Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,513 --> 00:00:15,314
Where's Joey?
2
00:00:15,315 --> 00:00:17,316
Joe Jr. is in Europe.
3
00:00:17,317 --> 00:00:19,418
No, he came to the apartment.
4
00:00:19,419 --> 00:00:22,554
I told you I saw him
at the apartment.
5
00:00:23,723 --> 00:00:25,290
What's your, uh,
6
00:00:25,291 --> 00:00:27,793
appetite for getting a
little creative here?
7
00:00:27,794 --> 00:00:31,563
-Like?
-Like we used to.
8
00:00:31,564 --> 00:00:33,767
Let's go for a ride.
9
00:00:34,134 --> 00:00:36,335
No matter what happens,
know that I love you.
10
00:00:36,336 --> 00:00:38,203
No, no, no. Joey,
listen to me.
11
00:00:38,204 --> 00:00:39,684
I can bring you in.
I can protect you.
12
00:00:40,840 --> 00:00:42,609
Joey.
13
00:00:50,717 --> 00:00:52,651
Dad?
14
00:00:55,655 --> 00:00:56,655
Dad?
15
00:00:59,893 --> 00:01:01,694
Dad.
16
00:01:01,695 --> 00:01:03,495
Are you OK?
17
00:01:03,496 --> 00:01:04,596
Yeah, all good.
18
00:01:04,597 --> 00:01:05,631
What did Uncle Joe say?
19
00:01:05,632 --> 00:01:06,632
Not much. He had to run.
20
00:01:06,633 --> 00:01:08,634
But the main thing is
that he's doing well,
21
00:01:08,635 --> 00:01:10,235
so that's great news.
22
00:01:10,236 --> 00:01:11,537
You don't look
like it was great.
23
00:01:11,538 --> 00:01:13,806
No, no, no.
Everything is fine.
24
00:01:13,807 --> 00:01:14,907
Yeah, I don't mean to worry you.
25
00:01:14,908 --> 00:01:16,175
No, no, no.
26
00:01:16,176 --> 00:01:17,343
Uncle Joe's in a situation
27
00:01:17,344 --> 00:01:18,877
that he's just got
to get himself out of
28
00:01:18,878 --> 00:01:19,878
and figure out.
29
00:01:19,879 --> 00:01:21,213
It... it's going to be fine.
30
00:01:21,214 --> 00:01:22,581
So help Grandma pack her bags
31
00:01:22,582 --> 00:01:24,383
and get her over to
Uncle Randall's, OK?
32
00:01:24,384 --> 00:01:25,517
-Sure.
-All right.
33
00:01:25,518 --> 00:01:26,885
I... I love you.
-I love you, too.
34
00:01:26,886 --> 00:01:27,820
-All right.
-But, Dad...
35
00:01:27,821 --> 00:01:29,855
Yeah?
36
00:01:29,856 --> 00:01:31,657
Be careful.
37
00:01:31,658 --> 00:01:33,126
Always.
38
00:01:36,896 --> 00:01:39,932
Margaret Thatcher once said...
39
00:01:39,933 --> 00:01:42,301
do you know who
Margaret Thatcher is?
40
00:01:42,302 --> 00:01:44,336
Heard the name.
41
00:01:44,337 --> 00:01:46,772
But who was she?
42
00:01:46,773 --> 00:01:48,807
Are you asking me
because you don't know?
43
00:01:48,808 --> 00:01:51,910
Or are you just trying
to make me look stupid?
44
00:01:55,215 --> 00:01:57,449
She was the prime
minister of England, Joe.
45
00:01:57,450 --> 00:01:58,517
Mm.
46
00:01:58,518 --> 00:02:01,787
She said something once
that resonated with me.
47
00:02:01,788 --> 00:02:03,489
May I share it with you?
48
00:02:03,490 --> 00:02:06,358
Go ahead.
49
00:02:06,359 --> 00:02:09,294
"If you set out to be liked,
50
00:02:09,295 --> 00:02:11,330
"you should be
prepared to compromise
51
00:02:11,331 --> 00:02:14,233
"on anything at any time.
52
00:02:14,234 --> 00:02:16,169
And you will achieve nothing."
53
00:02:18,938 --> 00:02:21,240
I know your little secret, Joe.
54
00:02:30,617 --> 00:02:33,252
I'm not on this
Earth to be liked.
55
00:02:33,253 --> 00:02:34,687
Or compromise.
56
00:02:39,325 --> 00:02:40,526
Tell you what.
57
00:02:40,527 --> 00:02:43,862
Instead of talking about it,
I'll demonstrate it for you.
58
00:02:58,878 --> 00:03:01,580
Please, just stop.
59
00:03:01,581 --> 00:03:03,282
I swear...
60
00:03:03,283 --> 00:03:05,718
I'll make this right.
61
00:03:05,719 --> 00:03:09,355
I gave his organization
an opportunity.
62
00:03:09,356 --> 00:03:11,890
And he broke my trust.
63
00:03:11,891 --> 00:03:15,894
Put at risk what you and I
had worked so hard for, Joe.
64
00:03:15,895 --> 00:03:18,731
He wanted to renegotiate.
65
00:03:18,732 --> 00:03:21,266
After we'd already
come to terms.
66
00:03:21,267 --> 00:03:23,569
Cursed at me,
67
00:03:23,570 --> 00:03:26,605
insulted my business acumen,
68
00:03:26,606 --> 00:03:28,474
and made the most
horrible predictions
69
00:03:28,475 --> 00:03:29,875
about my future
in this industry.
70
00:03:31,745 --> 00:03:35,914
To re-engage now would be
to compromise, would it not?
71
00:03:37,017 --> 00:03:38,884
I can make this right.
72
00:03:38,885 --> 00:03:40,652
Swear to God.
73
00:03:40,653 --> 00:03:42,421
Mm.
74
00:03:42,422 --> 00:03:44,723
What's the prudent move here?
75
00:03:44,724 --> 00:03:47,026
Your call.
76
00:03:55,502 --> 00:03:56,835
I think he got the message.
77
00:04:05,078 --> 00:04:09,048
Still got a lot to learn, Joe.
78
00:04:09,049 --> 00:04:10,683
Trash the place.
79
00:04:10,684 --> 00:04:13,919
Make it look like
a robbery gone bad.
80
00:04:26,633 --> 00:04:29,468
When does this useful
idiot become useful?
81
00:04:29,469 --> 00:04:31,036
Do you have a brother
who's a New York cop?
82
00:04:33,640 --> 00:04:37,810
One that we can move around
the chessboard as we see fit?
83
00:04:37,811 --> 00:04:39,111
No.
84
00:04:39,112 --> 00:04:41,714
So shut the fuck up.
85
00:04:41,715 --> 00:04:43,515
Change your shirt.
86
00:06:05,699 --> 00:06:07,700
{\an8}Uh, that call you
received at the hospital
87
00:06:07,701 --> 00:06:08,867
{\an8}came from a burner phone.
88
00:06:08,868 --> 00:06:11,103
{\an8}Now, whoever made the call,
89
00:06:11,104 --> 00:06:12,905
{\an8}they pulled the SIM
card after they hung up,
90
00:06:12,906 --> 00:06:15,441
{\an8}but it pinged off
a tower in Queens,
91
00:06:15,442 --> 00:06:16,675
{\an8}so...
92
00:06:16,676 --> 00:06:18,977
{\an8}Um, so whoever it was,
you know, they, uh...
93
00:06:18,978 --> 00:06:20,612
{\an8}I want to talk
about Julian Emery.
94
00:06:20,613 --> 00:06:21,980
{\an8}Ah...
95
00:06:21,981 --> 00:06:23,549
{\an8}Pull up the last digital
file that you had on him.
96
00:06:23,550 --> 00:06:25,752
{\an8}Wait, Julian Emery? Why?
97
00:06:27,887 --> 00:06:29,022
{\an8}OK.
98
00:06:32,192 --> 00:06:34,126
{\an8}OK. Uh, Julian Emery.
