395 Ο ανθρωπάκος με τα πράσινα... Μήπως αξίζετε κάτι καλύτερο; 638 00:55:51,480 --> 00:55:54,597 Όχι κι εσείς, Σας παρακαλώ, Δεν ξέρετε τη ζωή μου, 639 00:55:54,680 --> 00:55:57,877 Καρόλ Περσεβάλ, 32 ετών, Ταλαντούχα πληροφορικάριος, 640 00:55:57,960 --> 00:56:01,919 Ζείτε με τη μητέρα σας στο Παρίσι, Αγνώστου πατρός, 641 00:56:02,160 --> 00:56:05,755 Φρεντερίκ Καμπανά ή Φρεντ, 34 ετών, συνάδελφός σας, 642 00:56:05,840 --> 00:56:10,436 Έτσι που μου χίμηξε, νομίζω ότι θέλει να γίνει εραστής σας, 643 00:56:11,240 --> 00:56:14,312 Εντάξει, Φακελώνετε τις κατακτήσεις σας; 644 00:56:14,960 --> 00:56:16,916 Γιατί; Σας κατέκτησα; 645 00:56:17,800 --> 00:56:20,917 Θα χρειαστεί τη μανούλα του αυτός ο Φρεντ, 646 00:56:21,000 --> 00:56:24,072 Κάτι τέτοιους τύπους, να τους αποφεύγεις σαν την πανούκλα, 647 00:56:24,160 --> 00:56:25,798 Ή να βρω ένα εμβόλιο, 648 00:56:35,280 --> 00:56:37,714 Έχετε υπέροχα χείλη, το ξέρετε; 649 00:56:40,040 --> 00:56:43,350 Τα φαντάζομαι να είναι στην κλειτορίδα μου, 650 00:56:46,200 --> 00:56:47,349 Ελάτε να δείτε, 651 00:56:53,520 --> 00:56:54,520 Διψάω! 652 00:56:55,000 --> 00:56:56,718 Εντάξει, έρχομαι, 653 00:57:02,880 --> 00:57:06,475 Πάντως, ούτε σκι, ούτε τελεφερίκ, 654 00:57:06,760 --> 00:57:08,716 ,ούτε κουκέτα, 655 00:57:08,920 --> 00:57:11,150 Ακριβώς όπως μου αρέσει το βουνό, 656 00:57:11,240 --> 00:57:13,913 Βλέπεις το χιόνι, αλλά από μακριά, 657 00:57:14,320 --> 00:57:18,711 Αυτό είναι που λέμε πολυτέλεια, Και συνηθίζεται πολύ γρήγορα, 658 00:57:18,800 --> 00:57:19,869 Το φαντάζομαι, 659 00:57:21,240 --> 00:57:25,028 Εδώ που είμαι, έχει 35 βαθμούς, Εκεί που είστε, μείον 20, 660 00:57:25,120 --> 00:57:28,430 Σε 30 δευτερόλεπτα, θα πεθάνετε απ'το κρύο, 661 00:57:28,680 --> 00:57:29,999 Θα με αναστήσετε, 662 00:57:49,160 --> 00:57:52,072 - Στην υγειά μας, - Ναι, στην υγειά μας, 663 00:58:00,320 --> 00:58:01,320 Τρελαίνομαι, 664 00:58:06,880 --> 00:58:07,880 Όλα καλά; 665 00:58:08,640 --> 00:58:11,029 Λοιπόν; Είναι καυτό, ε; 666 00:58:13,440 --> 00:58:14,509 Είναι υπέροχο, 667 00:58:18,440 --> 00:58:22,069 Μου αρέσεις πολύ, ξέρεις, Μικρή μου πριγκίπισσα, 668 00:58:22,160 --> 00:58:24,754 Μικρή μου πριγκίπισσα του χιονιού! 669 00:58:25,160 --> 00:58:28,232 - Ναι... - Αυτό είναι, 670 00:58:30,840 --> 00:58:31,989 Μικρός παίκτης, 671 00:58:39,400 --> 00:58:41,436 - Θα σου φτιάξω τσάι, - Καφέ, 672 00:58:51,560 --> 00:58:54,313 Σκοπεύουν να σε πιάσουν επ'αυτοφώρω, 673 00:58:55,240 --> 00:58:57,071 - Ποιος; - Η ΕuropoΙ, 674 00:58:58,120 --> 00:59:02,432 Θέλουν να σε καταδώσω, αλλιώς θα με εκδώσουν στην Ιταλία, 675 00:59:02,520 --> 00:59:04,351 Υπάρχει ένταλμα για μένα εκεί, 676 00:59:04,440 --> 00:59:06,874 - Και δεν το έκανες; - Προσπάθησα, 677 00:59:09,000 --> 00:59:11,116 Κοιτάξτε! Το Στραντιβάριους! 