All language subtitles for Inyouchuu Etsu Kairaku Henka Taimaroku 1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,900 --> 00:00:09,080 Yamato... 2 00:00:31,110 --> 00:00:36,520 I n y o u c h u u a k u K a i r a k u H e n k a T a i m a r o k u ๏ฝž ๏ฝž SubDESU-H Presents 3 00:00:40,080 --> 00:00:43,970 ๏ฝžYou Miko๏ฝž 4 00:01:14,860 --> 00:01:17,950 This big ass of yours is amazing. 5 00:01:18,250 --> 00:01:21,010 I can see everything. 6 00:01:22,320 --> 00:01:24,740 What a nice hole. 7 00:01:27,070 --> 00:01:28,360 No way... 8 00:01:31,300 --> 00:01:35,360 Your already this wet? How immodest of you. 9 00:01:35,650 --> 00:01:37,820 No... stop... 10 00:01:38,650 --> 00:01:40,720 What's with "no"...? 11 00:01:44,720 --> 00:01:46,940 A perverted juice is flowing out. 12 00:01:47,060 --> 00:01:48,500 No... 13 00:01:52,000 --> 00:01:54,760 You haven't done it in a long time right? 14 00:01:55,550 --> 00:01:57,580 I can't tell you that... 15 00:01:58,520 --> 00:02:04,700 But your body is telling the truth, it thinks that it will receive it soon so it got excited. 16 00:02:07,160 --> 00:02:09,210 Don't say that, it's embarrassing... 17 00:02:16,300 --> 00:02:18,290 If you do that anymore... 18 00:02:26,750 --> 00:02:32,130 You wanted this for so long right? It seems the juice is already flowing out. 19 00:02:44,770 --> 00:02:48,400 What? Did you think that I would put it in immediately? 20 00:02:49,600 --> 00:02:52,120 No I didn't... 21 00:02:52,830 --> 00:02:57,740 Don't push your self, you want this to penetrate you deeply right? 22 00:02:57,860 --> 00:03:01,790 You've waited for the feeling of a dick deep inside you for a long time right? 23 00:03:08,060 --> 00:03:14,070 Let me hear your honest voice, so that I can change my mind. 24 00:03:14,190 --> 00:03:17,920 I love people who obey their desire. 25 00:03:19,160 --> 00:03:21,630 Honest feelings? 26 00:03:25,440 --> 00:03:29,480 If you do that... It will go in... 27 00:03:34,440 --> 00:03:36,870 What are you saying? 28 00:03:37,930 --> 00:03:41,740 Say it honestly, what do you want me to do? 29 00:03:46,870 --> 00:03:48,900 Please... 30 00:03:48,950 --> 00:03:50,440 What do you want? 31 00:03:51,060 --> 00:03:55,420 I want it to be put inside my pussy. 32 00:03:55,460 --> 00:03:56,870 Put what inside? 33 00:03:59,340 --> 00:04:04,680 You're such a lecherous woman. But, I don't hate people like you. 34 00:04:10,010 --> 00:04:14,970 This one... this one... I wanted this one!! 35 00:04:15,940 --> 00:04:19,600 How lucky of you, the one you wanted finally put inside. 36 00:04:22,560 --> 00:04:25,150 Wow... amazing... it's hot... 37 00:04:25,270 --> 00:04:31,770 It's coming... it's coming in deeper.. Yamato-kun's hard thing is going deeper. 38 00:04:32,480 --> 00:04:36,870 Are you that happy? Did you really like a young dick this much? 39 00:04:38,550 --> 00:04:39,500 No I... 40 00:04:40,360 --> 00:04:43,400 No...I want it more. 41 00:04:46,650 --> 00:04:48,580 It's so good. 42 00:04:50,480 --> 00:04:53,780 Deeper, it affects all of my body... 43 00:04:56,670 --> 00:04:58,330 It's so good. 44 00:05:00,650 --> 00:05:02,680 It seems your already broken. 45 00:05:02,800 --> 00:05:09,490 Are you going to accept my sperm? Tell me what's happening to your pussy right now. 46 00:05:10,920 --> 00:05:12,860 Say it... 47 00:05:14,030 --> 00:05:15,250 It's spreading. 48 00:05:16,480 --> 00:05:20,370 It's... spreads so wide... 49 00:05:21,100 --> 00:05:25,080 It's so... it's so good!! 50 00:05:34,190 --> 00:05:38,990 More... more... thrust that hard thing deeper! 51 00:05:39,990 --> 00:05:43,610 Then I will release it inside, ok? 52 00:05:43,730 --> 00:05:48,890 No... you can't release it inside... you can't release it inside! 