99
00:06:34,127 --> 00:06:36,195
{\an8}Uh, let's see.
100
00:06:36,196 --> 00:06:39,765
{\an8}International arms dealer
and known drug trafficker.
101
00:06:39,766 --> 00:06:41,066
{\an8}Six months ago,
102
00:06:41,067 --> 00:06:42,735
{\an8}he went underground after
we raided the airport.
103
00:06:42,736 --> 00:06:45,137
{\an8}Now what we know is
that the Russians
104
00:06:45,138 --> 00:06:48,140
{\an8}confiscated his main stockpile
of weapons out of Belarus.
105
00:06:48,141 --> 00:06:50,142
{\an8}And he lost the heroin
deal with the Afghans.
106
00:06:50,143 --> 00:06:51,977
{\an8}And you've got no
hits on him since?
107
00:06:51,978 --> 00:06:52,978
{\an8}No.
108
00:06:52,979 --> 00:06:53,812
{\an8}What?
109
00:06:53,813 --> 00:06:54,713
{\an8}Why, do you think
he's above ground?
110
00:06:54,714 --> 00:06:56,949
{\an8}I think when you
lose big-ticket items
111
00:06:56,950 --> 00:07:00,652
{\an8}like the ones he's lost,
your bottom line takes a hit.
112
00:07:00,653 --> 00:07:01,620
{\an8}Do you think Emery
is back in New York?
113
00:07:01,621 --> 00:07:03,822
{\an8}I don't know, but I'm
going to find out.
114
00:07:03,823 --> 00:07:05,657
{\an8}Is that who called you?
115
00:07:05,658 --> 00:07:07,760
{\an8}No.
116
00:07:07,761 --> 00:07:09,662
{\an8}Was it Joe?
117
00:07:11,865 --> 00:07:14,667
{\an8}Do you remember that
list I asked for?
118
00:07:14,668 --> 00:07:15,901
{\an8}Uh, yeah, yeah, let's see.
119
00:07:15,902 --> 00:07:17,636
{\an8}Um...
120
00:07:17,637 --> 00:07:22,708
{\an8}Pulling up the list of cities
that Joe called your mom from.
121
00:07:22,709 --> 00:07:25,010
{\an8}Amsterdam, Madrid, Baghdad.
122
00:07:25,011 --> 00:07:26,145
{\an8}Oh, there's one I missed, too.
123
00:07:26,146 --> 00:07:27,847
{\an8}Uh, Damascus.
124
00:07:29,916 --> 00:07:32,051
{\an8}Mm. How'd that slip through?
125
00:07:32,052 --> 00:07:35,054
{\an8}Well, uh, the call came
through a VolP service,
126
00:07:35,055 --> 00:07:36,755
{\an8}which was routed through
a number of servers
127
00:07:36,756 --> 00:07:38,757
{\an8}and the system tagged
it as untraceable
128
00:07:38,758 --> 00:07:40,726
{\an8}because it couldn't
pinpoint a location.
129
00:07:40,727 --> 00:07:41,927
{\an8}But then I went back
through the logs
130
00:07:41,928 --> 00:07:43,829
{\an8}and a new patch I
had in the software
131
00:07:43,830 --> 00:07:45,030
{\an8}helped me to resolve it.
132
00:07:45,031 --> 00:07:46,231
{\an8}Yeah, I mean,
sometimes these things
133
00:07:46,232 --> 00:07:48,300
slip through the cracks because
you're dealing with a lot
134
00:07:48,301 --> 00:07:49,802
when you're dealing with
international routing.
135
00:07:49,803 --> 00:07:51,170
{\an8}Um, but, uh, the last...
136
00:07:51,171 --> 00:07:53,806
{\an8}last city he was in was,
uh, Damascus, Syria.
137
00:07:53,807 --> 00:07:56,709
{\an8}-Stabler.
-Elliot, it's Tim McKenna.
138
00:07:56,710 --> 00:07:57,743
{\an8}Hey, Tim.
139
00:07:57,744 --> 00:07:58,744
{\an8}What's up?
140
00:07:58,745 --> 00:08:00,045
{\an8}Hey, look, uh...
141
00:08:00,046 --> 00:08:02,715
{\an8}I'm at a crime scene
on 53rd and 3rd
142
00:08:02,716 --> 00:08:05,818
{\an8}and, uh, I found something I
think you might want to see.
143
00:08:05,819 --> 00:08:07,753
{\an8}Anything in particular?
144
00:08:07,754 --> 00:08:10,255
{\an8} Not on the phone.
145
00:08:10,256 --> 00:08:11,257
{\an8}On my way.
146
00:08:13,159 --> 00:08:16,729
{\an8}So the victim, Manuel Chavez,
147
00:08:16,730 --> 00:08:20,065
{\an8}he's a high-level
advisor to Raul Diego.
148
00:08:20,066 --> 00:08:21,333
{\an8}Yeah, a cocaine trafficker.
149
00:08:21,334 --> 00:08:22,835
{\an8}-Mm-hmm.
-OK.
150
00:08:22,836 --> 00:08:26,305
{\an8}Runs one of the largest
networks in Colombia.
151
00:08:26,306 --> 00:08:28,207
{\an8}So, uh, allegedly,
152
00:08:28,208 --> 00:08:30,709
{\an8}this was a smash and
grab that went sideways,
153
00:08:30,710 --> 00:08:32,945
{\an8}but I don't buy it.
154
00:08:32,946 --> 00:08:35,647
{\an8}-Looks staged.
-Mm?
155
00:08:35,648 --> 00:08:36,749
{\an8}So what was it that
156
00:08:36,750 --> 00:08:38,050
{\an8}you couldn't tell
me over the phone?
157
00:08:38,051 --> 00:08:39,051
{\an8}Oh.
158
00:08:39,052 --> 00:08:40,052
{\an8}Yeah, I...
159
00:08:42,088 --> 00:08:44,089
{\an8}You were on that
Boone Farm heroin case
160
00:08:44,090 --> 00:08:47,593
{\an8}a while back, if my
memory serves me right.
161
00:08:47,594 --> 00:08:49,194
{\an8}That's right.
162
00:08:49,195 --> 00:08:52,998
{\an8}And the last time we spoke,
you told me your brother, Joe,
163
00:08:52,999 --> 00:08:55,968
{\an8}mm, was involved as
a CI on that case.
164
00:08:55,969 --> 00:08:57,870
{\an8}That still the deal?
165
00:08:57,871 --> 00:09:00,172
{\an8}Let's say that he is.
166
00:09:00,173 --> 00:09:05,010
{\an8}So I found this here
on an end table.
167
00:09:05,011 --> 00:09:07,613
{\an8}It's got the Boone's
one-eyed skull.
168
00:09:07,614 --> 00:09:09,982
{\an8}Now, I haven't seen that
package on the street
169
00:09:09,983 --> 00:09:11,383
{\an8}in over six months.
170
00:09:11,384 --> 00:09:14,853
{\an8}And it looks too new to
be dead stock, so, uh...
171
00:09:14,854 --> 00:09:16,388
{\an8}look.
172
00:09:16,389 --> 00:09:18,323
{\an8}Your brother, Julian Emery,
173
00:09:18,324 --> 00:09:21,293
{\an8}look, I don't know
what's going on here.
174
00:09:21,294 --> 00:09:23,028
{\an8}But I do know that I cannot have
175
00:09:23,029 --> 00:09:27,766
{\an8}that prick bringing in
Afghani dope stateside again.
176
00:09:27,767 --> 00:09:29,301
{\an8}Kay.
177
00:09:29,302 --> 00:09:31,804
{\an8}All right, I'll see what
I can find on my end.
178
00:09:31,805 --> 00:09:33,205
{\an8}Appreciate your calling me down.
179
00:09:37,644 --> 00:09:38,644
{\an8}Want me to vouch for this?
180
00:09:38,645 --> 00:09:40,346
{\an8}No, I'll do that.
181
00:09:40,347 --> 00:09:42,014
{\an8}-All right.
-Thanks.
