All language subtitles for Law.And.Order.Organized.Crime.S05E09.1080p.WEB.H264-SuccessfulCrab

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,513 --> 00:00:15,314 Where's Joey? 2 00:00:15,315 --> 00:00:17,316 Joe Jr. is in Europe. 3 00:00:17,317 --> 00:00:19,418 No, he came to the apartment. 4 00:00:19,419 --> 00:00:22,554 I told you I saw him at the apartment. 5 00:00:23,723 --> 00:00:25,290 What's your, uh, 6 00:00:25,291 --> 00:00:27,793 appetite for getting a little creative here? 7 00:00:27,794 --> 00:00:31,563 -Like? -Like we used to. 8 00:00:31,564 --> 00:00:33,767 Let's go for a ride. 9 00:00:34,134 --> 00:00:36,335 No matter what happens, know that I love you. 10 00:00:36,336 --> 00:00:38,203 No, no, no. Joey, listen to me. 11 00:00:38,204 --> 00:00:39,684 I can bring you in. I can protect you. 12 00:00:40,840 --> 00:00:42,609 Joey. 13 00:00:50,717 --> 00:00:52,651 Dad? 14 00:00:55,655 --> 00:00:56,655 Dad? 15 00:00:59,893 --> 00:01:01,694 Dad. 16 00:01:01,695 --> 00:01:03,495 Are you OK? 17 00:01:03,496 --> 00:01:04,596 Yeah, all good. 18 00:01:04,597 --> 00:01:05,631 What did Uncle Joe say? 19 00:01:05,632 --> 00:01:06,632 Not much. He had to run. 20 00:01:06,633 --> 00:01:08,634 But the main thing is that he's doing well, 21 00:01:08,635 --> 00:01:10,235 so that's great news. 22 00:01:10,236 --> 00:01:11,537 You don't look like it was great. 23 00:01:11,538 --> 00:01:13,806 No, no, no. Everything is fine. 24 00:01:13,807 --> 00:01:14,907 Yeah, I don't mean to worry you. 25 00:01:14,908 --> 00:01:16,175 No, no, no. 26 00:01:16,176 --> 00:01:17,343 Uncle Joe's in a situation 27 00:01:17,344 --> 00:01:18,877 that he's just got to get himself out of 28 00:01:18,878 --> 00:01:19,878 and figure out. 29 00:01:19,879 --> 00:01:21,213 It... it's going to be fine. 30 00:01:21,214 --> 00:01:22,581 So help Grandma pack her bags 31 00:01:22,582 --> 00:01:24,383 and get her over to Uncle Randall's, OK? 32 00:01:24,384 --> 00:01:25,517 -Sure. -All right. 33 00:01:25,518 --> 00:01:26,885 I... I love you. -I love you, too. 34 00:01:26,886 --> 00:01:27,820 -All right. -But, Dad... 35 00:01:27,821 --> 00:01:29,855 Yeah? 36 00:01:29,856 --> 00:01:31,657 Be careful. 37 00:01:31,658 --> 00:01:33,126 Always. 38 00:01:36,896 --> 00:01:39,932 Margaret Thatcher once said... 39 00:01:39,933 --> 00:01:42,301 do you know who Margaret Thatcher is? 40 00:01:42,302 --> 00:01:44,336 Heard the name. 41 00:01:44,337 --> 00:01:46,772 But who was she? 42 00:01:46,773 --> 00:01:48,807 Are you asking me because you don't know? 43 00:01:48,808 --> 00:01:51,910 Or are you just trying to make me look stupid? 44 00:01:55,215 --> 00:01:57,449 She was the prime minister of England, Joe. 45 00:01:57,450 --> 00:01:58,517 Mm. 46 00:01:58,518 --> 00:02:01,787 She said something once that resonated with me. 47 00:02:01,788 --> 00:02:03,489 May I share it with you? 48 00:02:03,490 --> 00:02:06,358 Go ahead. 49 00:02:06,359 --> 00:02:09,294 "If you set out to be liked, 50 00:02:09,295 --> 00:02:11,330 "you should be prepared to compromise 51 00:02:11,331 --> 00:02:14,233 "on anything at any time. 52 00:02:14,234 --> 00:02:16,169 And you will achieve nothing." 53 00:02:18,938 --> 00:02:21,240 I know your little secret, Joe. 54 00:02:30,617 --> 00:02:33,252 I'm not on this Earth to be liked. 55 00:02:33,253 --> 00:02:34,687 Or compromise. 56 00:02:39,325 --> 00:02:40,526 Tell you what. 57 00:02:40,527 --> 00:02:43,862 Instead of talking about it, I'll demonstrate it for you. 58 00:02:58,878 --> 00:03:01,580 Please, just stop. 59 00:03:01,581 --> 00:03:03,282 I swear... 60 00:03:03,283 --> 00:03:05,718 I'll make this right. 61 00:03:05,719 --> 00:03:09,355 I gave his organization an opportunity. 62 00:03:09,356 --> 00:03:11,890 And he broke my trust. 63 00:03:11,891 --> 00:03:15,894 Put at risk what you and I had worked so hard for, Joe. 64 00:03:15,895 --> 00:03:18,731 He wanted to renegotiate. 65 00:03:18,732 --> 00:03:21,266 After we'd already come to terms. 66 00:03:21,267 --> 00:03:23,569 Cursed at me, 67 00:03:23,570 --> 00:03:26,605 insulted my business acumen, 68 00:03:26,606 --> 00:03:28,474 and made the most horrible predictions 69 00:03:28,475 --> 00:03:29,875 about my future in this industry. 70 00:03:31,745 --> 00:03:35,914 To re-engage now would be to compromise, would it not? 71 00:03:37,017 --> 00:03:38,884 I can make this right. 72 00:03:38,885 --> 00:03:40,652 Swear to God. 73 00:03:40,653 --> 00:03:42,421 Mm. 74 00:03:42,422 --> 00:03:44,723 What's the prudent move here? 75 00:03:44,724 --> 00:03:47,026 Your call. 76 00:03:55,502 --> 00:03:56,835 I think he got the message. 77 00:04:05,078 --> 00:04:09,048 Still got a lot to learn, Joe. 78 00:04:09,049 --> 00:04:10,683 Trash the place. 79 00:04:10,684 --> 00:04:13,919 Make it look like a robbery gone bad. 80 00:04:26,633 --> 00:04:29,468 When does this useful idiot become useful? 81 00:04:29,469 --> 00:04:31,036 Do you have a brother who's a New York cop? 82 00:04:33,640 --> 00:04:37,810 One that we can move around the chessboard as we see fit? 83 00:04:37,811 --> 00:04:39,111 No. 84 00:04:39,112 --> 00:04:41,714 So shut the fuck up. 85 00:04:41,715 --> 00:04:43,515 Change your shirt. 86 00:06:05,699 --> 00:06:07,700 {\an8}Uh, that call you received at the hospital 87 00:06:07,701 --> 00:06:08,867 {\an8}came from a burner phone. 88 00:06:08,868 --> 00:06:11,103 {\an8}Now, whoever made the call, 89 00:06:11,104 --> 00:06:12,905 {\an8}they pulled the SIM card after they hung up, 90 00:06:12,906 --> 00:06:15,441 {\an8}but it pinged off a tower in Queens, 91 00:06:15,442 --> 00:06:16,675 {\an8}so... 92 00:06:16,676 --> 00:06:18,977 {\an8}Um, so whoever it was, you know, they, uh... 93 00:06:18,978 --> 00:06:20,612 {\an8}I want to talk about Julian Emery. 94 00:06:20,613 --> 00:06:21,980 {\an8}Ah... 95 00:06:21,981 --> 00:06:23,549 {\an8}Pull up the last digital file that you had on him. 96 00:06:23,550 --> 00:06:25,752 {\an8}Wait, Julian Emery? Why? 97 00:06:27,887 --> 00:06:29,022 {\an8}OK. 98 00:06:32,192 --> 00:06:34,126 {\an8}OK. Uh, Julian Emery. 