All language subtitles for Malditos.2025.S01E05-SKYFiRE.EDITH

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soran卯)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:37,000 --> 00:00:38,600 Hej! Chod藕! Byku! 2 00:00:47,240 --> 00:00:48,440 Chod藕! 3 00:00:53,840 --> 00:00:55,280 Byku! 4 00:01:01,200 --> 00:01:02,760 Byku! 5 00:01:19,640 --> 00:01:22,360 Nie藕le jak na kogo艣, kto rzuci艂 korrid臋. 6 00:01:22,520 --> 00:01:25,000 - Odszed艂e艣 z cyrku? - To lunapark. 7 00:01:26,480 --> 00:01:29,960 Widzia艂em byki na walk臋 w weekend. Wszystkie s膮 takie nerwowe? 8 00:01:33,120 --> 00:01:34,320 Idzie burza. 9 00:01:36,600 --> 00:01:37,600 Nie mog臋 zawie艣膰. 10 00:01:37,760 --> 00:01:41,280 - Na mistrzu ci膮偶y presja. Znasz to. - Tak. 11 00:02:24,760 --> 00:02:26,920 PRZEKL臉CI 12 00:02:33,560 --> 00:02:34,600 Mamo! 13 00:02:40,760 --> 00:02:41,920 Sk膮d masz pistolet? 14 00:02:42,080 --> 00:02:44,760 - Tony'emu lepiej? - Nie widzia艂am go kilka dni. 15 00:02:45,600 --> 00:02:48,600 - Nie wiem, gdzie jest. - Pomog臋 ci. Tony! 16 00:02:49,920 --> 00:02:52,920 Nie przychod藕 tu z broni膮. S膮 dzieci! 17 00:02:53,760 --> 00:02:57,040 Je艣li Tony si臋 nie poka偶e w ci膮gu doby, wr贸cimy z rodzin膮. 18 00:02:57,760 --> 00:02:58,880 - 艢mia艂o. - Rozumiesz? 19 00:02:59,040 --> 00:03:01,440 Tak, przyjd藕 z ca艂膮 rodzin膮. Z dzie膰mi. 20 00:03:02,960 --> 00:03:03,920 Dra艅! 21 00:03:04,080 --> 00:03:07,320 My艣lisz, 偶e si臋 ciebie boj臋? Ani troch臋, ty 艣mieciu! 22 00:03:07,480 --> 00:03:08,440 艢winie. 23 00:03:08,600 --> 00:03:11,520 W艂贸cz臋dzy i brudne 艣winie! 24 00:03:11,680 --> 00:03:14,040 Wypierdalaj st膮d, wie艣niaku! 25 00:03:14,200 --> 00:03:16,320 I nie przyno艣 tu broni. Bo zginiesz! 26 00:03:20,760 --> 00:03:21,760 Zabij臋 was! 27 00:03:22,680 --> 00:03:24,360 Chamy jebane! 28 00:03:24,520 --> 00:03:26,480 - Co jest, Fred? - Prosz膮 si臋 o wpierdol. 29 00:03:27,360 --> 00:03:29,280 Czego chcieli? 30 00:03:29,440 --> 00:03:31,720 - Mieli bro艅. - O co im chodzi艂o? 31 00:03:31,880 --> 00:03:33,200 Skurwysyny. 32 00:03:43,400 --> 00:03:46,600 S艂ysza艂e艣? Przyszli tutaj, synu. 33 00:03:48,080 --> 00:03:49,760 Przez ciebie mogli艣my zgin膮膰. 34 00:03:49,920 --> 00:03:51,760 Ciocia, dzieci, wszyscy! Szlag! 35 00:03:53,000 --> 00:03:55,320 Wsz臋dzie szuka艂em, ale koki nie ma. 36 00:03:55,480 --> 00:03:58,200 - Wyrolowali mnie. - Kurwa. 37 00:03:58,360 --> 00:04:02,320 Cholera mnie bierze, kiedy gadasz o narkotykach! 38 00:04:04,920 --> 00:04:06,760 Nie chc臋 tu strzelaniny. 39 00:04:09,760 --> 00:04:11,120 Musisz wyjecha膰. 40 00:04:11,280 --> 00:04:12,240 Dok膮d? 41 00:04:14,560 --> 00:04:15,560 Dok膮d mam jecha膰? 42 00:04:16,240 --> 00:04:18,240 Jeste艣 doros艂y, co艣 wymy艣lisz. 43 00:04:19,640 --> 00:04:21,960 Chcesz, 偶eby kt贸ry艣 dzieciak dosta艂 kulk臋? 