678 00:59:11,200 --> 00:59:14,192 Ούτε σκαναρίσματα, ούτε κόλπα ούτε τίποτα! 679 00:59:14,280 --> 00:59:16,077 Το Στραντιβάριους! Εδώ! 680 00:59:17,680 --> 00:59:19,989 Το έκλεψα απ'το δωμάτιο του Ρομάν, 681 00:59:20,080 --> 00:59:24,358 Τον νάρκωσα, πήρα το Στραντιβάριους και τώρα είμαι εδώ! 682 00:59:25,240 --> 00:59:27,276 Είναι τρελή, Αυτό είναι τέλειο! 683 00:59:27,360 --> 00:59:29,635 Έχεις τον κωδικό για τη θήκη; 684 00:59:30,120 --> 00:59:33,192 Τον κωδικό; Όχι! Αλλά το Στραντιβάριους είναι μέσα! 685 00:59:33,280 --> 00:59:36,670 - Θα σπάσουμε τη θήκη, - Είναι θήκη ασφαλείας, 686 00:59:37,320 --> 00:59:40,676 Αν βάλεις λάθος κωδικό ή πας να σπάσεις τον μηχανισμό, 687 00:59:40,760 --> 00:59:43,718 ,απελευθερώνει μία αμπούλα με υδροφθορικό οξύ, 688 00:59:43,800 --> 00:59:47,190 Κι αυτό λιώνει ένα σιδερένιο δοκάρι σε δέκα δεύτερα, 689 00:59:47,280 --> 00:59:52,195 Φαντάσου τι θα κάνει στις ξύλινες σανίδες 300 ετών! 690 00:59:52,920 --> 00:59:57,516 Αν ξυπνήσει ο Ρομάν και λείπει η θήκη, θα τα καταλάβει όλα, 691 01:00:01,720 --> 01:00:02,789 Τι θα κάνουμε; 692 01:00:04,440 --> 01:00:07,318 Όταν ξυπνήσει, θα πρέπει να νομίζει ότι έκανε έρωτα, 693 01:00:07,400 --> 01:00:08,400 Αλήθεια; 694 01:00:10,800 --> 01:00:12,597 - Σοβαρά; - Θα κολακευτεί, 695 01:00:13,520 --> 01:00:15,238 - Καρολίν, γδύσου, - Εγώ; 696 01:00:15,400 --> 01:00:18,073 - Όχι, εσύ, Καρόλ, - Μα είπες Καρολίν, 697 01:00:18,160 --> 01:00:20,276 - Εγώ δεν γδύνομαι, - Γρήγορα, 698 01:00:20,960 --> 01:00:23,997 - Γύρνα απ'την άλλη, - Ο πατέρας σου είμαι, 699 01:00:24,080 --> 01:00:28,471 - Δεν μου άλλαζες και πάνες! - Δεν κοιτάζω, 700 01:00:30,760 --> 01:00:33,877 Δεν θα τα καταφέρουμε, Θα υποψιαστεί κάτι, 701 01:00:33,960 --> 01:00:36,952 Κολάκεψέ τον, Αυτό τρελαίνει τους άντρες, 702 01:00:37,040 --> 01:00:40,589 - Να πω ότι ήταν το πήδημα του αιώνα; - Κολακείες, είπα, όχι βλακείες, 703 01:00:40,680 --> 01:00:43,319 Πες του ότι έχει υπέροχους ώμους, 704 01:00:43,400 --> 01:00:45,755 Και θέλεις να γαντζώνεσαι πάνω του όταν τελειώνεις, 705 01:00:45,840 --> 01:00:48,035 Εδώ είμαι, ε; Για μαζευτείτε, 706 01:00:48,120 --> 01:00:52,238 Πες του ότι σε χάιδεψε εκεί που σ'αρέσει να σε χαϊδεύουν, 707 01:00:52,320 --> 01:00:55,392 Τι είναι αυτά που λέτε; Σας ακούω! 708 01:00:56,200 --> 01:00:57,553 Πες του... 709 01:00:58,600 --> 01:01:01,353 Τίποτα μην του πεις, Είσαι θεσπέσια, 710 01:01:04,520 --> 01:01:08,069 Πάμε εμείς, Πες του πως φταίει το ουίσκι, 711 01:01:08,160 --> 01:01:11,357 Το γιαπωνέζικο βαράει πιο πολύ απ'το σκωτσέζικο, 712 01:01:11,440 --> 01:01:13,908 - Καλή επιτυχία, - Μη μ'αφήνετε μόνη, Μη φεύγετε! 