All language subtitles for I.Predatori.2020.iTA.WEBDL.1080p.x264-CYBER

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:58,635 --> 00:01:02,635 - Art Subs - 13 anos fazendo Arte para voc�! 2 00:01:02,636 --> 00:01:06,636 Adapta��o e Ajustes - JuLima - 3 00:04:03,854 --> 00:04:05,212 Quem �? 4 00:04:05,810 --> 00:04:08,842 Sra. Ines, sou eu, o Daniele, amigo do seu filho. 5 00:04:08,843 --> 00:04:10,251 Lembra de mim? 6 00:04:10,252 --> 00:04:12,100 Eu n�o entendi, quem? 7 00:04:12,420 --> 00:04:15,940 Daniele, seu filho me pediu para vir ver voc�. 8 00:04:16,900 --> 00:04:19,100 S� um segundo. 9 00:04:26,220 --> 00:04:27,940 - Pois n�o? - Sou eu, Daniele. 10 00:04:48,780 --> 00:04:51,940 Este caf� � muito bom. � fant�stico. 11 00:04:51,941 --> 00:04:55,793 � minha cafeteira. Tem mais de 40 anos. 12 00:04:55,794 --> 00:04:57,449 Isso � caf� de verdade. 13 00:04:57,808 --> 00:04:59,783 Estamos acostumados com essas c�psulas, 14 00:04:59,784 --> 00:05:01,502 caf� com gosto de pl�stico. 15 00:05:01,503 --> 00:05:03,570 Mas quando provamos caf� de verdade, 16 00:05:03,571 --> 00:05:05,515 percebemos como deveria ser. 17 00:05:06,100 --> 00:05:07,609 Por falar em caf�... 18 00:05:07,610 --> 00:05:11,446 Estou aqui para te dar... 19 00:05:15,987 --> 00:05:17,340 isso. 20 00:05:22,880 --> 00:05:24,234 � dele. 21 00:05:25,913 --> 00:05:28,191 - Dele? - Seu filho. 22 00:05:30,119 --> 00:05:33,335 Qual deles? Claudio ou Carlo? 23 00:05:34,294 --> 00:05:35,597 O Claudio. 24 00:05:36,498 --> 00:05:38,635 - Posso comer um biscoito? - Sim. 25 00:05:39,848 --> 00:05:41,494 Por que voc� trouxe para mim? 26 00:05:44,367 --> 00:05:47,356 Porque o Claudio me pediu, pensei que soubesse. 27 00:05:47,357 --> 00:05:49,562 - N�o, eu n�o. - Ele disse: 28 00:05:49,563 --> 00:05:51,930 "Leve para a mam�e, � dia de aposentadoria, 29 00:05:51,931 --> 00:05:53,870 ela vai pagar voc�." Custa 1.000 euros. 30 00:05:53,871 --> 00:05:55,898 Voc�s dois s�o loucos! 31 00:05:55,899 --> 00:05:58,255 O Claudio tem at� um filho para sustentar. 32 00:05:58,256 --> 00:06:02,940 Meu filho comprou este rel�gio e eu tenho que pagar? 33 00:06:02,941 --> 00:06:04,372 S� custa 1.000 euros... 34 00:06:04,373 --> 00:06:08,459 Me desculpe, mas n�o podemos pagar este rel�gio. 35 00:06:08,460 --> 00:06:10,444 Mas n�s combinamos isso meses atr�s... 36 00:06:10,445 --> 00:06:12,702 O qu�? Ele nem usa rel�gio. 37 00:06:12,703 --> 00:06:15,291 Isso mesmo, ele vai vend�-lo. 38 00:06:16,429 --> 00:06:19,233 - Como? - Eu n�o expliquei direito. 39 00:06:19,564 --> 00:06:21,115 Os tempos s�o dif�ceis, 40 00:06:21,116 --> 00:06:24,152 voc� acha que ele est� colecionando rel�gios? 41 00:06:24,153 --> 00:06:26,597 - Como vou saber? - Ele compra de mim por 1.000, 42 00:06:26,598 --> 00:06:30,488 e depois vende por 1.500, 1.700, �s vezes at� por 2.000 euros! 43 00:06:30,489 --> 00:06:33,430 O Claudio e eu sempre nos ajudamos. 44 00:06:35,329 --> 00:06:37,776 Voc� lembra qu�o magro eu era quando crian�a? 45 00:06:37,777 --> 00:06:39,262 N�o. 46 00:06:39,263 --> 00:06:43,123 Todos zombavam de mim. Diziam que eu n�o tinha sombra. 47 00:06:43,715 --> 00:06:46,174 Mas o Claudio era a minha sombra. 48 00:06:46,755 --> 00:06:48,693 Seu filho sempre me defendeu. 49 00:06:50,786 --> 00:06:54,751 Mas agora n�s os derrubamos com isso... 50 00:06:57,397 --> 00:06:58,727 Minha nossa... 51 00:07:01,193 --> 00:07:03,808 - Qual � o seu nome mesmo? - Daniele. 52 00:07:06,226 --> 00:07:09,200 DUAS FAM�LIAS 53 00:07:09,201 --> 00:07:11,305 Nietzsche morreu virgem? 