44 00:04:22,120 --> 00:04:24,760 呕eby przez ciebie zgin臋艂o dziecko? 45 00:04:29,040 --> 00:04:31,400 Jak mog艂e艣 si臋 w to wpakowa膰? 46 00:04:32,840 --> 00:04:34,000 Dobrze, wynios臋 si臋. 47 00:04:48,040 --> 00:04:50,200 Mo偶esz zrobi膰 przerw臋. 48 00:04:50,360 --> 00:04:51,560 Kevin pojecha艂. 49 00:04:56,400 --> 00:04:57,600 On nie jest z艂y. 50 00:04:58,720 --> 00:05:01,800 - Wie, 偶e walczysz lepiej. - Mam gdzie艣 jego zdanie. 51 00:05:02,600 --> 00:05:05,200 Gdyby艣 nie odszed艂, by艂by艣 na jego miejscu. 52 00:05:07,800 --> 00:05:09,520 Ciesz臋 si臋, 偶e tu jeste艣. 53 00:05:15,040 --> 00:05:16,240 Dobrze si臋 tu czuj膮. 54 00:05:17,000 --> 00:05:18,720 S膮 艂agodne jak baranki. 55 00:05:18,880 --> 00:05:20,840 Na arenie to co innego. 56 00:05:24,040 --> 00:05:25,360 Zostaniesz na sezon? 57 00:05:28,080 --> 00:05:31,120 - Je艣li mnie potrzebujesz. - Cool. 58 00:05:31,280 --> 00:05:32,440 W porz膮dku. 59 00:05:49,840 --> 00:05:50,960 Ju偶 wyje偶d偶acie? 60 00:05:51,120 --> 00:05:53,200 Z Fredem demontujemy lunapark. 61 00:05:55,000 --> 00:05:56,800 Nie tylko my si臋 zwijamy. 62 00:05:59,600 --> 00:06:01,400 Nie udawaj, 偶e ci smutno. 63 00:06:01,560 --> 00:06:03,560 Masz nas w dupie. 64 00:07:15,280 --> 00:07:17,080 Nie spodziewa艂am si臋 tu ciebie. 65 00:07:18,040 --> 00:07:19,040 Dok膮d pojedziesz? 66 00:07:20,040 --> 00:07:21,240 Do Saintes. 67 00:07:21,880 --> 00:07:23,680 Do pracy w barze kole偶anki. 68 00:07:24,360 --> 00:07:26,160 Mog臋 te偶 wr贸偶y膰 z r臋ki. 69 00:07:27,240 --> 00:07:28,640 A kamper taty? 70 00:07:29,400 --> 00:07:31,000 Zabior臋 go ze sob膮. 71 00:07:31,720 --> 00:07:35,800 W艂o偶y艂am 艣wi臋t膮 Sar臋 na miejsce. B臋dzie chroni膰 jego dusz臋. 72 00:07:39,960 --> 00:07:41,960 P艂acimy za nasze czyny. 73 00:07:46,640 --> 00:07:47,640 Nie. 74 00:07:48,720 --> 00:07:50,920 Ty i Tony nie powinni艣cie za to p艂aci膰. 75 00:07:52,440 --> 00:07:54,040 To si臋 tak nie sko艅czy. 76 00:07:55,920 --> 00:07:58,280 - Znajdziemy dzia艂k臋. - Bez szans. 77 00:07:59,760 --> 00:08:04,240 B臋dzie eksmisja. A na zakup dzia艂ki nas nie sta膰. 78 00:08:04,400 --> 00:08:06,840 - Co z Tonym? Gdzie jest? - Nie wiem. 79 00:08:07,640 --> 00:08:10,520 Ma na karku tych z Saint-Gilles. Zgubi艂 ich kok臋. 80 00:08:12,240 --> 00:08:15,640 Nie odpuszcz膮. Ju偶 go pobili. 81 00:09:34,200 --> 00:09:35,400 Chcesz, bracie? 82 00:09:50,240 --> 00:09:51,440 Wyja艣nisz? 83 00:09:52,680 --> 00:09:56,240 Baroncelli przycisn臋li Manu. I ca艂膮 jego band臋. 84 00:09:57,000 --> 00:09:58,600 Manu mnie wyda艂. 85 00:09:59,320 --> 00:10:01,880 Baroncelli kazali to rozwi膮za膰 mi臋dzy Romami. 86 00:10:02,080 --> 00:10:04,480 Zabij膮 nas, je艣li nie odzyskamy koki. 87 00:10:05,760 --> 00:10:06,960 Popatrz. 88 00:10:24,000 --> 00:10:25,800 My艣la艂em, 偶e zdechn臋. 89 00:10:30,240 --> 00:10:31,840 Zosta艂 mi jeden dzie艅. 