All language subtitles for IN EINEM MOMENT _ Award winning Gay short film _ Kurzfilm _ Subtitles available

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:03,700 En un momento 2 00:00:41,700 --> 00:00:43,000 Silencio, por favor! 3 00:00:57,000 --> 00:01:01,700 Está un nuevo alumno en la clase. Max, hay allí un lugar libre para tí. 4 00:01:08,700 --> 00:01:10,300 Hola, me llamo Anna. 5 00:01:10,500 --> 00:01:11,700 Max. 6 00:01:26,000 --> 00:01:29,000 ... puedas re-explicármelo alguna vez? 7 00:01:29,300 --> 00:01:30,700 ¡Claro! - ¡Hola Anna! 8 00:01:31,000 --> 00:01:32,500 Ya vuelvo. 9 00:01:33,700 --> 00:01:36,000 Tu momento en el escenario 10 00:01:36,700 --> 00:01:38,300 ¿Quieres participar? 11 00:01:38,700 --> 00:01:40,700 No sé, tal vez. 12 00:01:41,000 --> 00:01:42,400 ¿Qué sabes tocar? 13 00:01:42,500 --> 00:01:43,940 Un poco la guitarra. 14 00:01:44,380 --> 00:01:46,240 ¿Y cantar? - Eso también. 15 00:01:47,300 --> 00:01:49,460 Supongo que vaya bien con las chicas. 16 00:01:49,500 --> 00:01:50,580 Puede ser... 17 00:01:50,700 --> 00:01:52,400 ¿También haces música? 18 00:01:52,500 --> 00:01:55,700 No, soy más un deportista. ¡Baloncesto! 19 00:01:56,000 --> 00:01:56,700 Claro. 20 00:01:59,300 --> 00:02:01,100 Tengo que irme, a treinar. 21 00:02:02,000 --> 00:02:04,100 ¡Estoy esperando tu canción! 22 00:02:05,000 --> 00:02:06,500 ¡Leon es tan caliente! 23 00:02:07,500 --> 00:02:09,000 ¡Qué pena que él... 24 00:02:11,000 --> 00:02:12,680 No le gustan las chicas. 25 00:02:13,000 --> 00:02:15,000 Oh, ¡la clase de Música! 26 00:02:25,500 --> 00:02:29,700 ¿Que tal las primeras semanas al colegio? ¿Ya conocido a unas chicas? 27 00:02:32,000 --> 00:02:33,720 Son bastante agradables. 28 00:02:35,300 --> 00:02:37,500 Pronto tendrá lugar un concierto escolar. 29 00:02:37,700 --> 00:02:38,700 ¿Quién tocará? 30 00:02:39,000 --> 00:02:40,320 Es un evento abierto. 31 00:02:40,500 --> 00:02:42,580 Para todos los que quieran participar. 32 00:02:42,580 --> 00:02:43,580 Genial, ¿quieres tú? 33 00:02:43,700 --> 00:02:46,860 ¡Tú deberías! Entonces podrías conseguir una de una vez. 34 00:02:47,700 --> 00:02:51,280 A tu edad, ya tenía a mi tercera novia. 35 00:02:54,300 --> 00:02:56,300 ¡Oh, comienza el fútbol! 36 00:02:58,500 --> 00:02:59,700 ¡Me voy al sofá! 37 00:03:07,000 --> 00:03:08,300 ¿Está todo bien? 38 00:03:12,500 --> 00:03:15,000 Tú sabes a Papá y sus dichos. 39 00:03:17,000 --> 00:03:20,300 Tampoco tenía novia antes de los 18 años. 40 00:03:21,000 --> 00:03:24,700 Cuando llegue el momento adecuado, lo sabrás. 41 00:03:29,000 --> 00:03:30,300 ¿De verdad? 42 00:03:33,000 --> 00:03:34,000 Para mí es -- 43 00:03:34,001 --> 00:03:37,000 ¡No me lo creo! ¿Tan incapaz de hacer un gol?! 44 00:03:40,000 --> 00:03:41,500 ¿Qué ibas a decir? 45 00:03:42,300 --> 00:03:44,300 No importa. Me voy a la cama. 46 00:04:01,700 --> 00:04:02,700 ¿Dígame? 47 00:04:03,000 --> 00:04:04,840 Hola Sra. Hoffmann, ¿está Max? 48 00:04:05,000 --> 00:04:07,660 Hola, Leon. ¿Ya lo has probado por el móvil? 49 00:04:07,700 --> 00:04:09,500 Sí, pero está apagado. 