182
00:09:45,919 --> 00:09:47,019
{\an8}Inconclusive.
183
00:09:47,020 --> 00:09:48,354
{\an8}Means it couldn't be identified.
184
00:09:48,355 --> 00:09:50,322
{\an8}Well, I know what it
means. Test it again.
185
00:09:50,323 --> 00:09:51,390
{\an8}Tested it three times.
186
00:09:51,391 --> 00:09:55,861
{\an8}No fentanyl, heroin, coke,
MDMA, or PCP were found.
187
00:09:55,862 --> 00:09:57,029
{\an8}So something new.
188
00:09:57,030 --> 00:09:58,297
{\an8}New to me, at least.
189
00:09:58,298 --> 00:10:00,933
{\an8}I sent a sample to NIJ.
They got fancy tools.
190
00:10:00,934 --> 00:10:02,801
{\an8}They'll pull it apart,
identify what's what.
191
00:10:02,802 --> 00:10:04,069
{\an8}How long?
192
00:10:04,070 --> 00:10:06,138
{\an8}Could be a few days.
193
00:10:06,139 --> 00:10:07,039
{\an8}Hey, you know
somebody over there
194
00:10:07,040 --> 00:10:09,074
{\an8}you can pull a favor
with, have at it.
195
00:10:09,075 --> 00:10:10,809
{\an8}That's how these
things work sometimes.
196
00:10:10,810 --> 00:10:12,412
{\an8}Yeah. Thanks.
197
00:10:17,951 --> 00:10:19,385
Tanner.
198
00:10:19,386 --> 00:10:20,452
Hi.
199
00:10:20,453 --> 00:10:22,988
-What are you doing here?
-Same thing you are.
200
00:10:22,989 --> 00:10:26,458
That packet you just
tested was flagged by CTB.
201
00:10:26,459 --> 00:10:28,160
Oh, yeah. Wow.
202
00:10:28,161 --> 00:10:29,828
Word really travels fast, huh?
203
00:10:29,829 --> 00:10:30,896
Yeah, the internet.
204
00:10:30,897 --> 00:10:31,830
It's really
high-speed these days.
205
00:10:31,831 --> 00:10:32,898
Yeah, it is.
206
00:10:32,899 --> 00:10:34,333
So how did you get your
hands on that bindle?
207
00:10:34,334 --> 00:10:36,902
Buddy of mine out of narcotics.
208
00:10:36,903 --> 00:10:38,303
What's your interest
in all this?
209
00:10:38,304 --> 00:10:39,838
It's a new drug.
210
00:10:39,839 --> 00:10:41,106
It's called Captagon.
211
00:10:41,107 --> 00:10:44,109
It's a psychoactive
stimulant, highly addictive.
212
00:10:44,110 --> 00:10:48,881
Like, next-level opioid
crisis on steroids addictive.
213
00:10:48,882 --> 00:10:50,082
Where's it coming out of?
214
00:10:50,083 --> 00:10:51,984
The Syrian government.
215
00:10:51,985 --> 00:10:53,252
The proceeds mainly fund
216
00:10:53,253 --> 00:10:55,120
rebuilding the country's
infrastructure.
217
00:10:55,121 --> 00:10:56,789
The rest go to
terrorist activities.
218
00:10:56,790 --> 00:10:58,891
Your turn.
219
00:10:58,892 --> 00:11:00,059
Why'd your buddy in narcotics
220
00:11:00,060 --> 00:11:02,728
give you first
bite of the apple?
221
00:11:02,729 --> 00:11:04,129
That would compromise my CI.
222
00:11:04,130 --> 00:11:06,932
Oh. And who would that be?
223
00:11:06,933 --> 00:11:09,768
Like I said, that
would compromise my CI.
224
00:11:09,769 --> 00:11:10,869
Well, I'm here to help.
225
00:11:10,870 --> 00:11:11,804
Great. I appreciate that.
226
00:11:11,805 --> 00:11:13,038
I'll give you a call
if I need anything.
227
00:11:13,039 --> 00:11:14,940
Well, that wasn't an offer.
228
00:11:14,941 --> 00:11:17,142
Counterterrorism
is involved now.
229
00:11:17,143 --> 00:11:19,179
We're working
side-by-side on this op.
230
00:11:26,519 --> 00:11:27,519
Eagle's finally been put to bed
231
00:11:27,520 --> 00:11:29,888
and is happily sawing logs.
232
00:11:29,889 --> 00:11:31,156
-Good.
-How's your dad?
233
00:11:31,157 --> 00:11:32,524
You said he was meeting us here.
234
00:11:32,525 --> 00:11:35,094
No, I said I hoped
he'd meet us here.
235
00:11:35,095 --> 00:11:36,895
What? No, that's...
that's not what he said.
236
00:11:36,896 --> 00:11:38,030
W-well, wait.
237
00:11:38,031 --> 00:11:39,932
Uh, he, um...
238
00:11:39,933 --> 00:11:41,367
yeah, he had to go to work.
239
00:11:41,368 --> 00:11:42,267
What?
240
00:11:42,268 --> 00:11:43,469
Mom wants him here.
What work came up?
241
00:11:43,470 --> 00:11:44,436
I don't know.
242
00:11:44,437 --> 00:11:45,771
Kathleen.
243
00:11:45,772 --> 00:11:47,306
Don't lie to your uncle.
244
00:11:47,307 --> 00:11:48,941
Where is he?
245
00:11:51,111 --> 00:11:52,978
Uncle Joe called him.
246
00:11:54,781 --> 00:11:56,315
And?
247
00:12:03,623 --> 00:12:05,491
I know Emery's been
traveling through Europe
248
00:12:05,492 --> 00:12:06,892
and the Middle East.
249
00:12:06,893 --> 00:12:10,062
And you know this how?
250
00:12:10,063 --> 00:12:11,263
My source.
251
00:12:11,264 --> 00:12:13,499
Ah, yes, the CI with no name.
252
00:12:13,500 --> 00:12:14,633
Mm-hmm.
253
00:12:14,634 --> 00:12:17,369
And you believe Emery's
last location was Damascus?
254
00:12:17,370 --> 00:12:18,303
Second to last.
255
00:12:18,304 --> 00:12:23,308
We believe his last
location was Queens.
256
00:12:23,309 --> 00:12:25,244
Here?
257
00:12:25,245 --> 00:12:26,111
Why?
258
00:12:26,112 --> 00:12:27,513
Well, his pipelines
have dried up
259
00:12:27,514 --> 00:12:29,848
and his business
partners have cut bait.
260
00:12:29,849 --> 00:12:31,950
Now we believe that
261
00:12:31,951 --> 00:12:34,486
he's trying to reestablish
himself here with the Captagon.
262
00:12:34,487 --> 00:12:35,354
Huh.
263
00:12:35,355 --> 00:12:37,156
What better way to
score a huge deal
264
00:12:37,157 --> 00:12:39,391
than in the richest, most
addicted country in the world?
265
00:12:39,392 --> 00:12:42,361
And we think the Syrians
are helping him with it.
266
00:12:42,362 --> 00:12:44,563
So, uh, what, he's
positioning himself
267
00:12:44,564 --> 00:12:46,465
as the main broker and
distributor for this stuff?
268
00:12:46,466 --> 00:12:49,336
Does sound like Emery, right?
269
00:12:49,869 --> 00:12:51,870
It's very risky
for him to be here.
270
00:12:51,871 --> 00:12:55,140
That's why it's got
to be worth his time.
271
00:12:55,141 --> 00:12:57,476
I think we're talking
a very big payday.
272
00:12:57,477 --> 00:12:59,044
Yeah, and imminent.
273
00:12:59,045 --> 00:13:01,513
One thing I don't know.
274
00:13:01,514 --> 00:13:03,482
Does Emery still have
the infrastructure
275
00:13:03,483 --> 00:13:05,217
to distribute here
in the States?
276
00:13:05,218 --> 00:13:07,252
Maybe the Syrians do?
277
00:13:07,253 --> 00:13:08,987
I'm going to have my
team look into that.
