All language subtitles for Masks.2011.720p.BluRay.DTS.x264-EbP

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:48,835 --> 00:00:51,698 Establish contact. 2 00:01:04,293 --> 00:01:06,191 I love you. 3 00:01:09,585 --> 00:01:11,847 Has this been a real experience for you? 4 00:01:12,001 --> 00:01:15,354 Or have you just recited your text? 5 00:01:18,043 --> 00:01:19,740 I'm sorry. 6 00:01:21,251 --> 00:01:25,331 I... I love you! 7 00:01:25,710 --> 00:01:28,262 Did you believe her? 8 00:01:30,001 --> 00:01:32,662 Give her an impulse. 9 00:01:42,210 --> 00:01:44,628 Oh please... No. 10 00:01:47,085 --> 00:01:48,919 I'll try it again. 11 00:01:50,626 --> 00:01:54,970 I love you. I... I love you! 12 00:01:55,501 --> 00:01:56,828 I love...! 13 00:01:58,168 --> 00:02:02,002 I love you! I love you! 14 00:02:06,168 --> 00:02:08,759 I love you! 15 00:04:10,043 --> 00:04:12,495 O thou pure sunlight... 16 00:04:12,668 --> 00:04:15,454 ...and thou air, earth's canopy... 17 00:04:16,376 --> 00:04:19,159 How often have ye heard the strains of my lament... 18 00:04:19,335 --> 00:04:21,983 ...when dark night falls! 19 00:04:23,085 --> 00:04:25,625 And my wretched couch... 20 00:04:27,085 --> 00:04:30,588 She hasn't read the play. 21 00:04:32,126 --> 00:04:35,382 How often I bewail my hapless sire... 22 00:04:36,251 --> 00:04:40,816 To whom deadly Ares gave not Of his gifts in a strange land! 23 00:04:41,293 --> 00:04:43,518 But my mother... 24 00:04:45,251 --> 00:04:49,862 But my mother and her mate Aegisthus... 25 00:04:50,335 --> 00:04:53,760 ...as woodmen fell an oak... 26 00:04:54,168 --> 00:04:58,095 ...cleft his head with murderous axe! - Thank you. 27 00:05:13,543 --> 00:05:15,870 We can't accept all candidates. 28 00:05:16,043 --> 00:05:20,061 We have definite standards and tasks. 29 00:05:20,710 --> 00:05:23,698 Some are lucky, some are not. 30 00:05:23,876 --> 00:05:26,706 Of course you can attend our next audition. 31 00:05:26,876 --> 00:05:31,172 Don't be too discouraged. I liked what you did. 32 00:05:35,043 --> 00:05:37,660 But I'm not the only one to decide. 33 00:05:38,585 --> 00:05:40,642 I'm sorry. 34 00:05:41,085 --> 00:05:42,850 I'm a collector of these. 35 00:05:45,126 --> 00:05:49,074 Look, I don't know if this might interest you... 36 00:05:49,251 --> 00:05:54,367 ...but I recently visited a performance in this small private school in Britz. 37 00:05:54,543 --> 00:05:57,576 It was pretty good. - Mateusz Gdula? 38 00:05:57,751 --> 00:06:00,120 Is this a Russian name? - Polish! 39 00:06:00,293 --> 00:06:03,018 They are kind of crazy, these guys from Poland. 40 00:06:03,210 --> 00:06:06,311 Maybe it's something like Grotowski. 41 00:06:13,710 --> 00:06:14,971 Thank you. 42 00:06:15,710 --> 00:06:17,175 Good luck. 43 00:06:40,100 --> 00:06:42,790 IN THE SCHOOL THEATER STELLA ALREADY PLAYS THE LEADING PART 44 00:06:42,960 --> 00:06:45,251 I was so good, so emotional. 45 00:06:45,418 --> 00:06:47,490 One of the examiners was really blown away by my performance. 46 00:06:47,668 --> 00:06:50,327 But he wasn't the only one to decide. 47 00:06:51,835 --> 00:06:56,252 They said they would have taken me, if there wouldn't have been so many candidates. 48 00:06:56,418 --> 00:07:00,069 Okay. - What do you mean with "Okay"? 49 00:07:00,460 --> 00:07:02,498 Well, I just mean "Okay"! 50 00:07:05,085 --> 00:07:08,104 You are the best actress in the whole wide world. 51 00:07:10,168 --> 00:07:12,106 Do you still have some schnapps? 52 00:07:12,501 --> 00:07:14,089 Lots of it? 53 00:07:22,151 --> 00:07:25,200 LATE SUMMER DREAM 2011 DRAMA SCHOOL MATEUZ GDULA 54 00:07:45,710 --> 00:07:49,281 They even have a bus stop. So you don't have to wait for me. 55 00:07:49,460 --> 00:07:51,522 But I love waiting for you. 56 00:07:52,585 --> 00:07:55,399 Florian, I appreciate what you are try... 57 00:08:03,126 --> 00:08:04,935 Are you crazy?! 58 00:08:15,585 --> 00:08:17,131 Is everything alright? 59 00:08:29,460 --> 00:08:30,926 Good luck. 60 00:09:28,808 --> 00:09:30,750 OFFICE CLOSED 61 00:10:06,085 --> 00:10:08,111 Barbie alert! 62 00:10:12,460 --> 00:10:14,534 Looking fora hairdresser?. 63 00:10:15,418 --> 00:10:17,335 Where is the entrance examination? 64 00:10:17,501 --> 00:10:19,507 First you have to register. 65 00:10:19,668 --> 00:10:21,996 Second door on the left. - Okay. Thank you. 66 00:10:24,335 --> 00:10:26,984 I love the smell of fear. 67 00:10:27,168 --> 00:10:29,507 Can't be mine. 68 00:10:31,501 --> 00:10:34,589 If they have taken you, the entrance examination can't be that hard. 69 00:10:50,085 --> 00:10:52,999 I'm performing "Elektra" by Sophocles. 70 00:10:53,168 --> 00:10:56,010 Alright. Please begin. 71 00:11:01,168 --> 00:11:02,793 O thou pure sunlight... 72 00:11:03,501 --> 00:11:06,302 And thou air, earth's canopy... 73 00:11:06,668 --> 00:11:09,127 How often I bewail my hapless sire... 74 00:11:10,376 --> 00:11:13,348 To whom... To whom... 75 00:11:14,960 --> 00:11:17,814 Sorry, can I start again? 76 00:11:18,168 --> 00:11:19,638 Go ahead. 77 00:11:24,085 --> 00:11:26,330 O thou pure sunlight... 78 00:11:26,501 --> 00:11:30,415 ...and thou air, earth's canopy. 79 00:11:30,585 --> 00:11:32,333 How often I bewail my hapless sire... 80 00:11:33,418 --> 00:11:38,950 To whom deadly Ares gave not of his gifts in a strange land! 81 00:11:42,376 --> 00:11:44,343 But my mother... 82 00:11:45,376 --> 00:11:49,946 But my mother and her mate Aegisthus... 83 00:11:51,168 --> 00:11:55,713 ...as woodmen fell an oak cleft his head with murderous axe! 84 00:11:55,876 --> 00:11:57,618 Thank you. 85 00:12:07,126 --> 00:12:12,166 I can't find anything in your vitae about the situation of your family. 86 00:12:12,335 --> 00:12:17,368 What about your parents? - My father left us, when I was a child. 