99 00:06:34,127 --> 00:06:36,195 {\an8}Uh, let's see. 100 00:06:36,196 --> 00:06:39,765 {\an8}International arms dealer and known drug trafficker. 101 00:06:39,766 --> 00:06:41,066 {\an8}Six months ago, 102 00:06:41,067 --> 00:06:42,735 {\an8}he went underground after we raided the airport. 103 00:06:42,736 --> 00:06:45,137 {\an8}Now what we know is that the Russians 104 00:06:45,138 --> 00:06:48,140 {\an8}confiscated his main stockpile of weapons out of Belarus. 105 00:06:48,141 --> 00:06:50,142 {\an8}And he lost the heroin deal with the Afghans. 106 00:06:50,143 --> 00:06:51,977 {\an8}And you've got no hits on him since? 107 00:06:51,978 --> 00:06:52,978 {\an8}No. 108 00:06:52,979 --> 00:06:53,812 {\an8}What? 109 00:06:53,813 --> 00:06:54,713 {\an8}Why, do you think he's above ground? 110 00:06:54,714 --> 00:06:56,949 {\an8}I think when you lose big-ticket items 111 00:06:56,950 --> 00:07:00,652 {\an8}like the ones he's lost, your bottom line takes a hit. 112 00:07:00,653 --> 00:07:01,620 {\an8}Do you think Emery is back in New York? 113 00:07:01,621 --> 00:07:03,822 {\an8}I don't know, but I'm going to find out. 114 00:07:03,823 --> 00:07:05,657 {\an8}Is that who called you? 115 00:07:05,658 --> 00:07:07,760 {\an8}No. 116 00:07:07,761 --> 00:07:09,662 {\an8}Was it Joe? 117 00:07:11,865 --> 00:07:14,667 {\an8}Do you remember that list I asked for? 118 00:07:14,668 --> 00:07:15,901 {\an8}Uh, yeah, yeah, let's see. 119 00:07:15,902 --> 00:07:17,636 {\an8}Um... 120 00:07:17,637 --> 00:07:22,708 {\an8}Pulling up the list of cities that Joe called your mom from. 121 00:07:22,709 --> 00:07:25,010 {\an8}Amsterdam, Madrid, Baghdad. 122 00:07:25,011 --> 00:07:26,145 {\an8}Oh, there's one I missed, too. 123 00:07:26,146 --> 00:07:27,847 {\an8}Uh, Damascus. 124 00:07:29,916 --> 00:07:32,051 {\an8}Mm. How'd that slip through? 125 00:07:32,052 --> 00:07:35,054 {\an8}Well, uh, the call came through a VolP service, 126 00:07:35,055 --> 00:07:36,755 {\an8}which was routed through a number of servers 127 00:07:36,756 --> 00:07:38,757 {\an8}and the system tagged it as untraceable 128 00:07:38,758 --> 00:07:40,726 {\an8}because it couldn't pinpoint a location. 129 00:07:40,727 --> 00:07:41,927 {\an8}But then I went back through the logs 130 00:07:41,928 --> 00:07:43,829 {\an8}and a new patch I had in the software 131 00:07:43,830 --> 00:07:45,030 {\an8}helped me to resolve it. 132 00:07:45,031 --> 00:07:46,231 {\an8}Yeah, I mean, sometimes these things 133 00:07:46,232 --> 00:07:48,300 slip through the cracks because you're dealing with a lot 134 00:07:48,301 --> 00:07:49,802 when you're dealing with international routing. 135 00:07:49,803 --> 00:07:51,170 {\an8}Um, but, uh, the last... 136 00:07:51,171 --> 00:07:53,806 {\an8}last city he was in was, uh, Damascus, Syria. 137 00:07:53,807 --> 00:07:56,709 {\an8}-Stabler. -Elliot, it's Tim McKenna. 138 00:07:56,710 --> 00:07:57,743 {\an8}Hey, Tim. 139 00:07:57,744 --> 00:07:58,744 {\an8}What's up? 140 00:07:58,745 --> 00:08:00,045 {\an8}Hey, look, uh... 141 00:08:00,046 --> 00:08:02,715 {\an8}I'm at a crime scene on 53rd and 3rd 142 00:08:02,716 --> 00:08:05,818 {\an8}and, uh, I found something I think you might want to see. 143 00:08:05,819 --> 00:08:07,753 {\an8}Anything in particular? 144 00:08:07,754 --> 00:08:10,255 {\an8} Not on the phone. 145 00:08:10,256 --> 00:08:11,257 {\an8}On my way. 146 00:08:13,159 --> 00:08:16,729 {\an8}So the victim, Manuel Chavez, 147 00:08:16,730 --> 00:08:20,065 {\an8}he's a high-level advisor to Raul Diego. 148 00:08:20,066 --> 00:08:21,333 {\an8}Yeah, a cocaine trafficker. 149 00:08:21,334 --> 00:08:22,835 {\an8}-Mm-hmm. -OK. 150 00:08:22,836 --> 00:08:26,305 {\an8}Runs one of the largest networks in Colombia. 151 00:08:26,306 --> 00:08:28,207 {\an8}So, uh, allegedly, 152 00:08:28,208 --> 00:08:30,709 {\an8}this was a smash and grab that went sideways, 153 00:08:30,710 --> 00:08:32,945 {\an8}but I don't buy it. 154 00:08:32,946 --> 00:08:35,647 {\an8}-Looks staged. -Mm? 155 00:08:35,648 --> 00:08:36,749 {\an8}So what was it that 156 00:08:36,750 --> 00:08:38,050 {\an8}you couldn't tell me over the phone? 157 00:08:38,051 --> 00:08:39,051 {\an8}Oh. 158 00:08:39,052 --> 00:08:40,052 {\an8}Yeah, I... 159 00:08:42,088 --> 00:08:44,089 {\an8}You were on that Boone Farm heroin case 160 00:08:44,090 --> 00:08:47,593 {\an8}a while back, if my memory serves me right. 161 00:08:47,594 --> 00:08:49,194 {\an8}That's right. 162 00:08:49,195 --> 00:08:52,998 {\an8}And the last time we spoke, you told me your brother, Joe, 163 00:08:52,999 --> 00:08:55,968 {\an8}mm, was involved as a CI on that case. 164 00:08:55,969 --> 00:08:57,870 {\an8}That still the deal? 165 00:08:57,871 --> 00:09:00,172 {\an8}Let's say that he is. 166 00:09:00,173 --> 00:09:05,010 {\an8}So I found this here on an end table. 167 00:09:05,011 --> 00:09:07,613 {\an8}It's got the Boone's one-eyed skull. 168 00:09:07,614 --> 00:09:09,982 {\an8}Now, I haven't seen that package on the street 169 00:09:09,983 --> 00:09:11,383 {\an8}in over six months. 170 00:09:11,384 --> 00:09:14,853 {\an8}And it looks too new to be dead stock, so, uh... 171 00:09:14,854 --> 00:09:16,388 {\an8}look. 172 00:09:16,389 --> 00:09:18,323 {\an8}Your brother, Julian Emery, 173 00:09:18,324 --> 00:09:21,293 {\an8}look, I don't know what's going on here. 174 00:09:21,294 --> 00:09:23,028 {\an8}But I do know that I cannot have 175 00:09:23,029 --> 00:09:27,766 {\an8}that prick bringing in Afghani dope stateside again. 176 00:09:27,767 --> 00:09:29,301 {\an8}Kay. 177 00:09:29,302 --> 00:09:31,804 {\an8}All right, I'll see what I can find on my end. 178 00:09:31,805 --> 00:09:33,205 {\an8}Appreciate your calling me down. 179 00:09:37,644 --> 00:09:38,644 {\an8}Want me to vouch for this? 180 00:09:38,645 --> 00:09:40,346 {\an8}No, I'll do that. 181 00:09:40,347 --> 00:09:42,014 {\an8}-All right. -Thanks. 182 00:09:45,919 --> 00:09:47,019 {\an8}Inconclusive. 183 00:09:47,020 --> 00:09:48,354 {\an8}Means it couldn't be identified. 184 00:09:48,355 --> 00:09:50,322 {\an8}Well, I know what it means. Test it again. 