53 00:05:50,960 --> 00:05:56,670 It's hot... it's hot... he's releasing it... he's releasing it inside! 54 00:05:56,790 --> 00:06:02,320 Yamato-kun's is!! 55 00:06:02,440 --> 00:06:07,380 Inside my stomach is so hot... It will be filled up with that hot stuff. 56 00:06:07,630 --> 00:06:10,820 Yamato-kun's sperm will fill it up. 57 00:06:11,470 --> 00:06:16,760 The feeling of being released inside is so good!! 58 00:06:30,550 --> 00:06:32,160 Yamato! Mom! 59 00:06:33,670 --> 00:06:37,750 Yamato! You... what is that appearance...? 60 00:06:38,140 --> 00:06:39,540 What... It's just Mikoto and Takeru. 61 00:06:40,930 --> 00:06:42,780 Tachibana-kun... 62 00:06:43,120 --> 00:06:45,910 What did you do to mom...? 63 00:06:46,030 --> 00:06:48,840 Yeah, she was delicious. 64 00:06:52,570 --> 00:06:54,620 What? Do you want to fight with me? 65 00:06:55,020 --> 00:06:57,540 Miko-chan, Take-chan, stop it. 66 00:06:57,660 --> 00:06:58,490 Mama! 67 00:06:58,550 --> 00:06:59,460 Mom... 68 00:07:00,920 --> 00:07:06,770 Don't push your self, you fell in that great pleasure, your waist won't hold you right? 69 00:07:07,140 --> 00:07:09,370 I think it's the same for you. 70 00:07:10,460 --> 00:07:13,010 This is... 71 00:07:15,640 --> 00:07:20,490 Did you not noticed it? I already put in an amulet at the beginning. 72 00:07:21,230 --> 00:07:25,310 To transfer all of your energy into me while we're doing it. 73 00:07:25,360 --> 00:07:27,080 What...? 74 00:07:29,410 --> 00:07:33,530 I put a seal in it to seal away your body. 75 00:07:37,430 --> 00:07:41,370 I see, you got me this time. 76 00:07:41,760 --> 00:07:43,720 Oh... you're so obedient. 77 00:07:44,190 --> 00:07:53,120 I like obedience and desire too, but you don't think that this spell can seal me forever right? 78 00:07:53,370 --> 00:07:56,340 No...I think its effects only last a few days. 79 00:07:56,790 --> 00:08:02,580 But that time is enough for Miko-chan and Take-chan to... 80 00:08:04,230 --> 00:08:04,940 Mama!? 81 00:08:04,990 --> 00:08:05,720 Mom!... 82 00:08:06,550 --> 00:08:10,330 Hmp... I see, well, do your best... 83 00:08:14,040 --> 00:08:16,410 Yamato! 84 00:08:26,450 --> 00:08:30,020 There is a dangerous element living inside Tachibana Yamato. 85 00:08:30,540 --> 00:08:32,350 That was the evil Yamato. 86 00:08:37,350 --> 00:08:41,210 Yamato was born of a human father and a demon mother. 87 00:08:42,490 --> 00:08:47,260 There's evil living inside Yamato which we don't know when it will rage out. 88 00:08:48,720 --> 00:08:51,160 I brought that orphan Yamato to raise him up as a human. 89 00:08:51,280 --> 00:08:57,090 I went on a journey to find a seal that could seal away the demon inside of him. 90 00:08:58,930 --> 00:09:00,300 But... 91 00:09:01,090 --> 00:09:04,240 There was no antecedent about the mixed race of demon and a human. 92 00:09:04,530 --> 00:09:07,630 And I wasn't able to find a seal to deal with it. 93 00:09:10,390 --> 00:09:13,830 But I tried to repeat different kinds of operations. 94 00:09:14,120 --> 00:09:20,030 I was successful at freezing Yamato's soul temporarily but... 95 00:09:20,950 --> 00:09:24,820 The demon continued growing inside Yamato's body. 96 00:09:26,060 --> 00:09:29,540 And finally it came out. 97 00:09:35,870 --> 00:09:37,040 Yamato... 98 00:09:37,800 --> 00:09:40,730 Uhm... What is Tachibana-kun's condition right now? 99 00:09:41,340 --> 00:09:47,490 Yamato's soul is in a dormant state because of Hatsune-san's spell but... 100 00:09:48,630 --> 00:09:51,880 It is still just a spell made to escape for that moment. 101 00:09:52,380 --> 00:09:57,540 Also, I think we can't let Hatsune-san use the same spell again. 102 00:09:58,910 --> 00:10:02,580 Yagami-san... is there any plan to save Yamato? 