713 01:01:14,000 --> 01:01:18,198 Να χαμογελάς πάντα όταν φοβάσαι, Ο αντίπαλος τα χάνει, 714 01:01:22,640 --> 01:01:24,517 Μικρή μου πριγκίπισσα... 715 01:01:28,280 --> 01:01:29,280 Απαλά... 716 01:01:40,880 --> 01:01:42,791 Μαμά, είναι πολύ κακή στιγμή, 717 01:01:42,880 --> 01:01:46,270 Δεν μπορώ να σου μιλήσω, είμαι στο συνέδριο, 718 01:01:46,480 --> 01:01:48,994 Είναι 6:40; Ναι, αρχίζουμε νωρίς! 719 01:01:49,920 --> 01:01:52,275 Είμαι με έναν άντρα στο κρεβάτι! 720 01:01:52,360 --> 01:01:56,069 Έναν ψηλό, όμορφο άντρα με μούσκουλα και ιδρώτα! 721 01:01:56,160 --> 01:02:00,199 Όχι, δεν θα του μιλήσεις, Ξέχνα το! Ούτε φωτογραφία! 722 01:02:00,400 --> 01:02:01,958 ’ντε, γεια! Τρελή! 723 01:02:11,000 --> 01:02:13,514 - Τι ώρα είναι; - 6:40, 724 01:02:14,840 --> 01:02:18,469 - Τι κάνουμε εδώ; Δεν θυμάμαι τίποτα, - Ούτε εγώ, 725 01:02:20,200 --> 01:02:21,838 Πονάει το κεφάλι μου! 726 01:02:22,880 --> 01:02:24,996 Το γιαπωνέζικο ουίσκι φταίει, 727 01:02:25,080 --> 01:02:27,594 Βαράει πιο πολύ απ'το σκωτσέζικο, 728 01:02:29,720 --> 01:02:31,711 Σοβαρά... Το σκωτσέζικο, 729 01:02:31,800 --> 01:02:34,997 ,βαράει πολύ λιγότερο απ'το γιαπωνέζικο, 730 01:02:35,080 --> 01:02:39,073 Έχεις δίκιο, Όταν έχεις ημικρανία, κουδουνίζει το κεφάλι σου, 731 01:02:39,160 --> 01:02:40,388 Νιώθεις σφυριές, 732 01:02:41,520 --> 01:02:43,476 Έχεις πολύ ωραίους ώμους, 733 01:02:44,520 --> 01:02:48,035 - Θέλω να γαντζωθώ πάνω τους, - Είσαι πολύ γλυκιά, 734 01:02:48,120 --> 01:02:51,999 - Πρέπει να φύγω, - Όχι, είσαι αιχμάλωτή μου σήμερα, 735 01:02:52,400 --> 01:02:53,469 Έχω κυστίτιδα, 736 01:03:21,520 --> 01:03:22,839 Λοιπόν; Όλα καλά; 737 01:03:23,800 --> 01:03:26,234 Περίπου, αλλά δεν υποψιάστηκε τίποτα, 738 01:03:26,320 --> 01:03:27,320 Ωραία, 739 01:03:32,640 --> 01:03:35,473 Έτσι είναι οι γέροι, Ξενυχτάνε και μετά το ρίχνουν στον ύπνο, 740 01:03:35,560 --> 01:03:36,913 Πλάκα κάνεις; 741 01:03:37,520 --> 01:03:41,069 Έχει δίκιο η μάνα μου, Είναι πολύ γοητευτικός, 742 01:03:41,440 --> 01:03:42,440 Πράγματι, 743 01:03:43,000 --> 01:03:47,152 Ξέρεις κάτι; Βάλε έναν φιόγκο, Σου πάει πολύ, 744 01:03:48,120 --> 01:03:51,271 Κι εσύ έχεις ωραία πόζα όταν διαβάζεις, Πολύ φυσική, 745 01:03:51,360 --> 01:03:53,555 Εγώ είμαι πάντα πολύ φυσική, 746 01:03:54,400 --> 01:03:58,791 Ο Ρενουάρ χρησιμοποίησε ένα μείγμα λαδομπογιάς και τερεβινθίνης, 747 01:03:58,880 --> 01:04:01,713 Έτσι πέτυχε αυτή την αίσθηση σμάλτου, 748 01:04:02,160 --> 01:04:04,594 Δεν είναι ο καλύτερός του πίνακας, αλλά, 749 01:04:04,680 --> 01:04:07,274 ,τα χρώματα είναι πολύ ζωντανά, 750 01:04:08,080 --> 01:04:11,789 Με το που κρεμάω τον