87 00:12:17,543 --> 00:12:19,630 And my mother became ill. 88 00:12:22,210 --> 00:12:27,369 Did your mother support you? - She loved it, when I acted for her. 89 00:12:27,543 --> 00:12:30,294 She even let me dance in front of her friends. 90 00:12:36,210 --> 00:12:41,140 What are you planning to do, if youracting careerfails? 91 00:12:41,376 --> 00:12:43,951 What do you mean? - What is your plan B? 92 00:12:44,126 --> 00:12:47,077 What will you become then? Pop star?. 93 00:12:47,251 --> 00:12:50,069 Hotel heiress? Pit babe? 94 00:12:50,251 --> 00:12:53,220 I'll become a whore and then we'll meet again! 95 00:13:03,085 --> 00:13:04,788 I'm sorry. 96 00:13:07,668 --> 00:13:09,244 Wait! 97 00:13:10,043 --> 00:13:11,920 Come back. 98 00:13:17,835 --> 00:13:22,243 Don't be sorry for losing your temper. 99 00:13:23,668 --> 00:13:27,249 It was the actual quality of your performance. 100 00:13:27,751 --> 00:13:33,213 We saw something genuine of you. Behind this beautiful mask. 101 00:13:34,085 --> 00:13:39,500 Mateusz Gdula, the man, who founded this school... 102 00:13:39,668 --> 00:13:46,169 ...he said, that the actor's dancing on the edge of the knife... 103 00:13:47,376 --> 00:13:49,783 The uncertainty... 104 00:13:50,543 --> 00:13:55,825 That is the experience, an actor should make while being on stage. 105 00:13:57,043 --> 00:13:59,259 This is the goal. 106 00:14:00,126 --> 00:14:02,841 Do you think you could achieve it? 107 00:14:03,001 --> 00:14:06,831 Or will you continue to excuse yourself for the anger inside you? 108 00:14:20,251 --> 00:14:23,404 Florian? It's me. 109 00:14:23,585 --> 00:14:26,212 Yes! Yes! 110 00:14:26,710 --> 00:14:28,973 Open the champagne. 111 00:15:14,460 --> 00:15:16,748 What has happened at that school? 112 00:15:17,251 --> 00:15:19,564 Nothing! 113 00:15:27,293 --> 00:15:30,626 It looks pretty ugly for being "nothing". - Leave me alone. You are not my mother. 114 00:15:34,168 --> 00:15:38,915 Britt, in this school... 115 00:15:39,418 --> 00:15:42,133 ...did someone... 116 00:15:46,918 --> 00:15:51,041 Tomorrow I will talk to a friend. He's a lawyer. 117 00:15:59,043 --> 00:16:01,594 Whatever they did to you... 118 00:16:03,835 --> 00:16:06,094 I'll make it public. 119 00:16:09,793 --> 00:16:11,196 Lydia? 120 00:16:11,835 --> 00:16:14,361 Can I sleep in your bed tonight? 121 00:16:14,543 --> 00:16:17,143 Please, I don't want to be alone. 122 00:16:19,626 --> 00:16:21,990 I make some tea first, okay? 123 00:17:44,001 --> 00:17:45,690 Lydia? 124 00:17:53,376 --> 00:17:54,903 Lydia? 125 00:18:09,293 --> 00:18:10,881 Lydia? 126 00:18:31,626 --> 00:18:35,619 Please! Go away! Go away! 127 00:18:36,376 --> 00:18:39,450 Go away! Go away! 128 00:18:39,626 --> 00:18:41,958 Leave me alone! Please! 129 00:18:42,126 --> 00:18:45,101 I won't tell anybody! Please! 130 00:18:45,335 --> 00:18:47,240 Please go away! 131 00:18:49,501 --> 00:18:53,236 Please! Go away! 132 00:19:06,710 --> 00:19:10,516 Go away! Go away! 133 00:19:13,335 --> 00:19:15,993 Stop it! Go away! 134 00:19:40,626 --> 00:19:42,991 No! No! 135 00:20:57,043 --> 00:20:58,808 I love you. 136 00:21:00,418 --> 00:21:03,282 Daniel, do you believe her? 137 00:21:06,085 --> 00:21:08,496 And do you know, why he didn't believe you, Stella? 138 00:21:08,668 --> 00:21:11,960 Because you only have eyes for yourself. 139 00:21:12,126 --> 00:21:16,492 You just watch yourself. You just listen to yourself. 140 00:21:17,168 --> 00:21:19,359 So there is no more room for your partner. 141 00:21:19,543 --> 00:21:22,169 But if you want to succeed here... 142 00:21:22,335 --> 00:21:25,873 ...we must be able to see behind your freckles. 143 00:21:26,876 --> 00:21:29,152 Can I practice with her? 144 00:21:29,626 --> 00:21:32,353 I will certainly get her attention. 145 00:21:33,793 --> 00:21:38,166 Congratulations, if Dr. Braun can't stand you, you've won the lottery. 146 00:21:38,335 --> 00:21:41,445 He is not really into women. - Even if they are blonde as you. 147 00:21:41,626 --> 00:21:44,460 Just don't let them screw with your head. Everything else is a piece of cake. 148 00:21:44,626 --> 00:21:47,021 Nice to meet you, Paris. 149 00:21:47,626 --> 00:21:50,109 Thanks. Nice to meet you too... 150 00:21:51,585 --> 00:21:55,076 Welcome to the shark tank. - Come on, it's getting boring. 151 00:22:44,460 --> 00:22:47,463 This is the dark area of the school. 152 00:22:48,168 --> 00:22:50,554 The Rat School. 153 00:22:51,668 --> 00:22:53,907 Here he practiced his filthy habits. 154 00:22:54,085 --> 00:22:57,469 You can not imagine how filthy. 155 00:22:58,460 --> 00:23:01,925 What are you talking about? - What do you think? 156 00:23:03,668 --> 00:23:07,976 This was the part of the building where Mateusz Gdula teached... 157 00:23:08,168 --> 00:23:10,872 ...until the mid 70s. 158 00:23:11,043 --> 00:23:15,076 Then this accident happened. And the school had to move. 159 00:23:15,251 --> 00:23:18,320 Since that time nobody Uses this wing anymore. 160 00:23:18,501 --> 00:23:20,979 It is in a ruinous state now. 161 00:23:21,918 --> 00:23:23,674 Is Gdula still alive? 162 00:23:24,876 --> 00:23:29,586 He committed suicide in 1973. 163 00:23:31,085 --> 00:23:34,995 I... I've seen somebody behind the window. 164 00:23:36,335 --> 00:23:38,956 You must be wrong. 165 00:23:39,751 --> 00:23:42,663 Nobody is allowed to enter the building. 166 00:23:42,835 --> 00:23:45,756 It is extremely dangerous. 167 00:23:53,626 --> 00:23:55,984 Well, thank you. 168 00:23:58,418 --> 00:24:00,063 That's it. 169 00:24:06,085 --> 00:24:10,019 Keith Johnstone said that we enter into a state of trance while wearing a mask. 170 00:24:10,210 --> 00:24:14,160 For that moment we are possessed by it. 171 00:24:19,251 --> 00:24:23,094 Chaplin didn't know anything about the tramp character... 172 00:24:23,793 --> 00:24:26,203 ...before dressing up like one. 173 00:24:26,376 --> 00:24:30,248 The glued on beard took possession of him. 174 00:24:30,418 --> 00:24:34,751 Suddenly he knew the character. Now he felt the feelings of the tramp. 