All language subtitles for Mayfair Witches - 02x05 - Juliens Victrola.NHTFS.English.HI.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,002 --> 00:00:12,073 What did you do to them? 2 00:00:12,097 --> 00:00:13,807 I can't pull them out without Lasher. 3 00:00:13,845 --> 00:00:15,925 Albrecht took Lasher. Trying to find out where. 4 00:00:15,955 --> 00:00:18,161 That blood came from somebody in your family. 5 00:00:18,591 --> 00:00:19,786 Something is happening to the house. 6 00:00:19,810 --> 00:00:21,116 If this whole house falls apart, 7 00:00:21,141 --> 00:00:22,731 then what happens to Daphne and Jojo? 8 00:00:22,756 --> 00:00:25,859 - What is she doing? - She's in there with Julien. 9 00:00:25,990 --> 00:00:27,905 He bound himself to it before his death. 10 00:00:27,930 --> 00:00:29,994 I have to pull her out. You can't leave on your own. 11 00:00:30,125 --> 00:00:31,996 You need someone to throw you a rope. 12 00:00:32,127 --> 00:00:33,955 Taltos! Taltos! 13 00:00:34,085 --> 00:00:35,957 I have to go into the Victrola. 14 00:00:36,087 --> 00:00:37,132 Then I'll be your rope. 15 00:00:41,614 --> 00:00:44,400 [STATIC DRONING] 16 00:00:44,530 --> 00:00:47,359 [OPERATIC MUSIC] 17 00:00:47,490 --> 00:00:49,318 18 00:00:49,448 --> 00:00:52,234 [EERIE WHOOSHING] 19 00:00:52,364 --> 00:00:54,410 20 00:00:54,540 --> 00:00:57,369 [DRAMATIC MUSIC] 21 00:00:57,500 --> 00:00:59,589 22 00:00:59,719 --> 00:01:02,679 [RATTLING] 23 00:01:04,333 --> 00:01:07,118 [TENSE MUSIC] 24 00:01:07,249 --> 00:01:13,037 25 00:01:13,168 --> 00:01:14,865 Hello? 26 00:01:16,910 --> 00:01:19,087 Julien? 27 00:01:21,393 --> 00:01:24,266 [FLOOR CREAKING] 28 00:01:24,396 --> 00:01:27,182 Julien? 29 00:01:27,207 --> 00:01:28,333 - [RODENT SCREECHES] - [GASPS] 30 00:01:28,357 --> 00:01:29,619 [SCUTTLING] 31 00:01:29,749 --> 00:01:36,713 32 00:01:52,120 --> 00:01:54,687 Julien Mayfair, 33 00:01:54,712 --> 00:01:57,976 I've come to you because the family is in trouble. 34 00:01:58,213 --> 00:02:00,824 Two Mayfairs are trapped in a thrall. 35 00:02:02,173 --> 00:02:04,219 So can you help me? 36 00:02:05,959 --> 00:02:07,961 Julien, please. 37 00:02:08,092 --> 00:02:15,012 38 00:02:24,282 --> 00:02:25,544 [GASPS] 39 00:02:25,675 --> 00:02:28,460 [INHALES DEEPLY] 40 00:02:28,591 --> 00:02:34,118 41 00:02:34,249 --> 00:02:36,251 Cold. 42 00:02:39,515 --> 00:02:40,733 Yeah. 43 00:02:40,864 --> 00:02:42,474 OK. 44 00:02:42,605 --> 00:02:49,264 45 00:02:50,376 --> 00:02:51,396 Thirsty. 46 00:02:51,527 --> 00:02:52,789 What? 47 00:02:55,661 --> 00:02:57,402 I'm thirsty. 48 00:02:57,533 --> 00:02:59,839 Tell me where Lasher is. 49 00:02:59,970 --> 00:03:02,103 If I have him, then I can save them. 50 00:03:05,541 --> 00:03:06,890 Julien! 51 00:03:07,020 --> 00:03:09,022 Julien, where did Albrecht take Lasher? 52 00:03:09,153 --> 00:03:10,285 Tell me. 53 00:03:12,156 --> 00:03:13,505 Hey, Julien! 54 00:03:13,636 --> 00:03:20,643 55 00:03:32,916 --> 00:03:35,310 Moira, throw me the rope. 56 00:03:35,440 --> 00:03:38,226 [OPERATIC MUSIC PLAYING] 57 00:03:38,356 --> 00:03:40,097 58 00:03:40,228 --> 00:03:42,012 - Turn off the music. - Already? 59 00:03:42,143 --> 00:03:43,666 Yep. She wants me to pull her out. 60 00:03:44,971 --> 00:03:46,234 Are you sure? 61 00:03:46,364 --> 00:03:48,236 I felt it in my chest, like you said. 62 00:03:48,366 --> 00:03:49,933 Doses mortua terra redi. 63 00:03:50,063 --> 00:03:51,674 Veni in corpus mortale tuum. 64 00:03:51,804 --> 00:03:54,503 [GASPING] 65 00:03:56,200 --> 00:03:57,767 - You all right? - Yeah. 66 00:04:00,030 --> 00:04:01,336 Well? 67 00:04:02,641 --> 00:04:05,514 He was old and confused, 68 00:04:05,644 --> 00:04:07,211 napping in front of the fireplace 69 00:04:07,342 --> 00:04:08,908 like a house cat. 70 00:04:09,039 --> 00:04:10,582 I mean, I couldn't get anywhere with him. 71 00:04:10,606 --> 00:04:13,217 So I just... I left. 72 00:04:13,348 --> 00:04:15,001 I mean, it had to be a performance. 73 00:04:15,132 --> 00:04:17,134 But I, like, had no way to get him to talk. 74 00:04:17,265 --> 00:04:19,136 I had no leverage. 75 00:04:19,267 --> 00:04:20,877 That's me talking. 76 00:04:21,007 --> 00:04:22,966 Oh, Rowan. 77 00:04:23,096 --> 00:04:25,925 [TENSE MUSIC] 78 00:04:26,056 --> 00:04:27,927 79 00:04:28,058 --> 00:04:29,886 I was so looking forward 80 00:04:30,016 --> 00:04:33,585 to a much longer conversation with you. 81 00:04:33,716 --> 00:04:36,066 Sadly, we will have so little time together now. 82 00:04:37,850 --> 00:04:39,287 What did you do? 83 00:04:39,417 --> 00:04:40,418 I didn't do it. 84 00:04:40,549 --> 00:04:41,767 You did. 85 00:04:41,898 --> 00:04:44,205 You made a rash decision based on fear 86 00:04:44,335 --> 00:04:46,119 and limited information. 87 00:04:46,250 --> 00:04:47,295 No, you tricked me. 88 00:04:47,425 --> 00:04:49,601 Not a trick. 89 00:04:49,732 --> 00:04:51,342 A rule. 90 00:04:51,473 --> 00:04:53,649 In this room, you need to ask my permission 91 00:04:53,779 --> 00:04:54,998 to leave the Victrola, 92 00:04:55,128 --> 00:04:57,305 or you might leave something behind. 93 00:04:57,435 --> 00:04:59,785 What do you mean? 94 00:04:59,916 --> 00:05:04,137 95 00:05:04,268 --> 00:05:06,183 [GASPS] 96 00:05:06,314 --> 00:05:09,230 I feel so strange. 97 00:05:09,360 --> 00:05:12,320 Your first time out of the Victrola. 98 00:05:12,450 --> 00:05:14,626 Coming out is hard. 99 00:05:14,757 --> 00:05:16,367 That's me? 100 00:05:16,498 --> 00:05:17,803 Half of you. 101 00:05:17,934 --> 00:05:19,022 But which half? 102 00:05:19,152 --> 00:05:20,415 Let's get you some water. 103 00:05:20,545 --> 00:05:21,590 Huh? 104 00:05:21,720 --> 00:05:23,287 That always helps. 105 00:05:23,418 --> 00:05:24,593 Sakes alive, 106 00:05:24,723 --> 00:05:27,552 that tiny hourglass is difficult to read. 107 00:05:27,683 --> 00:05:30,207 40-some minutes, I'd say. 108 00:05:30,338 --> 00:05:33,297 Until what? 109 00:05:33,428 --> 00:05:34,994 Until you die. 110 00:05:35,125 --> 00:05:38,476 111 00:05:38,607 --> 00:05:40,826 Moira! 112 00:05:40,957 --> 00:05:42,567 Cortland! 113 00:05:42,698 --> 00:05:43,786 Dolly Jean! 114 00:05:43,916 --> 00:05:46,615 Throw me a rope. 115 00:05:46,745 --> 00:05:48,443 Hey! 116 00:05:48,573 --> 00:05:50,967 Hey, I'm still in here! 117 00:05:51,097 --> 00:05:54,144 [EERIE MUSIC] 118 00:05:54,275 --> 00:05:56,886 [VOICES WHISPERING INDISTINCTLY] 119 00:05:57,016 --> 00:06:00,324 120 00:06:00,455 --> 00:06:04,067 [VOCALIZING] 121 00:06:04,197 --> 00:06:10,987 122 00:06:26,132 --> 00:06:27,830 [CLICKING] 123 00:06:27,960 --> 00:06:29,745 [SCRATCHING] 124 00:06:29,875 --> 00:06:32,704 [OMINOUS MUSIC] 125 00:06:32,835 --> 00:06:38,580 126 00:06:38,710 --> 00:06:41,496 [DOOR RATTLING] 127 00:06:48,111 --> 00:06:49,763 You really think I'd have made it that easy 128 00:06:49,764 --> 00:06:51,027 for you to leave this place? 