πίνακα, νιώθω σαν στο σπίτι μου, 751 01:04:11,880 --> 01:04:13,279 ’ρα είναι γνήσιος, 752 01:04:27,800 --> 01:04:28,800 Κρυώσατε; 753 01:04:30,560 --> 01:04:33,393 Όλα είναι εδώ μέσα, Ποιος, πότε, πώς, 754 01:04:39,640 --> 01:04:42,916 Θα το κάνει την επομένη των γενεθλίων του Τομπίας; 755 01:04:43,960 --> 01:04:46,554 Παράξενο, εγώ θα το έκανα ανήμερα, 756 01:04:46,640 --> 01:04:48,676 Γι'αυτό σας ξέφευγε πάντα, 757 01:04:50,480 --> 01:04:53,358 Είναι η τελευταία φορά που βλεπόμαστε; 758 01:04:53,440 --> 01:04:54,440 Ναι, 759 01:04:55,360 --> 01:04:59,148 Κρίμα, Πάνω που είχα αρχίσει να δένομαι μαζί σας, 760 01:05:08,480 --> 01:05:12,109 - Γιατί το κάνατε αυτό; - Για να δω πώς θα νιώσω, 761 01:05:17,360 --> 01:05:21,319 Δεν μπορώ να σου μιλήσω τώρα, Περίμενε, βγαίνω έξω, 762 01:06:04,360 --> 01:06:07,352 Πρέπει να φύγω, Θα με υποψιαστεί ο μπαμπάς μου, 763 01:06:07,440 --> 01:06:09,635 - Τα είπαμε όλα, λοιπόν; - Όλα, 764 01:06:44,920 --> 01:06:45,920 Με συγχωρείς, 765 01:06:53,840 --> 01:06:56,513 Καρόλ, δουλεύουμε τρία χρόνια μαζί, 766 01:06:57,360 --> 01:07:00,670 Και τρία χρόνια είμαι ερωτευμένος μαζί σου, 767 01:07:10,800 --> 01:07:12,631 Μα γιατί το έκανες αυτό; 768 01:07:12,720 --> 01:07:15,393 Δεν ξέρω, Ήθελα να δω πώς θα νιώσω, 769 01:07:16,360 --> 01:07:17,360 Λοιπόν; 770 01:07:23,000 --> 01:07:26,390 - Ποιος είναι πάλι; - Στοίχημα, ο πατέρας σου, 771 01:07:26,480 --> 01:07:27,480 Η μητέρα σου; 772 01:07:29,320 --> 01:07:31,515 - Η αδερφή μου, - Έχεις αδερφή; 773 01:07:45,440 --> 01:07:50,673 - Σίγουρα είναι αυτός ο μπάτσος σου; - Ναι, και το ελικόπτερο για αύριο, 774 01:07:50,760 --> 01:07:53,274 - Και λοιπόν; - Έχει μόνο μία θέση, 775 01:08:00,040 --> 01:08:03,749 Το κάθαρμα! Μας λέει ψέματα απ'την πρώτη στιγμή! 776 01:08:04,000 --> 01:08:06,560 - Γιατί; - Σκέψου λίγο, 777 01:08:07,080 --> 01:08:11,596 Ήταν μόνος, χρειαζόταν βοήθεια, δεν είχε κανέναν να εμπιστευτεί, 778 01:08:11,680 --> 01:08:14,513 Και κάλεσε εμάς, Ήξερε πως εγώ θα αρνηθώ, 779 01:08:14,600 --> 01:08:16,318 Και σκαρφίστηκε την ιστορία με τον Γκιγιόμ, 780 01:08:16,400 --> 01:08:19,597 - Έτσι, αναγκάστηκα να τον βοηθήσω, - Γιατί δεν έκανε το ίδιο με μένα; 781 01:08:19,680 --> 01:08:22,877 Ήξερε πως εσύ θα έρθεις τρέχοντας, χαζή, Όπως και έκανες, 782 01:08:22,960 --> 01:08:23,960 Έτσι είναι, 783 01:08:24,760 --> 01:08:28,753 Όταν κατάλαβα ότι δεν θα σπάσω τον κώδικα, ήμουν έτοιμη να φύγω, 784 01:08:28,840 --> 01:08:31,513 Ευτυχώς που ήρθε ο Φρεντ, Αλλιώς... 785 01:08:35,080 --> 01:08:37,310 Δεν μπορεί να κάλεσε τον Φρεντ! 