103 00:10:03,450 --> 00:10:05,640 Yamato's power is beyond expectations. 104 00:10:06,400 --> 00:10:12,210 If we do it normally, not only could we not be able to seal the demon but we could even hasten his awakening. 105 00:10:12,570 --> 00:10:13,260 But... 106 00:10:13,970 --> 00:10:17,420 Tell me anything! I will do anything that I can! 107 00:10:17,790 --> 00:10:19,590 Tell us Yagami-san! 108 00:10:19,710 --> 00:10:22,790 We can't leave Tachibana-kun like this! 109 00:10:28,950 --> 00:10:31,100 I understand... There's one way... 110 00:10:31,810 --> 00:10:37,320 We will use a demon to seal the demon inside Yamato's body. 111 00:10:37,870 --> 00:10:40,640 And that demon is made by humans. 112 00:10:41,880 --> 00:10:42,850 That's... 113 00:10:43,730 --> 00:10:47,430 Yes... I want you to bear that demon. 114 00:10:48,110 --> 00:10:53,100 That mean, the demons will make us pregnant.. right? 115 00:10:53,220 --> 00:10:55,030 No way... 116 00:10:55,910 --> 00:10:57,470 Such a thing... 117 00:10:57,890 --> 00:11:05,270 A woman who bears a demon is called a Hamiko in ancient ages, and that woman should wield a high spirit power. 118 00:11:05,590 --> 00:11:09,790 There are only you two capable of it. 119 00:11:14,400 --> 00:11:15,900 I will give you time. 120 00:11:16,440 --> 00:11:20,170 Let me hear your answers after you think properly. 121 00:11:38,120 --> 00:11:40,890 Soon, there will be someone we will like, 122 00:11:41,190 --> 00:11:46,340 Get married and have a child... I thought of it loosely but... 123 00:11:47,000 --> 00:11:48,020 Sis... 124 00:11:50,040 --> 00:11:51,100 Takeru... 125 00:11:54,200 --> 00:11:59,950 Sis... I will do it. I think I will become a Hamiko. 126 00:12:08,620 --> 00:12:11,930 I decided to also. 127 00:12:12,510 --> 00:12:17,310 This is to save Yamato. Really, that fool is nothing if we aren't by his side... 128 00:12:18,270 --> 00:12:20,070 You don't have to push yourself Sis. 129 00:12:21,090 --> 00:12:22,900 Sis is still a virgin right? 130 00:12:23,990 --> 00:12:29,520 I... it's not my first time... and it's already stained... 131 00:12:30,040 --> 00:12:31,000 Takeru... 132 00:12:31,840 --> 00:12:36,430 It's enough that I'm the only the one to be disgraced, I will bear the demon for you. 133 00:12:37,290 --> 00:12:38,280 So... 134 00:12:40,640 --> 00:12:42,310 Hey wait! 135 00:12:43,610 --> 00:12:47,890 You're saying that you've been rapped or you're already stained but I think that kind of reasoning is wrong! 136 00:12:48,630 --> 00:12:52,680 But Sis... can you imagine having sex with a demon? 137 00:12:52,800 --> 00:12:57,780 Have you ever thought of the sperm of demon coming inside your body? 138 00:12:58,880 --> 00:13:02,990 I don't want you sis to experience that horrifying moment... 139 00:13:03,710 --> 00:13:05,020 Takeru... 140 00:13:09,080 --> 00:13:14,560 Then even if it's like that, I don't want Takeru to shoulder all of it. 141 00:13:15,060 --> 00:13:16,100 Sis... 142 00:13:16,870 --> 00:13:20,120 And I really wanted to do it. 143 00:13:20,240 --> 00:13:25,240 I have the feeling that I don't want only Takeru to do that but I... 144 00:13:25,520 --> 00:13:28,520 I want to save Yamato with my own powers. 145 00:13:29,270 --> 00:13:33,380 To tell the truth, I'm afraid to have sex and bearing a child of a demon. 146 00:13:33,500 --> 00:13:36,230 It's more scary to bear the child of the demon. 147 00:13:36,560 --> 00:13:40,240 But I'm afraid of losing Yamato all over that. 148 00:13:41,050 --> 00:13:44,700 I can't bear to lose Yamato. 149 00:13:45,280 --> 00:13:49,860 Because I... I... Yamato... 