129 00:06:51,157 --> 00:06:53,943 I'd be a fool not to try. 130 00:06:54,073 --> 00:06:55,248 And you are not a fool. 131 00:06:55,379 --> 00:06:57,947 This much I can see. 132 00:06:58,077 --> 00:06:59,091 [DART THUDS] 133 00:06:59,116 --> 00:07:00,130 Yeah, but how do I... 134 00:07:00,155 --> 00:07:02,244 how do I deal with him? 135 00:07:02,343 --> 00:07:05,563 I need a better tactic before I go back in. 136 00:07:05,694 --> 00:07:07,435 You're here in one piece. 137 00:07:07,565 --> 00:07:08,827 You're not going back in. 138 00:07:08,958 --> 00:07:10,481 He knows where Lasher is, 139 00:07:10,612 --> 00:07:12,875 and I didn't get a thing from him. 140 00:07:13,005 --> 00:07:14,355 You sure? 141 00:07:14,485 --> 00:07:16,618 Couldn't you tell anything about where you were? 142 00:07:16,748 --> 00:07:18,707 I mean, it was a pub. 143 00:07:18,837 --> 00:07:20,926 A pub? 144 00:07:21,057 --> 00:07:22,406 That's different. 145 00:07:22,537 --> 00:07:24,582 From the décor, it was like... 146 00:07:24,713 --> 00:07:27,977 it was like a... a pub in... in Scotland. 147 00:07:28,107 --> 00:07:29,718 Well, that makes sense. 148 00:07:29,848 --> 00:07:33,025 See, the first Mayfairs came from there, from Donnelaith. 149 00:07:33,156 --> 00:07:36,202 It's a mythic place, of course, not on any map. 150 00:07:36,333 --> 00:07:38,422 You've been there. 151 00:07:38,553 --> 00:07:39,597 No. 152 00:07:39,728 --> 00:07:40,946 No, I haven't. 153 00:07:41,077 --> 00:07:42,948 Yeah. 154 00:07:43,079 --> 00:07:45,168 Yeah, you have, when you were a kid. 155 00:07:45,298 --> 00:07:48,563 Moira, cher, you are way wide of the mark on this one. 156 00:07:48,693 --> 00:07:50,739 No, your father took you. 157 00:07:52,784 --> 00:07:55,352 How can you see things in my mind that I can't see? 158 00:07:55,483 --> 00:07:57,049 Memories lead to other memories, 159 00:07:57,180 --> 00:07:59,530 like threads tied to each other. 160 00:07:59,661 --> 00:08:01,314 But I don't know, this one is... 161 00:08:01,445 --> 00:08:03,005 it's, like, severed off from the others. 162 00:08:03,055 --> 00:08:05,188 Albrecht. 163 00:08:05,318 --> 00:08:07,364 So he has the power to erase memories. 164 00:08:07,495 --> 00:08:08,559 It's the kind of thing my father 165 00:08:08,583 --> 00:08:09,932 might have asked him to do. 166 00:08:11,890 --> 00:08:14,589 Your father didn't need to use Albrecht. 167 00:08:14,719 --> 00:08:18,201 He had his own method for obliterating memories. 168 00:08:18,331 --> 00:08:22,335 I sat upstairs with him the whole time he was dying. 169 00:08:22,466 --> 00:08:25,295 And as a distraction, he'd gamble... 170 00:08:25,426 --> 00:08:28,864 call up bookies, place bets on horses. 171 00:08:28,994 --> 00:08:30,518 He'd lose. 172 00:08:30,648 --> 00:08:32,389 They'd come to collect. 173 00:08:32,520 --> 00:08:36,393 He'd serve them an elixir disguised as a tea 174 00:08:36,524 --> 00:08:38,787 that had them wondering why they'd even come 175 00:08:38,917 --> 00:08:41,354 to this house in the first place. 176 00:08:41,485 --> 00:08:44,401 [DRAMATIC MUSIC] 177 00:08:44,532 --> 00:08:46,359 Where are you going? 178 00:08:46,490 --> 00:08:48,318 My father's spells are upstairs. 179 00:08:48,449 --> 00:08:49,643 I want to know what he did to me. 180 00:08:49,667 --> 00:08:50,712 Wait, I'll go with you. 181 00:08:50,842 --> 00:08:52,148 Ah, ah, ah. 182 00:08:52,278 --> 00:08:54,933 Still feeling the effects of the Victrola. 183 00:08:55,064 --> 00:08:56,587 I'll get you something to eat. 184 00:08:56,718 --> 00:08:59,155 You go and put your feet up in the parlor. 185 00:09:02,201 --> 00:09:04,421 I bet that she can tell something's wrong. 186 00:09:04,552 --> 00:09:05,857 [CHUCKLES] We shall see. 187 00:09:05,988 --> 00:09:08,207 [DART THUDS] 188 00:09:08,338 --> 00:09:10,296 Hey, we're gonna find Lasher, OK? 189 00:09:10,427 --> 00:09:12,081 It's not hopeless. 190 00:09:12,211 --> 00:09:14,344 You can't think like that. 191 00:09:14,475 --> 00:09:15,824 You can read my mind now? 192 00:09:15,954 --> 00:09:17,303 Huh. 193 00:09:17,434 --> 00:09:18,914 Do you think that's weird? 194 00:09:19,044 --> 00:09:20,829 Yeah, maybe your walls are coming down, 195 00:09:20,959 --> 00:09:23,092 sort of like this house is coming down. 196 00:09:23,222 --> 00:09:24,441 It's gonna be OK. 197 00:09:24,572 --> 00:09:26,835 If Julien erased Cortland's memories 198 00:09:26,965 --> 00:09:30,926 of Scotland, there's gotta be a reason why. 199 00:09:31,056 --> 00:09:32,841 Yeah. 200 00:09:32,971 --> 00:09:35,234 My grandmother had early onset. 201 00:09:35,365 --> 00:09:37,846 And my mom missed her so much that 202 00:09:37,976 --> 00:09:39,500 she used to take me to the nursing home 203 00:09:39,630 --> 00:09:41,719 and have me go through her past. 204 00:09:41,850 --> 00:09:43,112 That's so sad. 205 00:09:43,242 --> 00:09:46,028 Meemaw's memory threads were frayed, 206 00:09:46,158 --> 00:09:47,899 sort of like Cortland's. 207 00:09:48,030 --> 00:09:49,355 So you want to do that for Cortland? 208 00:09:49,379 --> 00:09:50,554 Yeah. 209 00:09:50,579 --> 00:09:51,879 The doctor put her on a lot of drugs. 210 00:09:51,903 --> 00:09:53,775 Maybe that helps? 211 00:09:53,905 --> 00:09:56,125 There's a bottle of Deirdre's pills upstairs. 212 00:09:56,150 --> 00:09:57,231 Yeah, let's try it. 213 00:09:57,256 --> 00:09:58,388 Let me grab 'em. 214 00:09:58,519 --> 00:10:01,304 [TENSE MUSIC] 215 00:10:01,434 --> 00:10:03,262 [SIGHS] 216 00:10:03,393 --> 00:10:06,439 217 00:10:06,570 --> 00:10:08,441 That's right. 218 00:10:08,572 --> 00:10:09,791 You're not yourself. 219 00:10:09,921 --> 00:10:10,942 Trust what you're feeling. 220 00:10:10,966 --> 00:10:12,881 You can get me out. 221 00:10:17,625 --> 00:10:19,104 Can you hear me? 222 00:10:19,235 --> 00:10:20,932 Throw me a rope. 223 00:10:21,063 --> 00:10:22,847 Throw me a rope! 224 00:10:22,978 --> 00:10:26,242 225 00:10:26,372 --> 00:10:27,372 Fuck. 226 00:10:30,420 --> 00:10:31,639 [DART THUDS] 227 00:10:31,769 --> 00:10:34,250 [TENSE MUSIC] 228 00:10:34,380 --> 00:10:36,078 Are they right? 229 00:10:36,208 --> 00:10:37,819 Did you really wipe Cortland's memory? 