50 00:04:09,700 --> 00:04:12,860 Tal vez ya esté durmiendo, fue temprano a su cuarto. 51 00:04:13,000 --> 00:04:17,500 Vale, gracias. Lo probaré de nuevo por la mañana. Buenas noches. 52 00:04:17,700 --> 00:04:19,300 Adiós. 53 00:04:19,700 --> 00:04:21,000 ¿Quién era? 54 00:04:21,300 --> 00:04:23,500 Leon, compañero de clase de Max. 55 00:04:24,300 --> 00:04:27,500 Conozco a su madre del yoga. Bravísima mujer. 56 00:04:27,700 --> 00:04:29,820 Y estupenda en apoyar a Leon. 57 00:04:29,820 --> 00:04:30,800 ¿Por qué eso? 58 00:04:31,000 --> 00:04:31,800 Él es gay. 59 00:04:32,000 --> 00:04:34,000 Oh. Mala suerte. 60 00:04:35,220 --> 00:04:36,300 ¿Por qué eso? 61 00:04:36,500 --> 00:04:40,300 No hay nadie deseándolo para su hijo. Pues no es fácil. 62 00:04:40,500 --> 00:04:43,000 No lo dices en serio ¿verdad? 63 00:04:43,500 --> 00:04:46,500 Lo que importa es que el hijo sea feliz, ¿no? 64 00:04:46,700 --> 00:04:49,300 Sí ... pero en realidad ... 65 00:04:49,700 --> 00:04:52,000 Oh. Continúa la partida. 66 00:05:15,500 --> 00:05:16,700 Él es tan lindo. 67 00:05:17,700 --> 00:05:20,280 Estoy totalmente emocionada por el sábado. 68 00:05:20,700 --> 00:05:22,000 Cine, ¿verdad? 69 00:05:23,000 --> 00:05:25,300 No tengo ni idea de qué vestir. 70 00:05:25,700 --> 00:05:28,060 ¡Si tienes muy biena apariencia! 71 00:05:33,500 --> 00:05:35,000 ¡Qué no me toques, maricón! 72 00:05:36,500 --> 00:05:38,000 ¿Hay algún problema? 73 00:05:38,300 --> 00:05:40,500 Vaya, déjale las tonterías. 74 00:05:41,000 --> 00:05:42,000 Con calma. 75 00:05:47,700 --> 00:05:49,300 No consigo entenderlo. 76 00:05:49,500 --> 00:05:53,440 ¡¿Cómo puede haber todavía personas semejantes en 2018?! 77 00:06:09,000 --> 00:06:10,300 ¿Canción propia? 78 00:06:11,300 --> 00:06:14,000 Sí, pero no muy buena. 79 00:06:14,700 --> 00:06:16,500 ¿Sobre qué escribes? 80 00:06:17,000 --> 00:06:19,500 No sé, nada en particular. 81 00:06:20,500 --> 00:06:24,200 Lo mejor es escribir sobre lo que tú piensas y sientes. 82 00:06:26,500 --> 00:06:30,280 Cuando yo comencé, escribí una canción para una chica, 83 00:06:31,300 --> 00:06:33,700 y sinceramente, resultaba muy mala. 84 00:06:34,500 --> 00:06:38,040 Me habría sorprendido si nos hubiéramos acabado juntos. 85 00:06:38,300 --> 00:06:41,200 Pero sí estoy contento de haberlo hecho. 86 00:06:42,340 --> 00:06:45,340 Nunca se puede adivinar la reacción de las personas. 87 00:06:45,500 --> 00:06:48,360 Pero da bien quitárselo todo de encima. 88 00:06:50,500 --> 00:06:52,300 ¡Ya estará bien! 89 00:07:07,500 --> 00:07:10,000 (Leon) ¿Ganas de echar canastas? 90 00:07:25,700 --> 00:07:27,300 ¡Veamos qué puedes hacer! 91 00:07:31,500 --> 00:07:32,500 ¡Nada mal! 92 00:07:35,000 --> 00:07:37,300 Qué tal, ¿cada uno por si mísmo? 93 00:07:37,500 --> 00:07:38,380 ¡Sí, claro! 94 00:08:15,000 --> 00:08:17,300 ¡Chicos! Voy a tomar un trago. 95 00:08:31,000 --> 00:08:31,700 ¡Eh! 96 00:08:32,500 --> 00:08:34,780 ¿Queréis besaros o seguir jugando? 97 00:08:35,000 --> 00:08:36,300 ¡Tengo que salir! 98 00:09:21,700 --> 00:09:24,500 ¡Eh! ¿Queréis besaros o seguir jugando? 99 00:10:21,300 --> 00:10:22,500 ¡Guau! 100 00:10:23,500 --> 00:10:25,300 Ésa era muy buena. 