90 00:10:42,960 --> 00:10:45,000 Nie lituj si臋 nade mn膮. 91 00:10:45,160 --> 00:10:48,200 Nie chc臋 lito艣ci! Nie chc臋! 92 00:10:48,800 --> 00:10:51,120 - Nie chc臋 lito艣ci! - Przesta艅! 93 00:11:23,000 --> 00:11:25,040 Ty wzi膮艂e艣 kok臋? 94 00:11:26,040 --> 00:11:27,520 Serio? 95 00:11:29,200 --> 00:11:31,640 Skatowali mnie, a ty nic? 96 00:11:31,800 --> 00:11:34,480 Chcia艂em ci powiedzie膰. Zrobi艂em to, 偶eby pom贸c. 97 00:11:34,640 --> 00:11:37,160 Tak mi pomagasz? 98 00:11:37,320 --> 00:11:38,480 Trzeba odda膰 kok臋. 99 00:11:39,200 --> 00:11:40,320 Nie rozumiesz. 100 00:11:40,480 --> 00:11:42,640 - Zabij膮 nas. - Ja to za艂atwi臋. 101 00:11:42,800 --> 00:11:45,560 Opu艣ci艂e艣 nas, a teraz zgrywasz Chrystusa? 102 00:11:45,720 --> 00:11:47,640 - Chc臋 ci臋 ratowa膰! - Zamknij si臋! 103 00:11:47,800 --> 00:11:51,520 - Nie widzisz? Wszystko niszczysz! - Zamknij si臋, m贸wi臋! 104 00:11:52,800 --> 00:11:55,000 Taka jest prawda i dobrze to wiesz. 105 00:11:58,560 --> 00:11:59,880 Daj telefon. 106 00:12:00,040 --> 00:12:01,840 Pogadam z tymi skurwielami. 107 00:12:05,400 --> 00:12:06,800 Dawaj! 108 00:12:15,360 --> 00:12:16,360 Kurwa. 109 00:12:42,920 --> 00:12:45,720 B臋dziesz spa艂 w pokoju obok. Pomocnik wyjecha艂. 110 00:12:46,320 --> 00:12:48,640 Rzuci艂e艣 nas, 偶eby zosta膰 parobkiem? 111 00:12:48,800 --> 00:12:51,880 Wszystko jedno. Moje 偶ycie jest przy bykach. 112 00:12:52,040 --> 00:12:53,720 Tu nie ma co robi膰. 113 00:12:53,880 --> 00:12:57,400 - Oddaj mi telefon. - Nie, dop贸ki si臋 nie dodzwoni臋. 114 00:13:37,680 --> 00:13:39,280 Bratu b臋dzie wygodnie? 115 00:13:40,520 --> 00:13:42,480 Dzi臋kuj臋. To tylko na par臋 nocy. 116 00:13:42,720 --> 00:13:46,240 Jasne. Mam nadziej臋, 偶e rodzina szybko znajdzie dzia艂k臋. 117 00:13:47,440 --> 00:13:50,440 - Nikt nas nie chce. - Nie dawajcie sob膮 pomiata膰. 118 00:13:50,680 --> 00:13:54,560 Nie wiesz, ilu 藕le mi 偶yczy艂o, gdy odziedziczy艂am farm臋 po ojcu. 119 00:13:56,600 --> 00:13:59,080 - Jak sobie poradzi艂a艣? - Prosz膮c o pomoc. 120 00:14:00,080 --> 00:14:01,880 Tych, kt贸rym ufa艂am. 121 00:14:02,720 --> 00:14:05,840 Kt贸rzy tak jak ja chcieli, 偶eby stado przetrwa艂o. 122 00:14:06,000 --> 00:14:08,000 Sama nie da艂abym rady. 123 00:14:09,000 --> 00:14:11,400 Wytrwa艂am i sp贸jrz: 124 00:14:12,120 --> 00:14:14,960 stado wci膮偶 tu jest. 125 00:14:55,520 --> 00:14:57,520 Nie jestem g艂odna, dzi臋kuj臋. 126 00:14:59,160 --> 00:15:00,960 L茅ti, to ja, Jo. 127 00:15:02,080 --> 00:15:03,080 Jo? 128 00:15:06,720 --> 00:15:07,920 Co tu robisz? 129 00:15:10,640 --> 00:15:11,640 Wszystko gra? 130 00:15:13,080 --> 00:15:14,880 Mamy przesrane. 131 00:15:15,440 --> 00:15:18,680 Niekt贸re rodziny wyje偶d偶aj膮. Reszta 偶yje w b艂ocie. 132 00:15:18,840 --> 00:15:20,440 Nawet moja matka si臋 podda艂a. 