230 00:10:37,949 --> 00:10:39,516 231 00:10:39,647 --> 00:10:41,083 [DART THUDS] 232 00:10:41,213 --> 00:10:42,780 Wouldn't you have? 233 00:10:42,911 --> 00:10:46,044 I mean, maybe, but he's not my son. 234 00:10:46,175 --> 00:10:47,568 Is this really the conversation 235 00:10:47,698 --> 00:10:50,396 you want to have before you die? 236 00:10:50,527 --> 00:10:51,876 A chat about my child-rearing? 237 00:10:52,007 --> 00:10:53,269 No. 238 00:10:53,399 --> 00:10:55,880 I want to talk about my son, Lasher. 239 00:10:56,011 --> 00:10:58,404 Oh, little mama, you only knew him briefly. 240 00:10:58,535 --> 00:10:59,535 Maybe. 241 00:10:59,623 --> 00:11:01,277 But he loved me best. 242 00:11:03,235 --> 00:11:07,196 I was 12 the first time he came to me. 243 00:11:07,326 --> 00:11:10,329 I was his lover and then his mother. 244 00:11:10,460 --> 00:11:12,636 I gave him a body. 245 00:11:12,767 --> 00:11:14,682 I did too. 246 00:11:14,812 --> 00:11:17,336 Mine. 247 00:11:17,467 --> 00:11:20,252 I could tell you about the many times he used it. 248 00:11:20,383 --> 00:11:22,603 [LAUGHS] 249 00:11:22,733 --> 00:11:24,213 Actually, I couldn't. 250 00:11:24,343 --> 00:11:26,563 I don't remember a thing. 251 00:11:26,694 --> 00:11:28,783 I'd wake up in the Quarter with bloody knuckles 252 00:11:28,913 --> 00:11:32,525 and a pocket full of portrait strips. 253 00:11:32,656 --> 00:11:36,529 He loved getting our portrait taken. 254 00:11:36,660 --> 00:11:40,446 He was practicing, of course, for now, 255 00:11:40,577 --> 00:11:43,014 for having a physical body. 256 00:11:43,145 --> 00:11:45,408 Do you know what he's done with that body? 257 00:11:45,538 --> 00:11:46,538 Tell me. 258 00:11:46,583 --> 00:11:48,367 You don't have a guess? 259 00:11:48,498 --> 00:11:49,804 How many are dead thus far? 260 00:11:49,934 --> 00:11:51,390 I... I can't keep track of everything 261 00:11:51,414 --> 00:11:53,416 from my little hidey hole. 262 00:11:53,546 --> 00:11:55,374 He must have some sort of goal in mind. 263 00:11:55,505 --> 00:11:57,942 Otherwise, he wouldn't be behaving this way. 264 00:12:00,031 --> 00:12:01,598 But maybe you're right. 265 00:12:01,729 --> 00:12:04,645 Maybe I never really knew him at all. 266 00:12:06,429 --> 00:12:08,736 How naive do you think I am? 267 00:12:08,866 --> 00:12:11,390 Who is Albrecht delivering him to in Scotland? 268 00:12:11,521 --> 00:12:12,653 - Ooh. - Come on. 269 00:12:12,783 --> 00:12:13,828 You might as well tell me. 270 00:12:13,958 --> 00:12:15,917 I mean, I'm gonna be dead soon anyway. 271 00:12:16,047 --> 00:12:17,407 You have put together far too much 272 00:12:17,483 --> 00:12:18,963 of this than I like already. 273 00:12:19,094 --> 00:12:21,009 Now I know there's a way out. 274 00:12:21,034 --> 00:12:23,291 Otherwise, you'd have no problem telling me everything. 275 00:12:23,315 --> 00:12:24,708 Perhaps there is. 276 00:12:24,839 --> 00:12:28,407 But you will never discover it. 277 00:12:28,538 --> 00:12:30,932 I've got a half hour. 278 00:12:31,062 --> 00:12:32,977 Not you. 279 00:12:33,108 --> 00:12:35,023 You. 280 00:12:36,589 --> 00:12:38,156 So it's up to her to get me out? 281 00:12:41,377 --> 00:12:45,381 A few herbs brewed into a tea, a slip of paper. 282 00:12:46,774 --> 00:12:48,819 How did that do so much damage? 283 00:12:50,865 --> 00:12:51,865 What's that? 284 00:12:51,953 --> 00:12:53,389 It's Thorazine. 285 00:12:53,519 --> 00:12:56,261 Thorazine? 286 00:12:56,392 --> 00:12:59,134 Well, now, surely, there... there must be another way. 287 00:12:59,264 --> 00:13:00,544 I'm only giving you a half dose. 288 00:13:03,355 --> 00:13:05,357 Hello? Jojo, where is everyone? 289 00:13:05,488 --> 00:13:07,055 It's gonna be OK. 290 00:13:08,360 --> 00:13:10,319 [SIGHS] 291 00:13:10,449 --> 00:13:13,148 [SUSPENSEFUL MUSIC] 292 00:13:13,278 --> 00:13:19,981 293 00:13:20,111 --> 00:13:22,897 [GATE CREAKING] 294 00:13:24,507 --> 00:13:26,248 Ooh, who's this? 295 00:13:29,599 --> 00:13:31,514 I mean, if you've been watching over the house 296 00:13:31,644 --> 00:13:34,473 for this long, you should already know. 297 00:13:34,604 --> 00:13:36,606 I bet you'd like to talk to him. 298 00:13:40,001 --> 00:13:41,263 [BLOWS] 299 00:13:41,393 --> 00:13:46,007 300 00:13:46,137 --> 00:13:48,966 Why did you do that? 301 00:13:49,097 --> 00:13:52,187 Because I can. 302 00:13:52,317 --> 00:13:54,493 [SIGHS] 303 00:13:54,624 --> 00:14:01,587 304 00:14:05,766 --> 00:14:07,115 Rowan! 305 00:14:09,030 --> 00:14:10,031 Rowan? 306 00:14:10,161 --> 00:14:11,510 You expecting somebody? 307 00:14:11,641 --> 00:14:13,077 Get started without me. 308 00:14:13,208 --> 00:14:14,775 OK. Get rid of him. 309 00:14:17,429 --> 00:14:19,910 Look, this is a nightmare for me too, OK? 310 00:14:19,935 --> 00:14:21,758 But whatever it takes to get Jojo and Daphne back. 311 00:14:21,782 --> 00:14:23,131 Just... 312 00:14:25,611 --> 00:14:26,787 [CREAKING] 313 00:14:26,917 --> 00:14:28,588 Rowan? 314 00:14:28,613 --> 00:14:29,634 [SHATTERING] 315 00:14:29,659 --> 00:14:30,965 [GASPS] 316 00:14:38,450 --> 00:14:40,626 - Hey. - Hey. 317 00:14:40,757 --> 00:14:42,324 I didn't hear you knock. 318 00:14:42,454 --> 00:14:43,454 I didn't knock. 319 00:14:43,499 --> 00:14:44,892 The... the door just... 320 00:14:45,022 --> 00:14:47,155 Yeah, yeah, yeah, it does that. 321 00:14:47,285 --> 00:14:48,983 Oh. 322 00:14:51,681 --> 00:14:53,683 Did I mention the house is in terrible shape? 323 00:14:53,814 --> 00:14:55,076 [CHUCKLES] 324 00:14:55,206 --> 00:14:56,324 I thought you were headed back to New York. 325 00:14:56,348 --> 00:14:57,368 Wasn't that the plan? 326 00:14:57,393 --> 00:14:58,819 Uh, it was. 327 00:14:58,844 --> 00:15:02,282 But can I... can I show you something? 328 00:15:02,518 --> 00:15:03,649 It's still not a great time. 329 00:15:03,780 --> 00:15:05,260 It's actually worse. 330 00:15:05,390 --> 00:15:06,827 I have family upstairs. 331 00:15:06,957 --> 00:15:08,350 This is about your family... 332 00:15:08,480 --> 00:15:10,178 I... I mean, kind of. 333 00:15:10,308 --> 00:15:11,919 Uh... 334 00:15:12,049 --> 00:15:13,703 it's about you. 335 00:15:13,834 --> 00:15:16,053 [SOFT MUSIC] 336 00:15:16,184 --> 00:15:17,489 OK. 337 00:15:17,620 --> 00:15:19,100 Uh... 338 00:15:19,230 --> 00:15:20,623 let's talk in here. 339 00:15:20,753 --> 00:15:26,542 340 00:15:29,501 --> 00:15:32,374 [RECORD SCRATCHING] 341 00:15:32,504 --> 00:15:35,290 [TENSE MUSIC] 342 00:15:35,420 --> 00:15:42,384 343 00:15:44,777 --> 00:15:46,344 [SIGHS] 344 00:15:49,782 --> 00:15:50,783 So what is it? 345 00:15:50,914 --> 00:15:53,264 Uh... 346 00:15:53,395 --> 00:15:56,528 when you left the hotel, I was worried. 