185 00:09:50,323 --> 00:09:51,390 {\an8}Tested it three times. 186 00:09:51,391 --> 00:09:55,861 {\an8}No fentanyl, heroin, coke, MDMA, or PCP were found. 187 00:09:55,862 --> 00:09:57,029 {\an8}So something new. 188 00:09:57,030 --> 00:09:58,297 {\an8}New to me, at least. 189 00:09:58,298 --> 00:10:00,933 {\an8}I sent a sample to NIJ. They got fancy tools. 190 00:10:00,934 --> 00:10:02,801 {\an8}They'll pull it apart, identify what's what. 191 00:10:02,802 --> 00:10:04,069 {\an8}How long? 192 00:10:04,070 --> 00:10:06,138 {\an8}Could be a few days. 193 00:10:06,139 --> 00:10:07,039 {\an8}Hey, you know somebody over there 194 00:10:07,040 --> 00:10:09,074 {\an8}you can pull a favor with, have at it. 195 00:10:09,075 --> 00:10:10,809 {\an8}That's how these things work sometimes. 196 00:10:10,810 --> 00:10:12,412 {\an8}Yeah. Thanks. 197 00:10:17,951 --> 00:10:19,385 Tanner. 198 00:10:19,386 --> 00:10:20,452 Hi. 199 00:10:20,453 --> 00:10:22,988 -What are you doing here? -Same thing you are. 200 00:10:22,989 --> 00:10:26,458 That packet you just tested was flagged by CTB. 201 00:10:26,459 --> 00:10:28,160 Oh, yeah. Wow. 202 00:10:28,161 --> 00:10:29,828 Word really travels fast, huh? 203 00:10:29,829 --> 00:10:30,896 Yeah, the internet. 204 00:10:30,897 --> 00:10:31,830 It's really high-speed these days. 205 00:10:31,831 --> 00:10:32,898 Yeah, it is. 206 00:10:32,899 --> 00:10:34,333 So how did you get your hands on that bindle? 207 00:10:34,334 --> 00:10:36,902 Buddy of mine out of narcotics. 208 00:10:36,903 --> 00:10:38,303 What's your interest in all this? 209 00:10:38,304 --> 00:10:39,838 It's a new drug. 210 00:10:39,839 --> 00:10:41,106 It's called Captagon. 211 00:10:41,107 --> 00:10:44,109 It's a psychoactive stimulant, highly addictive. 212 00:10:44,110 --> 00:10:48,881 Like, next-level opioid crisis on steroids addictive. 213 00:10:48,882 --> 00:10:50,082 Where's it coming out of? 214 00:10:50,083 --> 00:10:51,984 The Syrian government. 215 00:10:51,985 --> 00:10:53,252 The proceeds mainly fund 216 00:10:53,253 --> 00:10:55,120 rebuilding the country's infrastructure. 217 00:10:55,121 --> 00:10:56,789 The rest go to terrorist activities. 218 00:10:56,790 --> 00:10:58,891 Your turn. 219 00:10:58,892 --> 00:11:00,059 Why'd your buddy in narcotics 220 00:11:00,060 --> 00:11:02,728 give you first bite of the apple? 221 00:11:02,729 --> 00:11:04,129 That would compromise my CI. 222 00:11:04,130 --> 00:11:06,932 Oh. And who would that be? 223 00:11:06,933 --> 00:11:09,768 Like I said, that would compromise my CI. 224 00:11:09,769 --> 00:11:10,869 Well, I'm here to help. 225 00:11:10,870 --> 00:11:11,804 Great. I appreciate that. 226 00:11:11,805 --> 00:11:13,038 I'll give you a call if I need anything. 227 00:11:13,039 --> 00:11:14,940 Well, that wasn't an offer. 228 00:11:14,941 --> 00:11:17,142 Counterterrorism is involved now. 229 00:11:17,143 --> 00:11:19,179 We're working side-by-side on this op. 230 00:11:26,519 --> 00:11:27,519 Eagle's finally been put to bed 231 00:11:27,520 --> 00:11:29,888 and is happily sawing logs. 232 00:11:29,889 --> 00:11:31,156 -Good. -How's your dad? 233 00:11:31,157 --> 00:11:32,524 You said he was meeting us here. 234 00:11:32,525 --> 00:11:35,094 No, I said I hoped he'd meet us here. 235 00:11:35,095 --> 00:11:36,895 What? No, that's... that's not what he said. 236 00:11:36,896 --> 00:11:38,030 W-well, wait. 237 00:11:38,031 --> 00:11:39,932 Uh, he, um... 238 00:11:39,933 --> 00:11:41,367 yeah, he had to go to work. 239 00:11:41,368 --> 00:11:42,267 What? 240 00:11:42,268 --> 00:11:43,469 Mom wants him here. What work came up? 241 00:11:43,470 --> 00:11:44,436 I don't know. 242 00:11:44,437 --> 00:11:45,771 Kathleen. 243 00:11:45,772 --> 00:11:47,306 Don't lie to your uncle. 244 00:11:47,307 --> 00:11:48,941 Where is he? 245 00:11:51,111 --> 00:11:52,978 Uncle Joe called him. 246 00:11:54,781 --> 00:11:56,315 And? 247 00:12:03,623 --> 00:12:05,491 I know Emery's been traveling through Europe 248 00:12:05,492 --> 00:12:06,892 and the Middle East. 249 00:12:06,893 --> 00:12:10,062 And you know this how? 250 00:12:10,063 --> 00:12:11,263 My source. 251 00:12:11,264 --> 00:12:13,499 Ah, yes, the CI with no name. 252 00:12:13,500 --> 00:12:14,633 Mm-hmm. 253 00:12:14,634 --> 00:12:17,369 And you believe Emery's last location was Damascus? 254 00:12:17,370 --> 00:12:18,303 Second to last. 255 00:12:18,304 --> 00:12:23,308 We believe his last location was Queens. 256 00:12:23,309 --> 00:12:25,244 Here? 257 00:12:25,245 --> 00:12:26,111 Why? 258 00:12:26,112 --> 00:12:27,513 Well, his pipelines have dried up 259 00:12:27,514 --> 00:12:29,848 and his business partners have cut bait. 260 00:12:29,849 --> 00:12:31,950 Now we believe that 261 00:12:31,951 --> 00:12:34,486 he's trying to reestablish himself here with the Captagon. 262 00:12:34,487 --> 00:12:35,354 Huh. 263 00:12:35,355 --> 00:12:37,156 What better way to score a huge deal 264 00:12:37,157 --> 00:12:39,391 than in the richest, most addicted country in the world? 265 00:12:39,392 --> 00:12:42,361 And we think the Syrians are helping him with it. 266 00:12:42,362 --> 00:12:44,563 So, uh, what, he's positioning himself 267 00:12:44,564 --> 00:12:46,465 as the main broker and distributor for this stuff? 268 00:12:46,466 --> 00:12:49,336 Does sound like Emery, right? 269 00:12:49,869 --> 00:12:51,870 It's very risky for him to be here. 270 00:12:51,871 --> 00:12:55,140 That's why it's got to be worth his time. 271 00:12:55,141 --> 00:12:57,476 I think we're talking a very big payday. 272 00:12:57,477 --> 00:12:59,044 Yeah, and imminent. 273 00:12:59,045 --> 00:13:01,513 One thing I don't know. 274 00:13:01,514 --> 00:13:03,482 Does Emery still have the infrastructure 275 00:13:03,483 --> 00:13:05,217 to distribute here in the States? 