133 00:15:21,240 --> 00:15:23,240 B臋dzie dobrze. Uspok贸j si臋. 134 00:15:25,760 --> 00:15:27,520 To nie jest 偶ycie. 135 00:15:27,680 --> 00:15:28,880 Masz, napij si臋. 136 00:15:30,160 --> 00:15:31,960 Popro艣 ojca, 偶eby nas przyj膮艂. 137 00:15:32,600 --> 00:15:33,800 Nie zgodzi si臋. 138 00:15:34,840 --> 00:15:37,240 Tony zn贸w nawywija艂. Nic z tego. 139 00:15:37,400 --> 00:15:38,640 Ojciec wam nie ufa. 140 00:15:38,880 --> 00:15:40,880 Ale ty znasz Torres贸w. 141 00:15:41,560 --> 00:15:44,600 S膮 warci wi臋cej ni偶 m贸j brat, matka i ja. 142 00:15:44,760 --> 00:15:48,240 - Niech nie p艂ac膮 za nasze b艂臋dy. - Nie chc臋 tego. 143 00:15:49,480 --> 00:15:51,280 O co chodzi z Miguelem? 144 00:15:52,520 --> 00:15:53,680 Wr贸ci艂? 145 00:15:53,840 --> 00:15:57,040 Nie, w jego kamperze mieszka艂 jaki艣 gadzio. 146 00:15:57,600 --> 00:15:59,000 Ojciec nie wr贸ci. 147 00:16:03,080 --> 00:16:04,080 Masz moje s艂owo. 148 00:16:13,640 --> 00:16:14,640 Wierz臋 ci. 149 00:16:16,360 --> 00:16:20,440 Nasi starzy maj膮 swoje zatargi, ale my b膮d藕my ponad. 150 00:16:21,760 --> 00:16:26,160 Tony'emu te偶 by pomog艂o, gdyby艣my mieli gdzie mieszka膰. Popro艣 ojca. 151 00:16:26,320 --> 00:16:27,520 Porozmawiam z nim. 152 00:16:29,640 --> 00:16:30,640 Dzi臋kuj臋. 153 00:16:39,200 --> 00:16:42,360 - Co z twoim synem? - Nic si臋 nie poprawia. 154 00:16:42,520 --> 00:16:44,240 Znowu trafi艂 do szpitala. 155 00:16:44,400 --> 00:16:47,000 - Znowu? No nie. - To mnie wyka艅cza. 156 00:16:53,440 --> 00:16:54,880 Zgrywasz dam臋? 157 00:17:00,640 --> 00:17:01,920 Co si臋 tam dzieje? 158 00:17:04,000 --> 00:17:06,000 My艣licie, 偶e nas te偶 wyrzuc膮? 159 00:17:06,160 --> 00:17:08,960 Nie. Z nasz膮 dzia艂k膮 wszystko jest w porz膮dku. 160 00:17:10,160 --> 00:17:11,680 Zapytaj ojca. 161 00:17:11,840 --> 00:17:15,160 - Powie ci. - Nie m贸wi mi o takich sprawach. 162 00:17:15,320 --> 00:17:17,360 Zawsze robi, o co prosisz. 163 00:17:17,520 --> 00:17:19,920 My艣l臋, 偶e spotka nas to samo, co Torres贸w. 164 00:17:21,840 --> 00:17:23,880 A wtedy nikt nam nie pomo偶e. 165 00:17:29,040 --> 00:17:30,280 Zapytam go. 166 00:17:31,320 --> 00:17:33,120 Wszystko wam przeka偶臋. 167 00:18:13,240 --> 00:18:15,920 Zachowuje si臋 tak od powrotu z korridy. 168 00:18:16,080 --> 00:18:17,480 Za du偶a presja. 169 00:18:18,400 --> 00:18:20,200 Jest gwiazd膮. 170 00:18:26,280 --> 00:18:27,840 Wszystko gra? 171 00:18:38,320 --> 00:18:41,120 No prosz臋. Wy艂adowa艂e艣 si臋. 172 00:18:52,800 --> 00:18:54,880 Zostaw, ja potem doko艅cz臋. 173 00:18:55,040 --> 00:18:57,240 Powiedz mu, 偶e wr贸c臋 p贸藕niej. 174 00:19:40,840 --> 00:19:41,840 Wy艂膮cz to. 175 00:19:42,960 --> 00:19:44,160 Gdzie moja koka? 176 00:19:46,360 --> 00:19:48,560 M贸j brat wpakowa艂 was w g贸wno. 177 00:19:50,160 --> 00:19:54,000 Nawet gdybym odzyska艂 kok臋, zabi艂by艣 Tony'ego. Przyznaj. 