347 00:15:56,659 --> 00:15:59,967 Uh... 348 00:16:00,097 --> 00:16:02,883 I, uh, ran your DNA. 349 00:16:04,667 --> 00:16:07,409 How? 350 00:16:07,539 --> 00:16:10,151 Lipstick on the coffee cup. 351 00:16:11,195 --> 00:16:13,676 That's illegal... 352 00:16:13,806 --> 00:16:14,806 and unethical. 353 00:16:14,895 --> 00:16:16,897 I know, I know. Just... just look. 354 00:16:17,027 --> 00:16:18,333 Look. 355 00:16:20,901 --> 00:16:23,773 [SOFT MUSIC] 356 00:16:23,904 --> 00:16:27,516 You... you have four extra chromosomes, 357 00:16:27,646 --> 00:16:30,258 each entirely distinct. 358 00:16:30,388 --> 00:16:32,477 And those are the same extra chromosomes 359 00:16:32,608 --> 00:16:34,064 that were... that were in the blood sample, 360 00:16:34,088 --> 00:16:36,351 though... though that wasn't your blood. 361 00:16:36,481 --> 00:16:37,961 362 00:16:38,092 --> 00:16:40,268 No, it wasn't. 363 00:16:40,398 --> 00:16:43,488 You asked me to... to compare that sample to... to primate DNA. 364 00:16:43,619 --> 00:16:45,969 But you never actually told me what animal it was from. 365 00:16:46,100 --> 00:16:47,971 And so I... I guess the question I... 366 00:16:48,102 --> 00:16:50,452 I want to ask is, uh... [LAUGHS] 367 00:16:50,582 --> 00:16:51,932 Wh... what are you? 368 00:16:52,062 --> 00:16:53,237 [LAUGHS] 369 00:16:54,760 --> 00:16:56,197 You stay here. 370 00:17:00,288 --> 00:17:04,031 Hey, Dolly Jean, can you make Julien's elixir? 371 00:17:04,161 --> 00:17:05,467 Excuse me? 372 00:17:05,597 --> 00:17:09,079 I have a colleague here, a geneticist. 373 00:17:09,210 --> 00:17:11,821 A few days ago, I sent him Lasher's blood. 374 00:17:12,822 --> 00:17:14,128 Why would you do that? 375 00:17:15,303 --> 00:17:16,695 I was looking for answers. 376 00:17:16,826 --> 00:17:18,219 From science? 377 00:17:18,349 --> 00:17:20,482 Yeah. 378 00:17:20,612 --> 00:17:21,831 And I got them. 379 00:17:21,962 --> 00:17:23,330 And now I just... I really need him 380 00:17:23,354 --> 00:17:24,660 to forget all about it. 381 00:17:24,790 --> 00:17:26,314 Why, yes. 382 00:17:27,706 --> 00:17:29,665 Yes, you do. 383 00:17:29,795 --> 00:17:31,536 [GRUNTS] 384 00:17:31,667 --> 00:17:33,234 Thank you. 385 00:17:43,185 --> 00:17:44,786 You're not going to go through with it. 386 00:17:44,810 --> 00:17:45,942 Of course I am. 387 00:17:46,073 --> 00:17:47,473 I mean, it's the right thing to do. 388 00:17:47,596 --> 00:17:50,425 Yes, protect the Mayfair secrets at all costs. 389 00:17:50,555 --> 00:17:51,948 You're learning, my dear. 390 00:17:52,079 --> 00:17:54,168 Dolly Jean says you like to gamble. 391 00:17:54,298 --> 00:17:55,761 I miss it more than breathing. 392 00:17:55,762 --> 00:17:56,779 Oh, good. 393 00:17:56,909 --> 00:17:59,869 'Cause I have a wager for you. 394 00:18:00,000 --> 00:18:01,958 If I erase him, 395 00:18:02,089 --> 00:18:04,178 you let me out of this Victrola. 396 00:18:04,308 --> 00:18:07,920 And if not, then I will stay here with you. 397 00:18:08,051 --> 00:18:10,488 [TENSE MUSIC] 398 00:18:10,619 --> 00:18:13,926 And what could I possibly have to gain from such a wager? 399 00:18:14,057 --> 00:18:21,021 400 00:18:29,725 --> 00:18:31,248 Hey. 401 00:18:31,379 --> 00:18:32,771 I know how you like your whiskey. 402 00:18:32,902 --> 00:18:35,165 Rowan, I'm sorry. 403 00:18:35,296 --> 00:18:37,863 It was unethical, and I violated your privacy. 404 00:18:37,994 --> 00:18:40,779 And then I... I charged over here demanding an explanation 405 00:18:40,910 --> 00:18:41,911 like it was owed to me. 406 00:18:42,042 --> 00:18:44,044 - It's OK. - Here. 407 00:18:44,174 --> 00:18:45,654 These... this is the only copy. 408 00:18:45,784 --> 00:18:47,304 And I will delete everything, I swear. 409 00:18:47,395 --> 00:18:48,700 Just stop. 410 00:18:48,831 --> 00:18:50,659 Stop. 411 00:18:53,314 --> 00:18:57,144 You remember that ER rotation we had in our third year? 412 00:18:57,274 --> 00:18:58,425 And it'd be midnight, and the two of us 413 00:18:58,449 --> 00:18:59,668 would show up for a shift. 414 00:18:59,798 --> 00:19:01,757 And before we'd look at the charts, 415 00:19:01,887 --> 00:19:05,239 you'd point to a patient on a gurney, 416 00:19:05,369 --> 00:19:08,416 and I'd look him up and down, and I'd say 417 00:19:08,546 --> 00:19:14,117 diverticulitis or renal artery stenosis 418 00:19:14,248 --> 00:19:17,425 or a blood clot in the lung. 419 00:19:17,555 --> 00:19:18,687 You were always right. 420 00:19:18,817 --> 00:19:20,863 And you always paid up... 421 00:19:20,993 --> 00:19:22,647 20 bucks. 422 00:19:22,778 --> 00:19:25,346 And at the time, you know, I... 423 00:19:25,476 --> 00:19:31,134 I thought it was just... 424 00:19:31,265 --> 00:19:33,528 intuition. 425 00:19:35,312 --> 00:19:36,618 What else would it be? 426 00:19:36,748 --> 00:19:37,748 [GLASSES CLINK] 427 00:19:37,836 --> 00:19:43,842 428 00:19:43,973 --> 00:19:46,106 I can see inside people. 429 00:19:47,455 --> 00:19:50,240 I have the power of biological sight. 430 00:19:52,286 --> 00:19:53,286 What are you... 431 00:19:53,330 --> 00:19:56,638 Lark... 432 00:19:56,768 --> 00:19:57,900 I'm a witch. 433 00:19:58,030 --> 00:20:00,816 434 00:20:00,946 --> 00:20:03,340 It's true. 435 00:20:03,471 --> 00:20:05,429 I really am. 436 00:20:05,560 --> 00:20:09,129 437 00:20:09,259 --> 00:20:10,259 What are you doing? 438 00:20:10,347 --> 00:20:11,827 You've lost your mind. 439 00:20:14,134 --> 00:20:15,570 Hey. Hello? 440 00:20:15,700 --> 00:20:16,700 Throw me a rope. 441 00:20:16,788 --> 00:20:18,877 Get me out of here. 442 00:20:20,401 --> 00:20:22,403 Even if you could touch it, what good would it do? 443 00:20:22,533 --> 00:20:24,622 I'm trying to distract her from him. 444 00:20:24,753 --> 00:20:26,668 I don't think that's possible. 445 00:20:26,798 --> 00:20:29,279 You want to tell him all about yourself, 446 00:20:29,410 --> 00:20:31,455 about who you truly are. 447 00:20:31,586 --> 00:20:33,805 You love him. 448 00:20:37,026 --> 00:20:38,941 Hairline fracture on the clavicle. 449 00:20:39,071 --> 00:20:40,595 I got body-checked into the boards 450 00:20:40,725 --> 00:20:42,727 at a Bantam hockey game. 451 00:20:42,858 --> 00:20:46,688 Um... left forearm. 452 00:20:46,818 --> 00:20:49,908 What's up there? 453 00:20:50,039 --> 00:20:53,347 A souvenir from a distracted driver in Rio. 454 00:20:53,477 --> 00:20:54,913 OK, yeah, I'm... I'm convinced. 