54 00:07:12,532 --> 00:07:16,193 Por que Nietzsche sofria de constantes ataques de v�mito? 55 00:07:16,194 --> 00:07:19,358 Por que Nietzsche sofria de terr�veis dores de cabe�a? 56 00:07:19,359 --> 00:07:23,222 E por �ltimo, por que Nietzsche ficou louco? 57 00:07:23,960 --> 00:07:26,723 Essas s�o apenas algumas das... 58 00:07:26,724 --> 00:07:29,778 - Quer enfiar no meu nariz? - Desculpe. 59 00:07:34,395 --> 00:07:35,848 Como eu ia dizendo... 60 00:07:36,151 --> 00:07:38,605 Essas s�o apenas algumas das perguntas 61 00:07:38,606 --> 00:07:41,657 que finalmente seremos capazes de responder com a exuma��o. 62 00:07:41,658 --> 00:07:44,549 Foram anos de sacrif�cio, 63 00:07:44,550 --> 00:07:46,610 negocia��es com as autoridades locais, 64 00:07:46,611 --> 00:07:48,882 problemas com minist�rios, etc... 65 00:07:49,273 --> 00:07:51,040 Mas n�s finalmente conseguimos. 66 00:07:51,041 --> 00:07:54,317 Eu digo "n�s", porque tamb�m devo agradecer 67 00:07:54,318 --> 00:07:55,814 meus jovens assistentes. 68 00:07:55,815 --> 00:07:57,650 N�o acha que depois de um s�culo 69 00:07:57,651 --> 00:08:01,006 o corpo ter� se deteriorado muito? 70 00:08:01,773 --> 00:08:03,249 De forma alguma! 71 00:08:03,250 --> 00:08:05,684 Como antrop�logo, muitas vezes me peguei 72 00:08:05,685 --> 00:08:09,622 trabalhando com m�mias de mais de 500 anos. 73 00:08:09,623 --> 00:08:11,790 Sempre tivemos resultados extraordin�rios. 74 00:08:11,791 --> 00:08:15,557 Principalmente no caso da M�mia Sarraceno Um, 75 00:08:15,558 --> 00:08:17,837 esse padre que morreu no s�culo 15. 76 00:08:17,838 --> 00:08:21,040 Conseguimos identificar a causa da morte 77 00:08:21,041 --> 00:08:23,370 e at� mesmo seu status social. 78 00:08:23,371 --> 00:08:26,846 No caso dele recebemos grande ajuda da descoberta, 79 00:08:26,847 --> 00:08:28,942 nas n�degas do cad�ver, 80 00:08:28,943 --> 00:08:32,588 de alguns copr�litos, isto �, algumas fezes secas... 81 00:08:32,589 --> 00:08:36,035 N�o temos essa sorte todos os dias. 82 00:08:36,036 --> 00:08:39,043 Mas estou convencido que ao exumarmos Nietzsche, 83 00:08:39,044 --> 00:08:43,085 finalmente vamos saber a causa de sua loucura. 84 00:08:44,976 --> 00:08:47,239 - Obrigado. - Obrigado. 85 00:08:51,778 --> 00:08:53,345 Que constrangedor. 86 00:08:54,871 --> 00:08:57,751 N�o gosto de falar com uma c�mera na minha cara. 87 00:08:58,081 --> 00:09:00,551 Derrame n�o articular, v�rgula, 88 00:09:00,552 --> 00:09:03,955 mais evidente na bolsa do quadr�ceps, v�rgula 89 00:09:03,956 --> 00:09:06,823 sem extens�o da fossa popl�tea, ponto final. 90 00:09:06,824 --> 00:09:08,539 O menisco medial... 91 00:09:09,904 --> 00:09:12,466 "Cologne Club", acabou de sair, � maravilhoso. 92 00:09:13,191 --> 00:09:14,824 Muito bom. 93 00:09:15,519 --> 00:09:19,250 Voc� reparou como � persistente? 94 00:09:20,328 --> 00:09:23,756 Pierpaolo, tem alguma especiaria nele... 95 00:09:23,757 --> 00:09:26,681 que ainda n�o consegui identificar. 96 00:09:27,478 --> 00:09:29,216 � persistente. 97 00:09:45,709 --> 00:09:47,074 Gaia... 98 00:09:49,054 --> 00:09:52,368 - Voc� tirou essa? - Ela mesma tira e me manda. 99 00:09:54,099 --> 00:09:57,374 - Por que ela faz isso? - Pois me ama, ela compartilha. 100 00:10:01,417 --> 00:10:02,849 Eu tenho outra. 101 00:10:07,800 --> 00:10:09,639 - Bom dia. - Bom dia, doutores. 102 00:10:09,941 --> 00:10:11,519 Ol�. 103 00:10:12,734 --> 00:10:17,107 Que horas voc� vai chegar no s�bado? 104 00:10:17,108 --> 00:10:19,008 N�o sei, depende da Ludo. 105 00:10:19,009 --> 00:10:21,719 - Qual sa�da devo pegar? - Fabbro. 106 00:10:21,720 --> 00:10:23,940 Fabbro? N�o seria Orvieto? 107 00:10:24,391 --> 00:10:27,148 - Orvieto adiciona 30 minutos. - Sempre saio na Orvieto. 108 00:10:27,149 --> 00:10:29,139 - N�o � grave. - N�o mesmo. 