178 00:19:57,680 --> 00:20:00,880 - Obaj mamy problem. - Za kogo si臋 uwa偶asz? 179 00:20:01,040 --> 00:20:02,880 A gdybym za艂atwi艂 Baroncellich? 180 00:20:04,800 --> 00:20:06,760 Cyganek chce zniszczy膰 Luigiego? 181 00:20:08,200 --> 00:20:12,040 Daj spok贸j Torresom, a w dwa dni uwolni臋 ci臋 od Baroncellich. 182 00:20:14,160 --> 00:20:17,360 - Dlaczego mam ci wierzy膰? - Bo nie masz wyboru. 183 00:20:19,160 --> 00:20:20,760 Daj臋 ci s艂owo. 184 00:20:20,920 --> 00:20:24,840 Je艣li w dwa dni ten, jak m贸wisz, Cyganek, nie za艂atwi Luigiego, 185 00:20:25,000 --> 00:20:26,600 to mo偶esz zabi膰 mojego brata. 186 00:20:34,280 --> 00:20:36,560 Spadaj, zanim si臋 rozmy艣l臋. 187 00:20:36,720 --> 00:20:38,280 - Spadaj! - Wypieprzaj! 188 00:20:38,440 --> 00:20:39,680 Jazda! 189 00:20:39,840 --> 00:20:42,040 - Bezczelny! - Ma tupet. 190 00:20:46,320 --> 00:20:48,280 Raz, dwa... 191 00:20:49,000 --> 00:20:51,200 trzy... cztery... 192 00:20:53,400 --> 00:20:54,600 Dobrze! 193 00:20:57,000 --> 00:20:58,280 Jaki chcesz styl? 194 00:20:58,440 --> 00:20:59,640 - Poka偶. - Mo偶e ta... 195 00:21:00,680 --> 00:21:01,880 albo ta. 196 00:21:10,600 --> 00:21:11,800 Nie podoba ci si臋? 197 00:21:16,000 --> 00:21:17,200 To chyba... 198 00:21:18,320 --> 00:21:21,520 do mnie nie pasuje. Co powiesz, Anno? 199 00:21:21,680 --> 00:21:24,680 - Jeste艣 ksi臋偶niczk膮. - Nie, to nie dla mnie. 200 00:21:25,400 --> 00:21:27,800 Mo偶e ta ci bardziej przypasuje. 201 00:21:30,920 --> 00:21:32,120 Ta. 202 00:21:33,200 --> 00:21:34,640 - 艁adna. - Tak. 203 00:21:34,800 --> 00:21:36,120 Bardzo. 204 00:21:38,120 --> 00:21:40,120 - B臋dzie dobrze? - Tak. 205 00:21:41,880 --> 00:21:43,280 Czemu nie? 206 00:21:46,400 --> 00:21:47,600 Podoba ci si臋? 207 00:21:48,840 --> 00:21:49,880 Tak? 208 00:21:51,200 --> 00:21:53,200 - Jest pi臋kna. - Naprawd臋. 209 00:21:54,840 --> 00:21:58,120 - Dzi臋ki, kuzynko. Nada si臋 idealnie. - Do czego? 210 00:21:59,680 --> 00:22:01,480 Nie twoja sprawa. 211 00:22:02,720 --> 00:22:05,760 Dobrze. Chcesz do niej buty? 212 00:22:07,720 --> 00:22:09,920 Ograbi mi szaf臋! 213 00:22:32,040 --> 00:22:35,240 Powiedzcie rodzinom, 偶e nie ma powodu do niepokoju. 214 00:22:41,760 --> 00:22:43,760 - Nowa? - Nie podoba ci si臋? 215 00:22:44,480 --> 00:22:46,080 Pi臋knie wygl膮dasz, c贸rko. 216 00:22:48,120 --> 00:22:50,440 Jestem troch臋 staromodny, ale... 217 00:22:50,600 --> 00:22:51,760 Mo偶emy porozmawia膰? 218 00:22:53,600 --> 00:22:55,000 Tak. 219 00:22:55,960 --> 00:22:57,240 Chod藕. 220 00:23:10,960 --> 00:23:13,440 Dobrze, 偶e si臋 nie czepiaj膮 naszej dzia艂ki. 221 00:23:13,600 --> 00:23:15,360 Torresom si臋 nie uda艂o. 222 00:23:18,600 --> 00:23:20,400 Tato, chyba ich nie zostawisz? 