276 00:13:05,218 --> 00:13:07,252 Maybe the Syrians do? 277 00:13:07,253 --> 00:13:08,987 I'm going to have my team look into that. 278 00:13:08,988 --> 00:13:10,255 Yeah, sounds good. 279 00:13:10,256 --> 00:13:13,125 And you believe that your mystery CI 280 00:13:13,126 --> 00:13:14,860 was somehow at this murder scene 281 00:13:14,861 --> 00:13:19,198 and intentionally left the bindle there to clue us in? 282 00:13:19,199 --> 00:13:20,432 I do believe that. 283 00:13:20,433 --> 00:13:24,136 And look at us here, all clued in. 284 00:13:24,137 --> 00:13:26,905 OK, fine. 285 00:13:26,906 --> 00:13:28,341 So what's our next move? 286 00:13:32,445 --> 00:13:35,114 Uh, we wait for a call from my brother. 287 00:13:35,115 --> 00:13:37,516 What? 288 00:13:37,517 --> 00:13:39,051 My brother's my CI. 289 00:13:42,122 --> 00:13:45,024 Uh, is he a registered CI? 290 00:13:45,025 --> 00:13:46,325 His name is Joe. 291 00:13:46,326 --> 00:13:50,996 And no, this is all kind of off the books stuff. 292 00:13:50,997 --> 00:13:52,164 So what's his angle? 293 00:13:52,165 --> 00:13:53,298 Is he working off charges 294 00:13:53,299 --> 00:13:56,168 or just doing this out of the goodness of his heart? 295 00:13:56,169 --> 00:13:59,071 Your concerns are noted, but I trust him. 296 00:13:59,072 --> 00:14:01,006 And right now, he's our inside track. 297 00:14:01,007 --> 00:14:03,242 So... 298 00:14:03,243 --> 00:14:04,677 we're going to wait for his call. 299 00:14:04,678 --> 00:14:05,644 That's the next move. 300 00:14:19,659 --> 00:14:21,293 Stabler. -Hey. 301 00:14:21,294 --> 00:14:22,327 I gotta move quick 302 00:14:22,328 --> 00:14:23,962 or Emery's going to start wondering where I am. 303 00:14:23,963 --> 00:14:24,963 You all right? 304 00:14:24,964 --> 00:14:26,098 Yeah, I'm good. 305 00:14:26,099 --> 00:14:29,935 Listen, uh, that thing I mentioned. 306 00:14:29,936 --> 00:14:31,003 It's happening tonight. 307 00:14:31,004 --> 00:14:32,338 Where? 308 00:14:32,339 --> 00:14:36,241 Warehouse near the corner of Bay and Columbia. 309 00:14:36,242 --> 00:14:38,344 They got this carpet store they're using as a front. 310 00:14:38,345 --> 00:14:40,012 Is Emery going to be there? 311 00:14:40,013 --> 00:14:42,448 He's closing a big deal with a new distributor. 312 00:14:42,449 --> 00:14:44,650 Calling it his retirement plan. 313 00:14:44,651 --> 00:14:45,984 Give me a name. 314 00:14:45,985 --> 00:14:48,520 Sadat Majid, Turkish. 315 00:14:48,521 --> 00:14:50,356 And Elliot... 316 00:14:50,357 --> 00:14:52,591 apparently, this guy rolls with a ton of firepower, 317 00:14:52,592 --> 00:14:54,560 so come prepared. 318 00:14:54,561 --> 00:14:56,662 Well, how about you? What are you going to do? 319 00:14:56,663 --> 00:14:58,497 Don't worry about me. 320 00:14:58,498 --> 00:15:00,699 We're close to ending this thing, though. 321 00:15:10,410 --> 00:15:13,379 I know that wasn't easy, JoJo. 322 00:15:13,380 --> 00:15:17,449 But it will all be worth it. 323 00:15:17,450 --> 00:15:18,450 Yeah. 324 00:15:18,451 --> 00:15:19,284 Come on. 325 00:15:40,640 --> 00:15:42,574 Appears this case is picking up steam. 326 00:15:42,575 --> 00:15:44,277 Yes, it does. 327 00:15:45,612 --> 00:15:47,247 Your brother involved in this? 328 00:15:49,416 --> 00:15:51,784 A bit more than I'd like. 329 00:15:51,785 --> 00:15:54,086 Sadat Majid... 330 00:15:54,087 --> 00:15:55,320 he on your radar over at narcotics? 331 00:15:55,321 --> 00:15:57,489 Very much so. 332 00:15:57,490 --> 00:16:00,726 He's mostly moving product. 333 00:16:00,727 --> 00:16:01,660 But he's got no problem 334 00:16:01,661 --> 00:16:03,796 getting his hands dirty if he's cornered. 335 00:16:03,797 --> 00:16:05,798 Mm. Don't we all? 336 00:16:08,802 --> 00:16:10,235 Police! 337 00:16:10,236 --> 00:16:12,671 Drop the guns! Drop 'em! 338 00:16:12,672 --> 00:16:13,739 On the ground! 339 00:16:36,129 --> 00:16:37,329 Him. 340 00:16:37,330 --> 00:16:39,832 Where is he? 341 00:16:40,834 --> 00:16:42,267 Where is he? 342 00:16:42,268 --> 00:16:44,770 Don't know him. 343 00:16:44,771 --> 00:16:46,739 Yeah, right. 344 00:16:52,145 --> 00:16:54,246 Decent bust. 345 00:16:54,247 --> 00:16:56,382 Not what I expected. 346 00:17:03,656 --> 00:17:05,090 Seven kilos. 347 00:17:05,091 --> 00:17:06,191 That's five years a brick. 348 00:17:06,192 --> 00:17:07,292 Could be a lot less 349 00:17:07,293 --> 00:17:10,329 if you just tell us what you know about Julian Emery. 350 00:17:10,330 --> 00:17:12,431 One more time. 351 00:17:12,432 --> 00:17:15,601 I've never heard of this man. 352 00:17:15,602 --> 00:17:18,570 And at this point in our lovely conversation, 353 00:17:18,571 --> 00:17:21,474 I'm going to invoke my right to legal counsel. 354 00:17:28,048 --> 00:17:31,850 I'm inclined to believe him that he doesn't know Emery. 355 00:17:31,851 --> 00:17:33,352 He has nothing in his jacket 356 00:17:33,353 --> 00:17:34,753 or priors that has them together. 357 00:17:34,754 --> 00:17:36,655 I mean, unless I'm missing something. 358 00:17:36,656 --> 00:17:38,490 Mm, no. 359 00:17:38,491 --> 00:17:40,726 Trying to put the whole picture together myself. 360 00:17:40,727 --> 00:17:41,560 Hey, it's Sergeant Bell again. 361 00:17:41,561 --> 00:17:43,195 She wants... -I'll call her back. 362 00:17:43,196 --> 00:17:44,496 Mm-hmm. 363 00:17:44,497 --> 00:17:46,231 She's probably not going to be too happy 364 00:17:46,232 --> 00:17:48,767 to find out that I was here. 365 00:17:48,768 --> 00:17:50,736 Maybe she doesn't need to find out. 366 00:17:50,737 --> 00:17:54,139 That'd be cool. 367 00:17:54,140 --> 00:17:57,142 All right, so I'll, uh, take him to narcotics. 368 00:17:57,143 --> 00:17:58,911 I'm going to process him and, um, 369 00:17:58,912 --> 00:18:04,149 I'll let you know if his memory suddenly kicks in or something. 370 00:18:04,150 --> 00:18:05,552 Thanks, Tim. 371 00:18:09,456 --> 00:18:10,356 Your brother said 372 00:18:10,357 --> 00:18:11,824 this Majid character was going to be there. 373 00:18:11,825 --> 00:18:14,259 He said Emery was going to be there, too. 374 00:18:14,260 --> 00:18:16,363 OK, so he was half right. 375 00:18:19,232 --> 00:18:22,468 Do you have any idea about the vagaries of the drug game? 376 00:18:22,469 --> 00:18:23,469 I mean, shit happens all the time. 377 00:18:23,470 --> 00:18:25,938 It goes sideways. People flake, plans change. 