278
00:13:08,988 --> 00:13:10,255
Yeah, sounds good.
279
00:13:10,256 --> 00:13:13,125
And you believe
that your mystery CI
280
00:13:13,126 --> 00:13:14,860
was somehow at this murder scene
281
00:13:14,861 --> 00:13:19,198
and intentionally left the
bindle there to clue us in?
282
00:13:19,199 --> 00:13:20,432
I do believe that.
283
00:13:20,433 --> 00:13:24,136
And look at us
here, all clued in.
284
00:13:24,137 --> 00:13:26,905
OK, fine.
285
00:13:26,906 --> 00:13:28,341
So what's our next move?
286
00:13:32,445 --> 00:13:35,114
Uh, we wait for a
call from my brother.
287
00:13:35,115 --> 00:13:37,516
What?
288
00:13:37,517 --> 00:13:39,051
My brother's my CI.
289
00:13:42,122 --> 00:13:45,024
Uh, is he a registered CI?
290
00:13:45,025 --> 00:13:46,325
His name is Joe.
291
00:13:46,326 --> 00:13:50,996
And no, this is all kind
of off the books stuff.
292
00:13:50,997 --> 00:13:52,164
So what's his angle?
293
00:13:52,165 --> 00:13:53,298
Is he working off charges
294
00:13:53,299 --> 00:13:56,168
or just doing this out of
the goodness of his heart?
295
00:13:56,169 --> 00:13:59,071
Your concerns are
noted, but I trust him.
296
00:13:59,072 --> 00:14:01,006
And right now, he's
our inside track.
297
00:14:01,007 --> 00:14:03,242
So...
298
00:14:03,243 --> 00:14:04,677
we're going to
wait for his call.
299
00:14:04,678 --> 00:14:05,644
That's the next move.
300
00:14:19,659 --> 00:14:21,293
Stabler.
-Hey.
301
00:14:21,294 --> 00:14:22,327
I gotta move quick
302
00:14:22,328 --> 00:14:23,962
or Emery's going to start
wondering where I am.
303
00:14:23,963 --> 00:14:24,963
You all right?
304
00:14:24,964 --> 00:14:26,098
Yeah, I'm good.
305
00:14:26,099 --> 00:14:29,935
Listen, uh, that
thing I mentioned.
306
00:14:29,936 --> 00:14:31,003
It's happening tonight.
307
00:14:31,004 --> 00:14:32,338
Where?
308
00:14:32,339 --> 00:14:36,241
Warehouse near the corner
of Bay and Columbia.
309
00:14:36,242 --> 00:14:38,344
They got this carpet store
they're using as a front.
310
00:14:38,345 --> 00:14:40,012
Is Emery going to be there?
311
00:14:40,013 --> 00:14:42,448
He's closing a big deal
with a new distributor.
312
00:14:42,449 --> 00:14:44,650
Calling it his retirement plan.
313
00:14:44,651 --> 00:14:45,984
Give me a name.
314
00:14:45,985 --> 00:14:48,520
Sadat Majid, Turkish.
315
00:14:48,521 --> 00:14:50,356
And Elliot...
316
00:14:50,357 --> 00:14:52,591
apparently, this guy rolls
with a ton of firepower,
317
00:14:52,592 --> 00:14:54,560
so come prepared.
318
00:14:54,561 --> 00:14:56,662
Well, how about you?
What are you going to do?
319
00:14:56,663 --> 00:14:58,497
Don't worry about me.
320
00:14:58,498 --> 00:15:00,699
We're close to ending
this thing, though.
321
00:15:10,410 --> 00:15:13,379
I know that wasn't easy, JoJo.
322
00:15:13,380 --> 00:15:17,449
But it will all be worth it.
323
00:15:17,450 --> 00:15:18,450
Yeah.
324
00:15:18,451 --> 00:15:19,284
Come on.
325
00:15:40,640 --> 00:15:42,574
Appears this case
is picking up steam.
326
00:15:42,575 --> 00:15:44,277
Yes, it does.
327
00:15:45,612 --> 00:15:47,247
Your brother involved in this?
328
00:15:49,416 --> 00:15:51,784
A bit more than I'd like.
329
00:15:51,785 --> 00:15:54,086
Sadat Majid...
330
00:15:54,087 --> 00:15:55,320
he on your radar
over at narcotics?
331
00:15:55,321 --> 00:15:57,489
Very much so.
332
00:15:57,490 --> 00:16:00,726
He's mostly moving product.
333
00:16:00,727 --> 00:16:01,660
But he's got no problem
334
00:16:01,661 --> 00:16:03,796
getting his hands
dirty if he's cornered.
335
00:16:03,797 --> 00:16:05,798
Mm. Don't we all?
336
00:16:08,802 --> 00:16:10,235
Police!
337
00:16:10,236 --> 00:16:12,671
Drop the guns! Drop 'em!
338
00:16:12,672 --> 00:16:13,739
On the ground!
339
00:16:36,129 --> 00:16:37,329
Him.
340
00:16:37,330 --> 00:16:39,832
Where is he?
341
00:16:40,834 --> 00:16:42,267
Where is he?
342
00:16:42,268 --> 00:16:44,770
Don't know him.
343
00:16:44,771 --> 00:16:46,739
Yeah, right.
344
00:16:52,145 --> 00:16:54,246
Decent bust.
345
00:16:54,247 --> 00:16:56,382
Not what I expected.
346
00:17:03,656 --> 00:17:05,090
Seven kilos.
347
00:17:05,091 --> 00:17:06,191
That's five years a brick.
348
00:17:06,192 --> 00:17:07,292
Could be a lot less
349
00:17:07,293 --> 00:17:10,329
if you just tell us what
you know about Julian Emery.
350
00:17:10,330 --> 00:17:12,431
One more time.
351
00:17:12,432 --> 00:17:15,601
I've never heard of this man.
352
00:17:15,602 --> 00:17:18,570
And at this point in
our lovely conversation,
353
00:17:18,571 --> 00:17:21,474
I'm going to invoke my
right to legal counsel.
354
00:17:28,048 --> 00:17:31,850
I'm inclined to believe him
that he doesn't know Emery.
355
00:17:31,851 --> 00:17:33,352
He has nothing in his jacket
356
00:17:33,353 --> 00:17:34,753
or priors that
has them together.
357
00:17:34,754 --> 00:17:36,655
I mean, unless I'm
missing something.
358
00:17:36,656 --> 00:17:38,490
Mm, no.
359
00:17:38,491 --> 00:17:40,726
Trying to put the whole
picture together myself.
360
00:17:40,727 --> 00:17:41,560
Hey, it's Sergeant Bell again.
361
00:17:41,561 --> 00:17:43,195
She wants...
-I'll call her back.
362
00:17:43,196 --> 00:17:44,496
Mm-hmm.
363
00:17:44,497 --> 00:17:46,231
She's probably not
going to be too happy
364
00:17:46,232 --> 00:17:48,767
to find out that I was here.
365
00:17:48,768 --> 00:17:50,736
Maybe she doesn't
need to find out.
366
00:17:50,737 --> 00:17:54,139
That'd be cool.
367
00:17:54,140 --> 00:17:57,142
All right, so I'll, uh,
take him to narcotics.
368
00:17:57,143 --> 00:17:58,911
I'm going to
process him and, um,
369
00:17:58,912 --> 00:18:04,149
I'll let you know if his memory
suddenly kicks in or something.
370
00:18:04,150 --> 00:18:05,552
Thanks, Tim.
371
00:18:09,456 --> 00:18:10,356
Your brother said
372
00:18:10,357 --> 00:18:11,824
this Majid character
was going to be there.
373
00:18:11,825 --> 00:18:14,259
He said Emery was
going to be there, too.
374
00:18:14,260 --> 00:18:16,363
OK, so he was half right.
375
00:18:19,232 --> 00:18:22,468
Do you have any idea about
the vagaries of the drug game?
376
00:18:22,469 --> 00:18:23,469
I mean, shit happens
all the time.
377
00:18:23,470 --> 00:18:25,938
It goes sideways. People
flake, plans change.
