Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:03,700
En un momento
2
00:00:41,700 --> 00:00:43,000
Silencio, por favor!
3
00:00:57,000 --> 00:01:01,700
Está un nuevo alumno en la clase.
Max, hay allí un lugar libre para tí.
4
00:01:08,700 --> 00:01:10,300
Hola, me llamo Anna.
5
00:01:10,500 --> 00:01:11,700
Max.
6
00:01:26,000 --> 00:01:29,000
... puedas re-explicármelo alguna vez?
7
00:01:29,300 --> 00:01:30,700
¡Claro!
- ¡Hola Anna!
8
00:01:31,000 --> 00:01:32,500
Ya vuelvo.
9
00:01:33,700 --> 00:01:36,000
Tu momento en el escenario
10
00:01:36,700 --> 00:01:38,300
¿Quieres participar?
11
00:01:38,700 --> 00:01:40,700
No sé, tal vez.
12
00:01:41,000 --> 00:01:42,400
¿Qué sabes tocar?
13
00:01:42,500 --> 00:01:43,940
Un poco la guitarra.
14
00:01:44,380 --> 00:01:46,240
¿Y cantar?
- Eso también.
15
00:01:47,300 --> 00:01:49,460
Supongo que vaya bien con las chicas.
16
00:01:49,500 --> 00:01:50,580
Puede ser...
17
00:01:50,700 --> 00:01:52,400
¿También haces música?
18
00:01:52,500 --> 00:01:55,700
No, soy más un deportista. ¡Baloncesto!
19
00:01:56,000 --> 00:01:56,700
Claro.
20
00:01:59,300 --> 00:02:01,100
Tengo que irme, a treinar.
21
00:02:02,000 --> 00:02:04,100
¡Estoy esperando tu canción!
22
00:02:05,000 --> 00:02:06,500
¡Leon es tan caliente!
23
00:02:07,500 --> 00:02:09,000
¡Qué pena que él...
24
00:02:11,000 --> 00:02:12,680
No le gustan las chicas.
25
00:02:13,000 --> 00:02:15,000
Oh, ¡la clase de Música!
26
00:02:25,500 --> 00:02:29,700
¿Que tal las primeras semanas al colegio?
¿Ya conocido a unas chicas?
27
00:02:32,000 --> 00:02:33,720
Son bastante agradables.
28
00:02:35,300 --> 00:02:37,500
Pronto tendrá lugar un concierto escolar.
29
00:02:37,700 --> 00:02:38,700
¿Quién tocará?
30
00:02:39,000 --> 00:02:40,320
Es un evento abierto.
31
00:02:40,500 --> 00:02:42,580
Para todos los que quieran participar.
32
00:02:42,580 --> 00:02:43,580
Genial, ¿quieres tú?
33
00:02:43,700 --> 00:02:46,860
¡Tú deberías!
Entonces podrías conseguir una de una vez.
34
00:02:47,700 --> 00:02:51,280
A tu edad, ya tenía a mi tercera novia.
35
00:02:54,300 --> 00:02:56,300
¡Oh, comienza el fútbol!
36
00:02:58,500 --> 00:02:59,700
¡Me voy al sofá!
37
00:03:07,000 --> 00:03:08,300
¿Está todo bien?
38
00:03:12,500 --> 00:03:15,000
Tú sabes a Papá y sus dichos.
39
00:03:17,000 --> 00:03:20,300
Tampoco tenía novia antes de los 18 años.
40
00:03:21,000 --> 00:03:24,700
Cuando llegue el momento adecuado, lo sabrás.
41
00:03:29,000 --> 00:03:30,300
¿De verdad?
42
00:03:33,000 --> 00:03:34,000
Para mí es --
43
00:03:34,001 --> 00:03:37,000
¡No me lo creo! ¿Tan incapaz de hacer un gol?!
44
00:03:40,000 --> 00:03:41,500
¿Qué ibas a decir?
45
00:03:42,300 --> 00:03:44,300
No importa. Me voy a la cama.
46
00:04:01,700 --> 00:04:02,700
¿Dígame?
47
00:04:03,000 --> 00:04:04,840
Hola Sra. Hoffmann, ¿está Max?
48
00:04:05,000 --> 00:04:07,660
Hola, Leon. ¿Ya lo has probado por el móvil?
49
00:04:07,700 --> 00:04:09,500
Sí, pero está apagado.
50
00:04:09,700 --> 00:04:12,860
Tal vez ya esté durmiendo, fue temprano a su cuarto.