378 00:18:25,939 --> 00:18:29,309 You know, guys get thrown into the trunks of cars. 379 00:18:31,344 --> 00:18:32,511 Hey. 380 00:18:32,512 --> 00:18:33,812 I'm not trying to dunk on your brother. 381 00:18:33,813 --> 00:18:35,547 I'm approaching this as a clear-eyed cop. 382 00:18:35,548 --> 00:18:36,682 I think you would do the same 383 00:18:36,683 --> 00:18:38,617 because I'm pretty fucking sure 384 00:18:38,618 --> 00:18:41,320 that we just took out Emery's competition. 385 00:18:41,321 --> 00:18:44,857 S-so are you saying that my... my brother played me? 386 00:18:44,858 --> 00:18:46,692 I'm saying 387 00:18:46,693 --> 00:18:49,261 Emery is trying to clear a path to make a deal with the Syrians 388 00:18:49,262 --> 00:18:52,564 and with Majid off the board, that path is a lot clearer. 389 00:18:52,565 --> 00:18:53,499 So you're suggesting that 390 00:18:53,500 --> 00:18:55,434 my brother's actually working for Emery? 391 00:18:55,435 --> 00:18:57,936 I don't know. Is he? 392 00:18:59,439 --> 00:19:00,773 You know him better than I do. 393 00:19:00,774 --> 00:19:01,540 Where is he? 394 00:19:01,541 --> 00:19:03,776 Why hasn't he checked in with you? 395 00:19:03,777 --> 00:19:05,444 Something's not right here, Elliot. 396 00:19:05,445 --> 00:19:06,578 He's not being honest with you, 397 00:19:06,579 --> 00:19:07,746 and I think that's pretty clear. 398 00:19:07,747 --> 00:19:08,947 Uh, excuse me. 399 00:19:08,948 --> 00:19:13,619 Uh, Detective Stabler, you have a visitor. 400 00:19:13,620 --> 00:19:15,320 I'm going to go check in with my team. 401 00:19:21,961 --> 00:19:25,264 Never should have told him where I worked. 402 00:19:25,265 --> 00:19:28,600 Buzz him in! 403 00:19:28,601 --> 00:19:30,002 I'm telling you, I've called you a million times! 404 00:19:30,003 --> 00:19:31,337 You just shut me out! 405 00:19:31,338 --> 00:19:32,371 It's called business, Randall. 406 00:19:32,372 --> 00:19:34,306 It's not business, it's family! 407 00:19:34,307 --> 00:19:35,507 This is our family. All right? 408 00:19:35,508 --> 00:19:37,343 This is our mom. What if she finds out? 409 00:19:37,344 --> 00:19:38,577 She's not going to find out! 410 00:19:38,578 --> 00:19:39,578 What's going on with Joey? 411 00:19:39,579 --> 00:19:42,748 I'm trying to figure out as you yell at me! 412 00:19:42,749 --> 00:19:45,017 I'm not yelling! You're yelling! 413 00:19:45,018 --> 00:19:46,785 You know, I warned you about this, Elliot. 414 00:19:46,786 --> 00:19:47,786 And now I... 415 00:19:47,787 --> 00:19:48,721 shit! 416 00:19:48,722 --> 00:19:50,856 I swear to God, I'm getting premonitions. 417 00:19:50,857 --> 00:19:52,691 All right? And I don't get premonitions. 418 00:19:52,692 --> 00:19:54,526 And I certainly don't like talking about premonitions, 419 00:19:54,527 --> 00:19:55,894 but it's dark, Elliot. 420 00:19:55,895 --> 00:19:56,795 It's really dark. 421 00:19:56,796 --> 00:19:58,831 Something bad's going to happen to Joe, 422 00:19:58,832 --> 00:20:00,632 so I need you to give me something right now! 423 00:20:00,633 --> 00:20:02,534 He's in New York. 424 00:20:02,535 --> 00:20:04,036 What? How long has that been? 425 00:20:04,037 --> 00:20:05,137 Why didn't you tell me? 426 00:20:05,138 --> 00:20:06,872 Because the case he's been working came with him, 427 00:20:06,873 --> 00:20:07,906 and I don't... 428 00:20:10,910 --> 00:20:11,777 I don't know 429 00:20:11,778 --> 00:20:13,779 what side of the street he's working. 430 00:20:13,780 --> 00:20:15,681 I don't know where he's going to land. 431 00:20:15,682 --> 00:20:17,416 What? What does that mean? He's going to be in prison? 432 00:20:17,417 --> 00:20:19,785 I don't know. I just... 433 00:20:19,786 --> 00:20:22,488 the moves he's making don't make sense. 434 00:20:22,489 --> 00:20:23,455 And you know how he is. 435 00:20:23,456 --> 00:20:24,957 I mean, it's always gotta be harder with him 436 00:20:24,958 --> 00:20:25,924 than it needs to be. 437 00:20:28,461 --> 00:20:30,029 All right, listen. 438 00:20:30,030 --> 00:20:31,663 I'm the big brother. 439 00:20:31,664 --> 00:20:33,599 I'm here. I'm going to help. What can I do? 440 00:20:35,769 --> 00:20:36,969 I got no way to reach him. 441 00:20:36,970 --> 00:20:38,604 Look, maybe he's still trying to call Mom. 442 00:20:38,605 --> 00:20:39,672 You want to help me out? 443 00:20:39,673 --> 00:20:41,340 -Yeah. -You sit on Mom's phone. 444 00:20:41,341 --> 00:20:42,374 I can do that. 445 00:20:42,375 --> 00:20:43,475 And if he calls, 446 00:20:43,476 --> 00:20:44,543 you tell him to call me immediately, 447 00:20:44,544 --> 00:20:46,578 because this is about to blow up. 448 00:20:46,579 --> 00:20:48,013 OK, that's done. 449 00:20:49,516 --> 00:20:50,783 How'd you get more handsome? 450 00:20:50,784 --> 00:20:53,452 -Dad. -I'm serious. 451 00:20:53,453 --> 00:20:55,721 Most handsome geezer I've ever seen. 452 00:20:55,722 --> 00:20:57,089 Girls throwing rocks at your window yet? 453 00:20:57,090 --> 00:20:58,424 No. 454 00:20:58,425 --> 00:20:59,558 Well, you better tell your mum 455 00:20:59,559 --> 00:21:00,793 to get the double-pane kind, 456 00:21:00,794 --> 00:21:03,062 because it's only a matter of time. 457 00:21:03,063 --> 00:21:05,931 When am I going to get to see you again, Dad? 458 00:21:05,932 --> 00:21:07,433 Soon, Giles. 459 00:21:07,434 --> 00:21:09,034 Very soon. 460 00:21:09,035 --> 00:21:12,438 But, um, unfortunately, I have to pop off now. 461 00:21:12,439 --> 00:21:14,573 Five more minutes, please? 462 00:21:14,574 --> 00:21:16,375 If only I could. 463 00:21:16,376 --> 00:21:17,409 Love you, champ. 464 00:21:17,410 --> 00:21:19,011 I love you, too. 465 00:21:22,615 --> 00:21:24,917 Might be the last time I see him. 466 00:21:24,918 --> 00:21:28,454 How fucked up is that? 467 00:21:28,455 --> 00:21:30,789 There's always a way. 468 00:21:30,790 --> 00:21:32,124 No. 469 00:21:32,125 --> 00:21:34,393 No, not after this. 470 00:21:34,394 --> 00:21:36,562 We have to disappear. 