175 00:24:34,918 --> 00:24:36,912 Thought his thoughts. 176 00:24:37,793 --> 00:24:41,365 So... Who is next? 177 00:24:43,793 --> 00:24:45,349 Stella? 178 00:24:53,126 --> 00:24:54,963 Choose one. 179 00:25:00,793 --> 00:25:05,274 Let the mask guide you. Whatever happens is the right thing. 180 00:25:13,668 --> 00:25:15,526 She looks less stupid now. 181 00:25:16,626 --> 00:25:19,221 Okay. Take it off. 182 00:25:22,001 --> 00:25:24,461 I'm sorry. I couldn't feel anything. 183 00:25:25,460 --> 00:25:27,250 You didn't let it happen. 184 00:25:28,418 --> 00:25:31,616 Maybe we need a stronger mask. 185 00:25:39,835 --> 00:25:42,677 Go on. Don't worry. It's perfectly safe. 186 00:26:09,043 --> 00:26:10,548 Go ahead. 187 00:26:17,293 --> 00:26:18,775 Good. 188 00:26:21,376 --> 00:26:23,399 You've experienced something. 189 00:26:24,376 --> 00:26:25,954 What was it? 190 00:26:29,376 --> 00:26:32,059 You are not willing to let yourself fall. 191 00:26:33,626 --> 00:26:37,149 But where there is fear... there is the path. 192 00:26:48,126 --> 00:26:53,042 You will recognize small impulses from your partner. React to them. 193 00:26:53,210 --> 00:26:57,375 This prevents that you are watching yourself. 194 00:26:57,543 --> 00:26:59,207 Change your partner please! 195 00:27:11,585 --> 00:27:14,202 Hello, Mrs. Novak. - Hello. 196 00:27:14,376 --> 00:27:17,704 Mrs. Janowska said I should attend classes again. 197 00:27:17,876 --> 00:27:21,332 Really? Well, then join us... 198 00:27:21,501 --> 00:27:24,164 ...before you vanish into thin air again. 199 00:27:32,918 --> 00:27:35,228 The final third phase. 200 00:27:35,418 --> 00:27:39,781 Read you partner and interpret him. 201 00:27:49,001 --> 00:27:51,058 You are cautious. 202 00:27:52,835 --> 00:27:58,458 I'm cautious. And you... are curious. 203 00:27:59,293 --> 00:28:02,316 I'm curious and my name is Stella. 204 00:28:03,293 --> 00:28:04,816 Cecile. 205 00:28:05,460 --> 00:28:07,938 I'm curious. 206 00:28:10,418 --> 00:28:12,452 You are hiding something. 207 00:28:14,043 --> 00:28:17,946 I'm hiding something and you... 208 00:28:21,085 --> 00:28:25,949 You are looking for something in my eyes. - I'm looking for something in your eyes. 209 00:28:26,251 --> 00:28:28,241 You... 210 00:28:30,335 --> 00:28:32,067 You... 211 00:28:32,793 --> 00:28:36,011 You are scared. - I... 212 00:28:38,335 --> 00:28:40,198 ...am scared. 213 00:29:53,710 --> 00:29:54,760 Hello. 214 00:29:56,293 --> 00:29:57,985 Hello. 215 00:29:58,876 --> 00:30:00,958 You were excellent in that scene today. - Thank you. 216 00:30:01,126 --> 00:30:03,119 How did you... - I'm not a permanent student, just a guest. 217 00:30:03,210 --> 00:30:05,098 A workshop brought me here. 218 00:30:05,210 --> 00:30:07,540 This school is... different. 219 00:30:08,293 --> 00:30:11,943 But I got used to it. 220 00:30:15,793 --> 00:30:17,695 Just now I apply for the role of the class clown. 221 00:30:17,918 --> 00:30:20,889 You are way too beautiful for a clown. 222 00:30:21,043 --> 00:30:24,258 See. This is how a clown looks like. - Nonsense. 223 00:30:24,418 --> 00:30:26,517 Of course. The nose and stuff. 224 00:30:26,710 --> 00:30:30,044 My older sister broke mine two times when we were kids. 225 00:30:30,210 --> 00:30:33,375 After that she used to tell me that I look even more like a clown. 226 00:30:33,543 --> 00:30:36,493 Nice sister. - Yes, a very nice sister. 227 00:30:36,668 --> 00:30:38,995 She was the first born and didn't like it when I was born. 228 00:30:39,168 --> 00:30:41,662 I thought that you shined like an angel today. 229 00:30:42,793 --> 00:30:44,868 But I'm still working on the flying. 230 00:30:45,043 --> 00:30:47,560 I hope they will teach me that too. - Flying? 231 00:30:47,751 --> 00:30:49,816 No. Shining. 232 00:30:53,710 --> 00:30:55,271 What's up? 233 00:30:56,501 --> 00:30:58,485 I'm not allowed to talk about it. 234 00:31:01,043 --> 00:31:02,651 About what? 235 00:31:05,210 --> 00:31:07,039 The method. 236 00:31:12,543 --> 00:31:14,528 I have to go. See you tomorrow, okay? 237 00:31:14,710 --> 00:31:18,151 If you wait five minutes we can take the bus together. 238 00:31:29,585 --> 00:31:31,316 Cecile! 239 00:31:57,210 --> 00:31:58,833 Cecile! 240 00:32:34,293 --> 00:32:36,125 Cecile! 241 00:32:58,835 --> 00:33:00,445 Looking for something? 242 00:33:01,543 --> 00:33:03,239 I just wanted... 243 00:33:03,418 --> 00:33:07,843 Students are not allowed to stay in this part of the school building. 244 00:33:08,376 --> 00:33:11,912 I... I thought I saw Cecile disappear behind that door. 245 00:33:12,085 --> 00:33:16,350 That's impossible. There is nothing behind that door. 246 00:33:53,251 --> 00:33:55,782 Look what I've got here. - Thank you. You are so nice. 247 00:33:55,960 --> 00:33:59,468 Great that you've found it. I thought I'd lost it. 248 00:34:00,251 --> 00:34:02,958 I'm pretty sure that you stayed in school yesterday. 249 00:34:03,126 --> 00:34:06,052 What were you doing? - I had lessons. 250 00:34:07,085 --> 00:34:09,044 Private lessons. 251 00:34:09,543 --> 00:34:11,375 Please don't ask. 252 00:34:15,251 --> 00:34:17,343 Don't you have class now?! 253 00:35:19,043 --> 00:35:21,200 I hope you have dreamed about me. 254 00:35:44,085 --> 00:35:47,285 Fair friend, stay for the night. 255 00:35:47,460 --> 00:35:50,035 Apply with your wings silk dust on my soul... 256 00:35:50,210 --> 00:35:51,925 ...which is longing for... 257 00:35:53,585 --> 00:35:56,040 Silk... Apply with your wings silk dust... 258 00:35:56,210 --> 00:35:59,414 ...on my soul which is longing for honey... 259 00:35:59,585 --> 00:36:01,968 Good lord, Stella! 260 00:36:02,460 --> 00:36:05,593 The stiffness of your hips is starting to infect my other students. 