51
00:04:13,000 --> 00:04:17,500
Vale, gracias. Lo probaré de nuevo por la mañana. Buenas noches.
52
00:04:17,700 --> 00:04:19,300
Adiós.
53
00:04:19,700 --> 00:04:21,000
¿Quién era?
54
00:04:21,300 --> 00:04:23,500
Leon, compañero de clase de Max.
55
00:04:24,300 --> 00:04:27,500
Conozco a su madre del yoga. Bravísima mujer.
56
00:04:27,700 --> 00:04:29,820
Y estupenda en apoyar a Leon.
57
00:04:29,820 --> 00:04:30,800
¿Por qué eso?
58
00:04:31,000 --> 00:04:31,800
Él es gay.
59
00:04:32,000 --> 00:04:34,000
Oh. Mala suerte.
60
00:04:35,220 --> 00:04:36,300
¿Por qué eso?
61
00:04:36,500 --> 00:04:40,300
No hay nadie deseándolo para su hijo. Pues no es fácil.
62
00:04:40,500 --> 00:04:43,000
No lo dices en serio ¿verdad?
63
00:04:43,500 --> 00:04:46,500
Lo que importa es que el hijo sea feliz, ¿no?
64
00:04:46,700 --> 00:04:49,300
Sí ... pero en realidad ...
65
00:04:49,700 --> 00:04:52,000
Oh. Continúa la partida.
66
00:05:15,500 --> 00:05:16,700
Él es tan lindo.
67
00:05:17,700 --> 00:05:20,280
Estoy totalmente emocionada por el sábado.
68
00:05:20,700 --> 00:05:22,000
Cine, ¿verdad?
69
00:05:23,000 --> 00:05:25,300
No tengo ni idea de qué vestir.
70
00:05:25,700 --> 00:05:28,060
¡Si tienes muy biena apariencia!
71
00:05:33,500 --> 00:05:35,000
¡Qué no me toques, maricón!
72
00:05:36,500 --> 00:05:38,000
¿Hay algún problema?
73
00:05:38,300 --> 00:05:40,500
Vaya, déjale las tonterías.
74
00:05:41,000 --> 00:05:42,000
Con calma.
75
00:05:47,700 --> 00:05:49,300
No consigo entenderlo.
76
00:05:49,500 --> 00:05:53,440
¡¿Cómo puede haber todavía personas semejantes en 2018?!
77
00:06:09,000 --> 00:06:10,300
¿Canción propia?
78
00:06:11,300 --> 00:06:14,000
Sí, pero no muy buena.
79
00:06:14,700 --> 00:06:16,500
¿Sobre qué escribes?
80
00:06:17,000 --> 00:06:19,500
No sé, nada en particular.
81
00:06:20,500 --> 00:06:24,200
Lo mejor es escribir sobre lo que tú piensas y sientes.
82
00:06:26,500 --> 00:06:30,280
Cuando yo comencé, escribí una canción para una chica,
83
00:06:31,300 --> 00:06:33,700
y sinceramente, resultaba muy mala.
84
00:06:34,500 --> 00:06:38,040
Me habría sorprendido si nos hubiéramos acabado juntos.
85
00:06:38,300 --> 00:06:41,200
Pero sí estoy contento de haberlo hecho.
86
00:06:42,340 --> 00:06:45,340
Nunca se puede adivinar la reacción de las personas.
87
00:06:45,500 --> 00:06:48,360
Pero da bien quitárselo todo de encima.
88
00:06:50,500 --> 00:06:52,300
¡Ya estará bien!
89
00:07:07,500 --> 00:07:10,000
(Leon) ¿Ganas de echar canastas?
90
00:07:25,700 --> 00:07:27,300
¡Veamos qué puedes hacer!
91
00:07:31,500 --> 00:07:32,500
¡Nada mal!
92
00:07:35,000 --> 00:07:37,300
Qué tal, ¿cada uno por si mísmo?
93
00:07:37,500 --> 00:07:38,380
¡Sí, claro!
94
00:08:15,000 --> 00:08:17,300
¡Chicos! Voy a tomar un trago.
95
00:08:31,000 --> 00:08:31,700
¡Eh!
96
00:08:32,500 --> 00:08:34,780
¿Queréis besaros o seguir jugando?
97
00:08:35,000 --> 00:08:36,300
¡Tengo que salir!