471 00:21:36,563 --> 00:21:39,598 We'll be unaccountably wealthy, admittedly, 472 00:21:39,599 --> 00:21:41,734 but, um... 473 00:21:41,735 --> 00:21:43,135 we'll have to disappear. 474 00:21:45,905 --> 00:21:47,539 OK. 475 00:21:47,540 --> 00:21:50,809 Game plan. Run me through it. 476 00:21:50,810 --> 00:21:51,910 Easy. 477 00:21:51,911 --> 00:21:54,646 I tell Elliot the deal's going down in Staten Island. 478 00:21:54,647 --> 00:21:56,949 We're done. 479 00:21:56,950 --> 00:21:58,684 Correct. 480 00:21:58,685 --> 00:22:01,020 It's very important you sell this, Joe. 481 00:22:01,021 --> 00:22:03,422 It's very important that your brother goes there 482 00:22:03,423 --> 00:22:07,693 so that we can freely conduct our business in Bay Ridge. 483 00:22:07,694 --> 00:22:09,895 You understand? 484 00:22:12,932 --> 00:22:16,568 Look me in the eye and tell me you understand. 485 00:22:16,569 --> 00:22:19,471 I understand. 486 00:22:19,472 --> 00:22:20,506 Good. 487 00:22:21,508 --> 00:22:23,042 Wonderful. 488 00:22:23,043 --> 00:22:24,176 Let's go. 489 00:22:37,757 --> 00:22:40,025 Are you being careful of the eggshells? 490 00:22:40,026 --> 00:22:41,126 Yes, Grandma. 491 00:22:41,127 --> 00:22:43,929 Nothing worse than biting into a piece of shell. 492 00:22:43,930 --> 00:22:44,930 Bleh. 493 00:22:44,931 --> 00:22:46,633 I can think of worse things. 494 00:22:49,502 --> 00:22:51,103 Is the toast burning? 495 00:22:51,104 --> 00:22:52,738 No. 496 00:22:52,739 --> 00:22:54,440 -Randall. -No! 497 00:22:54,441 --> 00:22:55,574 The toast is burning. 498 00:22:55,575 --> 00:22:58,210 No, it's just stuck in this thing. 499 00:23:00,513 --> 00:23:01,547 Uh... 500 00:23:01,548 --> 00:23:04,550 you're... you're jumpy today. 501 00:23:04,551 --> 00:23:07,453 You know, it's like you're keeping something from me. 502 00:23:07,454 --> 00:23:08,554 I'm keeping from you the fact 503 00:23:08,555 --> 00:23:10,222 that I don't like to be told how to make toast, OK? 504 00:23:10,223 --> 00:23:12,524 No, it's different than that. 505 00:23:12,525 --> 00:23:13,826 It's like that time that 506 00:23:13,827 --> 00:23:15,761 you wrapped our Volkswagen Dasher 507 00:23:15,762 --> 00:23:18,497 around that tree and then didn't even tell us 508 00:23:18,498 --> 00:23:20,165 about it for a full 24 hours. 509 00:23:23,737 --> 00:23:25,137 Here, Grandma, check the eggs. 510 00:23:25,138 --> 00:23:28,708 I want you to be sure there are no shells. 511 00:23:30,877 --> 00:23:31,877 Hello. 512 00:23:33,146 --> 00:23:34,780 Joey? 513 00:23:34,781 --> 00:23:36,148 Yeah, it looks pretty good. 514 00:23:36,149 --> 00:23:37,583 Look, I know it's you. 515 00:23:37,584 --> 00:23:38,817 Call Elliot now 516 00:23:38,818 --> 00:23:39,752 or everything that's been cooking up 517 00:23:39,753 --> 00:23:40,786 is going to get flushed, do you hear me? 518 00:23:40,787 --> 00:23:42,921 It's coming straight from him. You got it? 519 00:23:44,491 --> 00:23:47,059 Tell him to meet me at the spot in an hour. 520 00:23:47,060 --> 00:23:48,660 He'll know. 521 00:24:00,907 --> 00:24:02,675 You worry too much. 522 00:24:28,268 --> 00:24:29,668 Come on, El. 523 00:24:29,669 --> 00:24:31,670 I'm clean, six months. 524 00:24:31,671 --> 00:24:32,905 I didn't ask you if you were. 525 00:24:32,906 --> 00:24:34,741 Yeah, but I know that look. 526 00:24:38,144 --> 00:24:39,578 Home stretch. 527 00:24:39,579 --> 00:24:40,746 Huh? -Yeah. 528 00:24:40,747 --> 00:24:42,681 Here we are. 529 00:24:42,682 --> 00:24:44,817 Turkish drug connection at the rug store. 530 00:24:44,818 --> 00:24:46,018 Why wasn't Emery there? 531 00:24:46,019 --> 00:24:47,920 He got spooked. Last minute. 532 00:24:47,921 --> 00:24:48,921 What do you mean spooked? 533 00:24:48,922 --> 00:24:51,123 Did the raid compromise us, compromise you? 534 00:24:51,124 --> 00:24:52,758 No, no, no, he just gets like this sometimes. 535 00:24:52,759 --> 00:24:53,927 It's no big deal. 536 00:24:56,262 --> 00:24:57,062 Couldn't give me a heads-up? 537 00:24:57,063 --> 00:24:59,631 He's attached to my hip, Elliot. 538 00:24:59,632 --> 00:25:01,867 But I'm telling you I'm in. 539 00:25:01,868 --> 00:25:04,037 Talking inner circle, his confidant. 540 00:25:07,640 --> 00:25:08,874 You look comfortable. 541 00:25:08,875 --> 00:25:10,275 What's that supposed to mean? 542 00:25:10,276 --> 00:25:11,810 Just, you know, 543 00:25:11,811 --> 00:25:14,213 settling into the role, lifestyle. 544 00:25:14,214 --> 00:25:16,015 Jets, champagne, you know. 545 00:25:16,016 --> 00:25:18,118 Suits you. Maybe a little too much. 546 00:25:19,953 --> 00:25:22,855 That's what you think of me? 547 00:25:22,856 --> 00:25:24,156 I'm still just a fuckup? 548 00:25:24,157 --> 00:25:26,291 -I didn't say that, Joey. -Then what? 549 00:25:26,292 --> 00:25:27,793 I'm a rat? Is that it? 550 00:25:27,794 --> 00:25:29,661 How about this, Elliott? 551 00:25:29,662 --> 00:25:30,963 How about I'm just good at my job? 552 00:25:30,964 --> 00:25:32,164 How about you don't get it twisted? 553 00:25:32,165 --> 00:25:34,333 I never wanted you involved in this in the first place. 554 00:25:34,334 --> 00:25:37,169 God, this... this isn't about what you want! 555 00:25:37,170 --> 00:25:38,837 I'm the one 556 00:25:38,838 --> 00:25:40,906 who put his ass on the line for the last six months! 557 00:25:40,907 --> 00:25:42,341 I'm the one who drove this thing 558 00:25:42,342 --> 00:25:44,243 to the fucking 1-yard line! 559 00:25:44,244 --> 00:25:45,978 We are this close! 560 00:25:45,979 --> 00:25:47,981 I'm about to give it all to you! 561 00:25:50,417 --> 00:25:51,684 You know what? Fine, fuck it. 562 00:25:51,685 --> 00:25:52,751 You quit. 563 00:25:52,752 --> 00:25:53,919 Just hand me off to another cop 564 00:25:53,920 --> 00:25:55,854 who's not going to trip on some big brother bullshit! 565 00:25:55,855 --> 00:25:57,022 -Joey. -What? 566 00:25:57,023 --> 00:25:58,757 Joey, let's take the temperature down. 567 00:25:58,758 --> 00:25:59,893 I'm sorry. 568 00:26:02,128 --> 00:26:03,362 I'm sorry. 569 00:26:03,363 --> 00:26:04,663 Let's just get to it. 570 00:26:04,664 --> 00:26:06,665 All right. Captagon. 