455 00:20:55,044 --> 00:20:56,176 Wow. 456 00:20:56,306 --> 00:20:57,525 I need to prove it to you. 457 00:20:57,655 --> 00:20:59,701 And I like showing off. 458 00:20:59,831 --> 00:21:01,442 Let's see. 459 00:21:01,572 --> 00:21:04,923 460 00:21:05,054 --> 00:21:06,294 I know what you're looking for, 461 00:21:06,403 --> 00:21:07,622 and it's lower than that. 462 00:21:07,752 --> 00:21:09,928 463 00:21:10,059 --> 00:21:12,801 Ruptured disk at L3. 464 00:21:12,931 --> 00:21:14,585 Unbelievable. 465 00:21:14,716 --> 00:21:16,196 [CHUCKLES] 466 00:21:19,764 --> 00:21:20,983 Are you OK? 467 00:21:21,113 --> 00:21:22,550 Yeah. It's weird. 468 00:21:22,680 --> 00:21:24,291 I don't normally get tired like this... 469 00:21:24,421 --> 00:21:27,207 usually only when I use his powers. 470 00:21:27,337 --> 00:21:28,730 Whose? 471 00:21:28,860 --> 00:21:30,775 It's a pity. 472 00:21:30,906 --> 00:21:32,560 He's attractive, your Lark. 473 00:21:34,823 --> 00:21:38,130 He's a good person. 474 00:21:38,261 --> 00:21:40,611 Perhaps you'll die in his arms, at least. 475 00:21:40,742 --> 00:21:42,744 That would be a romantic end. 476 00:21:42,874 --> 00:21:44,267 [GLASSES CLINK] 477 00:21:44,398 --> 00:21:47,966 [TENSE MUSIC] 478 00:21:48,097 --> 00:21:51,492 You talk a lot about love. 479 00:21:51,622 --> 00:21:52,884 So what's it like for you? 480 00:21:53,015 --> 00:21:54,582 Do you give yourself away entirely? 481 00:21:54,712 --> 00:21:57,149 Or do you hold part of yourself back? 482 00:21:57,280 --> 00:21:59,369 Are you trying to appeal to my sympathies, 483 00:21:59,500 --> 00:22:02,633 hoping I'll succumb to my sense of nostalgia, 484 00:22:02,764 --> 00:22:05,941 free you and rescue your little Lark 485 00:22:06,071 --> 00:22:08,160 from his imminent heartache? 486 00:22:08,291 --> 00:22:11,381 If so, it won't work. 487 00:22:12,904 --> 00:22:14,689 Were you and Albrecht lovers? 488 00:22:14,819 --> 00:22:17,300 You will never know what it's like 489 00:22:17,431 --> 00:22:19,911 to forget yourself completely. 490 00:22:20,042 --> 00:22:21,913 So was it Albrecht who took you to Donnelaith 491 00:22:22,044 --> 00:22:23,741 on a romantic getaway? 492 00:22:23,872 --> 00:22:28,050 Donnelaith is not some charming tourist village. 493 00:22:28,180 --> 00:22:31,358 Donnelaith is an ancient stronghold 494 00:22:31,488 --> 00:22:35,449 with a castle built on land blessed by pagan spirits. 495 00:22:38,016 --> 00:22:39,801 No lover took me there. 496 00:22:39,931 --> 00:22:41,281 Who did then? 497 00:22:45,589 --> 00:22:48,026 Your great-grandmother. 498 00:22:48,157 --> 00:22:52,466 499 00:22:52,596 --> 00:22:54,424 Voila. 500 00:22:54,555 --> 00:22:56,731 501 00:22:56,861 --> 00:22:59,647 Marguerite. 502 00:22:59,777 --> 00:23:03,346 She was a student of the old magic. 503 00:23:03,477 --> 00:23:09,700 She taught me about astrology, about runes, pendulums, 504 00:23:09,831 --> 00:23:14,488 and how to absorb power from the cycles of the planets. 505 00:23:14,618 --> 00:23:19,014 She taught me how, at the altar of divinity, 506 00:23:19,144 --> 00:23:22,409 to honor the original deities. 507 00:23:22,539 --> 00:23:24,367 508 00:23:24,498 --> 00:23:27,414 The Taltos? 509 00:23:27,544 --> 00:23:28,850 Right? 510 00:23:28,980 --> 00:23:30,591 Yes. 511 00:23:30,721 --> 00:23:34,682 512 00:23:34,812 --> 00:23:37,685 So you were the one who ripped the pages 513 00:23:37,815 --> 00:23:40,716 about the Taltos out of Marguerite's journal 514 00:23:40,741 --> 00:23:43,144 because you didn't want anyone to know what she knew, 515 00:23:43,168 --> 00:23:45,736 except, of course, for Albrecht. 516 00:23:45,867 --> 00:23:47,738 You really are quite clever. 517 00:23:47,869 --> 00:23:52,874 But cleverness without conviction is worth nothing. 518 00:23:54,565 --> 00:23:56,828 You hardly would have impressed Marguerite. 519 00:23:58,046 --> 00:23:59,221 Now you're just insulting me. 520 00:23:59,446 --> 00:24:02,057 Marguerite chose me. 521 00:24:02,187 --> 00:24:03,580 For what? 522 00:24:03,711 --> 00:24:06,235 She wouldn't have chosen you! 523 00:24:06,366 --> 00:24:09,151 [DRAMATIC MUSIC] 524 00:24:09,281 --> 00:24:13,285 525 00:24:13,416 --> 00:24:14,722 I don't know. 526 00:24:14,852 --> 00:24:16,352 I don't think it should feel like this. 527 00:24:16,376 --> 00:24:19,204 Flu symptoms could be a side effect, 528 00:24:19,335 --> 00:24:21,903 as well as excessive sweating. 529 00:24:22,033 --> 00:24:23,426 Yeah, yeah, yeah. 530 00:24:23,557 --> 00:24:25,950 But... but should my heart be racing like this? 531 00:24:25,975 --> 00:24:27,026 Oh, God. 532 00:24:27,051 --> 00:24:28,364 I would be worried if you weren't immortal. 533 00:24:28,388 --> 00:24:29,824 Now sit down. 534 00:24:29,954 --> 00:24:31,521 Yeah, but I don't remember anything yet. 535 00:24:31,652 --> 00:24:32,692 Yeah, you do, OK? 536 00:24:32,717 --> 00:24:34,065 I can already feel your mind letting go. 537 00:24:34,089 --> 00:24:35,960 Sit. 538 00:24:36,091 --> 00:24:38,267 We need to figure out where Donnelaith is. 539 00:24:43,620 --> 00:24:44,752 Close your eyes. 540 00:24:44,882 --> 00:24:46,493 I'm going to say a word. 541 00:24:46,623 --> 00:24:48,263 And I want you to just say the first thing 542 00:24:48,364 --> 00:24:49,757 that comes to your mind, OK? 543 00:24:50,845 --> 00:24:52,412 OK. 544 00:24:54,414 --> 00:24:55,415 Scotland. 545 00:24:56,590 --> 00:24:58,026 Shoes. 546 00:24:59,897 --> 00:25:02,030 Shoes? 547 00:25:02,160 --> 00:25:04,859 Yeah, I can see them... 548 00:25:04,989 --> 00:25:08,340 a single long strap, 549 00:25:08,471 --> 00:25:10,778 chestnut brown. 550 00:25:10,908 --> 00:25:12,301 How old were you? 551 00:25:12,432 --> 00:25:13,650 10, 11. 552 00:25:13,781 --> 00:25:16,218 And what were they for? 553 00:25:16,348 --> 00:25:20,744 For my trip with Father to... 554 00:25:20,875 --> 00:25:22,137 to Donnelaith. 555 00:25:22,267 --> 00:25:23,267 There it is. 556 00:25:23,355 --> 00:25:25,488 Do you remember a church? 557 00:25:25,619 --> 00:25:27,447 Maybe a post office or, like, a pub? 558 00:25:27,577 --> 00:25:29,100 No. 559 00:25:29,231 --> 00:25:31,451 The only thing I can remember are the shoes. 560 00:25:31,581 --> 00:25:34,845 So just picture the shoes. 561 00:25:34,976 --> 00:25:36,543 [CLANGING] 562 00:25:36,673 --> 00:25:39,284 [PLANE ENGINE ROARING] 563 00:25:39,415 --> 00:25:41,504 Now, what airport were you at? 564 00:25:41,635 --> 00:25:42,636 Do you remember? 565 00:25:42,766 --> 00:25:43,766 [INDISTINCT CHATTER] 566 00:25:43,811 --> 00:25:45,160 No. 567 00:25:45,290 --> 00:25:46,814 OK, where did you see the shoes next? 568 00:25:46,944 --> 00:25:49,991 On a... on a road. 569 00:25:50,121 --> 00:25:52,689 They're dirty. 