378
00:18:25,939 --> 00:18:29,309
You know, guys get thrown
into the trunks of cars.
379
00:18:31,344 --> 00:18:32,511
Hey.
380
00:18:32,512 --> 00:18:33,812
I'm not trying to
dunk on your brother.
381
00:18:33,813 --> 00:18:35,547
I'm approaching this
as a clear-eyed cop.
382
00:18:35,548 --> 00:18:36,682
I think you would do the same
383
00:18:36,683 --> 00:18:38,617
because I'm pretty fucking sure
384
00:18:38,618 --> 00:18:41,320
that we just took out
Emery's competition.
385
00:18:41,321 --> 00:18:44,857
S-so are you saying that
my... my brother played me?
386
00:18:44,858 --> 00:18:46,692
I'm saying
387
00:18:46,693 --> 00:18:49,261
Emery is trying to clear a path
to make a deal with the Syrians
388
00:18:49,262 --> 00:18:52,564
and with Majid off the board,
that path is a lot clearer.
389
00:18:52,565 --> 00:18:53,499
So you're suggesting that
390
00:18:53,500 --> 00:18:55,434
my brother's actually
working for Emery?
391
00:18:55,435 --> 00:18:57,936
I don't know. Is he?
392
00:18:59,439 --> 00:19:00,773
You know him better than I do.
393
00:19:00,774 --> 00:19:01,540
Where is he?
394
00:19:01,541 --> 00:19:03,776
Why hasn't he
checked in with you?
395
00:19:03,777 --> 00:19:05,444
Something's not
right here, Elliot.
396
00:19:05,445 --> 00:19:06,578
He's not being honest with you,
397
00:19:06,579 --> 00:19:07,746
and I think that's pretty clear.
398
00:19:07,747 --> 00:19:08,947
Uh, excuse me.
399
00:19:08,948 --> 00:19:13,619
Uh, Detective Stabler,
you have a visitor.
400
00:19:13,620 --> 00:19:15,320
I'm going to go check
in with my team.
401
00:19:21,961 --> 00:19:25,264
Never should have told
him where I worked.
402
00:19:25,265 --> 00:19:28,600
Buzz him in!
403
00:19:28,601 --> 00:19:30,002
I'm telling you, I've
called you a million times!
404
00:19:30,003 --> 00:19:31,337
You just shut me out!
405
00:19:31,338 --> 00:19:32,371
It's called business, Randall.
406
00:19:32,372 --> 00:19:34,306
It's not business, it's family!
407
00:19:34,307 --> 00:19:35,507
This is our family. All right?
408
00:19:35,508 --> 00:19:37,343
This is our mom. What
if she finds out?
409
00:19:37,344 --> 00:19:38,577
She's not going to find out!
410
00:19:38,578 --> 00:19:39,578
What's going on with Joey?
411
00:19:39,579 --> 00:19:42,748
I'm trying to figure
out as you yell at me!
412
00:19:42,749 --> 00:19:45,017
I'm not yelling!
You're yelling!
413
00:19:45,018 --> 00:19:46,785
You know, I warned you
about this, Elliot.
414
00:19:46,786 --> 00:19:47,786
And now I...
415
00:19:47,787 --> 00:19:48,721
shit!
416
00:19:48,722 --> 00:19:50,856
I swear to God, I'm
getting premonitions.
417
00:19:50,857 --> 00:19:52,691
All right? And I don't
get premonitions.
418
00:19:52,692 --> 00:19:54,526
And I certainly don't like
talking about premonitions,
419
00:19:54,527 --> 00:19:55,894
but it's dark, Elliot.
420
00:19:55,895 --> 00:19:56,795
It's really dark.
421
00:19:56,796 --> 00:19:58,831
Something bad's going
to happen to Joe,
422
00:19:58,832 --> 00:20:00,632
so I need you to give
me something right now!
423
00:20:00,633 --> 00:20:02,534
He's in New York.
424
00:20:02,535 --> 00:20:04,036
What? How long has that been?
425
00:20:04,037 --> 00:20:05,137
Why didn't you tell me?
426
00:20:05,138 --> 00:20:06,872
Because the case he's been
working came with him,
427
00:20:06,873 --> 00:20:07,906
and I don't...
428
00:20:10,910 --> 00:20:11,777
I don't know
429
00:20:11,778 --> 00:20:13,779
what side of the
street he's working.
430
00:20:13,780 --> 00:20:15,681
I don't know where
he's going to land.
431
00:20:15,682 --> 00:20:17,416
What? What does that mean?
He's going to be in prison?
432
00:20:17,417 --> 00:20:19,785
I don't know. I just...
433
00:20:19,786 --> 00:20:22,488
the moves he's making
don't make sense.
434
00:20:22,489 --> 00:20:23,455
And you know how he is.
435
00:20:23,456 --> 00:20:24,957
I mean, it's always
gotta be harder with him
436
00:20:24,958 --> 00:20:25,924
than it needs to be.
437
00:20:28,461 --> 00:20:30,029
All right, listen.
438
00:20:30,030 --> 00:20:31,663
I'm the big brother.
439
00:20:31,664 --> 00:20:33,599
I'm here. I'm going to
help. What can I do?
440
00:20:35,769 --> 00:20:36,969
I got no way to reach him.
441
00:20:36,970 --> 00:20:38,604
Look, maybe he's still
trying to call Mom.
442
00:20:38,605 --> 00:20:39,672
You want to help me out?
443
00:20:39,673 --> 00:20:41,340
-Yeah.
-You sit on Mom's phone.
444
00:20:41,341 --> 00:20:42,374
I can do that.
445
00:20:42,375 --> 00:20:43,475
And if he calls,
446
00:20:43,476 --> 00:20:44,543
you tell him to
call me immediately,
447
00:20:44,544 --> 00:20:46,578
because this is
about to blow up.
448
00:20:46,579 --> 00:20:48,013
OK, that's done.
449
00:20:49,516 --> 00:20:50,783
How'd you get more handsome?
450
00:20:50,784 --> 00:20:53,452
-Dad.
-I'm serious.
451
00:20:53,453 --> 00:20:55,721
Most handsome geezer
I've ever seen.
452
00:20:55,722 --> 00:20:57,089
Girls throwing rocks
at your window yet?
453
00:20:57,090 --> 00:20:58,424
No.
454
00:20:58,425 --> 00:20:59,558
Well, you better tell your mum
455
00:20:59,559 --> 00:21:00,793
to get the double-pane kind,
456
00:21:00,794 --> 00:21:03,062
because it's only
a matter of time.
457
00:21:03,063 --> 00:21:05,931
When am I going to get
to see you again, Dad?
458
00:21:05,932 --> 00:21:07,433
Soon, Giles.
459
00:21:07,434 --> 00:21:09,034
Very soon.
460
00:21:09,035 --> 00:21:12,438
But, um, unfortunately,
I have to pop off now.
461
00:21:12,439 --> 00:21:14,573
Five more minutes, please?
462
00:21:14,574 --> 00:21:16,375
If only I could.
463
00:21:16,376 --> 00:21:17,409
Love you, champ.
464
00:21:17,410 --> 00:21:19,011
I love you, too.
465
00:21:22,615 --> 00:21:24,917
Might be the last
time I see him.
466
00:21:24,918 --> 00:21:28,454
How fucked up is that?
467
00:21:28,455 --> 00:21:30,789
There's always a way.
468
00:21:30,790 --> 00:21:32,124
No.
469
00:21:32,125 --> 00:21:34,393
No, not after this.
470
00:21:34,394 --> 00:21:36,562
We have to disappear.
471
00:21:36,563 --> 00:21:39,598
We'll be unaccountably
wealthy, admittedly,
472
00:21:39,599 --> 00:21:41,734
but, um...
473
00:21:41,735 --> 00:21:43,135
we'll have to disappear.
474
00:21:45,905 --> 00:21:47,539
OK.
475
00:21:47,540 --> 00:21:50,809
Game plan. Run me through it.