571 00:26:06,666 --> 00:26:07,800 Yeah. 572 00:26:07,801 --> 00:26:09,201 What I left for you in the townhouse. 573 00:26:09,202 --> 00:26:12,671 Emery's about to move $300 million worth of it. 574 00:26:12,672 --> 00:26:14,006 How's he doing that? 575 00:26:14,007 --> 00:26:16,208 Syrians. It's coming in by air. 576 00:26:16,209 --> 00:26:17,943 Where did he get that much product? 577 00:26:17,944 --> 00:26:19,645 The nerve gas you confiscated, 578 00:26:19,646 --> 00:26:21,113 Emery had a lot more. 579 00:26:21,114 --> 00:26:23,816 Sold it to some bad players in Eastern Europe, 580 00:26:23,817 --> 00:26:25,351 bought his way in to the Syrians. 581 00:26:25,352 --> 00:26:27,653 They're his suppliers. 582 00:26:27,654 --> 00:26:29,822 -Names? -They don't say names. 583 00:26:29,823 --> 00:26:31,256 At least not to me, anyway. 584 00:26:31,257 --> 00:26:33,025 But Emery's meeting his Syrian connect 585 00:26:33,026 --> 00:26:34,993 and a potential buyer tonight. 586 00:26:34,994 --> 00:26:36,895 -In New York? -Yeah. 587 00:26:36,896 --> 00:26:41,000 Miller Airfield. Staten Island, 8:00. 588 00:26:41,001 --> 00:26:44,738 I'll get you a tail number as soon as I know it. 589 00:26:47,774 --> 00:26:49,074 You being straight with me? 590 00:26:49,075 --> 00:26:50,376 Yeah, I'm being straight with you. 591 00:26:50,377 --> 00:26:53,345 Swear on Mom's life? 592 00:26:53,346 --> 00:26:55,414 I swear on Ma's life. 593 00:26:58,184 --> 00:26:59,685 Speaking of Mom... 594 00:26:59,686 --> 00:27:02,287 she, uh... 595 00:27:02,288 --> 00:27:03,922 she knows that I was meeting with you. 596 00:27:03,923 --> 00:27:05,090 I mentioned it to her. 597 00:27:05,091 --> 00:27:08,260 And she, uh, wants me to give you this. 598 00:27:08,261 --> 00:27:09,294 Why? 599 00:27:09,295 --> 00:27:11,296 Eh, you know... 600 00:27:11,297 --> 00:27:12,264 so you'll be safe, I guess? 601 00:27:12,265 --> 00:27:13,265 I don't know. 602 00:27:13,266 --> 00:27:14,933 Look up. 603 00:27:14,934 --> 00:27:16,235 How's she doing? 604 00:27:16,236 --> 00:27:19,271 Eh, she's doing. She's Ma, you know. 605 00:27:19,272 --> 00:27:20,205 She know about me? 606 00:27:20,206 --> 00:27:22,107 You're the one who's been visiting her. 607 00:27:22,108 --> 00:27:24,710 So I guess she knows you're alive. 608 00:27:24,711 --> 00:27:26,145 Well, does she know I'm clean? 609 00:27:26,146 --> 00:27:27,846 Make sure she knows I'm clean. 610 00:27:27,847 --> 00:27:30,449 Joey, she never knew you were using. 611 00:27:36,356 --> 00:27:38,757 Come home. 612 00:27:38,758 --> 00:27:42,094 When it's over with, come home. 613 00:27:42,095 --> 00:27:44,029 Yeah. 614 00:27:44,030 --> 00:27:46,398 Miller Airfield, Staten Island, 8:00 tonight. 615 00:27:46,399 --> 00:27:48,233 I got it. 616 00:28:00,480 --> 00:28:01,980 Captain, your team ready? 617 00:28:04,117 --> 00:28:07,286 We're ready to go when you are. 618 00:28:07,287 --> 00:28:09,455 Go time. 619 00:28:09,456 --> 00:28:10,989 You good? 620 00:28:10,990 --> 00:28:14,526 My brother's got to come home in one piece. 621 00:28:14,527 --> 00:28:16,962 Let's make that happen. 622 00:28:31,244 --> 00:28:36,382 Manado. Have you been? 623 00:28:36,383 --> 00:28:38,984 I know the mayor. 624 00:28:38,985 --> 00:28:40,953 I know his daughter even better. 625 00:28:42,489 --> 00:28:44,456 She has a sister. 626 00:28:44,457 --> 00:28:45,491 Hmm? 627 00:28:47,027 --> 00:28:50,462 That's where we'll go when the deal closes. 628 00:28:50,463 --> 00:28:52,131 Relax. 629 00:28:52,132 --> 00:28:55,300 There's no extradition treaty with Manado. 630 00:28:55,301 --> 00:28:58,270 Your brother will never find us. 631 00:28:58,271 --> 00:29:00,272 Right? 632 00:29:00,273 --> 00:29:01,306 Yeah. 633 00:29:01,307 --> 00:29:03,976 You told him Miller Airfield on Staten Island? 634 00:29:03,977 --> 00:29:06,278 Yes, I told him. 635 00:29:08,181 --> 00:29:10,416 That's new. What is it? 636 00:29:10,417 --> 00:29:14,019 Oh, St. Christopher medal. 637 00:29:14,020 --> 00:29:16,488 My brother gave it to me when we met up. 638 00:29:16,489 --> 00:29:17,923 Mom wants me to have it. 639 00:29:17,924 --> 00:29:20,559 Mm, how sweet. 640 00:29:20,560 --> 00:29:24,329 Patron saint of travelers. 641 00:29:24,330 --> 00:29:27,433 Do you believe in God, JoJo? 642 00:29:27,434 --> 00:29:29,034 Yeah. 643 00:29:29,035 --> 00:29:30,469 Yeah, I do. 644 00:29:30,470 --> 00:29:32,871 Let me guess. You were an altar boy. 645 00:29:34,441 --> 00:29:36,842 I was. 646 00:29:36,843 --> 00:29:38,610 Do they even have those anymore? 647 00:29:38,611 --> 00:29:40,145 Can't imagine they do. 648 00:29:40,146 --> 00:29:42,314 Liability insurance alone. 649 00:29:44,451 --> 00:29:45,484 Two minutes out. 650 00:29:49,289 --> 00:29:52,491 You're my best friend, JoJo. 651 00:29:52,492 --> 00:29:54,493 I don't say that enough. 652 00:29:56,863 --> 00:29:59,031 Yeah, me too. 653 00:29:59,032 --> 00:30:00,399 OK, checking in. 654 00:30:00,400 --> 00:30:02,267 East side, that's our primary breach. 655 00:30:02,268 --> 00:30:04,169 Team one, that's your entry. 656 00:30:04,170 --> 00:30:06,405 Team two, you're going to cover the north exit. 657 00:30:06,406 --> 00:30:09,141 Team three, hold at the perimeter for runners. 658 00:30:09,142 --> 00:30:11,977 No lights, no sirens. Element of surprise is key. 659 00:30:20,954 --> 00:30:23,055 Is your heart racing? 660 00:30:23,056 --> 00:30:25,224 Mine isn't, for some reason. 661 00:30:25,225 --> 00:30:28,627 I think I'm already relaxing on that beach in Manado. 662 00:30:29,996 --> 00:30:31,497 We've got a cop caravan headed our way. 663 00:30:31,498 --> 00:30:34,466 -What? -Right now. 664 00:30:34,467 --> 00:30:35,934 Did you tell your brother Staten Island? 665 00:30:35,935 --> 00:30:37,069 Yes, I-I swear to God. 666 00:30:37,070 --> 00:30:38,504 Get your... -Then... 667 00:30:42,208 --> 00:30:44,643 You're wearing a tracker, Joe. 668 00:30:51,084 --> 00:30:53,452 It's confirmed. They're at the warehouse. 