570 00:25:52,820 --> 00:25:54,343 I wiped them on the grass. 571 00:25:54,474 --> 00:25:56,563 [CHUCKLES] 572 00:25:56,693 --> 00:25:57,999 What? 573 00:25:58,129 --> 00:26:00,044 I'm in manure... 574 00:26:00,175 --> 00:26:03,352 wet, warm manure. 575 00:26:03,483 --> 00:26:06,007 Why would you be smiling about that? 576 00:26:06,137 --> 00:26:08,662 And then beyond it, there's a girl. 577 00:26:08,792 --> 00:26:10,881 She's holding something. 578 00:26:11,012 --> 00:26:13,449 It's a sheep. 579 00:26:13,580 --> 00:26:15,538 So I reach out. 580 00:26:15,669 --> 00:26:18,019 I touch it. 581 00:26:19,150 --> 00:26:20,587 She smiled at me. 582 00:26:22,763 --> 00:26:25,722 - Ugh... - What? What's wrong? 583 00:26:25,853 --> 00:26:27,550 Who is that boy? 584 00:26:27,681 --> 00:26:31,336 [OMINOUS MUSIC] 585 00:26:31,467 --> 00:26:32,860 Why am I so afraid of the boy? 586 00:26:35,993 --> 00:26:37,995 [OMINOUS MUSIC] 587 00:26:38,126 --> 00:26:43,784 So this being, your son, Lasher, 588 00:26:43,914 --> 00:26:46,308 - you have his... - His powers, yeah. 589 00:26:46,438 --> 00:26:48,092 And I can heal because of him. 590 00:26:48,223 --> 00:26:49,920 Like at Mayfair Medical, there was a girl, 591 00:26:50,051 --> 00:26:51,922 and she was terminal with a tumor. 592 00:26:52,053 --> 00:26:53,620 And you were able to shrink it? 593 00:26:53,750 --> 00:26:55,665 Yes. I destroyed it. 594 00:26:55,796 --> 00:26:57,841 Like, gone... completely gone, 595 00:26:57,972 --> 00:26:59,495 with no surgery. 596 00:26:59,626 --> 00:27:01,236 But my power is bound to him, 597 00:27:01,366 --> 00:27:03,847 so I can only use it when he's close by. 598 00:27:03,978 --> 00:27:06,546 How far away is he? 599 00:27:06,676 --> 00:27:08,373 In Scotland, maybe? 600 00:27:08,504 --> 00:27:10,158 I mean, we're really not sure. 601 00:27:10,288 --> 00:27:13,465 Once I find him, then I can free Daphne 602 00:27:13,596 --> 00:27:16,599 and... and, um... 603 00:27:16,730 --> 00:27:18,819 and my sister. 604 00:27:18,949 --> 00:27:21,430 Uh, my sister. 605 00:27:21,561 --> 00:27:22,649 Jojo. 606 00:27:22,779 --> 00:27:24,433 My sister's name is Jojo. 607 00:27:26,087 --> 00:27:28,959 [SOFT MUSIC] 608 00:27:29,090 --> 00:27:30,482 I'm really glad you're here. 609 00:27:30,613 --> 00:27:37,533 610 00:27:41,929 --> 00:27:45,106 That's not me in there, is it? 611 00:27:45,236 --> 00:27:47,978 As I've said, it's part of you. 612 00:27:48,109 --> 00:27:49,545 Which part? 613 00:27:49,676 --> 00:27:50,981 Let me ask you a question. 614 00:27:51,112 --> 00:27:54,637 Does all of this make you feel angry? 615 00:27:54,768 --> 00:27:55,856 No. 616 00:27:55,986 --> 00:27:58,902 No, I'm not angry. 617 00:27:59,033 --> 00:28:00,948 I don't feel anything. 618 00:28:04,299 --> 00:28:06,954 I'm all intellect, 619 00:28:07,084 --> 00:28:09,304 and she's just a big jumble of feelings. 620 00:28:09,434 --> 00:28:11,219 [LAUGHS] 621 00:28:11,349 --> 00:28:14,918 Head and heart. 622 00:28:15,049 --> 00:28:16,354 It's intriguing how people split 623 00:28:16,485 --> 00:28:18,705 along well-worn fault lines. 624 00:28:22,056 --> 00:28:25,842 I wish there was some kind of way that I could help you. 625 00:28:25,973 --> 00:28:28,802 [TENSE MUSIC] 626 00:28:28,932 --> 00:28:33,023 Actually, do you... do you have any more of his blood? 627 00:28:33,154 --> 00:28:35,025 No. Why? 628 00:28:35,156 --> 00:28:40,552 Some hair, fingernails, or like, an, old Band-Aid? 629 00:28:40,683 --> 00:28:41,815 Doesn't she get it? 630 00:28:41,945 --> 00:28:44,078 He's gonna make a concentrate. 631 00:28:44,208 --> 00:28:45,427 What... what is that? 632 00:28:45,557 --> 00:28:47,081 He can take Lasher's blood, 633 00:28:47,211 --> 00:28:48,822 and he can make the cells multiply. 634 00:28:48,952 --> 00:28:50,345 Well, that's fascinating. 635 00:28:50,475 --> 00:28:51,475 It's genius. 636 00:28:51,563 --> 00:28:52,715 It might give me enough power 637 00:28:52,739 --> 00:28:54,523 to save Jojo and Daphne. 638 00:28:54,654 --> 00:28:56,022 So do you really think that this could 639 00:28:56,046 --> 00:28:57,700 work as if he's close by? 640 00:28:57,831 --> 00:28:59,180 We can try. 641 00:28:59,310 --> 00:29:01,356 There's some things I would need first. 642 00:29:01,486 --> 00:29:03,184 Let's go look. 643 00:29:10,147 --> 00:29:12,019 Wow. 644 00:29:12,149 --> 00:29:12,933 Yeah. 645 00:29:13,063 --> 00:29:14,412 Ah, OK. 646 00:29:14,543 --> 00:29:15,849 Well, this... this tracks 647 00:29:15,979 --> 00:29:18,025 with the Rowan Fielding that I know. 648 00:29:18,155 --> 00:29:20,767 Yeah, it was my grandmother's. 649 00:29:20,897 --> 00:29:24,118 And these, these were his. 650 00:29:25,597 --> 00:29:27,382 How old? 651 00:29:27,512 --> 00:29:28,862 Last week. 652 00:29:30,907 --> 00:29:32,779 How do we get to Mayfair Medical? 653 00:29:32,909 --> 00:29:34,824 Walk, drive, streetcar? 654 00:29:34,955 --> 00:29:36,696 Why would we go there? 655 00:29:36,826 --> 00:29:39,829 I have to crack open the teeth, scrape out the pulp, 656 00:29:39,960 --> 00:29:41,352 the dentin. 657 00:29:46,140 --> 00:29:47,576 Ah! 658 00:29:47,707 --> 00:29:49,665 She's never gonna get me out of here. 659 00:29:49,796 --> 00:29:51,145 She's not thinking straight. 660 00:29:51,275 --> 00:29:54,670 [LAUGHS] No, she's not. 661 00:29:57,891 --> 00:30:00,676 You're treating me like I'm an enemy. 662 00:30:00,807 --> 00:30:03,548 But we should be allies. 663 00:30:03,679 --> 00:30:06,247 I know that you care about what happens to the family. 664 00:30:06,377 --> 00:30:09,293 You're right. 665 00:30:09,424 --> 00:30:11,165 Family is all I care about. 666 00:30:11,295 --> 00:30:12,862 So then let me out. 667 00:30:12,993 --> 00:30:15,822 [TENSE MUSIC] 668 00:30:15,952 --> 00:30:21,697 669 00:30:24,613 --> 00:30:27,485 [SAW WHIRRING] 670 00:30:27,616 --> 00:30:30,488 [TENSE MUSIC] 671 00:30:30,619 --> 00:30:34,710 672 00:30:34,841 --> 00:30:37,713 [SCRAPING] 673 00:30:47,157 --> 00:30:48,332 There you go. 674 00:30:48,463 --> 00:30:50,030 Thanks. 675 00:30:56,273 --> 00:30:57,273 Ah! Ah! 676 00:30:57,298 --> 00:30:58,647 Shit. 677 00:30:58,778 --> 00:30:59,909 Damn it. Ah. 678 00:31:00,040 --> 00:31:01,040 Here, use this. 679 00:31:01,128 --> 00:31:02,129 Oh, my God. 680 00:31:02,259 --> 00:31:03,521 Is it bad? 681 00:31:03,652 --> 00:31:04,652 It's gonna need stitches. 