261 00:36:06,751 --> 00:36:10,204 I don't see any real passion between you two. 262 00:36:10,376 --> 00:36:12,928 Mannequins are more lively than you. 263 00:36:13,085 --> 00:36:15,536 Come on, relax. 264 00:36:16,960 --> 00:36:18,797 Touch each other. 265 00:36:30,668 --> 00:36:33,219 I thought I've made myself clear. 266 00:36:33,668 --> 00:36:35,361 Break. 267 00:37:04,668 --> 00:37:06,382 Did someone... 268 00:37:08,043 --> 00:37:10,526 ...adopt the bad habits of your older sister? 269 00:37:22,543 --> 00:37:25,970 It can get pretty rough during... - ... the private lessons?! 270 00:37:31,960 --> 00:37:36,722 When training the method... Gdula's method. 271 00:37:46,293 --> 00:37:49,846 Can you lock the room, you two lovebirds? 272 00:38:12,793 --> 00:38:15,418 Who can participate training the method? 273 00:38:15,793 --> 00:38:17,721 Only the chosen ones. 274 00:38:19,418 --> 00:38:22,578 You don't ask them. They ask you. 275 00:38:23,085 --> 00:38:25,621 There is no class schedule forit. 276 00:38:26,918 --> 00:38:30,253 No leaming material. No books. 277 00:38:31,876 --> 00:38:34,343 The method doesn't exist. 278 00:38:34,751 --> 00:38:37,634 You have to be prepared to endure a lot. 279 00:38:38,418 --> 00:38:42,209 Even after a short time something happens with you. 280 00:38:43,710 --> 00:38:45,754 You radiate something. 281 00:38:47,751 --> 00:38:52,081 Gdula called it "orgiastic potency". 282 00:38:52,251 --> 00:38:54,986 It's a kind of energy. 283 00:38:55,293 --> 00:38:59,138 Something special. 284 00:39:03,751 --> 00:39:05,879 I envy you. 285 00:39:06,751 --> 00:39:09,219 I would love to give it back. 286 00:39:11,710 --> 00:39:16,002 You have to pay a high price for it. And it is not true. 287 00:39:31,460 --> 00:39:34,209 But it feels true. 288 00:39:39,126 --> 00:39:41,189 Help me. 289 00:39:50,460 --> 00:39:54,261 Forget it. Please, forget it. 290 00:40:02,710 --> 00:40:05,141 I'm sorry. I... 291 00:41:13,501 --> 00:41:15,361 Cecile? 292 00:41:22,085 --> 00:41:24,113 Cecile! 293 00:41:28,168 --> 00:41:29,922 Cecile? 294 00:41:33,710 --> 00:41:35,468 Cecile! 295 00:41:46,418 --> 00:41:48,405 Cecile! 296 00:41:51,168 --> 00:41:53,036 Cecile! 297 00:42:24,194 --> 00:42:29,038 THE GDULA METHOD A DOCUMENTARY BYASTRID WARD 298 00:42:29,543 --> 00:42:32,088 The exiled Pole Mateusz Gdula combined the theories of... 299 00:42:32,251 --> 00:42:35,779 ...Wilhelm Reich, Arthur Janov and Lee Strasberg... 300 00:42:35,960 --> 00:42:39,790 ...to an amalgam, from which he intended to form the perfect actor. 301 00:42:39,960 --> 00:42:43,579 It is our own orgiastic potency... 302 00:42:43,751 --> 00:42:45,346 ...that we acquire here. 303 00:42:50,543 --> 00:42:52,954 No more normality. 304 00:42:53,335 --> 00:42:57,241 Everything is extreme. We live on emotions... 305 00:42:57,418 --> 00:42:59,742 ...like others from water. 306 00:42:59,918 --> 00:43:04,077 The lessons of the Theatre Radical Group are no ordinary school teaching... 307 00:43:04,251 --> 00:43:08,297 ...it's more like real life. Do you understand? 308 00:43:10,668 --> 00:43:14,461 Nobody is acting. We actually feel it. 309 00:43:20,918 --> 00:43:23,877 Damn it! I nearly got a heart attack! 310 00:43:24,043 --> 00:43:26,056 I planned that it should look like an accident. 311 00:43:26,418 --> 00:43:29,869 How was class today? - Fine. 312 00:43:30,293 --> 00:43:32,356 This looks pretty interesting. 313 00:43:33,043 --> 00:43:35,375 What's that? - This school has an eventful past. 314 00:43:35,543 --> 00:43:37,705 Really? - They had their own teaching methods... 315 00:43:37,876 --> 00:43:42,022 ...until the late 70s. Really weird stuff. 316 00:43:43,001 --> 00:43:46,476 ...along the lines of Jerzy Grotowski's "theatre laboratory". 317 00:43:49,376 --> 00:43:54,278 In 1973 he allowed me to interview members of his group. 318 00:44:28,376 --> 00:44:30,365 Did you see them? - Sure. 319 00:44:30,543 --> 00:44:34,532 You know from the start they must be cops. - What do they want? 320 00:44:34,710 --> 00:44:35,720 I don't know. 321 00:44:36,876 --> 00:44:41,197 She had been a difficult girl. You have to know... 322 00:44:41,501 --> 00:44:44,158 ...we really go to the limits of one's capacity in our acting classes. 323 00:44:44,335 --> 00:44:47,274 Difficult characters can be the biggest talents. 324 00:44:47,460 --> 00:44:50,179 But they can also reveal the abyss of their own madness. 325 00:44:50,335 --> 00:44:52,205 So she wasn't a member of this school anymore? 326 00:44:52,376 --> 00:44:55,083 No, I had to let her go. 327 00:44:55,251 --> 00:44:59,364 Our witness mentioned a person with a mask. 328 00:44:59,543 --> 00:45:01,701 Some kind of theatre mask. 329 00:45:01,876 --> 00:45:06,915 He said there was something strange about this mask. 330 00:45:17,085 --> 00:45:19,033 May I ask you a question? 331 00:45:20,210 --> 00:45:21,966 Do you know her?. 332 00:45:22,751 --> 00:45:24,706 No, I mean yes... 333 00:45:24,876 --> 00:45:28,197 I have seen her just briefly the day I arrived here for the entrance examination. 334 00:45:29,085 --> 00:45:31,309 Are you an actress as well? - Do you want my autograph? 335 00:45:31,460 --> 00:45:34,494 Could I show off with it? - Maybe in ten years or so. 336 00:45:34,668 --> 00:45:38,028 If I write about you, things might speed up. I could invest in you like in stocks. 337 00:45:38,210 --> 00:45:42,434 So you are not a police man?! - Never said I was. I work for the "Kurier". 338 00:45:43,001 --> 00:45:44,015 Thank you. 339 00:45:44,543 --> 00:45:47,047 - I'm sorry. I got hold up. 340 00:45:54,835 --> 00:45:58,358 What's going on? - Cecile isn't attending class anymore. 341 00:46:02,168 --> 00:46:05,127 Possibly because of an engagement. - What kind of engagement? 342 00:46:05,293 --> 00:46:07,494 From a mental institution? - Who is playing the role of Helena now? 343 00:46:07,668 --> 00:46:12,092 We have to recast. - Why the long faces? 