109 00:10:29,140 --> 00:10:31,639 Eu amo aquela estrada ladeada de faias na Orvieto. 110 00:10:31,640 --> 00:10:33,509 Ela aumenta sua viagem, n�o o seu pau. 111 00:10:39,176 --> 00:10:43,063 De acordo com as regras deste tribunal militar, 112 00:10:43,729 --> 00:10:48,526 o soldado Curzio Remola, encontrado desertando, 113 00:10:49,357 --> 00:10:54,221 ser� morto com a morte simb�lica do enforcamento. 114 00:10:55,428 --> 00:11:00,792 A corda, tr�s v�os mais curta do que uma corda normal, 115 00:11:01,462 --> 00:11:03,914 servir� para prolongar sua agonia, 116 00:11:03,915 --> 00:11:06,749 de modo que a cada s�plica estertorosa, 117 00:11:07,316 --> 00:11:10,650 as poucas c�lulas doentes da covardia su��a 118 00:11:10,651 --> 00:11:13,083 que ainda permanecem no regimento, 119 00:11:13,084 --> 00:11:16,604 v�o ponderar novamente sobre suas ideias subversivas, 120 00:11:16,605 --> 00:11:18,876 sobre se essa grande guerra mundial 121 00:11:18,877 --> 00:11:21,864 � leg�tima ou n�o. 122 00:11:24,865 --> 00:11:26,327 Prossiga. 123 00:11:51,409 --> 00:11:53,212 Idiota... 124 00:11:55,559 --> 00:11:57,343 Idiota... 125 00:12:00,074 --> 00:12:04,210 O arreio quebrou, idiota. O arreio quebrou, seu idiota. 126 00:12:04,211 --> 00:12:05,514 O arreio quebrou... 127 00:12:05,944 --> 00:12:08,890 O arreio quebrou. Corra! 128 00:12:08,891 --> 00:12:10,621 O arreio quebrou. 129 00:12:11,316 --> 00:12:13,549 Des�am ele! 130 00:12:14,946 --> 00:12:17,147 - Des�am ele! - Puxe-o para baixo! 131 00:12:17,148 --> 00:12:18,932 O que voc� est� fazendo? 132 00:12:18,933 --> 00:12:21,556 Saverio, que porra est� fazendo? 133 00:12:23,142 --> 00:12:24,533 Ludo... 134 00:12:30,017 --> 00:12:31,317 O que aconteceu? 135 00:12:35,297 --> 00:12:37,271 O que temos hoje? Polvo? 136 00:12:37,739 --> 00:12:39,550 O polvo tinha acabado. 137 00:12:40,386 --> 00:12:41,907 O que voc� pegou ent�o? 138 00:12:41,908 --> 00:12:45,252 Macarr�o com berinjela e vitela ao molho de atum. 139 00:12:46,811 --> 00:12:50,635 Como eu sei qual � qual sem abri-los? 140 00:12:50,636 --> 00:12:53,804 A vitela tem na tampa 'vitela ao molho de atum', 141 00:12:53,805 --> 00:12:57,159 e o macarr�o tem na tampa 'macarr�o com beringela'. 142 00:12:57,553 --> 00:12:59,960 Nossa, que ideia brilhante. 143 00:13:00,562 --> 00:13:03,584 Poderia apenas ter escrito macarr�o no prato de macarr�o, 144 00:13:03,585 --> 00:13:05,584 e eu saberia que a outra era a vitela. 145 00:13:08,150 --> 00:13:09,615 Sim. 146 00:13:11,546 --> 00:13:13,509 Certo, deixe a�, obrigado. 147 00:13:13,905 --> 00:13:15,756 - Obrigado. - Tchau. 148 00:13:15,757 --> 00:13:17,940 - Tchau. Tchau. - Tchau. 149 00:13:17,941 --> 00:13:19,723 - Cuide-se. - Obrigado. 150 00:13:35,683 --> 00:13:38,587 Ludo! Oi, como voc� est�? 151 00:13:38,588 --> 00:13:40,760 Queria saber qual voc� prefere. 152 00:13:40,761 --> 00:13:42,456 Para a cena do ataque, 153 00:13:42,457 --> 00:13:45,442 o da direita tem pernas e bico perfeitos. 154 00:13:45,443 --> 00:13:48,703 As penas do da esquerda... Qual voc� quer? 155 00:13:48,704 --> 00:13:51,085 - O que est� no meio. - Perfeito. 156 00:13:51,086 --> 00:13:54,641 N�o dou a m�nima para galinhas! Quero saber como ele est�. 157 00:13:54,642 --> 00:13:56,618 Ele est� �timo at� recebeu aplausos. 158 00:13:56,619 --> 00:14:00,093 Nunca mais o cara do arreio pisar� num set em Roma! 159 00:14:00,487 --> 00:14:01,891 Claro que n�o. 160 00:14:28,909 --> 00:14:32,325 � preciso muito parmes�o na sopa ou fica completamente sem gosto. 161 00:14:35,225 --> 00:14:37,976 - Um ator quase morreu no set. - Gerry, o vinho? 162 00:14:37,977 --> 00:14:39,319 Quem est� morto? 