669 00:30:53,453 --> 00:30:55,054 30 seconds out. 670 00:31:24,217 --> 00:31:26,018 They're here. 671 00:31:26,019 --> 00:31:28,153 Well, we're ready. Go around back. 672 00:31:28,154 --> 00:31:29,588 Hit the door. -Good to go. 673 00:31:33,960 --> 00:31:34,993 On your flank. 674 00:31:34,994 --> 00:31:37,129 Move, move. Go, go, go. 675 00:31:50,477 --> 00:31:52,044 Hit it. 676 00:31:52,045 --> 00:31:54,013 Go. 677 00:31:54,014 --> 00:31:55,547 Go, go, go. 678 00:32:04,357 --> 00:32:05,524 Go. 679 00:32:07,160 --> 00:32:08,727 Here. 680 00:32:12,065 --> 00:32:13,732 Go, go. 681 00:32:13,733 --> 00:32:16,068 Get in the car! 682 00:32:16,069 --> 00:32:17,102 Come on! 683 00:32:39,359 --> 00:32:40,492 Vargas! 684 00:32:40,493 --> 00:32:43,696 I'm in pursuit of Emery headed to the Belt Parkway. 685 00:32:43,697 --> 00:32:44,730 OK. 686 00:32:44,731 --> 00:32:46,365 Got your location. 687 00:32:46,366 --> 00:32:48,233 Sending it to the team. 688 00:32:48,234 --> 00:32:50,469 He's taking a ride on 49th. 689 00:32:50,470 --> 00:32:51,737 I can get eyes trying to use traffic cams. 690 00:32:56,042 --> 00:32:58,344 Vehicle is stopped. 691 00:32:58,345 --> 00:33:00,079 Switching to comms. 692 00:33:13,126 --> 00:33:14,460 They're on foot. 693 00:33:14,461 --> 00:33:16,128 I'm going to search the area. 694 00:33:16,129 --> 00:33:19,365 OK, got your location. Sending backup. 695 00:33:41,154 --> 00:33:42,388 Hello. 696 00:33:42,389 --> 00:33:44,390 I have your brother. 697 00:33:44,391 --> 00:33:46,358 I need a favor from you. 698 00:33:46,359 --> 00:33:47,693 Emery, listen to me. 699 00:33:47,694 --> 00:33:49,762 No, you listen to me. 700 00:33:49,763 --> 00:33:52,498 Your brother Joe has caused quite a stir. 701 00:33:52,499 --> 00:33:54,266 And now I have to leave town. 702 00:33:54,267 --> 00:33:56,268 Remove the APB on me or he dies. 703 00:33:56,269 --> 00:33:58,237 OK, I'll work on the APB. 704 00:34:02,676 --> 00:34:05,344 Sounds like it's already too late. 705 00:34:05,345 --> 00:34:07,279 No, no, no. No, no, I can hold them off. 706 00:34:07,280 --> 00:34:09,148 I'll work on the APB and I'll hold them off. 707 00:34:09,149 --> 00:34:10,149 Just don't hurt Joe. 708 00:34:47,921 --> 00:34:49,688 I found Joey. I need a bus. 709 00:34:49,689 --> 00:34:51,223 I need a bus! 710 00:34:51,224 --> 00:34:52,591 Hey. 711 00:34:52,592 --> 00:34:54,326 Hey, it's me. 712 00:34:54,327 --> 00:34:55,394 Come here. 713 00:34:55,395 --> 00:34:57,329 Help is on the way. Come on. 714 00:34:57,330 --> 00:34:58,630 I mailed it, El. 715 00:34:58,631 --> 00:34:59,531 OK, good work. 716 00:34:59,532 --> 00:35:00,699 -Mm-hmm? -Good work. 717 00:35:00,700 --> 00:35:01,600 Right now, though, right now, that's it. 718 00:35:01,601 --> 00:35:03,836 I need you to breathe and stay awake. 719 00:35:03,837 --> 00:35:04,803 I mailed it. 720 00:35:04,804 --> 00:35:06,739 OK, good, good. 721 00:35:06,740 --> 00:35:09,174 Just stay with me, 'cause we got to get to see Mama. 722 00:35:09,175 --> 00:35:10,209 Mm. 723 00:35:10,210 --> 00:35:11,176 Mama's been looking for you. 724 00:35:11,177 --> 00:35:12,344 Mm-hmm. 725 00:35:12,345 --> 00:35:14,179 OK. -OK. 726 00:35:14,180 --> 00:35:16,415 -OK. -OK. 727 00:35:16,416 --> 00:35:19,485 Tell her I was clean. OK? 728 00:35:19,486 --> 00:35:21,253 Can you tell her I was clean? 729 00:35:21,254 --> 00:35:22,554 Hey... 730 00:35:22,555 --> 00:35:23,789 You tell her yourself. 731 00:35:23,790 --> 00:35:25,524 You tell her yourself. -No, no, I... 732 00:35:25,525 --> 00:35:26,658 Breathe. 733 00:35:26,659 --> 00:35:27,559 No. 734 00:35:27,560 --> 00:35:28,827 Just stay with me. Just stay with me. 735 00:35:28,828 --> 00:35:30,229 Just make sure she knows. 736 00:35:30,230 --> 00:35:31,730 I... yeah, you tell her yourself. 737 00:35:31,731 --> 00:35:33,232 Stay with me. 738 00:35:33,233 --> 00:35:34,466 Joey, stay with me. 739 00:35:34,467 --> 00:35:36,368 Joey, Joey. 740 00:35:36,369 --> 00:35:39,905 Breathe. Joey, stay with me. 741 00:35:39,906 --> 00:35:41,707 Joey, stay with me. 742 00:36:24,484 --> 00:36:25,884 Detective Stabler. 743 00:36:25,885 --> 00:36:27,386 -Yeah? -I'm sorry. 744 00:36:27,387 --> 00:36:30,489 But, uh, need to do this by the book. 745 00:36:30,490 --> 00:36:31,724 Did you see the shooter? 746 00:36:31,725 --> 00:36:32,991 You see anyone leaving the scene? 747 00:36:32,992 --> 00:36:35,294 No, I didn't. 748 00:36:35,295 --> 00:36:40,299 Did you touch the body, move anything? 749 00:36:40,300 --> 00:36:42,334 Y... 750 00:36:42,335 --> 00:36:43,869 H... 751 00:36:43,870 --> 00:36:45,437 mm. 752 00:36:45,438 --> 00:36:47,439 Yeah, I held... I held him. 753 00:36:47,440 --> 00:36:49,008 I held him. 754 00:36:51,411 --> 00:36:52,578 All right. 755 00:36:52,579 --> 00:36:53,545 I'll need to get your official statement 756 00:36:53,546 --> 00:36:55,014 soon as you're ready. 757 00:36:55,015 --> 00:36:56,315 You're the witness now. 758 00:36:56,316 --> 00:36:59,284 Yeah. 759 00:36:59,285 --> 00:37:00,986 I understand. 760 00:37:02,822 --> 00:37:05,457 Take a moment. 761 00:37:14,401 --> 00:37:16,502 Any word on Emery? 762 00:37:16,503 --> 00:37:18,470 No, not yet. 763 00:37:38,591 --> 00:37:40,392 You should go be with your family. 764 00:37:40,393 --> 00:37:42,895 Yeah. 765 00:37:42,896 --> 00:37:45,464 I got this from here. 766 00:39:17,457 --> 00:39:20,993 I'm really sorry, man. 767 00:39:20,994 --> 00:39:23,028 I appreciate that, Tim. 768 00:39:27,600 --> 00:39:30,469 What did you want to talk about? 769 00:39:30,470 --> 00:39:34,073 I, uh... 770 00:39:34,074 --> 00:39:37,009 cut out of the raid a little parting gift. 771 00:39:52,225 --> 00:39:54,893 Emery's muscle. 772 00:39:54,894 --> 00:39:56,895 Caught him fleeing the shootout, 773 00:39:56,896 --> 00:39:59,031 and, uh... 774 00:39:59,032 --> 00:40:01,033 I was going to book him. 775 00:40:01,034 --> 00:40:05,037 Then I heard about your brother, so, uh... 776 00:40:05,038 --> 00:40:07,072 we can take him in. 777 00:40:08,608 --> 00:40:12,511 Or we can go for a ride. 778 00:40:12,512 --> 00:40:14,480 Let's go for a ride. 52922

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.