150 00:13:59,240 --> 00:14:00,850 I understand Sis... 151 00:14:04,750 --> 00:14:07,090 Let's do our best sis... 152 00:14:08,370 --> 00:14:08,920 Yes... 153 00:14:10,100 --> 00:14:13,610 If it's decided then, let's bear them a lot. 154 00:14:30,050 --> 00:14:34,410 Mikoto... Takeru... You're ready right? Let's start. 155 00:14:47,960 --> 00:14:48,700 Let's go... 156 00:15:04,040 --> 00:15:05,110 This place is the... 157 00:15:21,280 --> 00:15:25,450 Mikoto... don't be afraid... That is the demon which will be used for our spell. 158 00:15:26,140 --> 00:15:26,740 Yes... 159 00:15:27,100 --> 00:15:32,420 I chose a small rail so that your hymen will not be damaged. 160 00:15:35,370 --> 00:15:38,680 Sorry, this is all I can do. 161 00:15:38,940 --> 00:15:44,650 Yagami-san, this is to save Yamato, I must do my best! 162 00:16:07,390 --> 00:16:08,910 N...o... 163 00:16:14,990 --> 00:16:19,100 But it's really gross! 164 00:16:21,960 --> 00:16:23,220 What's this... 165 00:16:26,550 --> 00:16:29,000 This is for Yamato... 166 00:16:38,820 --> 00:16:40,280 No... 167 00:16:44,750 --> 00:16:46,650 No... 168 00:16:55,690 --> 00:16:57,670 It's coming in... 169 00:16:58,090 --> 00:17:00,670 This is... good... 170 00:17:00,960 --> 00:17:06,950 This is my first time but... demons are good... 171 00:17:09,860 --> 00:17:14,330 No... My hymen is going to ripped... 172 00:17:19,250 --> 00:17:25,940 It's coming in... The tentacle came in to my womb... 173 00:17:26,520 --> 00:17:34,770 Inside my body is hot... Don't rampage that much... My womb will gonna be ripped. 174 00:17:41,090 --> 00:17:43,340 It's so good... 175 00:17:47,980 --> 00:17:50,720 Is this demon's egg? 176 00:17:51,300 --> 00:17:53,740 It's coming inside my womb... 177 00:17:54,000 --> 00:17:58,020 The eggs are coming inside my stomach... 178 00:17:58,140 --> 00:18:01,590 The eggs are coming inside my womb! 179 00:18:09,020 --> 00:18:12,180 It's coming out... the sperm is coming out! 180 00:18:13,090 --> 00:18:19,370 A lot is coming out... inside my body... in my womb a lot! 181 00:18:19,850 --> 00:18:23,630 I feel it... The sperm and the egg... 182 00:18:23,750 --> 00:18:27,320 They're starting to fuse together! 183 00:18:47,470 --> 00:18:49,250 How reminiscent. 184 00:18:51,150 --> 00:18:52,870 I remembered this stinky place... 185 00:18:53,390 --> 00:18:56,780 When I was already stained... 186 00:18:57,800 --> 00:18:59,290 Let's start it... 187 00:19:03,080 --> 00:19:05,950 So you're the demon which will lay an egg inside my body... 188 00:19:06,360 --> 00:19:09,770 As Yagami-san ordered, let's have sex. 189 00:19:12,610 --> 00:19:15,930 Even though I know this is not good but I'm already stained. 190 00:19:16,050 --> 00:19:19,930 I can't forget the pleasure I had with the demon before. 191 00:19:24,700 --> 00:19:28,430 Please caress me... devastate me... 192 00:19:29,670 --> 00:19:33,140 Thrust me with your hard dick. 193 00:19:34,630 --> 00:19:38,840 Put a scar on my body with your sharp beak. 194 00:19:39,550 --> 00:19:42,730 Wrap me with your huge wings. 195 00:19:44,240 --> 00:19:47,140 Let me feel your body... 196 00:19:49,620 --> 00:19:53,290 I can't stop the attack of my stain... 197 00:19:53,860 --> 00:19:59,670 But I don't care about that right now... so have sex with me faster. 198 00:20:00,240 --> 00:20:03,890 I can't be satisfied with a human anymore. 199 00:20:06,160 --> 00:20:11,240 That's great... Give it to me faster... 200 00:20:13,360 --> 00:20:16,390 It's big... it's big... amazing... 201 00:20:16,510 --> 00:20:19,500 I wanted this so much... 202 00:20:20,640 --> 00:20:25,260 My ass... good... I like it so much... I liked it with my ass... 203 00:20:26,290 --> 00:20:31,250 I... I feel so good being raped by this demon. 