163 00:14:39,320 --> 00:14:41,509 Voc� est� morto! 164 00:14:41,811 --> 00:14:43,855 Qual � o problema agora? 165 00:14:47,816 --> 00:14:51,028 - Olhe a sua cara! - O que tem ela? 166 00:14:51,029 --> 00:14:52,915 - Voc� fechou seus olhos. - Eu n�o... 167 00:14:52,916 --> 00:14:54,237 Acabou de fazer de novo! 168 00:14:56,043 --> 00:14:58,076 - Aonde est� indo? - Na casa do Vanni. 169 00:14:58,077 --> 00:15:00,479 Babaca, babaca, babaca! 170 00:15:01,701 --> 00:15:03,773 Cem vezes babaca! 171 00:15:24,885 --> 00:15:27,697 - Eu concordo com Nietzsche. - Faz sentido. 172 00:15:31,683 --> 00:15:34,437 A hist�ria � feita por grandes figuras. 173 00:15:34,438 --> 00:15:37,532 Mas grandes figuras s�o apenas um produto da hist�ria! 174 00:15:37,533 --> 00:15:39,319 S�o as pessoas que fazem hist�ria. 175 00:15:40,188 --> 00:15:43,126 Voc� acha que a matem�tica foi inventada por Pit�goras 176 00:15:43,127 --> 00:15:44,852 e suas malditas tabuadas? 177 00:15:44,853 --> 00:15:48,000 E quanto � filosofia? Tales de Mileto caindo no po�o? 178 00:15:48,779 --> 00:15:51,568 Foram as pessoas, Federico. As pessoas inventaram tudo! 179 00:15:51,569 --> 00:15:55,023 Matem�tica, filosofia, ci�ncia, arte, 180 00:15:55,024 --> 00:15:57,359 teatro, tudo... 181 00:15:57,360 --> 00:15:59,924 Cinema, os filmes que sua m�e faz. 182 00:15:59,925 --> 00:16:02,171 Acha que os irm�os Lumi�re inventaram isso? 183 00:16:02,172 --> 00:16:04,854 - Est� passando mal? - N�o. 184 00:16:04,902 --> 00:16:07,400 Acha que os irm�os Lumi�re inventaram o cinema? 185 00:16:07,401 --> 00:16:08,703 Quem diabos s�o eles? 186 00:16:10,453 --> 00:16:12,726 Tudo � fruto de uma necessidade hist�rica 187 00:16:12,727 --> 00:16:14,079 que vem das pessoas. 188 00:16:20,365 --> 00:16:23,766 Voc� tem uma ideia do povo que � generalizada. 189 00:16:23,767 --> 00:16:25,601 Mas as pessoas n�o s�o um conceito! 190 00:16:25,602 --> 00:16:26,982 De certa forma s�o sim. 191 00:16:26,983 --> 00:16:29,510 N�o, o povo � algo concreto, um fen�meno social... 192 00:16:29,511 --> 00:16:31,349 Eu sou concreto, voc� � concreto... 193 00:16:31,350 --> 00:16:35,743 O povo � como as montanhas! Ele existe como as montanhas! 194 00:16:35,744 --> 00:16:39,622 Na verdade, o conceito de grandes figuras � relativo, 195 00:16:39,623 --> 00:16:42,230 pois o que � grande para voc� pode n�o ser para mim. 196 00:16:42,231 --> 00:16:44,630 Voc� considera Hitler uma grande personalidade? 197 00:16:45,699 --> 00:16:47,781 - N�o. - Exatamente. 198 00:16:49,258 --> 00:16:51,548 Tales votou em Hitler ou foi o povo? 199 00:16:52,353 --> 00:16:54,514 Tales ou o povo votou em Hitler? 200 00:16:54,515 --> 00:16:57,060 Voc� acabou de entrar na minha caverna. 201 00:16:57,061 --> 00:16:59,591 Entrou na minha caverna e ser� comido. 202 00:16:59,968 --> 00:17:03,306 Cada mecanismo hist�rico faz parte do funcionamento 203 00:17:03,307 --> 00:17:05,338 que depende de todos n�s. 204 00:17:05,339 --> 00:17:07,924 Na verdade, Hitler � um produto do povo. 205 00:17:07,925 --> 00:17:11,624 Porque goste ou n�o, n�s fazemos hist�ria. 206 00:17:11,625 --> 00:17:13,609 O povo pode ter inventado a filosofia, 207 00:17:13,610 --> 00:17:15,035 mas n�o inventou a Nutella. 208 00:17:15,862 --> 00:17:18,741 - O que a Nutella tem a ver? - O qu�? 209 00:17:18,742 --> 00:17:20,867 Porque aconteceu por engano, igual voc�. 210 00:17:20,868 --> 00:17:22,288 Igual voc�. 211 00:17:22,289 --> 00:17:24,468 Voc� subestima a import�ncia dos erros. 212 00:17:24,469 --> 00:17:26,824 Muitas vezes, � gra�as aos erros de um indiv�duo 213 00:17:26,825 --> 00:17:28,191 que as coisas s�o criadas. 