786 01:08:37,400 --> 01:08:40,551 Ένα μηνυματάκι δήθεν από σένα και να τος! 787 01:08:45,160 --> 01:08:48,869 Το έκανε με τις μανάδες μας και το ξανακάνει μ'εμάς! 788 01:08:48,960 --> 01:08:52,794 Μόλις τα 15 εκατομμύρια μπουν στον λογαριασμό του, θα χαθεί ξανά, 789 01:08:52,880 --> 01:08:56,509 Αν τα 15 εκατομμύρια μπουν στον λογαριασμό του, 790 01:08:57,840 --> 01:09:00,354 Μ'αρέσει ο τρόπος που σκέφτεσαι, 791 01:09:05,480 --> 01:09:09,598 - Καλησπέρα, Ποιοι είστε, παρακαλώ; - Εντουάρντο Κόστα, 792 01:09:12,960 --> 01:09:13,960 Καλησπέρα, 793 01:09:16,800 --> 01:09:19,519 - Γαμώτο, η μαμά! - Κλείσ'το καλύτερα, 794 01:09:19,600 --> 01:09:23,229 - Είναι τελείως τρελή η μάνα σου, - Χάρη σ'εκείνη κάνουμε το κόλπο, 795 01:09:23,320 --> 01:09:26,710 Δεν πήρα απ'αυτόν εδώ τα μαθηματικά γονίδια, 796 01:09:37,480 --> 01:09:39,436 Ευχαριστώ πολύ, 797 01:09:40,160 --> 01:09:42,958 ’δεια κυκλοφορίας μέχρι τα μεσάνυχτα, όχι αργότερα, 798 01:09:43,040 --> 01:09:46,032 Τελικά, πάλι καλά που δεν σε είχα πάνω απ'το κεφάλι μου στην εφηβεία, 799 01:09:46,120 --> 01:09:49,192 - Πλάκα κάνεις; - Παρομοίως, θησαυροί μου, 800 01:09:52,600 --> 01:09:54,955 Χρόνια πολλά, κύριε Βαν Γκάαλ, 801 01:09:55,520 --> 01:09:59,559 Επιτρέψτε μου να σας συστήσω τη βοηθό μου την Κάτια, 802 01:10:08,760 --> 01:10:11,194 Σβήστε τα κεράκια, κ, Βαν Γκάαλ! 803 01:10:17,480 --> 01:10:20,836 Εκπληκτικό! Απίθανο! 804 01:10:24,040 --> 01:10:27,032 Τέλειος συγχρονισμός, Με εντυπωσιάζεις, 805 01:10:27,240 --> 01:10:29,196 Ο μπαμπάς δεν υποψιάζεται τίποτα; 806 01:10:29,280 --> 01:10:32,033 Παράξενο, πρώτη φορά τον λες μπαμπά, 807 01:10:32,360 --> 01:10:34,874 Φυσικά και δεν υποψιάζεται, Είναι μεγάλος αλαζόνας, 808 01:10:34,960 --> 01:10:37,554 "Σβήστε τα κεράκια, κ, Βαν Γκάαλ!" 809 01:10:40,240 --> 01:10:41,719 Με ρέγουλα! 810 01:10:43,800 --> 01:10:47,031 Εσύ πάντα στο προσκήνιο κι εμείς στο παρασκήνιο! 811 01:10:47,120 --> 01:10:48,599 Ντρέπεσαι για εμάς, 812 01:10:48,880 --> 01:10:51,553 Κι εμείς, βέβαια, κάνουμε αταξίες, 813 01:10:51,840 --> 01:10:54,718 Φταίει που δεν είχαμε πειθαρχία όταν ήμαστε μικρές, 814 01:10:54,800 --> 01:10:59,157 Δεν είχαμε κάποιο πρότυπο αυστηρότητας και ακεραιότητας, 815 01:11:05,920 --> 01:11:06,920 Να πάρει! 816 01:11:10,880 --> 01:11:11,880 Έλα! 817 01:11:22,080 --> 01:11:26,870 Κύριε Βαν Γκάαλ, σας ευχόμαστε χαρούμενα γενέθλια! 818 01:11:40,400 --> 01:11:43,631 Τυχερός ο μικρός, Εσύ δεν ήσουν ποτέ στα γενέθλιά μας, 819 01:11:43,720 --> 01:11:46,792 - Είστε ανυπόφορες, - Είχαμε να μοιάσουμε, 820 01:11:47,000 --> 01:11:50,390 Δεν σου λέω καλή επιτυχία, Είναι γρουσουζιά, 821 01:11:56,240 --> 01:11:57,958 Καλή επιτυχία, μπαμπά, 822 01:12:02,120 --> 01:12:05,351 Καρόλ, όλα θα πάνε καλά, Πρόσεχε, εντάξει; 823 01:12:05,760 --> 01:12:08,832 Βαθιά ανάσα, Έτσι μπράβο! Καλή δύναμη! 