223 00:23:21,120 --> 00:23:23,440 To dobrzy ludzie. Znam ich. 224 00:23:24,640 --> 00:23:28,560 - Zdrajcy i k艂amcy to dobrzy ludzie? - Nie wszyscy s膮 jak Miguel. 225 00:23:32,160 --> 00:23:35,600 A je艣li on wr贸ci? Zamieszka u nas? 226 00:23:35,760 --> 00:23:38,120 Nigdy. On nie wr贸ci. 227 00:23:38,840 --> 00:23:41,080 Sandro widzia艂 gadzia. 228 00:23:41,240 --> 00:23:42,880 Miguel nie 偶yje. 229 00:23:43,600 --> 00:23:44,920 Masz moje s艂owo. 230 00:23:45,080 --> 00:23:48,960 Trzeba czego艣 wi臋cej. Niech Torresowie dadz膮 dow贸d. 231 00:23:50,120 --> 00:23:53,720 A je艣li tu zamieszkaj膮, to co? B臋dziesz chcia艂a po艣lubi膰 Tony'ego? 232 00:23:55,440 --> 00:23:56,520 Nie. 233 00:23:58,960 --> 00:24:02,080 - Mi臋dzy nami koniec. - Akurat. 234 00:24:02,240 --> 00:24:04,040 Wiem, 偶e Jo z tob膮 rozmawia艂. 235 00:24:04,200 --> 00:24:06,880 - Tony naciska, tak? - Przysi臋gam, 偶e nie. 236 00:24:07,040 --> 00:24:08,840 Chc臋 tylko twojego dobra. 237 00:24:09,000 --> 00:24:10,960 A ja chc臋 chroni膰 rodzin臋. 238 00:24:11,120 --> 00:24:13,120 Odmawiasz 艣lubu z Amay膮? 239 00:24:16,320 --> 00:24:18,320 Wyjd臋 za Sandra, je艣li chcesz. 240 00:24:26,800 --> 00:24:29,560 Nie spadnij. Nie jest przymocowana. 241 00:24:33,760 --> 00:24:34,760 Fred. 242 00:24:37,760 --> 00:24:39,960 A, ma艂y. Co ci臋 sprowadza? 243 00:24:51,480 --> 00:24:52,480 Wi臋c? 244 00:24:55,160 --> 00:24:56,160 Mam pytanie. 245 00:24:58,000 --> 00:24:59,200 Powiedz... 246 00:25:00,360 --> 00:25:03,360 ten gadzio, kt贸ry pyta艂 o tat臋... ten Ruben. 247 00:25:03,520 --> 00:25:04,480 Tak? 248 00:25:05,480 --> 00:25:07,040 Co o nim wiesz? 249 00:25:08,040 --> 00:25:11,360 Mieszka na przystani. Pracuje w stoczni. 250 00:25:15,280 --> 00:25:17,480 Nie pasuje mi ten go艣膰. 251 00:25:18,680 --> 00:25:22,080 Kombinuje, gdzie mo偶e. Trzymaj si臋 od niego z dala. 252 00:25:27,600 --> 00:25:30,000 Niech tw贸j brat sam za艂atwia swoje sprawy. 253 00:25:34,920 --> 00:25:37,440 - Fred! - Musz臋 i艣膰. 254 00:25:37,600 --> 00:25:40,000 Trzeba to sko艅czy膰 przed wieczorem. 255 00:25:53,680 --> 00:25:55,080 Nie, nie tak. 256 00:25:57,840 --> 00:26:01,920 - Tak? - Gdzie ty jeste艣? Co mam robi膰? 257 00:26:02,960 --> 00:26:05,360 Uspok贸j si臋. Gada艂em z Manu. 258 00:26:05,520 --> 00:26:07,560 Odda艂e艣 mu paczk臋? 259 00:26:07,720 --> 00:26:08,720 Nie martw si臋. 260 00:26:09,280 --> 00:26:10,880 Do jutra wszystko za艂atwi臋. 261 00:26:11,400 --> 00:26:12,760 Zosta艅 na farmie. 262 00:26:13,320 --> 00:26:15,520 Podrzuc臋 dragi na 艂贸d藕 Rubena. 263 00:26:16,320 --> 00:26:17,320 Dlaczego? 264 00:26:18,200 --> 00:26:20,280 呕eby za to bekn膮艂. 265 00:26:47,120 --> 00:26:48,320 To teren prywatny. 266 00:26:49,440 --> 00:26:50,760 Po co艣 tu przylaz艂? 267 00:26:50,920 --> 00:26:52,880 - Szukam kogo艣. - Kogo? 268 00:26:54,080 --> 00:26:56,200 - Kolegi ojca. - A ojciec to kto? 269 00:27:02,440 --> 00:27:04,920 Czekaj. Jeste艣 synem Miguela? 