204 00:20:31,280 --> 00:20:36,340 This humiliation... facing an ass to a demon... it's so good. 205 00:20:36,460 --> 00:20:44,260 Hey... rape me... please ruin me... 206 00:20:47,740 --> 00:20:50,790 That's good... good... 207 00:20:56,690 --> 00:21:02,300 More.. more... stir it deeper... 208 00:21:08,110 --> 00:21:10,860 This is my first time... 209 00:21:25,340 --> 00:21:29,350 Nice dick... so good... 210 00:21:32,730 --> 00:21:37,920 I... I'm going to die... 211 00:21:53,450 --> 00:21:54,420 This is... 212 00:21:57,110 --> 00:22:02,190 Mikoto... laying of the egg was successful, that amulet is for the growth of the demon. 213 00:22:02,440 --> 00:22:03,470 Yes... 214 00:22:03,860 --> 00:22:04,780 Are you alright? 215 00:22:04,900 --> 00:22:08,330 Yes... Yamato will be saved by this right? 216 00:22:08,450 --> 00:22:12,640 It's still early to be happy, this time will be the main job. 217 00:22:13,090 --> 00:22:14,110 Yes... 218 00:22:23,560 --> 00:22:26,100 It's growing inside my stomach... 219 00:22:28,280 --> 00:22:31,280 My womb is spreading inside... 220 00:22:37,650 --> 00:22:42,170 Do your best Mikoto! Inhale, exhale, breath properly! Breath properly! 221 00:22:51,210 --> 00:22:52,940 The pain is gone...? 222 00:22:58,690 --> 00:23:02,190 My womb... the opening of my womb... 223 00:23:02,690 --> 00:23:06,980 The womb started to open... Good... a little bit more, do your best. 224 00:23:07,100 --> 00:23:07,870 Yes! 225 00:23:16,600 --> 00:23:22,100 This... something is trying to get out... it's so good... 226 00:23:23,790 --> 00:23:27,250 It's good... I feel good... 227 00:23:28,160 --> 00:23:30,240 Good... go on... 228 00:23:30,760 --> 00:23:35,280 When the demon will born, there will be a juice flowing out from the body which feels so good. 229 00:23:36,660 --> 00:23:46,470 It's coming out... it's coming out... from the womb... to the vagina... my baby is coming out!! 230 00:23:50,760 --> 00:23:55,300 It came out... It came out... good... so good... 231 00:23:56,540 --> 00:23:59,570 The pee... I'm peeing... 232 00:24:02,910 --> 00:24:07,200 It's so good... It's so good... 233 00:24:10,020 --> 00:24:12,540 My nipples are being sucked... 234 00:24:12,830 --> 00:24:17,170 Our baby with the demon is sucking my nipples... 235 00:24:17,610 --> 00:24:20,610 I... I... 236 00:24:24,470 --> 00:24:27,340 Mikoto... It seems you made it... 237 00:24:28,120 --> 00:24:29,420 The remaining is Takeru... 238 00:24:38,950 --> 00:24:40,280 Yagami...san... 239 00:24:42,710 --> 00:24:43,760 No way... 240 00:24:48,810 --> 00:24:51,880 Mikoto!! Get out from here quickly!! 241 00:24:52,790 --> 00:24:54,440 Yamato is...!! 242 00:24:55,630 --> 00:24:57,460 What's with... me? 243 00:25:03,550 --> 00:25:05,090 What's the matter? 244 00:25:05,600 --> 00:25:10,480 Did you think that I will stay put until your spell would disappear? 245 00:25:10,940 --> 00:25:15,390 Damn... Hatsune-san's spell must have taken its effect for few days. 246 00:25:15,420 --> 00:25:18,230 That was your calculation right? 247 00:25:18,350 --> 00:25:22,350 My power which awaken has increased. 248 00:25:29,100 --> 00:25:30,430 Yamato... 249 00:25:30,850 --> 00:25:33,120 You're just doing a useless thing. 250 00:25:35,210 --> 00:25:36,180 Dman... 251 00:25:40,600 --> 00:25:41,540 Takeru!! 252 00:25:43,260 --> 00:25:45,350 Stop it Takeru... Stop!! 253 00:25:49,150 --> 00:25:50,980 That's useless... 254 00:25:53,710 --> 00:25:55,480 Give Tachibana-kun back to us!! 255 00:25:57,670 --> 00:25:59,760 Stop it Yamato... let those two go! 256 00:25:59,880 --> 00:26:01,040 Shut up. 257 00:26:07,480 --> 00:26:12,070 Good job everyone. 258 00:26:17,130 --> 00:26:20,530 This is my turn starting here. 259 00:28:05,570 --> 00:28:08,540 It's so good...19806

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.