214 00:17:28,192 --> 00:17:30,167 Uma cerveja grande, por favor. 215 00:17:30,907 --> 00:17:32,980 Somente gra�as aos erros de um indiv�duo 216 00:17:32,981 --> 00:17:34,291 que as coisas s�o criadas. 217 00:17:34,292 --> 00:17:37,770 Voc� � um individualista vulgar! � isso que voc� �. 218 00:17:37,771 --> 00:17:39,538 - N�o sou individualista. - Voc� �. 219 00:17:39,539 --> 00:17:41,346 N�o sou nada individualista! 220 00:17:41,347 --> 00:17:43,867 Mas acho que �s vezes, para viver a vida ao m�ximo, 221 00:17:43,868 --> 00:17:46,857 somos for�ados a fazer merda e andar sozinhos. 222 00:17:46,858 --> 00:17:49,499 Certeza, andar sozinhos porqu�... 223 00:17:50,149 --> 00:17:54,106 porque as montanhas nem sempre existiram. 224 00:17:54,422 --> 00:17:56,127 O povo existe como as montanhas, 225 00:17:56,128 --> 00:17:57,862 mas antes as montanhas n�o existiam 226 00:17:57,863 --> 00:17:59,852 e voc� confunde o antigo com o eterno. 227 00:17:59,853 --> 00:18:02,607 Que merda... Tira a m�o... 228 00:18:02,608 --> 00:18:05,192 O que o antigo e o eterno t�m a ver 229 00:18:05,193 --> 00:18:07,923 com os indiv�duos e o povo? 230 00:18:07,924 --> 00:18:09,419 � �bvio! 231 00:18:09,737 --> 00:18:13,161 E o conceito � linear. 232 00:18:13,162 --> 00:18:16,392 Voc� n�o v� porque est� acostumado 233 00:18:16,393 --> 00:18:18,708 com aqueles debates universit�rios de merda! 234 00:18:18,709 --> 00:18:21,748 - Linear na sua cabe�a doente. - Certo. 235 00:18:21,749 --> 00:18:26,155 Voc�s s�o mendigos militantes, isso sim, e s�o todos iguais. 236 00:18:27,516 --> 00:18:30,330 Sua caverna n�o vale nada. 237 00:18:30,331 --> 00:18:33,416 Sua caverna n�o vale nada, a come�ar pela raiz. 238 00:18:33,417 --> 00:18:35,615 Que merda voc� quer dizer? Devolva isso! 239 00:18:36,119 --> 00:18:38,987 - Devolva! - Eu coloquei o dedo no cu. 240 00:18:51,389 --> 00:18:54,552 Voc� reparou como � persistente? 241 00:18:56,014 --> 00:18:58,699 Pierpaolo, tem alguma especiaria nele 242 00:18:58,700 --> 00:19:01,773 que ainda n�o consegui identificar. 243 00:19:03,298 --> 00:19:05,091 � persistente. 244 00:19:34,885 --> 00:19:36,288 Acho que a mam�e chegou. 245 00:19:39,550 --> 00:19:41,664 Feliz anivers�rio, meu amor! 246 00:19:41,665 --> 00:19:43,732 Pensei que estavam descendo! 247 00:19:43,733 --> 00:19:46,104 Eu disse feliz anivers�rio, estamos indo. 248 00:19:46,105 --> 00:19:48,171 Obrigada, mas tinham que esperar aqui. 249 00:19:48,172 --> 00:19:50,182 Estamos indo. Vai � merda! 250 00:19:50,183 --> 00:19:51,610 Obrigada. 251 00:19:53,826 --> 00:19:55,194 Treze, 252 00:19:55,556 --> 00:19:56,938 quatorze, 253 00:19:56,939 --> 00:19:58,548 quinze, 254 00:19:58,995 --> 00:20:00,340 dezesseis... 255 00:20:05,094 --> 00:20:06,715 Que agrad�vel aqui. 256 00:20:25,036 --> 00:20:26,400 Quarenta, 257 00:20:26,401 --> 00:20:27,951 quarenta e um, 258 00:20:27,952 --> 00:20:29,669 quarenta e dois, 259 00:20:29,670 --> 00:20:31,279 quarenta e tr�s... 260 00:20:32,037 --> 00:20:34,518 Estamos pensando Em nosso comandante 261 00:20:34,519 --> 00:20:37,565 Vamos segui-lo em sua marcha 262 00:20:37,566 --> 00:20:40,751 Metralhadora Toque uma melodia brilhante 263 00:20:40,752 --> 00:20:43,837 Porque somos legion�rios De Mussolini 264 00:20:43,838 --> 00:20:47,133 A morte n�o nos assusta 265 00:20:47,134 --> 00:20:50,133 Vamos encontrar uma namorada E fazer amor 266 00:20:50,134 --> 00:20:53,461 Se ele ganhar E nos levarem ao cemit�rio 267 00:20:53,462 --> 00:20:56,603 Eles v�o acender uma vela 268 00:21:15,093 --> 00:21:16,721 Seus porcos! 269 00:21:17,314 --> 00:21:18,940 Olha eles! 270 00:21:19,953 --> 00:21:22,103 J� era hora, estava ficando preocupado. 