344 00:46:12,335 --> 00:46:15,376 You should be glad that she is gone. She was a psycho bitch anyway. 345 00:46:15,543 --> 00:46:18,868 I just can't believe it. - Ouch! 346 00:46:19,043 --> 00:46:22,612 Cecile has broken her heart. - Shut up, okay?! 347 00:46:23,626 --> 00:46:26,452 Cheer up, Barbie! Just look at your advantage. 348 00:46:27,168 --> 00:46:30,875 Well, as you do not have to lick Cecile's clit anymore... 349 00:46:31,043 --> 00:46:33,255 ...your mouth is now free for more important things. 350 00:46:36,793 --> 00:46:38,377 You stupid slut! 351 00:46:41,210 --> 00:46:44,012 Stop it, you two! 352 00:46:44,210 --> 00:46:49,200 Have you lost your mind completely?! Stop it! Break it up! 353 00:46:52,793 --> 00:46:55,980 You haven't seized your chance. 354 00:46:56,168 --> 00:46:59,000 I don't want to have any more trouble in class. 355 00:46:59,168 --> 00:47:02,103 I have to expel you from the class. 356 00:47:14,085 --> 00:47:17,138 Stop! Wait. 357 00:47:26,835 --> 00:47:30,757 That doesn't mean that you are expelled from school. 358 00:47:32,043 --> 00:47:36,639 Deep inside of you exists so much potential. 359 00:47:37,835 --> 00:47:39,600 I know that Cecile told you about the method. 360 00:47:39,760 --> 00:47:43,690 She shouldn't have, but nevertheless she did. 361 00:47:45,918 --> 00:47:47,371 Stella... 362 00:47:49,293 --> 00:47:54,861 Now that Cecile's place is vacant, do you want to study Gdula's method? 363 00:48:02,251 --> 00:48:06,124 Strange, that someone is still interested in Gdula's methods nowadays. 364 00:48:06,293 --> 00:48:09,282 Mateusz' goal wasn't alone acting. 365 00:48:09,460 --> 00:48:12,514 That was just the basis for him. - For what? 366 00:48:12,668 --> 00:48:17,821 Gdula's method intends to integrate the lives of the students in the mise-en-scéne. 367 00:48:18,001 --> 00:48:23,544 My own life, my fate became the script. My soul his stage. 368 00:48:25,126 --> 00:48:28,544 But I got lucky. Some kind of survival instinct... 369 00:48:28,710 --> 00:48:33,327 ...pulled me out of my love For this genius of a teacher. 370 00:48:33,501 --> 00:48:35,307 Without this instinct... 371 00:48:36,251 --> 00:48:38,813 ...the method would have devoured me. 372 00:48:39,001 --> 00:48:42,003 Siegfried? Can we continue? 373 00:48:43,751 --> 00:48:46,043 Mr. Heldt, one last question please. 374 00:48:46,210 --> 00:48:47,860 Hurry up! 375 00:48:48,043 --> 00:48:51,028 And if someone would still teach the Gdula Method today... 376 00:48:51,210 --> 00:48:55,634 Then he would be a madman. Or a criminal. Goodbye. 377 00:49:05,793 --> 00:49:09,464 It means no contact to the outside world for you in the next weeks. 378 00:49:10,001 --> 00:49:13,811 You can only bring with you what fits in a small handbag. 379 00:49:14,543 --> 00:49:16,625 You don't need anything else. 380 00:49:16,876 --> 00:49:18,848 But you have to remain silent about it. 381 00:49:21,668 --> 00:49:26,038 Before you walk through this gate you have to give up your soul. 382 00:49:26,585 --> 00:49:28,926 Your mobile phone. 383 00:49:35,168 --> 00:49:38,724 I'll keep that over the duration of study. 384 00:50:01,293 --> 00:50:05,157 You will only use the rooms that I'll show you. 385 00:50:07,043 --> 00:50:10,471 Unless you want to break your neck. 386 00:50:34,376 --> 00:50:36,880 The bathroom is right next door. 387 00:50:37,585 --> 00:50:42,077 Sometimes there is no warm water. Then you have to inform the janitor. 388 00:50:42,626 --> 00:50:44,100 Thank you. 389 00:50:45,543 --> 00:50:47,793 Now relax. 390 00:50:52,210 --> 00:50:55,040 When does the work start? - From now on... 391 00:50:55,210 --> 00:50:58,772 ...everything will be work. Wait here for me. 392 00:51:25,251 --> 00:51:28,542 Hello, Peter. It's me. I'm working on it. 393 00:51:28,710 --> 00:51:30,994 As soon as I know more, I'll contact you, okay? 394 00:51:31,168 --> 00:51:33,032 Okay, so long. Bye. 395 00:52:35,043 --> 00:52:36,566 What is this? - In the 70s... 396 00:52:36,626 --> 00:52:45,060 ...Gdula used LSD and Mescaline for his lessons. 397 00:52:45,335 --> 00:52:49,168 But it caused problems. Today we have this. It's much better. 398 00:52:54,876 --> 00:52:57,526 If you are reasonable... 399 00:52:58,418 --> 00:53:00,478 ...then you will not drink it. 400 00:53:09,001 --> 00:53:14,911 When you embrace the method it will tum you into a free being. 401 00:53:15,210 --> 00:53:18,239 But it has its price. 402 00:53:30,876 --> 00:53:33,171 Now lie down. 403 00:55:18,793 --> 00:55:20,817 What do we have here?! 404 00:55:32,668 --> 00:55:34,504 Okay... 405 00:55:34,918 --> 00:55:38,714 Name: Virginia Klein. 406 00:55:39,085 --> 00:55:45,004 Date of birth: January 14th, 1978. 407 00:55:46,043 --> 00:55:49,539 Must check that. Collection of personal belongings. 408 00:55:50,376 --> 00:55:52,537 There's something shady about it. 409 00:56:19,335 --> 00:56:20,752 Hello? 410 00:56:21,835 --> 00:56:23,699 Hello? Is somebody there? 411 00:56:39,710 --> 00:56:41,450 Hello? Is somebody there? 412 00:56:44,418 --> 00:56:47,584 Well, I'm leaving now. No harm meant. 413 00:57:44,751 --> 00:57:47,327 Please! Please! Please! 414 00:57:48,751 --> 00:57:52,042 Please don't! Help! 415 00:58:53,543 --> 00:58:55,751 Good morning. 416 00:58:56,418 --> 00:58:57,807 Morning. 417 00:58:59,543 --> 00:59:01,988 Did you sleep well? 418 00:59:02,585 --> 00:59:04,082 I... 419 00:59:05,501 --> 00:59:07,733 I dreamt of... 420 00:59:09,251 --> 00:59:12,944 ...of music that... 421 00:59:13,251 --> 00:59:16,270 ...that I heard a long time ago. - Music? 422 00:59:19,043 --> 00:59:22,016 My mom used to listen to those oldies. 423 00:59:22,418 --> 00:59:24,441 This is very good. 424 00:59:24,876 --> 00:59:28,279 You see, it awakened your memories. 425 00:59:28,710 --> 00:59:31,874 It won't be your last dream. 