270 00:27:07,520 --> 00:27:09,480 Jeste艣 do niego podobny. 271 00:27:10,320 --> 00:27:11,560 Ruben. 272 00:27:12,640 --> 00:27:13,640 Jo. 273 00:27:14,440 --> 00:27:15,840 Napijmy si臋. 274 00:27:16,960 --> 00:27:18,160 Chod藕. 275 00:27:29,120 --> 00:27:30,760 Pozna艂em go w wojsku. 276 00:27:34,720 --> 00:27:36,120 R贸wny go艣膰. 277 00:27:37,280 --> 00:27:39,080 Pilnowa艂 swoich spraw. 278 00:27:40,360 --> 00:27:42,520 Zawsze na legalu. 279 00:27:43,680 --> 00:27:46,280 Pewnego dnia znikn膮艂. Ju偶 go nie widzia艂em. 280 00:27:49,280 --> 00:27:50,280 To tak jak ja. 281 00:27:52,960 --> 00:27:55,320 Na pewno kropn臋li go dranie z Saint-Gilles. 282 00:28:03,640 --> 00:28:07,200 A, pieprz臋 to. Jutro nie id臋 do roboty. 283 00:28:07,360 --> 00:28:09,960 B臋d臋 tu ca艂y dzie艅. Wymieni臋 olej. 284 00:29:47,840 --> 00:29:49,640 To ju偶 trzeci. 285 00:29:50,960 --> 00:29:53,560 Wirus atakuje w膮trob臋. 286 00:29:53,720 --> 00:29:57,400 Szybko si臋 szerzy przez t臋 wilgo膰. Od tego szalej膮. 287 00:29:57,560 --> 00:29:59,760 - Nic si臋 nie da zrobi膰? - Nic. 288 00:29:59,920 --> 00:30:03,120 Na pewno padnie wi臋cej byk贸w, a nie sta膰 mnie na nowe. 289 00:30:05,240 --> 00:30:07,720 Nie m贸wi艂am ci, bo by艂e艣 taki szcz臋艣liwy. 290 00:30:09,080 --> 00:30:11,440 Nikomu ani s艂owa. Niech to si臋 nie rozniesie. 291 00:30:12,680 --> 00:30:15,080 P贸jd臋 po ch艂opak贸w i przyprowadzimy byki. 292 00:30:43,960 --> 00:30:44,960 Jo? 293 00:30:52,880 --> 00:30:54,080 Jo, jeste艣? 294 00:31:03,600 --> 00:31:04,840 Cze艣膰, L茅ti. 295 00:31:05,680 --> 00:31:08,800 - Nie chc臋, 偶eby Tony ci臋 widzia艂. - Rozmawia艂am z ojcem. 296 00:31:10,040 --> 00:31:14,560 Przyjmie was, je艣li dowiedziecie, 偶e Miguel nie wr贸ci. 297 00:31:16,040 --> 00:31:18,960 Gdybym mia艂 dow贸d, ju偶 dawno za艂atwi艂bym spraw臋. 298 00:31:19,120 --> 00:31:21,520 Wiem, ale on nie chce inaczej. 299 00:31:21,680 --> 00:31:23,640 Zrobi艂am, co mog艂am. 300 00:31:24,640 --> 00:31:26,200 Musisz co艣 znale藕膰. 301 00:32:13,080 --> 00:32:15,360 - Gdzie by艂e艣? - Trzymaj. 302 00:32:18,000 --> 00:32:19,360 Co z kok膮? 303 00:32:19,520 --> 00:32:20,840 - Jutro. - P贸jd臋 z tob膮. 304 00:32:21,000 --> 00:32:22,800 Najpierw musimy co艣 za艂atwi膰. 305 00:32:50,120 --> 00:32:51,320 Co ty robisz? 306 00:32:52,080 --> 00:32:53,240 To, co trzeba. 307 00:32:53,400 --> 00:32:56,440 - Odbi艂o ci? - Nie ma wyboru. 308 00:32:56,600 --> 00:32:58,640 Jak inaczej dowie艣膰, 偶e nie wr贸ci? 309 00:32:58,800 --> 00:33:00,400 To nasz stary. Przekln膮 nas. 310 00:33:00,560 --> 00:33:02,280 Ju偶 jeste艣my przekl臋ci. 311 00:33:02,440 --> 00:33:04,520 Trzeba naprawi膰 b艂臋dy. 312 00:33:06,240 --> 00:33:08,320 Robimy to dla klanu. 313 00:36:47,480 --> 00:36:49,200 Poszed艂em na osiedle. 