271 00:21:25,402 --> 00:21:27,657 Voc� tamb�m est� envelhecendo, cunhada. 272 00:21:38,151 --> 00:21:41,194 Feliz anivers�rio, cunhada! Sua linda! 273 00:21:43,333 --> 00:21:45,649 Sergio, cad� a comida? 274 00:21:45,650 --> 00:21:48,045 Tudo cozinhando... toneladas! 275 00:21:49,145 --> 00:21:51,197 Uma salva de palmas para a aniversariante! 276 00:22:00,491 --> 00:22:03,366 Aquele zang�o era duas vezes maior que o outro. 277 00:22:03,367 --> 00:22:06,127 - Qual deles? - O que te assustou. 278 00:22:06,128 --> 00:22:10,468 Zang�es s�o enormes. Vi um document�rio uma vez... 279 00:22:10,469 --> 00:22:12,614 S�o lazarentos, se infiltram em colmeias, 280 00:22:12,615 --> 00:22:14,803 matam todos e come�am a comer. 281 00:22:15,623 --> 00:22:18,454 - Eles s�o dur�es... - S�o como vespas. 282 00:22:18,455 --> 00:22:21,454 - Vespas s�o zang�es. - N�o s�o a mesma coisa. 283 00:22:21,455 --> 00:22:22,791 S�o a mesma coisa. 284 00:22:22,792 --> 00:22:24,865 Temos que fazer um cruzeiro? 285 00:22:24,866 --> 00:22:27,336 H� uma oferta boa para o Marrocos. 286 00:22:27,713 --> 00:22:29,235 Voc� j� foi para l�? 287 00:22:35,115 --> 00:22:36,620 Mas se eles te picarem... 288 00:22:36,621 --> 00:22:39,050 � um inferno, podem te levar ao hospital. 289 00:22:39,051 --> 00:22:41,349 N�o, meu amigo morreu de uma picada. 290 00:22:41,350 --> 00:22:43,405 - Quem? - O cara loiro. 291 00:22:44,898 --> 00:22:47,389 Ei... Oi, tio. 292 00:22:47,390 --> 00:22:48,826 Oi? 293 00:22:48,827 --> 00:22:51,924 - Achei que estava em Abruzzo. - Eu odeio Abruzzo. 294 00:22:52,487 --> 00:22:55,549 Tinha certeza que estava l�. 295 00:22:55,550 --> 00:22:58,006 Pensar � perigoso quando se � um idiota. 296 00:22:58,007 --> 00:23:01,004 N�o sou idiota, pensei que estava em Abruzzo porqu�... 297 00:23:01,005 --> 00:23:02,356 Voc� n�o deve pensar. 298 00:23:03,482 --> 00:23:05,970 Esta � a minha casa, voc� invadiu como um ladr�o. 299 00:23:05,971 --> 00:23:07,377 O que voc� vai fazer? 300 00:23:07,378 --> 00:23:10,986 Depende, se eles me irritarem, vou atirar na cabe�a deles. 301 00:23:10,987 --> 00:23:12,625 Quieta! 302 00:23:17,938 --> 00:23:19,779 E se n�o te irritarem? 303 00:23:20,537 --> 00:23:22,217 Bem, nesse caso... 304 00:23:29,281 --> 00:23:31,706 Vou dar a ele a Beretta de presente. 305 00:23:34,413 --> 00:23:36,381 Feliz anivers�rio! 306 00:23:37,531 --> 00:23:39,267 � anivers�rio da Teresa, n�o meu. 307 00:23:40,900 --> 00:23:43,158 - � anivers�rio da Teresa. - Me d� essa arma. 308 00:23:43,159 --> 00:23:46,543 Teresa, feliz anivers�rio, a Beretta � sua. 309 00:23:47,968 --> 00:23:50,240 Por que voc� se casou com esse cara? 310 00:23:51,571 --> 00:23:53,230 Que idiota... 311 00:24:38,117 --> 00:24:39,815 Mire nas cabe�as! 312 00:24:44,374 --> 00:24:46,123 Claudio, me desculpe... 313 00:24:48,140 --> 00:24:50,862 Voc� est� bem. Est� indo para a academia? 314 00:24:50,863 --> 00:24:52,501 E voc� engordou. 315 00:24:56,125 --> 00:24:58,227 Este � o lugar dele, ele sempre faz isso 316 00:24:58,228 --> 00:25:00,824 - quando as pessoas est�o aqui. - Voc� � um idiota. 317 00:25:01,498 --> 00:25:03,210 Disse que ele n�o estava em casa. 318 00:25:03,211 --> 00:25:05,905 Isso mesmo, ele disse que poderia aparecer. 319 00:25:05,906 --> 00:25:08,775 Eu n�o sabia que ele viria e agiria como um palha�o. 320 00:25:08,776 --> 00:25:10,645 Eu teria nos levado para outro lugar. 321 00:25:10,646 --> 00:25:12,660 Quatro horas para organizar uma festa? 322 00:25:12,661 --> 00:25:16,205 Eu nem teria organizado uma. A Teresa n�o se incomoda. 323 00:25:18,072 --> 00:25:19,965 Pare de mirar nas pernas deles. 