98
00:09:21,700 --> 00:09:24,500
¡Eh! ¿Queréis besaros o seguir jugando?
99
00:10:21,300 --> 00:10:22,500
¡Guau!
100
00:10:23,500 --> 00:10:25,300
Ésa era muy buena.
101
00:10:26,300 --> 00:10:27,500
Gracias.
102
00:10:30,300 --> 00:10:32,300
No sé si consigo hacerlo.
103
00:10:37,700 --> 00:10:40,000
No tanto te preocupes.
104
00:10:41,300 --> 00:10:42,700
Sé, que no es fácil ...
105
00:10:44,500 --> 00:10:46,300
¿Tus padres lo saben?
106
00:10:47,500 --> 00:10:48,500
No.
107
00:10:52,300 --> 00:10:54,000
¡Vamos ver qué te pones!
108
00:11:38,000 --> 00:11:39,580
¡Que lo pases bien!
109
00:11:40,220 --> 00:11:42,620
Muchas gracias, Luisa. Gran rendimiento.
110
00:11:42,620 --> 00:11:44,900
Siguiente en el escenario es Max.
111
00:11:45,000 --> 00:11:47,760
También Max compuso una canción propia.
112
00:11:47,760 --> 00:11:49,880
Un gran aplauso para él!
113
00:12:08,300 --> 00:12:11,760
Ahora estoy al centro de la atención.
114
00:12:13,500 --> 00:12:16,880
Con todos fijos en mí y pendientes de mis palabras.
115
00:12:17,000 --> 00:12:21,000
Mis mejillas están enrojecidas y mis manos temblorosas, y yo ...
116
00:12:21,700 --> 00:12:24,500
... yo pensaba que yo no me atrevería.
117
00:12:25,700 --> 00:12:29,300
Mas ya ha llegado el momento, no hay vuelta atrás
118
00:12:29,500 --> 00:12:31,700
con todos atentos sólo a mí en este momento.
119
00:12:32,000 --> 00:12:36,700
Pero me escondo en mi pequeña fortaleza.
120
00:12:38,300 --> 00:12:41,000
Allí me siento todo protegido,
121
00:12:41,700 --> 00:12:45,500
sin nadie teniendo llave salvo yo.
122
00:12:54,700 --> 00:12:58,000
Tú estás ahí mirándome.
123
00:12:59,700 --> 00:13:03,300
No te preocupas a quién le gustas y a quién no.
124
00:13:03,500 --> 00:13:07,500
No te importa quién te vea así a plena luz, y yo ...
125
00:13:08,000 --> 00:13:10,300
...me gustaría hacer lo mismo.
126
00:13:12,500 --> 00:13:15,500
Sin más decir cómo me siento y que tal estoy.
127
00:13:15,500 --> 00:13:18,500
En este escenario ante tanta gente, con un corazón que tiembla.
128
00:13:18,700 --> 00:13:23,300
Pero me escondo en mi pequeña fortaleza.
129
00:13:24,500 --> 00:13:27,500
donde me siento todo protegido,
130
00:13:28,300 --> 00:13:32,500
sin nadie teniendo llave salvo yo
131
00:13:33,500 --> 00:13:35,500
y salvo tú.
132
00:13:38,700 --> 00:13:44,300
Pues aparte de nosotros, no hay nadie por aquí.
133
00:13:46,700 --> 00:13:50,300
Por fin ya no estoy solo.
134
00:13:51,000 --> 00:13:53,300
Así ven y míralo todo
135
00:13:54,300 --> 00:13:57,300
y toma mi mano.
136
00:13:58,500 --> 00:14:03,300
Pues gracias a tí por fin lo empezaré:
137
00:14:07,700 --> 00:14:12,700
Salgo yo de mi pequeña fortaleza
138
00:14:13,500 --> 00:14:17,000
Ya no deseo esconderme
139
00:14:17,500 --> 00:14:20,000
sino explorar al mundo
140
00:14:20,500 --> 00:14:21,700
contigo.
141
00:14:25,300 --> 00:14:29,500
Quiero ver qué la vida tiene para ofrecerme,
142
00:14:29,700 --> 00:14:33,000
sin más fingir ser otro hombre.
143
00:14:33,000 --> 00:14:37,300
Por fin tengo entendido que no hace mal
144
00:14:38,340 --> 00:14:43,740
ser simplemente el quien realmente soy.
145
00:15:17,440 --> 00:15:19,440
Traducción: Andreas Pauli10069
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.