426 00:59:54,210 --> 00:59:55,766 Stop it! 427 00:59:56,043 --> 00:59:58,499 You are not doing it right! Forwhom are you dancing? 428 00:59:58,668 --> 01:00:00,327 For me. 429 01:00:01,085 --> 01:00:06,329 You are dancing like a doggy! Like a doggy doing tricks so it won't get beaten! 430 01:00:06,501 --> 01:00:10,328 Stella, for whom are you really dancing? 431 01:00:14,793 --> 01:00:18,210 Did that hurt? Are you angry now? 432 01:00:22,001 --> 01:00:26,774 Then dance! Dance the pain! Dance the anger! 433 01:00:27,043 --> 01:00:28,738 Faster! 434 01:00:28,977 --> 01:00:31,309 Come on! 435 01:00:38,418 --> 01:00:41,800 Hurry up! Dance yourself back into your childhood! 436 01:00:42,418 --> 01:00:44,151 Dance! 437 01:01:31,251 --> 01:01:34,806 Help! I can't breathe! 438 01:01:56,835 --> 01:02:01,616 Stella! - I tear you out of your mom! 439 01:02:03,460 --> 01:02:05,589 Go out into the light. 440 01:02:06,418 --> 01:02:08,578 Go, fight... 441 01:03:00,168 --> 01:03:03,425 I told you it would hurt. 442 01:03:05,626 --> 01:03:09,053 And it will hurt even more. 443 01:03:11,085 --> 01:03:15,418 But the pain... it will make you shine. 444 01:03:30,501 --> 01:03:33,070 Disappear vipers... 445 01:03:33,251 --> 01:03:36,040 ...reptiles and beasts... 446 01:03:36,210 --> 01:03:39,781 ...so that you wouldn't banish the light. 447 01:03:40,085 --> 01:03:44,369 Black Fem and flower bed... 448 01:03:44,543 --> 01:03:46,879 ...where the dream decays. 449 01:03:47,043 --> 01:03:50,459 Fair friend, stay during the night. 450 01:03:50,626 --> 01:03:53,888 Apply with your wings silk dust on my soul... 451 01:03:54,043 --> 01:03:57,368 ...which is longing for honey beehive and is consumed by the senses. 452 01:03:57,585 --> 01:03:59,722 You'll suffer for this! 453 01:03:59,876 --> 01:04:03,586 Do I have to hate you and beat you and kill you... 454 01:04:03,751 --> 01:04:08,513 ...because you feast on my lover's grief in front of him? 455 01:04:09,001 --> 01:04:12,806 In this farce... in this farce aimed... 456 01:04:15,293 --> 01:04:17,290 In this farce aimed against me. 457 01:04:17,460 --> 01:04:20,776 I'm utterly surprised at this ugly talking. 458 01:04:21,251 --> 01:04:24,828 My dear, I really don't sneer at you. 459 01:04:25,501 --> 01:04:27,244 Look at me. 460 01:04:27,418 --> 01:04:29,626 Oh bride of the sun... 461 01:04:29,793 --> 01:04:32,459 ...I will bloom in your light. 462 01:04:50,543 --> 01:04:52,438 I'd like to say a big thank you to everyone. 463 01:04:52,668 --> 01:04:56,025 It was a really wonderful play. And all the acting was quite stunning. 464 01:04:56,210 --> 01:04:58,837 The buffet is now open. 465 01:04:59,001 --> 01:05:03,355 The best of luck for your holidays. 466 01:05:17,988 --> 01:05:19,575 467 01:05:19,751 --> 01:05:21,245 Da Capo. - Florian, what are you doing here? 468 01:05:21,418 --> 01:05:23,599 I was just passing by, thought I'd look you up. 469 01:05:28,793 --> 01:05:31,184 You were great tonight. 470 01:05:32,085 --> 01:05:33,846 Thank you. 471 01:05:36,251 --> 01:05:39,519 Is something wrong? - No. 472 01:05:44,085 --> 01:05:47,241 Underneath the make-up you don't look very well. 473 01:05:47,418 --> 01:05:50,792 Florian, I've no time for that now. - Come home. 474 01:05:52,251 --> 01:05:53,444 Stella... 475 01:05:54,251 --> 01:05:57,621 I don't know what happens here, but it's not good for you. 476 01:05:59,210 --> 01:06:01,357 Please leave now. - Not without you! 477 01:06:02,293 --> 01:06:05,506 You have to come back with me. I'll search a different school. 478 01:06:06,043 --> 01:06:08,668 Really?! Can I grab my toothbrush first? 479 01:06:09,043 --> 01:06:12,161 There are two of them at my house with your taste on it! 480 01:06:12,335 --> 01:06:13,910 Damn it, Florian! 481 01:06:14,085 --> 01:06:16,993 I think you better leave now. - And I will take her with me. 482 01:06:17,168 --> 01:06:19,702 Florian, leave me alone, okay?! 483 01:06:19,876 --> 01:06:22,638 I'm happy for the first time and you don't ruin it! 484 01:06:22,835 --> 01:06:24,503 Don't touch me! 485 01:06:25,043 --> 01:06:27,409 Get lost! Go away! Leave! 486 01:06:27,585 --> 01:06:29,344 Leave me alone! 487 01:06:31,251 --> 01:06:33,872 Get lost! Piss off! 488 01:06:34,043 --> 01:06:36,871 Piss off, damn it! Go away! 489 01:06:44,168 --> 01:06:47,293 Would you leave me alone for a minute. Please. 490 01:07:39,376 --> 01:07:42,160 So you are Stella's white knight. 491 01:07:42,335 --> 01:07:44,856 Well? - You could try to save me too. 492 01:09:21,251 --> 01:09:25,283 Child, what's up? - Shall I call a medic? 493 01:09:25,460 --> 01:09:28,655 Wait! She may have taken drugs. 494 01:09:28,835 --> 01:09:32,828 Sure, what else?! - I'll take care of her. 495 01:09:33,001 --> 01:09:36,129 You will not see her again, when the new school year begins. 496 01:09:51,418 --> 01:09:55,346 Go back to your earliest memories. 497 01:10:04,835 --> 01:10:08,157 What is it, Stella? Mama is right here. 498 01:10:12,418 --> 01:10:14,166 Mama, don't leave me alone! 499 01:10:15,793 --> 01:10:18,085 You're always leaving me alone! 500 01:10:21,085 --> 01:10:22,999 What do you do? 501 01:10:23,168 --> 01:10:26,290 What does a baby do, to get mommy back? 502 01:10:40,918 --> 01:10:42,823 No, please don't! 503 01:10:48,210 --> 01:10:50,220 Where am I? 504 01:10:50,668 --> 01:10:52,345 What has happened? 505 01:10:53,376 --> 01:10:56,335 The party! I can't remember anything! 506 01:10:56,501 --> 01:10:58,691 Brave little one. 507 01:10:59,043 --> 01:11:01,301 You've made a journey. 508 01:11:02,126 --> 01:11:04,152 You've come very far. 509 01:11:09,335 --> 01:11:11,821 I... Now I remember everything. 510 01:11:13,376 --> 01:11:14,821 The glass. 511 01:11:16,001 --> 01:11:17,911 You've put something in it. 512 01:11:18,751 --> 01:11:21,666 Why did you do that? Why in front of everybody? 