324 00:25:19,966 --> 00:25:22,117 Pai, vou mirar onde caralho eu quiser! 325 00:25:31,033 --> 00:25:32,876 Isso mesmo, corra para a mam�e. 326 00:25:33,313 --> 00:25:34,794 Acabo com voc� depois. 327 00:25:41,707 --> 00:25:44,507 Lembre-se de que foi ele que deu c�ncer no papai. 328 00:25:44,816 --> 00:25:46,186 O agiota. 329 00:25:46,187 --> 00:25:48,410 Mas se n�o fosse pelo dinheiro do tio Flavio, 330 00:25:48,411 --> 00:25:50,274 n�o ter�amos casa. 331 00:25:52,825 --> 00:25:56,189 Parab�ns pra voc� 332 00:25:56,190 --> 00:25:59,291 Parab�ns pra voc� 333 00:25:59,292 --> 00:26:02,477 Parab�ns pra Teresa 334 00:26:02,478 --> 00:26:05,453 Parab�ns pra voc� 335 00:26:06,242 --> 00:26:07,682 Obrigada. 336 00:26:07,683 --> 00:26:10,512 Ela � uma boa companheira 337 00:26:10,513 --> 00:26:13,103 Ela � uma boa companheira 338 00:26:13,104 --> 00:26:15,865 Ela � uma boa companheira 339 00:26:15,866 --> 00:26:18,241 Ningu�m pode negar 340 00:26:19,063 --> 00:26:20,831 - N�o beba muito. - N�o se preocupe. 341 00:26:20,832 --> 00:26:24,201 - Esse bolo custou 70 euros. - Voc� est� louco? 70 euros? 342 00:26:24,202 --> 00:26:26,773 Querida, 30 anos � um anivers�rio importante. 343 00:26:26,774 --> 00:26:28,480 - Eu sei, me desculpe. - Relaxa. 344 00:26:28,481 --> 00:26:31,578 Voc� nos faz sentir culpados, deveria nos dar o recibo. 345 00:26:31,579 --> 00:26:35,342 Acho que vou chorar. J� tenho 30 anos. 346 00:26:35,343 --> 00:26:38,625 - Mas me sinto com 19. - De volta ao ensino m�dio? 347 00:26:38,626 --> 00:26:41,093 - O que voc� disse? - Dezenove? At� parece! 348 00:26:41,094 --> 00:26:43,066 Eu tamb�m me sinto com 19, amor. 349 00:26:43,067 --> 00:26:45,226 - Eu sei por que, querida. - O qu�? 350 00:26:45,227 --> 00:26:48,475 - 19 � o tamanho do meu pau. - Quem me dera! 351 00:26:49,360 --> 00:26:51,977 - Estou zoando. - E eu falando s�rio. 352 00:26:51,978 --> 00:26:53,559 - Fez um pedido? - N�o. 353 00:26:53,560 --> 00:26:55,605 Me fa�a um favor e pense. 354 00:26:55,606 --> 00:26:59,219 Ent�o olhe para a vela e diga algo para aquele idiota! 355 00:26:59,750 --> 00:27:01,167 NINGU�M SE IMPORTA 356 00:27:07,454 --> 00:27:09,185 Muito bem, Cesare! 357 00:27:09,186 --> 00:27:12,374 Hora de comer. Abram espa�o! 358 00:27:12,375 --> 00:27:14,607 Vou contar uma hist�ria sobre este bolo. 359 00:27:14,608 --> 00:27:16,743 Agora, essas merdas com liberalismo... 360 00:27:16,744 --> 00:27:18,152 � a m�e, Carlo. 361 00:27:18,533 --> 00:27:21,020 - Oi, m�e. - M�e, oi. 362 00:27:21,533 --> 00:27:23,082 Sim, � uma festona. 363 00:27:26,748 --> 00:27:30,322 Carlo, esse cara foi ver a mam�e e deu a ela um rel�gio. 364 00:27:30,323 --> 00:27:32,362 - Quem? - Eu que sei? 365 00:27:32,907 --> 00:27:34,648 Voc� deu um beijo nele? 366 00:27:38,935 --> 00:27:40,452 O que deu a ele? 367 00:27:41,553 --> 00:27:43,439 Como assim? Mil euros? 368 00:27:45,459 --> 00:27:48,121 Eu n�o conhe�o esse cara. Que diabos voc� quer dizer? 369 00:27:48,122 --> 00:27:49,791 Voc� deu mil euros para ele? 370 00:28:02,609 --> 00:28:04,398 O que voc� fez? 371 00:28:04,399 --> 00:28:07,388 - O que voc� fez? - Eu mal toquei nele. 372 00:28:07,389 --> 00:28:09,344 Voc� o quebrou! 373 00:28:09,345 --> 00:28:11,865 - N�o � verdade. - Olha o que voc� fez, porra! 374 00:28:11,866 --> 00:28:13,617 Esses vidros s�o feitos de manteiga. 375 00:28:13,618 --> 00:28:16,423 Vou te dar a merda da manteiga! Seu paquiderme de merda! 376 00:28:16,424 --> 00:28:18,722 Eu at� me cortei. 377 00:28:18,723 --> 00:28:21,197 Vou te matar! Meu carro novo! 378 00:28:21,198 --> 00:28:23,358 - Que merda aconteceu? - Eu vou pagar! 