824 01:12:18,440 --> 01:12:21,398 Εσύ; Τι κάνεις εδώ; 825 01:12:22,800 --> 01:12:25,951 Συγγνώμη, αλλά ήρθες σε πολύ κακή στιγμή, 826 01:12:26,560 --> 01:12:27,709 Θα με μισήσεις, 827 01:12:29,000 --> 01:12:30,149 Και γιατί αυτό; 828 01:12:31,800 --> 01:12:32,800 Ο Πατρίκ ζει, 829 01:12:38,120 --> 01:12:39,758 Κι εσύ πώς το ξέρεις; 830 01:12:41,240 --> 01:12:42,798 Είναι ο πατέρας μου, 831 01:12:43,640 --> 01:12:46,632 Αν μάθει ότι είμαι εδώ, θα με σκοτώσει, 832 01:12:48,520 --> 01:12:49,520 Κοίταξέ με, 833 01:12:51,080 --> 01:12:52,229 Πού είναι τώρα; 834 01:12:54,080 --> 01:12:55,229 Στο ξενοδοχείο, 835 01:12:59,960 --> 01:13:00,960 Έλα, 836 01:13:05,720 --> 01:13:06,720 Σ'ακούω, 837 01:13:07,720 --> 01:13:10,280 Κατάφερε να βγει απ'το φορτηγάκι και επικοινώνησε μαζί μου, 838 01:13:10,360 --> 01:13:14,592 Εντάξει, αλλά θέλω να ξέρω γιατί μου το λες τώρα, 839 01:13:17,280 --> 01:13:21,398 Έφυγε πριν γεννηθώ, Αλλά ήξερα πάντα ότι θα ξανάρθει, 840 01:13:21,960 --> 01:13:25,669 Κάθε Χριστούγεννα, έψαχνα για ένα επιπλέον δώρο, 841 01:13:26,640 --> 01:13:31,395 Σε κάθε δίπλωμά μου, έλεγα: "Θα είναι κάπου μέσα στο πλήθος,". 842 01:13:32,080 --> 01:13:35,311 "Πρέπει να είναι πολύ περήφανος για μένα." 843 01:13:36,560 --> 01:13:39,028 Μια μέρα, η μαμά μου πέταξε όλα τα πράγματά του, 844 01:13:39,120 --> 01:13:43,318 Αλλά όταν ήμουν 4 χρονών, βρήκα ένα πουκάμισό του και το κράτησα, 845 01:13:43,400 --> 01:13:44,719 Και κοιμόμουν μ'αυτό, 846 01:13:44,800 --> 01:13:46,028 15 δευτερόλεπτα, 847 01:13:46,320 --> 01:13:49,756 Φαντάζεσαι πως, όταν γύρισε, δεν μπορούσα να αντισταθώ, 848 01:13:49,840 --> 01:13:52,673 Η ιστορία σου είναι πολύ συγκινητική, 849 01:13:52,760 --> 01:13:56,355 Αλλά μ'ένδιαφέρει να μάθω γιατί είσαι εδώ τώρα, 850 01:13:56,440 --> 01:13:58,396 Δεν θέλω να πετύχει, 851 01:14:00,360 --> 01:14:03,113 - Εντάξει, Καρόλ, - Ποιο είναι το σχέδιό του; 852 01:14:03,760 --> 01:14:06,911 Ορκίζομαι, μακάρι να μην είχε πιαστεί η φούστα μου σ'εκείνη την πόρτα, 853 01:14:07,000 --> 01:14:09,833 - Ποιο είναι το σχέδιό του; - Δεν ξέρω, 854 01:14:13,800 --> 01:14:16,598 Αν δει ότι δε γυρίζω, θα καταλάβει ότι τον πρόδωσα, 855 01:14:16,680 --> 01:14:18,079 Καρόλ, είσαι καλά; 856 01:14:20,600 --> 01:14:23,512 Κρίμα, Σε προτιμούσα στο τζακούζι, 857 01:14:31,360 --> 01:14:33,635 Καρόλ, τι συμβαίνει; Πες μου, 858 01:14:46,400 --> 01:14:47,628 Κυρία Βαν Γκάαλ, 859 01:14:48,120 --> 01:14:51,908 Βλαντιμίρ Αχμάτοβ, ο καλύτερος κατα- σκευαστής βιολιών της Αγίας Πετρούπολης, 860 01:14:52,000 --> 01:14:54,355 - Δεν με εμπιστεύεστε; - Καθόλου, 861 01:15:07,720 --> 01:15:08,720 Παρακαλώ, 862 01:15:26,960 --> 01:15:30,430 - Κι αν με έδενε στο