476
00:21:50,810 --> 00:21:51,910
Easy.
477
00:21:51,911 --> 00:21:54,646
I tell Elliot the deal's
going down in Staten Island.
478
00:21:54,647 --> 00:21:56,949
We're done.
479
00:21:56,950 --> 00:21:58,684
Correct.
480
00:21:58,685 --> 00:22:01,020
It's very important
you sell this, Joe.
481
00:22:01,021 --> 00:22:03,422
It's very important that
your brother goes there
482
00:22:03,423 --> 00:22:07,693
so that we can freely conduct
our business in Bay Ridge.
483
00:22:07,694 --> 00:22:09,895
You understand?
484
00:22:12,932 --> 00:22:16,568
Look me in the eye and
tell me you understand.
485
00:22:16,569 --> 00:22:19,471
I understand.
486
00:22:19,472 --> 00:22:20,506
Good.
487
00:22:21,508 --> 00:22:23,042
Wonderful.
488
00:22:23,043 --> 00:22:24,176
Let's go.
489
00:22:37,757 --> 00:22:40,025
Are you being careful
of the eggshells?
490
00:22:40,026 --> 00:22:41,126
Yes, Grandma.
491
00:22:41,127 --> 00:22:43,929
Nothing worse than biting
into a piece of shell.
492
00:22:43,930 --> 00:22:44,930
Bleh.
493
00:22:44,931 --> 00:22:46,633
I can think of worse things.
494
00:22:49,502 --> 00:22:51,103
Is the toast burning?
495
00:22:51,104 --> 00:22:52,738
No.
496
00:22:52,739 --> 00:22:54,440
-Randall.
-No!
497
00:22:54,441 --> 00:22:55,574
The toast is burning.
498
00:22:55,575 --> 00:22:58,210
No, it's just stuck
in this thing.
499
00:23:00,513 --> 00:23:01,547
Uh...
500
00:23:01,548 --> 00:23:04,550
you're... you're jumpy today.
501
00:23:04,551 --> 00:23:07,453
You know, it's like you're
keeping something from me.
502
00:23:07,454 --> 00:23:08,554
I'm keeping from you the fact
503
00:23:08,555 --> 00:23:10,222
that I don't like to be
told how to make toast, OK?
504
00:23:10,223 --> 00:23:12,524
No, it's different than that.
505
00:23:12,525 --> 00:23:13,826
It's like that time that
506
00:23:13,827 --> 00:23:15,761
you wrapped our
Volkswagen Dasher
507
00:23:15,762 --> 00:23:18,497
around that tree and
then didn't even tell us
508
00:23:18,498 --> 00:23:20,165
about it for a full 24 hours.
509
00:23:23,737 --> 00:23:25,137
Here, Grandma, check the eggs.
510
00:23:25,138 --> 00:23:28,708
I want you to be sure
there are no shells.
511
00:23:30,877 --> 00:23:31,877
Hello.
512
00:23:33,146 --> 00:23:34,780
Joey?
513
00:23:34,781 --> 00:23:36,148
Yeah, it looks pretty good.
514
00:23:36,149 --> 00:23:37,583
Look, I know it's you.
515
00:23:37,584 --> 00:23:38,817
Call Elliot now
516
00:23:38,818 --> 00:23:39,752
or everything that's
been cooking up
517
00:23:39,753 --> 00:23:40,786
is going to get
flushed, do you hear me?
518
00:23:40,787 --> 00:23:42,921
It's coming straight
from him. You got it?
519
00:23:44,491 --> 00:23:47,059
Tell him to meet me at
the spot in an hour.
520
00:23:47,060 --> 00:23:48,660
He'll know.
521
00:24:00,907 --> 00:24:02,675
You worry too much.
522
00:24:28,268 --> 00:24:29,668
Come on, El.
523
00:24:29,669 --> 00:24:31,670
I'm clean, six months.
524
00:24:31,671 --> 00:24:32,905
I didn't ask you if you were.
525
00:24:32,906 --> 00:24:34,741
Yeah, but I know that look.
526
00:24:38,144 --> 00:24:39,578
Home stretch.
527
00:24:39,579 --> 00:24:40,746
Huh?
-Yeah.
528
00:24:40,747 --> 00:24:42,681
Here we are.
529
00:24:42,682 --> 00:24:44,817
Turkish drug connection
at the rug store.
530
00:24:44,818 --> 00:24:46,018
Why wasn't Emery there?
531
00:24:46,019 --> 00:24:47,920
He got spooked. Last minute.
532
00:24:47,921 --> 00:24:48,921
What do you mean spooked?
533
00:24:48,922 --> 00:24:51,123
Did the raid compromise
us, compromise you?
534
00:24:51,124 --> 00:24:52,758
No, no, no, he just gets
like this sometimes.
535
00:24:52,759 --> 00:24:53,927
It's no big deal.
536
00:24:56,262 --> 00:24:57,062
Couldn't give me a heads-up?
537
00:24:57,063 --> 00:24:59,631
He's attached to my hip, Elliot.
538
00:24:59,632 --> 00:25:01,867
But I'm telling you I'm in.
539
00:25:01,868 --> 00:25:04,037
Talking inner circle,
his confidant.
540
00:25:07,640 --> 00:25:08,874
You look comfortable.
541
00:25:08,875 --> 00:25:10,275
What's that supposed to mean?
542
00:25:10,276 --> 00:25:11,810
Just, you know,
543
00:25:11,811 --> 00:25:14,213
settling into the
role, lifestyle.
544
00:25:14,214 --> 00:25:16,015
Jets, champagne, you know.
545
00:25:16,016 --> 00:25:18,118
Suits you. Maybe
a little too much.
546
00:25:19,953 --> 00:25:22,855
That's what you think of me?
547
00:25:22,856 --> 00:25:24,156
I'm still just a fuckup?
548
00:25:24,157 --> 00:25:26,291
-I didn't say that, Joey.
-Then what?
549
00:25:26,292 --> 00:25:27,793
I'm a rat? Is that it?
550
00:25:27,794 --> 00:25:29,661
How about this, Elliott?
551
00:25:29,662 --> 00:25:30,963
How about I'm just
good at my job?
552
00:25:30,964 --> 00:25:32,164
How about you don't
get it twisted?
553
00:25:32,165 --> 00:25:34,333
I never wanted you involved
in this in the first place.
554
00:25:34,334 --> 00:25:37,169
God, this... this isn't
about what you want!
555
00:25:37,170 --> 00:25:38,837
I'm the one
556
00:25:38,838 --> 00:25:40,906
who put his ass on the line
for the last six months!
557
00:25:40,907 --> 00:25:42,341
I'm the one who drove this thing
558
00:25:42,342 --> 00:25:44,243
to the fucking 1-yard line!
559
00:25:44,244 --> 00:25:45,978
We are this close!
560
00:25:45,979 --> 00:25:47,981
I'm about to give it all to you!
561
00:25:50,417 --> 00:25:51,684
You know what? Fine, fuck it.
562
00:25:51,685 --> 00:25:52,751
You quit.
563
00:25:52,752 --> 00:25:53,919
Just hand me off to another cop
564
00:25:53,920 --> 00:25:55,854
who's not going to trip on
some big brother bullshit!
565
00:25:55,855 --> 00:25:57,022
-Joey.
-What?
566
00:25:57,023 --> 00:25:58,757
Joey, let's take the
temperature down.
567
00:25:58,758 --> 00:25:59,893
I'm sorry.
568
00:26:02,128 --> 00:26:03,362
I'm sorry.
569
00:26:03,363 --> 00:26:04,663
Let's just get to it.
570
00:26:04,664 --> 00:26:06,665
All right. Captagon.
571
00:26:06,666 --> 00:26:07,800
Yeah.
572
00:26:07,801 --> 00:26:09,201
What I left for you
in the townhouse.
573
00:26:09,202 --> 00:26:12,671
Emery's about to move
$300 million worth of it.
574
00:26:12,672 --> 00:26:14,006
How's he doing that?