682 00:31:04,740 --> 00:31:05,741 Ah. 683 00:31:05,872 --> 00:31:07,482 - Oh, shit. - Mm. 684 00:31:07,612 --> 00:31:11,486 Or maybe not. 685 00:31:11,616 --> 00:31:13,836 If this concentrate works, 686 00:31:13,967 --> 00:31:16,143 shouldn't you be able to heal me? 687 00:31:18,362 --> 00:31:19,362 Yeah. 688 00:31:19,450 --> 00:31:22,018 Yeah. 689 00:31:22,149 --> 00:31:24,455 Your mind will not move off this boy. 690 00:31:24,586 --> 00:31:25,687 - Who is he? - We have to stop. 691 00:31:25,688 --> 00:31:26,893 No! 692 00:31:27,023 --> 00:31:29,199 We don't have anything. 693 00:31:29,330 --> 00:31:31,985 We have Scotland and shoes. 694 00:31:32,115 --> 00:31:34,770 And we have Jojo and Daphne stuck 695 00:31:34,901 --> 00:31:36,143 in a house that's gonna collapse. 696 00:31:36,167 --> 00:31:38,315 So I need you to pull it together for me, all right? 697 00:31:38,339 --> 00:31:39,557 I don't know. 698 00:31:39,688 --> 00:31:41,559 The airport. Is he at the airport? 699 00:31:41,690 --> 00:31:44,040 The airport, Cortland! 700 00:31:44,171 --> 00:31:47,696 Well, yes, I... I can see the parking lot. 701 00:31:47,827 --> 00:31:51,439 And there's two women in a Jeep. 702 00:31:51,569 --> 00:31:53,528 They're kissing my father. 703 00:31:53,658 --> 00:31:55,399 He tells me to ride in the back with... 704 00:31:55,530 --> 00:31:57,575 with Ian. 705 00:31:57,706 --> 00:31:59,708 The boy's name is Ian. 706 00:31:59,839 --> 00:32:01,188 OK, Ian. 707 00:32:01,318 --> 00:32:03,016 Where do you see him next? 708 00:32:05,061 --> 00:32:08,935 There's a rock, and it's shaped like a table. 709 00:32:09,065 --> 00:32:10,632 There's sheep everywhere. 710 00:32:10,762 --> 00:32:11,938 [SOMBER MUSIC] 711 00:32:12,068 --> 00:32:13,200 [SHEEP BLEATING] 712 00:32:13,330 --> 00:32:15,245 How about a little wager? 713 00:32:15,376 --> 00:32:16,638 [BLADES SCRAPING] 714 00:32:16,768 --> 00:32:21,773 715 00:32:21,904 --> 00:32:23,775 Who killed the sheep? 716 00:32:23,906 --> 00:32:25,255 [FLIES BUZZING] 717 00:32:25,386 --> 00:32:30,434 718 00:32:30,565 --> 00:32:33,611 Why are you ashamed? 719 00:32:33,742 --> 00:32:38,051 You were a kid from the city who couldn't kill sheep. 720 00:32:38,181 --> 00:32:42,620 But Ian didn't stop there. 721 00:32:42,751 --> 00:32:49,714 722 00:32:49,845 --> 00:32:51,281 She was just a kid. 723 00:32:51,412 --> 00:32:52,630 Not to Ian. 724 00:32:52,761 --> 00:32:54,328 He wanted to win. 725 00:32:54,458 --> 00:32:57,157 726 00:32:57,287 --> 00:32:59,681 [SOBBING] 727 00:32:59,811 --> 00:33:02,684 And my father was betting on which of us 728 00:33:02,814 --> 00:33:08,472 could better please the old gods, me or my brother. 729 00:33:08,603 --> 00:33:15,523 730 00:33:15,653 --> 00:33:18,830 Ian's your brother. 731 00:33:18,961 --> 00:33:20,528 Ian's my brother. 732 00:33:20,658 --> 00:33:24,532 Yeah, my brother. 733 00:33:24,662 --> 00:33:27,056 You won't let me go because you don't care 734 00:33:27,187 --> 00:33:30,103 about the family in New Orleans 735 00:33:30,233 --> 00:33:32,148 because you have a family in Scotland, 736 00:33:32,279 --> 00:33:34,672 and that's where Lasher's going. 737 00:33:34,803 --> 00:33:37,588 Ian would love you. 738 00:33:37,719 --> 00:33:39,373 Too bad you'll never meet him. 739 00:33:39,503 --> 00:33:41,810 740 00:33:44,769 --> 00:33:47,642 [OMINOUS MUSIC] 741 00:33:47,772 --> 00:33:54,649 742 00:33:57,347 --> 00:34:00,350 OK, show me the wound. 743 00:34:00,481 --> 00:34:03,353 Oh, shit. 744 00:34:03,484 --> 00:34:04,485 Oh, my God. 745 00:34:04,615 --> 00:34:05,660 Uh, here goes. 746 00:34:05,790 --> 00:34:08,837 [PANTING] 747 00:34:08,968 --> 00:34:11,709 748 00:34:11,840 --> 00:34:13,624 It should work, right? 749 00:34:13,755 --> 00:34:16,410 Your cells responding to his? 750 00:34:16,540 --> 00:34:20,718 751 00:34:20,849 --> 00:34:22,503 Oh, shit. 752 00:34:24,635 --> 00:34:26,724 It's not enough. 753 00:34:26,749 --> 00:34:27,787 It's not gonna work. 754 00:34:27,812 --> 00:34:29,292 I'm sorry. 755 00:34:30,815 --> 00:34:32,208 I can't do it. 756 00:34:32,339 --> 00:34:33,688 Here. 757 00:34:36,082 --> 00:34:38,780 There's a sewing kit upstairs. 758 00:34:38,910 --> 00:34:45,308 759 00:34:45,439 --> 00:34:48,094 I thought he'd run for the door or think I was nuts, 760 00:34:48,224 --> 00:34:50,922 but he didn't do either. 761 00:34:51,053 --> 00:34:53,795 How much did you tell this man? 762 00:34:53,925 --> 00:34:56,189 Nothing I can't erase. 763 00:34:56,319 --> 00:34:58,147 And it was worth it, because now I know 764 00:34:58,278 --> 00:35:01,020 how he feels about me for the next time I see him. 765 00:35:02,456 --> 00:35:07,374 Sweetheart, this elixir... 766 00:35:07,504 --> 00:35:09,724 he won't just forget today. 767 00:35:09,854 --> 00:35:11,726 He's going to forget every moment 768 00:35:11,856 --> 00:35:14,511 you've ever spent together. 769 00:35:14,642 --> 00:35:16,774 He won't remember you. 770 00:35:16,905 --> 00:35:19,777 [SOMBER MUSIC] 771 00:35:19,908 --> 00:35:23,955 It's the right thing to do for the family. 772 00:35:24,086 --> 00:35:29,178 773 00:35:29,309 --> 00:35:31,093 Use that blueberry ink 774 00:35:31,224 --> 00:35:34,401 and write your name on that slip of paper. 775 00:35:48,458 --> 00:35:49,938 You're not complete. 776 00:35:50,069 --> 00:35:51,679 You need me. 777 00:35:51,809 --> 00:35:53,333 Can't you feel that? 778 00:35:53,463 --> 00:36:00,557 779 00:36:00,688 --> 00:36:05,823 So have you been to Scotland? 780 00:36:05,954 --> 00:36:07,303 Scotland? 781 00:36:07,434 --> 00:36:10,089 I haven't, no. 782 00:36:10,219 --> 00:36:11,960 I'm owed vacation days. 783 00:36:12,091 --> 00:36:16,269 I could fly out and help you find Lasher. 784 00:36:16,399 --> 00:36:17,705 Right. 785 00:36:19,656 --> 00:36:20,664 You OK? 786 00:36:20,795 --> 00:36:22,840 Yeah. 787 00:36:22,971 --> 00:36:25,582 I just really, really don't want to hurt you. 788 00:36:25,713 --> 00:36:27,758 It's never stopped you before. 789 00:36:31,893 --> 00:36:36,289 It's... it's fragrant. 790 00:36:38,465 --> 00:36:39,944 Yeah, it's my aunt's brew. 791 00:36:42,773 --> 00:36:49,302 Is... is everyone in your family witchy? 792 00:36:50,912 --> 00:36:52,566 - Whoa! Oh! - [GLASS SHATTERS] 793 00:36:52,696 --> 00:36:54,394 What the hell was that? 794 00:36:54,524 --> 00:36:55,699 Nothing. 795 00:36:55,830 --> 00:36:57,230 Rowan, what's... what is happening? 796 00:36:57,310 --> 00:36:58,310 You have to go. 797 00:36:58,354 --> 00:36:59,354 My family is gonna... 798 00:36:59,399 --> 00:37:01,009 Uh, Rowan. 799 00:37:01,140 --> 00:37:02,315 Um, hi. 800 00:37:02,445 --> 00:37:04,317 We need to talk to you right now. 801 00:37:05,796 --> 00:37:07,624 - OK. - OK. 802 00:37:07,755 --> 00:37:10,236 [DRAMATIC MUSIC] 803 00:37:10,366 --> 00:37:11,672 - Oh, my God. - Ugh. 804 00:37:11,802 --> 00:37:12,803 Hey! 805 00:37:12,828 --> 00:37:14,129 - What's come over you? - Jesus. 