δωμάτιο; - Θα έμπαινα απ'το εκεί παράθυρο, 863 01:15:30,520 --> 01:15:34,798 - Ναι, καλά, Παραλίγο να με πνίξει, - Δεν το έκανε, όμως, 864 01:15:36,960 --> 01:15:42,432 - Πολύ σίγουρος για τον εαυτό σου είσαι! - Έτσι μου έλεγε κι η μάνα σου, 865 01:15:44,040 --> 01:15:45,040 Υπέροχο, 866 01:15:46,480 --> 01:15:50,359 Γρήγορα! Μπράβο για το πουκάμισο, Με εντυπωσίασες, 867 01:15:50,440 --> 01:15:51,839 Είχα καλή δασκάλα, 868 01:15:54,240 --> 01:15:57,755 15:47, Έχετε δέκα λεπτά, Μόλις μπουν τα λεφτά, 869 01:15:57,840 --> 01:16:00,434 ,ραντεβού στο μέρος που είπαμε, 870 01:16:03,160 --> 01:16:06,550 Είμαι περήφανος για εσάς, Είμαστε δυνατή ομάδα, 871 01:16:06,640 --> 01:16:08,517 Τα λέμε σε λίγο, μπαμπά, 872 01:16:12,560 --> 01:16:14,676 - Τον άκουσες; - Αρχιψεύταρος, 873 01:16:22,920 --> 01:16:25,878 Θα εμφανιστεί στην οθόνη σου ένα παράθυρο της τράπεζας, 874 01:16:25,960 --> 01:16:27,996 Ο Ρομάν συνδέεται με τον λογαριασμό του, 875 01:16:28,080 --> 01:16:30,116 - Βάζω την ίριδα; - Περίμενε, 876 01:16:31,640 --> 01:16:32,640 Τώρα, 877 01:16:39,080 --> 01:16:40,479 Έτοιμη η κατάθεση, 878 01:16:49,160 --> 01:16:50,388 Τέλεια για μένα, 879 01:16:50,640 --> 01:16:54,349 - Είναι στον λογαριασμό του Ρομάν, - Όχι για πολύ, 880 01:16:55,440 --> 01:16:57,874 Είσαι σίγουρη; Ο πατέρας μας είναι, 881 01:16:57,960 --> 01:17:00,713 Ποτέ δεν ήμουν πιο σίγουρη για κάτι, 882 01:17:14,120 --> 01:17:16,554 Ο λογαριασμός μας έχει 15 εκατομμύρια, 883 01:17:16,640 --> 01:17:19,552 - Και ο λογαριασμός του μπαμπά; - Μηδέν! 884 01:17:20,080 --> 01:17:21,877 Είμαστε εκατομμυριούχοι! 885 01:17:21,960 --> 01:17:22,960 Φύγαμε, 886 01:17:23,080 --> 01:17:25,389 Με συγχωρείτε, Με περιμένουν οι καλεσμένοι μου, 887 01:17:25,480 --> 01:17:27,755 Πιείτε όσο θέλετε απ'το μπαρ, 888 01:17:32,000 --> 01:17:35,470 Ο καημένος ο μπαμπάκας θα πάει στο Λουξεμβούργο με το ελικόπτερο, 889 01:17:35,560 --> 01:17:37,198 Πόσο θα απογοητευτεί! 890 01:17:39,600 --> 01:17:41,795 - Σου πάει μούρλια, - Έτσι λες; 891 01:17:42,440 --> 01:17:44,874 - Όχι όσο σε σένα, - Κάνε γρήγορα, 892 01:17:51,360 --> 01:17:53,999 Τίποτα δεν είναι αρκετά όμορφο για σένα, αγάπη μου, 893 01:17:54,080 --> 01:17:57,550 Ευχαριστώ, δεν το πιστεύω, Σ'ευχαριστώ, μαμά, 894 01:18:19,760 --> 01:18:21,796 Μα γιατί αργεί το ασανσέρ; 895 01:18:24,040 --> 01:18:26,679 Σκατά! Τα παπούτσια σου! 896 01:18:32,600 --> 01:18:33,600 Παρακαλώ! 897 01:18:35,840 --> 01:18:37,193 Είπα, παρακαλώ! 898 01:18:37,920 --> 01:18:38,920 Τρέξε! 899 01:18:39,520 --> 01:18:42,432 Έλα εδώ! Μην τρέχεις, πριγκίπισσά μου! 900 01:18:47,720 --> 01:18:48,720 Συγγνώμη, 901 01:19:05,040 --> 01:19:06,040 Να πάρει! 