575
00:26:14,007 --> 00:26:16,208
Syrians. It's
coming in by air.
576
00:26:16,209 --> 00:26:17,943
Where did he get
that much product?
577
00:26:17,944 --> 00:26:19,645
The nerve gas you confiscated,
578
00:26:19,646 --> 00:26:21,113
Emery had a lot more.
579
00:26:21,114 --> 00:26:23,816
Sold it to some bad
players in Eastern Europe,
580
00:26:23,817 --> 00:26:25,351
bought his way in
to the Syrians.
581
00:26:25,352 --> 00:26:27,653
They're his suppliers.
582
00:26:27,654 --> 00:26:29,822
-Names?
-They don't say names.
583
00:26:29,823 --> 00:26:31,256
At least not to me, anyway.
584
00:26:31,257 --> 00:26:33,025
But Emery's meeting
his Syrian connect
585
00:26:33,026 --> 00:26:34,993
and a potential buyer tonight.
586
00:26:34,994 --> 00:26:36,895
-In New York?
-Yeah.
587
00:26:36,896 --> 00:26:41,000
Miller Airfield.
Staten Island, 8:00.
588
00:26:41,001 --> 00:26:44,738
I'll get you a tail number
as soon as I know it.
589
00:26:47,774 --> 00:26:49,074
You being straight with me?
590
00:26:49,075 --> 00:26:50,376
Yeah, I'm being
straight with you.
591
00:26:50,377 --> 00:26:53,345
Swear on Mom's life?
592
00:26:53,346 --> 00:26:55,414
I swear on Ma's life.
593
00:26:58,184 --> 00:26:59,685
Speaking of Mom...
594
00:26:59,686 --> 00:27:02,287
she, uh...
595
00:27:02,288 --> 00:27:03,922
she knows that I was
meeting with you.
596
00:27:03,923 --> 00:27:05,090
I mentioned it to her.
597
00:27:05,091 --> 00:27:08,260
And she, uh, wants
me to give you this.
598
00:27:08,261 --> 00:27:09,294
Why?
599
00:27:09,295 --> 00:27:11,296
Eh, you know...
600
00:27:11,297 --> 00:27:12,264
so you'll be safe, I guess?
601
00:27:12,265 --> 00:27:13,265
I don't know.
602
00:27:13,266 --> 00:27:14,933
Look up.
603
00:27:14,934 --> 00:27:16,235
How's she doing?
604
00:27:16,236 --> 00:27:19,271
Eh, she's doing.
She's Ma, you know.
605
00:27:19,272 --> 00:27:20,205
She know about me?
606
00:27:20,206 --> 00:27:22,107
You're the one who's
been visiting her.
607
00:27:22,108 --> 00:27:24,710
So I guess she
knows you're alive.
608
00:27:24,711 --> 00:27:26,145
Well, does she know I'm clean?
609
00:27:26,146 --> 00:27:27,846
Make sure she knows I'm clean.
610
00:27:27,847 --> 00:27:30,449
Joey, she never
knew you were using.
611
00:27:36,356 --> 00:27:38,757
Come home.
612
00:27:38,758 --> 00:27:42,094
When it's over with, come home.
613
00:27:42,095 --> 00:27:44,029
Yeah.
614
00:27:44,030 --> 00:27:46,398
Miller Airfield, Staten
Island, 8:00 tonight.
615
00:27:46,399 --> 00:27:48,233
I got it.
616
00:28:00,480 --> 00:28:01,980
Captain, your team ready?
617
00:28:04,117 --> 00:28:07,286
We're ready to go when you are.
618
00:28:07,287 --> 00:28:09,455
Go time.
619
00:28:09,456 --> 00:28:10,989
You good?
620
00:28:10,990 --> 00:28:14,526
My brother's got to
come home in one piece.
621
00:28:14,527 --> 00:28:16,962
Let's make that happen.
622
00:28:31,244 --> 00:28:36,382
Manado. Have you been?
623
00:28:36,383 --> 00:28:38,984
I know the mayor.
624
00:28:38,985 --> 00:28:40,953
I know his daughter even better.
625
00:28:42,489 --> 00:28:44,456
She has a sister.
626
00:28:44,457 --> 00:28:45,491
Hmm?
627
00:28:47,027 --> 00:28:50,462
That's where we'll go
when the deal closes.
628
00:28:50,463 --> 00:28:52,131
Relax.
629
00:28:52,132 --> 00:28:55,300
There's no extradition
treaty with Manado.
630
00:28:55,301 --> 00:28:58,270
Your brother will never find us.
631
00:28:58,271 --> 00:29:00,272
Right?
632
00:29:00,273 --> 00:29:01,306
Yeah.
633
00:29:01,307 --> 00:29:03,976
You told him Miller
Airfield on Staten Island?
634
00:29:03,977 --> 00:29:06,278
Yes, I told him.
635
00:29:08,181 --> 00:29:10,416
That's new. What is it?
636
00:29:10,417 --> 00:29:14,019
Oh, St. Christopher medal.
637
00:29:14,020 --> 00:29:16,488
My brother gave it
to me when we met up.
638
00:29:16,489 --> 00:29:17,923
Mom wants me to have it.
639
00:29:17,924 --> 00:29:20,559
Mm, how sweet.
640
00:29:20,560 --> 00:29:24,329
Patron saint of travelers.
641
00:29:24,330 --> 00:29:27,433
Do you believe in God, JoJo?
642
00:29:27,434 --> 00:29:29,034
Yeah.
643
00:29:29,035 --> 00:29:30,469
Yeah, I do.
644
00:29:30,470 --> 00:29:32,871
Let me guess. You
were an altar boy.
645
00:29:34,441 --> 00:29:36,842
I was.
646
00:29:36,843 --> 00:29:38,610
Do they even have those anymore?
647
00:29:38,611 --> 00:29:40,145
Can't imagine they do.
648
00:29:40,146 --> 00:29:42,314
Liability insurance alone.
649
00:29:44,451 --> 00:29:45,484
Two minutes out.
650
00:29:49,289 --> 00:29:52,491
You're my best friend, JoJo.
651
00:29:52,492 --> 00:29:54,493
I don't say that enough.
652
00:29:56,863 --> 00:29:59,031
Yeah, me too.
653
00:29:59,032 --> 00:30:00,399
OK, checking in.
654
00:30:00,400 --> 00:30:02,267
East side, that's
our primary breach.
655
00:30:02,268 --> 00:30:04,169
Team one, that's your entry.
656
00:30:04,170 --> 00:30:06,405
Team two, you're going
to cover the north exit.
657
00:30:06,406 --> 00:30:09,141
Team three, hold at the
perimeter for runners.
658
00:30:09,142 --> 00:30:11,977
No lights, no sirens.
Element of surprise is key.
659
00:30:20,954 --> 00:30:23,055
Is your heart racing?
660
00:30:23,056 --> 00:30:25,224
Mine isn't, for some reason.
661
00:30:25,225 --> 00:30:28,627
I think I'm already relaxing
on that beach in Manado.
662
00:30:29,996 --> 00:30:31,497
We've got a cop
caravan headed our way.
663
00:30:31,498 --> 00:30:34,466
-What?
-Right now.
664
00:30:34,467 --> 00:30:35,934
Did you tell your
brother Staten Island?
665
00:30:35,935 --> 00:30:37,069
Yes, I-I swear to God.
666
00:30:37,070 --> 00:30:38,504
Get your...
-Then...
667
00:30:42,208 --> 00:30:44,643
You're wearing a tracker, Joe.
668
00:30:51,084 --> 00:30:53,452
It's confirmed. They're
at the warehouse.
669
00:30:53,453 --> 00:30:55,054
30 seconds out.
670
00:31:24,217 --> 00:31:26,018
They're here.
671
00:31:26,019 --> 00:31:28,153
Well, we're ready.
Go around back.
672
00:31:28,154 --> 00:31:29,588
Hit the door.
-Good to go.
673
00:31:33,960 --> 00:31:34,993
On your flank.
674
00:31:34,994 --> 00:31:37,129
Move, move. Go, go, go.