513 01:11:21,835 --> 01:11:25,125 It's part of it. That's the method. 514 01:11:41,335 --> 01:11:43,619 Total transformation through art. 515 01:11:43,793 --> 01:11:45,862 He only accepted those who were prepared... 516 01:11:46,043 --> 01:11:49,163 ...to abandon their bourgeois roots. 517 01:11:49,335 --> 01:11:52,708 Only those without any family ties... 518 01:11:52,876 --> 01:11:55,842 ...were ready to make this experience. 519 01:11:58,043 --> 01:12:02,521 Emotions. The most extreme emotions. 520 01:12:03,001 --> 01:12:07,660 Acting that was more real than life itself. 521 01:12:08,460 --> 01:12:11,748 Could you describe that in detail? 522 01:12:11,918 --> 01:12:14,956 Everybody who has experienced all that firsthand worshipped him. 523 01:12:15,126 --> 01:12:16,803 Me too! 524 01:12:23,751 --> 01:12:30,695 1973 a part of me died. 525 01:12:31,668 --> 01:12:37,294 Gdula's method intends to integrate the lives of the students in the mise-en-scéne. 526 01:12:37,460 --> 01:12:43,730 My own life, my fate became the script. My soul his stage. 527 01:12:43,918 --> 01:12:49,491 But I got lucky. Some kind of survival instinct... 528 01:12:49,668 --> 01:12:54,831 ...pulled me out of my love for this genius of a teacher. 529 01:12:55,335 --> 01:12:57,164 Without this instinct... 530 01:12:57,335 --> 01:13:00,617 ...the method would have devoured me. 531 01:13:01,126 --> 01:13:07,636 Gdula's method led the students to one inevitable destination: 532 01:13:08,876 --> 01:13:10,775 Death! 533 01:14:07,668 --> 01:14:09,143 Stella? 534 01:14:14,376 --> 01:14:16,156 Is something wrong? 535 01:14:19,126 --> 01:14:20,493 No. 536 01:14:26,543 --> 01:14:28,555 Do I really have to drink that stuff again? 537 01:14:28,793 --> 01:14:31,924 Only one or two more times. 538 01:14:32,710 --> 01:14:34,972 You have almost achieved your goal. 539 01:14:35,543 --> 01:14:38,747 It opens the door to your memories. 540 01:14:43,418 --> 01:14:46,362 I... I don't need that to remember. 541 01:14:47,501 --> 01:14:50,840 My child, you have to trust me. 542 01:14:59,001 --> 01:15:01,190 I don't want to drink that stuff! 543 01:15:02,043 --> 01:15:03,834 It makes me sick! 544 01:15:04,126 --> 01:15:10,112 My child, only your fear makes you sick. 545 01:15:26,376 --> 01:15:29,313 It's just for your own good. 546 01:15:34,043 --> 01:15:38,065 Well done. Forgive me. 547 01:19:42,168 --> 01:19:46,314 Hey Ho - Let's go! This is Florian. Leave me a message! 548 01:19:47,085 --> 01:19:48,476 Florian. 549 01:19:50,668 --> 01:19:54,532 It's me. Forget what happened at the party. 550 01:19:56,418 --> 01:19:59,377 I'm in trouble! I got to leave here! 551 01:19:59,543 --> 01:20:01,701 Please, please call me back! 552 01:20:44,626 --> 01:20:46,746 I hope the dose was enough. 553 01:20:46,918 --> 01:20:50,945 She spit a lot of it out again. You have to check on her immediately. 554 01:21:10,210 --> 01:21:13,938 Before classes start again, you must get rid of her body. 555 01:21:57,418 --> 01:21:59,644 Stella! 556 01:22:09,376 --> 01:22:12,274 Stella! 557 01:23:39,751 --> 01:23:41,441 Cecile? 558 01:23:47,335 --> 01:23:49,401 Cecile, do you hear me? 559 01:23:51,085 --> 01:23:52,126 Stella... 560 01:23:52,126 --> 01:23:53,376 Schh! 561 01:23:56,585 --> 01:24:00,929 Cecile, you have to get up. 562 01:24:14,335 --> 01:24:16,422 Come on, Cecile. 563 01:24:22,585 --> 01:24:25,302 Come on, get going. 564 01:24:30,001 --> 01:24:32,744 Cecile, get going. 565 01:25:05,376 --> 01:25:08,143 My child. 566 01:25:36,210 --> 01:25:38,203 She simply hung up on me. 567 01:25:38,626 --> 01:25:42,626 Oh drama, drama. Are you still attached to her? 568 01:25:43,335 --> 01:25:45,126 Are you listening to me? 569 01:25:45,418 --> 01:25:47,837 What's going on at this school? 570 01:25:53,376 --> 01:25:55,925 I knew from the start that there is something shady about it. 571 01:25:56,210 --> 01:25:59,168 Before Janowska removed Cecile from our class... 572 01:25:59,335 --> 01:26:02,485 ...she was completely clueless about acting and looked like shit. 573 01:26:02,918 --> 01:26:06,329 Three weeks later, when she returned from the private lessons... 574 01:26:06,501 --> 01:26:10,035 ...she suddenly performed like Audrey Hepburn. And it was the same with Stella. 575 01:26:10,210 --> 01:26:12,390 Stella never looked like shit. 576 01:26:14,585 --> 01:26:15,901 Look! 577 01:26:19,335 --> 01:26:21,603 This is the documentary Stella had found. 578 01:26:23,335 --> 01:26:26,536 Mateusz has opened my soul. 579 01:26:27,668 --> 01:26:29,981 And I will stay with him forever. 580 01:26:30,168 --> 01:26:33,258 We are reckless in our emotions 581 01:26:33,793 --> 01:26:36,319 because we want to live. 582 01:26:36,501 --> 01:26:38,804 That was a long time ago. No one does something like that anymore nowadays. 583 01:26:39,001 --> 01:26:42,976 ...to bring into relation what happened to Gdula's drama school students... 584 01:26:43,126 --> 01:26:46,051 ...during a fateful late summer week in 1973. 585 01:26:47,835 --> 01:26:50,032 We broke the door open and entered the room. 586 01:26:52,210 --> 01:26:54,084 Inside we found them hanging from the ceiling. 587 01:26:54,251 --> 01:26:55,519 Five people. 588 01:26:55,710 --> 01:26:59,123 And if someone would continue using this fucking method, then what? 589 01:26:59,293 --> 01:27:03,323 A fan or some pupil. - And who? 590 01:27:03,501 --> 01:27:05,833 Do you mean Mrs. Janowska? Bullshit! 591 01:27:06,001 --> 01:27:07,916 Have you ever tried to hang yourself upside down? 592 01:27:08,085 --> 01:27:10,744 They were all hanged by the feet. And they bled to death. 593 01:27:10,918 --> 01:27:12,711 Can we get into the school? 594 01:27:44,585 --> 01:27:46,478 What do you want from me? 595 01:27:47,710 --> 01:27:50,787 Your time has come, Stella. 