314 00:36:49,360 --> 00:36:51,640 Ludzie Manu powiedzieli mi, jak by艂o. 315 00:36:51,800 --> 00:36:54,160 Siedem lat temu ojciec zrobi艂 du偶y skok. 316 00:36:54,320 --> 00:36:55,320 R膮bn膮艂 antyki. 317 00:36:56,280 --> 00:36:58,400 Ale podkrad艂 im plan. 318 00:37:01,000 --> 00:37:04,200 Skurwiele go zabili i zakopali za osiedlem. 319 00:37:08,760 --> 00:37:10,960 A te wiadomo艣ci od niego? 320 00:37:11,800 --> 00:37:13,600 Na pewno wzi臋li jego kom贸rk臋. 321 00:37:14,480 --> 00:37:18,120 Odpisywali mamie, 偶eby艣my my艣leli, 偶e on 偶yje. 322 00:37:18,280 --> 00:37:19,720 呕eby艣my byli spokojni. 323 00:37:21,080 --> 00:37:22,880 呕eby si臋 nie wyda艂o. 324 00:37:23,040 --> 00:37:24,440 A to dranie. 325 00:37:26,120 --> 00:37:28,600 Cholerne dranie! 326 00:37:37,840 --> 00:37:41,440 Eksmisja za 11 dni. Musimy si臋 trzyma膰 razem. 327 00:37:42,160 --> 00:37:44,840 Poka偶my Amayom, 偶e musz膮 nas przyj膮膰. 328 00:37:45,800 --> 00:37:48,200 Teraz wiemy, 偶e m贸j ojciec nie 偶yje. 329 00:37:49,720 --> 00:37:52,320 Nie maj膮 powodu, 偶eby nam odm贸wi膰. 330 00:38:36,480 --> 00:38:37,880 Przepraszam, mamo. 331 00:38:39,320 --> 00:38:41,600 Wybacz, 偶e ci臋 nie uprzedzili艣my. 332 00:38:42,560 --> 00:38:44,360 Jak mogli艣cie mi to zrobi膰? 333 00:38:46,640 --> 00:38:48,680 Teraz Amayowie nas przyjm膮. 334 00:38:51,560 --> 00:38:52,800 Masz racj臋, synu. 335 00:38:59,360 --> 00:39:00,960 Tw贸j ojciec by艂by dumny. 336 00:39:05,000 --> 00:39:06,200 Zostawcie mnie sam膮. 337 00:39:49,880 --> 00:39:51,880 Nie wiedzia艂em, czy przyjdziesz. 338 00:39:53,720 --> 00:39:56,720 Jest w przyczepie matki. Chod藕. 339 00:40:36,280 --> 00:40:38,200 Musz臋 porozmawia膰 z Tonym. 340 00:40:41,000 --> 00:40:42,000 Gdzie jest? 341 00:40:43,440 --> 00:40:44,640 U siebie. 342 00:41:00,880 --> 00:41:01,880 Tony? 343 00:41:04,240 --> 00:41:05,760 Co ci si臋 sta艂o? 344 00:41:17,320 --> 00:41:18,840 Ciesz臋 si臋, 偶e przysz艂a艣. 345 00:41:20,840 --> 00:41:22,240 Widzia艂am jego trumn臋. 346 00:41:36,080 --> 00:41:37,280 Musimy porozmawia膰. 347 00:41:42,080 --> 00:41:44,080 Przepraszam, L茅ti. Da艂em cia艂a. 348 00:41:45,320 --> 00:41:46,720 Za艂atwiamy to z Jo. 349 00:41:46,880 --> 00:41:48,040 Tony, wiem... 350 00:41:53,360 --> 00:41:55,560 wiem, ile dla mnie zrobi艂e艣. 351 00:41:59,240 --> 00:42:01,520 Tego, co nas 艂膮czy, nie odbierze nikt. 352 00:42:03,800 --> 00:42:05,000 Wiesz? 353 00:42:15,520 --> 00:42:17,640 Ale dajesz mi nie to, czego potrzebuj臋. 354 00:42:19,720 --> 00:42:21,520 Nie dlatego bierze si臋 艣lub. 355 00:42:28,000 --> 00:42:29,200 Przykro mi. 356 00:42:30,680 --> 00:42:33,240 Przysi臋gam, bardzo mi przykro. 357 00:42:35,960 --> 00:42:37,160 Kurwa! 358 00:45:11,720 --> 00:45:12,960 Tekst: Karolina Bober24316

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.