902 01:19:32,760 --> 01:19:35,228 Δεν θα με πιστέψεις, αλλά σε συμπαθώ πολύ, Πατρίκ, 903 01:19:35,320 --> 01:19:39,518 Αλλά σύμφωνα με τον νόμο της αγοράς, σε προτιμώ νεκρό, 904 01:19:44,720 --> 01:19:45,720 Ευχαριστώ, 905 01:19:48,320 --> 01:19:49,320 Είσαι καλά; 906 01:19:49,880 --> 01:19:53,509 Έχει πολύ μυτερά κόκαλα, ο μαλάκας! 907 01:19:53,600 --> 01:19:56,831 - Γρήγορα! Πάμε να φύγουμε! - Περιμένετέ με! 908 01:19:57,680 --> 01:19:58,680 Αθεράπευτες! 909 01:20:03,720 --> 01:20:04,720 Ευχαριστώ, 910 01:20:06,400 --> 01:20:08,595 Μα το ελικόπτερό του δεν έχει μόνο μία θέση, 911 01:20:08,680 --> 01:20:11,990 Και λοιπόν; Θα μας τη φέρει, έτσι κι αλλιώς! 912 01:20:12,080 --> 01:20:13,195 Τι λέτε; 913 01:20:14,120 --> 01:20:16,031 Μην κουράζεσαι, τα ξέρουμε όλα, 914 01:20:16,120 --> 01:20:18,031 Ο Γκιγιόμ, η ΕuropoΙ, ο Φρεντ, το μήνυμα... 915 01:20:18,120 --> 01:20:19,951 - Μας είπες ψέματα! - Έλα γρήγορα! 916 01:20:20,040 --> 01:20:22,349 Ο Γκιγιόμ κι ο Φρεντ ήταν για να βεβαιωθώ ότι θα μείνετε, 917 01:20:22,440 --> 01:20:25,512 - Και τα χρήματα ήταν για εσάς, - Αλήθεια; 918 01:20:25,800 --> 01:20:27,597 - Φυσικά, - Μην τον ακούς, 919 01:20:32,760 --> 01:20:34,159 Μα εγώ σας αγαπάω, 920 01:20:38,960 --> 01:20:40,757 Θα φεύγατε χωρίς εμένα; 921 01:21:15,240 --> 01:21:19,438 Σε δύο ώρες, είμαστε Λουξεμβούργο, Εισπράττουμε σε μικρά χαρτονομίσματα, 922 01:21:19,520 --> 01:21:21,795 Τα καταφέραμε, Τα καταφέραμε! 923 01:21:24,840 --> 01:21:27,752 Δεν θα υπάρχουν μικρά χαρτονομίσματα, μπαμπά, 924 01:21:27,960 --> 01:21:28,960 Γιατί; 925 01:21:29,040 --> 01:21:31,873 Αδειάσαμε τον λογαριασμό του Ρομάν όπως είχαμε συμφωνήσει, 926 01:21:31,960 --> 01:21:34,838 Αλλά μεταφέραμε τα χρήματα σε άλλον λογαριασμό, 927 01:21:35,880 --> 01:21:37,074 Σε ποιον λογαριασμό; 928 01:21:37,160 --> 01:21:39,754 Σε άλλον λογαριασμό, Στον δικό μας, 929 01:21:39,840 --> 01:21:43,230 - Ξέχνα το Λουξεμβούργο, - Δεν το κάνατε αυτό! 930 01:21:44,240 --> 01:21:46,390 - Πρόβλεψη, - Προετοιμασία, 931 01:21:47,040 --> 01:21:48,040 Ακρίβεια, 932 01:21:50,880 --> 01:21:52,518 Κάνατε τέτοιο πράγμα; 933 01:21:53,840 --> 01:21:55,990 - Μου τη φέρατε; - Ναι, 934 01:21:56,800 --> 01:21:58,028 Μα είστε τρελές! 935 01:22:00,000 --> 01:22:01,399 Είναι κληρονομικό, 936 01:22:49,520 --> 01:22:51,590 - Τέλειο! - Πανέμορφο! 937 01:22:53,000 --> 01:22:55,434 Επιτέλους ήρθατε, θησαυροί μου! 938 01:22:55,464 --> 01:23:01,464 N3krA @instagram.com/N3krA 939 01:23:04,120 --> 01:23:06,714 Θα είναι υπέροχο πάνω απ'το τζάκι, 940 01:23:09,960 --> 01:23:12,474 ΥΠΟΤΙΤΛΙΣΜΟΣ ΟDΕΟΝ S, Α, 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.moviesubtitles.org 98728

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.