596 01:27:51,543 --> 01:27:54,446 Prepare yourself for the major test. 597 01:27:58,210 --> 01:27:59,753 Let me go. 598 01:28:11,085 --> 01:28:12,341 You?! 599 01:28:12,501 --> 01:28:15,903 Look, I don't know if this might interest you... 600 01:28:16,085 --> 01:28:18,348 You've set a trap for me. 601 01:28:19,001 --> 01:28:22,266 It was all just a trap. - No, Stella. 602 01:28:23,460 --> 01:28:26,050 It's not a trap. 603 01:28:26,835 --> 01:28:31,573 It's a drama. And it's yours alone. 604 01:28:34,418 --> 01:28:38,334 I staged it. Just for you. 605 01:28:38,501 --> 01:28:43,750 It is your drama. The stage alone was never enough for me. 606 01:28:43,918 --> 01:28:48,012 My stage is life itself. Your life! 607 01:28:48,168 --> 01:28:50,712 Including all that belongs to it. 608 01:28:51,418 --> 01:28:53,453 Your hope... 609 01:28:54,335 --> 01:28:56,869 Your ambition... 610 01:28:57,043 --> 01:29:00,412 Everything that affects you... - Help me. 611 01:29:00,585 --> 01:29:03,993 Love... Passion... 612 01:29:06,210 --> 01:29:08,976 Unsatisfied desire... 613 01:29:11,085 --> 01:29:15,137 Mysteries that surround you... 614 01:29:19,043 --> 01:29:22,476 Fear that urges you... 615 01:29:23,043 --> 01:29:26,832 Why are doors open that should be locked? 616 01:29:27,001 --> 01:29:28,952 Why does a phone go missing... 617 01:29:29,126 --> 01:29:33,383 ...while a key is delivered to you like a gift? 618 01:29:34,543 --> 01:29:38,312 These are elements of a story. 619 01:29:39,210 --> 01:29:42,017 Your story, Stella. 620 01:29:43,126 --> 01:29:45,433 Your drama. 621 01:29:45,668 --> 01:29:49,096 But why? Why me? 622 01:29:51,626 --> 01:29:54,496 Stella, calm down. 623 01:29:54,668 --> 01:29:56,606 Relax. 624 01:30:09,043 --> 01:30:11,987 I must be crazy doing this. - Then leave. 625 01:30:12,293 --> 01:30:14,596 Do you think that I'm frightened? 626 01:30:17,376 --> 01:30:19,568 Farewell, Stella. 627 01:30:34,335 --> 01:30:36,025 What was that? 628 01:30:36,585 --> 01:30:38,677 We have to find the stairs. 629 01:30:39,501 --> 01:30:43,393 No, let us leave, please. - Stop it, that hurts. 630 01:30:44,293 --> 01:30:46,451 Let us call the police, they can bust them. 631 01:30:46,626 --> 01:30:48,958 And what are you going to tell them? - Don't worry. 632 01:30:49,126 --> 01:30:51,664 I'll think of something, when were out of here. 633 01:30:52,043 --> 01:30:54,401 Fine. Bye. 634 01:31:18,751 --> 01:31:20,216 Hello? 635 01:31:57,668 --> 01:31:59,289 Valerie, wait! 636 01:32:01,126 --> 01:32:03,428 I have a message from Stella on my mailbox. 637 01:32:04,001 --> 01:32:07,401 So what? - Maybe you can use it as... 638 01:32:44,126 --> 01:32:47,329 Go way back, Stella. 639 01:32:50,376 --> 01:32:51,728 Remember. 640 01:32:58,210 --> 01:33:00,715 Mommy is coming. 641 01:33:07,168 --> 01:33:08,921 Mommy? 642 01:33:17,251 --> 01:33:20,287 Cecile, your time has come. 643 01:33:21,168 --> 01:33:23,780 There is your older sister. 644 01:33:23,960 --> 01:33:26,410 She is going to hurt you. 645 01:33:27,835 --> 01:33:29,310 Mommy... 646 01:33:39,710 --> 01:33:43,386 In a moment you will look even more like a clown, sister. 647 01:33:44,543 --> 01:33:48,701 And while you cry, she will be laughing. 648 01:34:02,501 --> 01:34:05,608 I told you to shut up! Shut up! 649 01:34:12,210 --> 01:34:16,711 Stella, defend yourself! Fight back! 650 01:34:17,543 --> 01:34:20,105 Give her back the pain! 651 01:34:39,043 --> 01:34:41,007 Are you scared, sister? 652 01:38:19,335 --> 01:38:20,890 Cecile? 653 01:38:26,460 --> 01:38:28,298 Stella... 654 01:38:33,293 --> 01:38:36,501 She will never hurt me again, right? 655 01:38:40,251 --> 01:38:43,184 She will never hurt you again, never. 656 01:40:34,126 --> 01:40:36,642 He was like a son to me. 657 01:40:37,085 --> 01:40:40,407 And you have torn him from my heart. 658 01:40:40,710 --> 01:40:45,022 You have killed Cecile! - I have saved your life. 659 01:40:47,001 --> 01:40:50,415 She would have killed you. She was ready. 660 01:40:50,585 --> 01:40:52,641 Ready for what? 661 01:40:52,918 --> 01:40:55,059 You've backed off, Stella. 662 01:40:55,210 --> 01:40:59,868 Your moral and blocking has stopped you. 663 01:41:00,876 --> 01:41:06,539 Cecile has made the experience. She was full of emotions. 664 01:41:09,001 --> 01:41:12,331 Her blood was flooded with feelings. 665 01:41:12,835 --> 01:41:17,697 When she died her blood was full of life. 666 01:41:17,876 --> 01:41:21,013 In the 30s in Russia the Bolshevists tried to keep... 667 01:41:21,418 --> 01:41:23,246 ...their party members young and vibrant... 668 01:41:23,460 --> 01:41:27,296 ...by injecting them the blood of younger people. 669 01:41:27,460 --> 01:41:29,602 They've been on the right track to disclose the secret... 670 01:41:29,793 --> 01:41:32,508 ...but overlooked one important thing: 671 01:41:32,668 --> 01:41:35,243 It had to be vital blood. 672 01:41:35,418 --> 01:41:39,060 Filled with emotions. Do you understand? 673 01:41:42,251 --> 01:41:44,475 Look at me, Stella! 674 01:41:45,376 --> 01:41:49,027 Establish contact! Your hand is trembling! 675 01:41:49,626 --> 01:41:52,304 You feel the anger! - Shut up. 676 01:41:52,460 --> 01:41:56,018 Your anger rises. Stay with me and your anger. 677 01:41:58,126 --> 01:42:02,037 Your friend was just worthless meat to me. 678 01:42:02,210 --> 01:42:04,116 Worthless! 679 01:42:11,918 --> 01:42:14,289 Lenka! Lenka! 680 01:42:16,501 --> 01:42:18,719 She is ready now! 681 01:42:38,043 --> 01:42:41,892 I will stay with him forever. I will never leave him. 682 01:42:44,668 --> 01:42:47,258 A flood of emotions... 683 01:42:54,960 --> 01:42:57,902 Emotions are our blood! 684 01:42:58,085 --> 01:43:00,002 We live on emotions... 685 01:43:00,168 --> 01:43:01,911 ...like others from water. 686 01:43:02,085 --> 01:43:03,896 We are reckless in our emotions because we want to live. 50564

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.