101 00:10:26,300 --> 00:10:27,500 Gracias. 102 00:10:30,300 --> 00:10:32,300 No sé si consigo hacerlo. 103 00:10:37,700 --> 00:10:40,000 No tanto te preocupes. 104 00:10:41,300 --> 00:10:42,700 Sé, que no es fácil ... 105 00:10:44,500 --> 00:10:46,300 ¿Tus padres lo saben? 106 00:10:47,500 --> 00:10:48,500 No. 107 00:10:52,300 --> 00:10:54,000 ¡Vamos ver qué te pones! 108 00:11:38,000 --> 00:11:39,580 ¡Que lo pases bien! 109 00:11:40,220 --> 00:11:42,620 Muchas gracias, Luisa. Gran rendimiento. 110 00:11:42,620 --> 00:11:44,900 Siguiente en el escenario es Max. 111 00:11:45,000 --> 00:11:47,760 También Max compuso una canción propia. 112 00:11:47,760 --> 00:11:49,880 Un gran aplauso para él! 113 00:12:08,300 --> 00:12:11,760 Ahora estoy al centro de la atención. 114 00:12:13,500 --> 00:12:16,880 Con todos fijos en mí y pendientes de mis palabras. 115 00:12:17,000 --> 00:12:21,000 Mis mejillas están enrojecidas y mis manos temblorosas, y yo ... 116 00:12:21,700 --> 00:12:24,500 ... yo pensaba que yo no me atrevería. 117 00:12:25,700 --> 00:12:29,300 Mas ya ha llegado el momento, no hay vuelta atrás 118 00:12:29,500 --> 00:12:31,700 con todos atentos sólo a mí en este momento. 119 00:12:32,000 --> 00:12:36,700 Pero me escondo en mi pequeña fortaleza. 120 00:12:38,300 --> 00:12:41,000 Allí me siento todo protegido, 121 00:12:41,700 --> 00:12:45,500 sin nadie teniendo llave salvo yo. 122 00:12:54,700 --> 00:12:58,000 Tú estás ahí mirándome. 123 00:12:59,700 --> 00:13:03,300 No te preocupas a quién le gustas y a quién no. 124 00:13:03,500 --> 00:13:07,500 No te importa quién te vea así a plena luz, y yo ... 125 00:13:08,000 --> 00:13:10,300 ...me gustaría hacer lo mismo. 126 00:13:12,500 --> 00:13:15,500 Sin más decir cómo me siento y que tal estoy. 127 00:13:15,500 --> 00:13:18,500 En este escenario ante tanta gente, con un corazón que tiembla. 128 00:13:18,700 --> 00:13:23,300 Pero me escondo en mi pequeña fortaleza. 129 00:13:24,500 --> 00:13:27,500 donde me siento todo protegido, 130 00:13:28,300 --> 00:13:32,500 sin nadie teniendo llave salvo yo 131 00:13:33,500 --> 00:13:35,500 y salvo tú. 132 00:13:38,700 --> 00:13:44,300 Pues aparte de nosotros, no hay nadie por aquí. 133 00:13:46,700 --> 00:13:50,300 Por fin ya no estoy solo. 134 00:13:51,000 --> 00:13:53,300 Así ven y míralo todo 135 00:13:54,300 --> 00:13:57,300 y toma mi mano. 136 00:13:58,500 --> 00:14:03,300 Pues gracias a tí por fin lo empezaré: 137 00:14:07,700 --> 00:14:12,700 Salgo yo de mi pequeña fortaleza 138 00:14:13,500 --> 00:14:17,000 Ya no deseo esconderme 139 00:14:17,500 --> 00:14:20,000 sino explorar al mundo 140 00:14:20,500 --> 00:14:21,700 contigo. 141 00:14:25,300 --> 00:14:29,500 Quiero ver qué la vida tiene para ofrecerme, 142 00:14:29,700 --> 00:14:33,000 sin más fingir ser otro hombre. 143 00:14:33,000 --> 00:14:37,300 Por fin tengo entendido que no hace mal 144 00:14:38,340 --> 00:14:43,740 ser simplemente el quien realmente soy. 145 00:15:17,440 --> 00:15:19,440 Traducción: Andreas Pauli10069

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.