806 00:37:14,153 --> 00:37:15,763 I don't know. 807 00:37:15,893 --> 00:37:19,027 Finding it hard to find a word to form a sentence? 808 00:37:19,158 --> 00:37:20,550 I'm... I'm... 809 00:37:20,681 --> 00:37:21,986 I'm... 810 00:37:22,117 --> 00:37:23,771 Your intellect is dissolving. 811 00:37:23,901 --> 00:37:25,207 It won't be long now. 812 00:37:25,338 --> 00:37:26,861 813 00:37:26,991 --> 00:37:28,036 What next? 814 00:37:28,167 --> 00:37:29,168 It won't hurt. 815 00:37:29,298 --> 00:37:31,735 You'll simply cease to be. 816 00:37:31,866 --> 00:37:33,128 I don't know! 817 00:37:33,259 --> 00:37:34,521 I don't know! 818 00:37:34,651 --> 00:37:37,741 I don't feel right. 819 00:37:37,872 --> 00:37:41,267 Do I seem like I've been different? 820 00:37:41,397 --> 00:37:43,704 Yeah, yeah, from the moment I walked in. 821 00:37:43,834 --> 00:37:46,707 Hey, you have been wide open to me 822 00:37:46,837 --> 00:37:48,709 since you came out of the Victrola. 823 00:37:48,839 --> 00:37:51,886 824 00:37:52,016 --> 00:37:54,671 I am going to miss you. 825 00:37:54,802 --> 00:37:56,499 I have enjoyed our time together 826 00:37:56,630 --> 00:37:58,632 far more than I had expected. 827 00:37:58,762 --> 00:38:00,895 This will help. 828 00:38:01,025 --> 00:38:03,376 It's an old family recipe. 829 00:38:03,506 --> 00:38:04,681 I need to help her. 830 00:38:04,812 --> 00:38:06,466 I'm not having a drink with you. 831 00:38:06,596 --> 00:38:08,076 Well, you all said that 832 00:38:08,207 --> 00:38:10,296 he would do something to me in there. 833 00:38:10,426 --> 00:38:11,601 What if he did? 834 00:38:11,732 --> 00:38:13,168 Of course he did something to you, 835 00:38:13,299 --> 00:38:15,475 because that's what he does. 836 00:38:15,605 --> 00:38:17,651 He steals a part of you. 837 00:38:19,261 --> 00:38:20,828 There's just part of me missing, 838 00:38:20,958 --> 00:38:22,264 like I don't feel right. 839 00:38:22,395 --> 00:38:25,485 840 00:38:25,615 --> 00:38:27,835 The hourglass... whatever's happened, 841 00:38:27,965 --> 00:38:29,097 you have to stop it now. 842 00:38:29,228 --> 00:38:31,969 I have to get myself back. 843 00:38:32,100 --> 00:38:34,363 I have to be my own rope. 844 00:38:34,494 --> 00:38:41,022 845 00:38:41,152 --> 00:38:44,634 Dulcis soror, mortua terra redi. 846 00:38:44,765 --> 00:38:46,027 847 00:38:46,157 --> 00:38:47,985 [CHANTING] 848 00:38:48,116 --> 00:38:50,205 I will have that drink. 849 00:38:50,336 --> 00:38:52,555 Family recipe. 850 00:38:52,686 --> 00:38:54,209 OK. 851 00:38:54,340 --> 00:38:57,168 [CHANTING] 852 00:38:57,299 --> 00:39:04,263 853 00:39:05,481 --> 00:39:07,527 Kilbride. 854 00:39:07,657 --> 00:39:10,486 [CHANTING] 855 00:39:10,617 --> 00:39:13,010 856 00:39:13,141 --> 00:39:14,403 Kilbride. 857 00:39:14,534 --> 00:39:18,189 [CHANTING] 858 00:39:18,320 --> 00:39:20,148 Bon voyage, ma cher. 859 00:39:20,279 --> 00:39:27,242 860 00:39:32,073 --> 00:39:33,814 Rowan? 861 00:39:33,944 --> 00:39:35,598 You OK? 862 00:39:38,645 --> 00:39:40,299 [SIGHS] 863 00:39:44,215 --> 00:39:46,566 Will you come with us to Kilbride? 864 00:39:46,696 --> 00:39:48,829 Wait, that's it. 865 00:39:48,959 --> 00:39:50,874 Kilbride. 866 00:39:51,005 --> 00:39:58,012 867 00:40:03,931 --> 00:40:07,238 You said it would feel like home, but I... 868 00:40:07,369 --> 00:40:08,718 I don't feel anything. 869 00:40:08,849 --> 00:40:10,590 Mm. 870 00:40:10,720 --> 00:40:11,939 Well, give it some time. 871 00:40:12,069 --> 00:40:14,594 It was your home once. 872 00:40:14,724 --> 00:40:16,204 Maybe it'll start coming back to you. 873 00:40:16,335 --> 00:40:18,598 [KNOCKING] 874 00:40:18,728 --> 00:40:20,469 That'll be our host. 875 00:40:20,600 --> 00:40:23,385 [TENSE MUSIC] 876 00:40:23,516 --> 00:40:25,605 Ian, old man. 877 00:40:25,735 --> 00:40:27,389 Ashlar. 878 00:40:27,520 --> 00:40:30,087 879 00:40:30,218 --> 00:40:31,698 I always knew this day would come. 880 00:40:31,828 --> 00:40:33,395 But I can't tell you how glorious it is 881 00:40:33,526 --> 00:40:37,225 to see it arrive, to see you before me. 882 00:40:38,922 --> 00:40:40,663 What did you call me? 883 00:40:40,794 --> 00:40:42,317 Ashlar. 884 00:40:42,448 --> 00:40:44,232 Welcome home. [LAUGHS] 885 00:40:44,363 --> 00:40:46,147 May I? 886 00:40:49,759 --> 00:40:52,501 He's taller than I thought he would be. 887 00:40:52,632 --> 00:40:53,981 Why have you brought me here? 888 00:40:54,111 --> 00:40:56,418 To nurture you. 889 00:40:56,549 --> 00:40:58,986 To venerate you. 890 00:40:59,116 --> 00:41:00,379 You have what you need. 891 00:41:00,509 --> 00:41:03,294 I see the clothes we got you fit. 892 00:41:03,319 --> 00:41:04,401 Are you comfortable? 893 00:41:04,426 --> 00:41:05,601 Have you eaten? 894 00:41:05,732 --> 00:41:07,516 Please, eat. 895 00:41:07,647 --> 00:41:11,433 Anything you need, you just tell my boys outside. 896 00:41:11,564 --> 00:41:14,044 [CHUCKLES] 897 00:41:14,175 --> 00:41:16,917 Albrecht, a word, my good man. 898 00:41:20,616 --> 00:41:22,575 No. No, don't go. 899 00:41:22,705 --> 00:41:24,228 Don't worry. Ask for anything you need. 900 00:41:24,359 --> 00:41:25,665 Everyone is here to serve you. 901 00:41:25,795 --> 00:41:32,759 902 00:41:39,330 --> 00:41:41,115 You'll have to gain his trust. 903 00:41:41,140 --> 00:41:42,527 He'll be difficult to contain until 904 00:41:42,551 --> 00:41:43,751 he has some confidence in you. 905 00:41:43,857 --> 00:41:46,512 So how long until the ceremony? 906 00:41:48,818 --> 00:41:50,124 [BLADE SWISHES] 907 00:41:50,254 --> 00:41:53,214 [GURGLING] 908 00:41:53,344 --> 00:41:56,130 [DRAMATIC MUSIC] 909 00:42:04,579 --> 00:42:11,456 sync and corrections by awaqeded www.addic7ed.com 910 00:42:12,956 --> 00:42:16,242 ROWAN: There it is. Let's go meet them. 911 00:42:16,672 --> 00:42:19,458 Welcome home. I'm your Uncle Ian. 912 00:42:19,588 --> 00:42:21,285 I don't understand why I'm here. 913 00:42:21,416 --> 00:42:23,331 MAN: You're Saint Ashlar. He who comes again. 914 00:42:23,462 --> 00:42:24,767 - We have to leave now. - What? 915 00:42:24,898 --> 00:42:25,986 This is a trap. 916 00:42:27,988 --> 00:42:29,729 Hello, Ciprien. Welcome to Amsterdam. 917 00:42:29,859 --> 00:42:31,644 I really don't want you to leave me. 918 00:42:33,646 --> 00:42:35,691 He keeps us safe from Satan. 919 00:42:35,822 --> 00:42:37,171 Join us! 920 00:42:37,301 --> 00:42:41,654 ♪ 58818

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.