675
00:31:50,477 --> 00:31:52,044
Hit it.
676
00:31:52,045 --> 00:31:54,013
Go.
677
00:31:54,014 --> 00:31:55,547
Go, go, go.
678
00:32:04,357 --> 00:32:05,524
Go.
679
00:32:07,160 --> 00:32:08,727
Here.
680
00:32:12,065 --> 00:32:13,732
Go, go.
681
00:32:13,733 --> 00:32:16,068
Get in the car!
682
00:32:16,069 --> 00:32:17,102
Come on!
683
00:32:39,359 --> 00:32:40,492
Vargas!
684
00:32:40,493 --> 00:32:43,696
I'm in pursuit of Emery
headed to the Belt Parkway.
685
00:32:43,697 --> 00:32:44,730
OK.
686
00:32:44,731 --> 00:32:46,365
Got your location.
687
00:32:46,366 --> 00:32:48,233
Sending it to the team.
688
00:32:48,234 --> 00:32:50,469
He's taking a ride on 49th.
689
00:32:50,470 --> 00:32:51,737
I can get eyes trying
to use traffic cams.
690
00:32:56,042 --> 00:32:58,344
Vehicle is stopped.
691
00:32:58,345 --> 00:33:00,079
Switching to comms.
692
00:33:13,126 --> 00:33:14,460
They're on foot.
693
00:33:14,461 --> 00:33:16,128
I'm going to search the area.
694
00:33:16,129 --> 00:33:19,365
OK, got your location.
Sending backup.
695
00:33:41,154 --> 00:33:42,388
Hello.
696
00:33:42,389 --> 00:33:44,390
I have your brother.
697
00:33:44,391 --> 00:33:46,358
I need a favor from you.
698
00:33:46,359 --> 00:33:47,693
Emery, listen to me.
699
00:33:47,694 --> 00:33:49,762
No, you listen to me.
700
00:33:49,763 --> 00:33:52,498
Your brother Joe has
caused quite a stir.
701
00:33:52,499 --> 00:33:54,266
And now I have to leave town.
702
00:33:54,267 --> 00:33:56,268
Remove the APB on me or he dies.
703
00:33:56,269 --> 00:33:58,237
OK, I'll work on the APB.
704
00:34:02,676 --> 00:34:05,344
Sounds like it's
already too late.
705
00:34:05,345 --> 00:34:07,279
No, no, no. No, no,
I can hold them off.
706
00:34:07,280 --> 00:34:09,148
I'll work on the APB
and I'll hold them off.
707
00:34:09,149 --> 00:34:10,149
Just don't hurt Joe.
708
00:34:47,921 --> 00:34:49,688
I found Joey. I need a bus.
709
00:34:49,689 --> 00:34:51,223
I need a bus!
710
00:34:51,224 --> 00:34:52,591
Hey.
711
00:34:52,592 --> 00:34:54,326
Hey, it's me.
712
00:34:54,327 --> 00:34:55,394
Come here.
713
00:34:55,395 --> 00:34:57,329
Help is on the way. Come on.
714
00:34:57,330 --> 00:34:58,630
I mailed it, El.
715
00:34:58,631 --> 00:34:59,531
OK, good work.
716
00:34:59,532 --> 00:35:00,699
-Mm-hmm?
-Good work.
717
00:35:00,700 --> 00:35:01,600
Right now, though,
right now, that's it.
718
00:35:01,601 --> 00:35:03,836
I need you to breathe
and stay awake.
719
00:35:03,837 --> 00:35:04,803
I mailed it.
720
00:35:04,804 --> 00:35:06,739
OK, good, good.
721
00:35:06,740 --> 00:35:09,174
Just stay with me, 'cause
we got to get to see Mama.
722
00:35:09,175 --> 00:35:10,209
Mm.
723
00:35:10,210 --> 00:35:11,176
Mama's been looking for you.
724
00:35:11,177 --> 00:35:12,344
Mm-hmm.
725
00:35:12,345 --> 00:35:14,179
OK.
-OK.
726
00:35:14,180 --> 00:35:16,415
-OK.
-OK.
727
00:35:16,416 --> 00:35:19,485
Tell her I was clean. OK?
728
00:35:19,486 --> 00:35:21,253
Can you tell her I was clean?
729
00:35:21,254 --> 00:35:22,554
Hey...
730
00:35:22,555 --> 00:35:23,789
You tell her yourself.
731
00:35:23,790 --> 00:35:25,524
You tell her yourself.
-No, no, I...
732
00:35:25,525 --> 00:35:26,658
Breathe.
733
00:35:26,659 --> 00:35:27,559
No.
734
00:35:27,560 --> 00:35:28,827
Just stay with me.
Just stay with me.
735
00:35:28,828 --> 00:35:30,229
Just make sure she knows.
736
00:35:30,230 --> 00:35:31,730
I... yeah, you
tell her yourself.
737
00:35:31,731 --> 00:35:33,232
Stay with me.
738
00:35:33,233 --> 00:35:34,466
Joey, stay with me.
739
00:35:34,467 --> 00:35:36,368
Joey, Joey.
740
00:35:36,369 --> 00:35:39,905
Breathe. Joey, stay with me.
741
00:35:39,906 --> 00:35:41,707
Joey, stay with me.
742
00:36:24,484 --> 00:36:25,884
Detective Stabler.
743
00:36:25,885 --> 00:36:27,386
-Yeah?
-I'm sorry.
744
00:36:27,387 --> 00:36:30,489
But, uh, need to do
this by the book.
745
00:36:30,490 --> 00:36:31,724
Did you see the shooter?
746
00:36:31,725 --> 00:36:32,991
You see anyone
leaving the scene?
747
00:36:32,992 --> 00:36:35,294
No, I didn't.
748
00:36:35,295 --> 00:36:40,299
Did you touch the
body, move anything?
749
00:36:40,300 --> 00:36:42,334
Y...
750
00:36:42,335 --> 00:36:43,869
H...
751
00:36:43,870 --> 00:36:45,437
mm.
752
00:36:45,438 --> 00:36:47,439
Yeah, I held... I held him.
753
00:36:47,440 --> 00:36:49,008
I held him.
754
00:36:51,411 --> 00:36:52,578
All right.
755
00:36:52,579 --> 00:36:53,545
I'll need to get your
official statement
756
00:36:53,546 --> 00:36:55,014
soon as you're ready.
757
00:36:55,015 --> 00:36:56,315
You're the witness now.
758
00:36:56,316 --> 00:36:59,284
Yeah.
759
00:36:59,285 --> 00:37:00,986
I understand.
760
00:37:02,822 --> 00:37:05,457
Take a moment.
761
00:37:14,401 --> 00:37:16,502
Any word on Emery?
762
00:37:16,503 --> 00:37:18,470
No, not yet.
763
00:37:38,591 --> 00:37:40,392
You should go be
with your family.
764
00:37:40,393 --> 00:37:42,895
Yeah.
765
00:37:42,896 --> 00:37:45,464
I got this from here.
766
00:39:17,457 --> 00:39:20,993
I'm really sorry, man.
767
00:39:20,994 --> 00:39:23,028
I appreciate that, Tim.
768
00:39:27,600 --> 00:39:30,469
What did you want to talk about?
769
00:39:30,470 --> 00:39:34,073
I, uh...
770
00:39:34,074 --> 00:39:37,009
cut out of the raid a
little parting gift.
771
00:39:52,225 --> 00:39:54,893
Emery's muscle.
772
00:39:54,894 --> 00:39:56,895
Caught him fleeing the shootout,
773
00:39:56,896 --> 00:39:59,031
and, uh...
774
00:39:59,032 --> 00:40:01,033
I was going to book him.
775
00:40:01,034 --> 00:40:05,037
Then I heard about
your brother, so, uh...
776
00:40:05,038 --> 00:40:07,072
we can take him in.
777
00:40:08,608 --> 00:40:12,511
Or we can go for a ride.
778
00:40:12,512 --> 00:40:14,480
Let's go for a ride.
52922
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.