379 00:28:23,359 --> 00:28:26,043 - Eu n�o posso acreditar! - Est� tudo bem. 380 00:28:26,044 --> 00:28:28,139 - N�o posso acreditar! - O que foi? 381 00:28:28,140 --> 00:28:30,602 - Voc� � um idiota! - Eu mal encostei nele. 382 00:28:31,020 --> 00:28:33,785 - Voc� o quebrou! - Vamos para a casa da mam�e. 383 00:28:33,786 --> 00:28:35,121 Como foi que aconteceu? 384 00:28:35,122 --> 00:28:37,528 Como diabos vou dirigir at� a casa da mam�e? 385 00:28:52,820 --> 00:28:54,318 Eu n�o acredito. 386 00:28:54,666 --> 00:28:56,531 N�o acredito que voc� foi enganada. 387 00:28:57,597 --> 00:28:59,132 Vou mandar internar voc�. 388 00:28:59,652 --> 00:29:02,467 Trancada num hosp�cio para n�o causar problemas. 389 00:29:02,468 --> 00:29:04,394 Mas ele sabia o seu nome. 390 00:29:04,395 --> 00:29:06,559 Todo mundo sabe meu nome por aqui! 391 00:29:06,560 --> 00:29:08,579 Certo, vamos nos acalmar agora. 392 00:29:08,580 --> 00:29:10,939 Ela n�o fez de prop�sito e tamb�m est� chateada. 393 00:29:10,940 --> 00:29:13,360 - Agora � tarde demais. - Tarde demais? 394 00:29:13,361 --> 00:29:14,823 Um cara entra na sua casa, 395 00:29:14,824 --> 00:29:16,607 rouba mil euros e "� tarde demais"? 396 00:29:16,608 --> 00:29:18,711 Eles mijam na sua cara e � tarde demais? 397 00:29:18,712 --> 00:29:20,167 N�o deveria acontecer! 398 00:29:30,591 --> 00:29:33,274 M�e, esse cara era cigano? 399 00:29:33,275 --> 00:29:36,754 - Que tipo de pergunta � essa? - Uma pergunta leg�tima. 400 00:29:36,755 --> 00:29:39,337 - N�o, uma pergunta de merda. - Vai se ferrar. 401 00:29:39,789 --> 00:29:42,207 Ines, quantos anos ele tinha? 402 00:29:42,572 --> 00:29:45,816 Como vou saber, minha vis�o est� ruim... 403 00:29:46,816 --> 00:29:51,263 Ele poderia ter cerca de 30, mas tamb�m 60... 404 00:29:51,696 --> 00:29:54,559 Trinta ou sessenta... voc� � totalmente maluca! 405 00:29:54,560 --> 00:29:56,303 Era um homem, uma mulher... 406 00:29:56,304 --> 00:29:58,508 Vou mandar te internar. 407 00:29:58,509 --> 00:30:01,578 Qual � aquela droga psiqui�trica que se toma? Como se chama? 408 00:30:02,194 --> 00:30:05,889 - Dozex. - Da� voc� nunca mais acorda. 409 00:30:05,890 --> 00:30:09,672 - Pare com essa bobagem! - Ele s� fala bobagens. 410 00:30:09,673 --> 00:30:11,516 E a mam�e j� toma Dozex. 411 00:30:12,970 --> 00:30:15,601 Temos que fazer um B.O. 412 00:30:15,602 --> 00:30:19,056 Eu ia dizer isso, vamos denunciar. 413 00:30:19,057 --> 00:30:21,957 A pol�cia j� est� no caso, certo? 414 00:30:21,958 --> 00:30:24,145 A pol�cia vai dobrar o nosso problema. 415 00:30:24,146 --> 00:30:25,821 Eles v�o dobrar se voc� denunciar. 416 00:30:25,822 --> 00:30:27,184 N�o seja est�pido! 417 00:30:27,185 --> 00:30:28,964 E a Receita Federal vai triplicar! 418 00:30:28,965 --> 00:30:31,493 Vamos contar aos policiais que Cesare, de 12 anos, 419 00:30:31,494 --> 00:30:33,307 treina no campo de tiro, 420 00:30:33,308 --> 00:30:37,562 depois vamos lev�-los � garagem onde est�o as armas roubadas. 421 00:30:38,167 --> 00:30:39,535 Sua idiota! 422 00:30:39,536 --> 00:30:42,945 Ningu�m vai devolver o dinheiro dessa porra de rel�gio. 423 00:30:43,718 --> 00:30:45,473 Fiquem de boca fechada, combinado? 424 00:30:55,696 --> 00:30:57,874 Nunca consigo acompanhar essas hist�rias. 425 00:30:59,579 --> 00:31:01,376 Bem, estou acompanhando. 426 00:31:02,940 --> 00:31:05,610 � legal, mas eu n�o entendo. 427 00:31:05,611 --> 00:31:08,243 Voc� n�o est� acostumado a pensar sobre as coisas. 428 00:31:13,338 --> 00:31:15,548 Que dia! 429 00:31:17,336 --> 00:31:18,944 N�o termina. 430 00:31:24,717 --> 00:31:26,266 Voc� est� brincando? 431 00:31:29,273 --> 00:31:30,659 O que voc� acha? 432 00:31:30,660 --> 00:31:33,265 N�o estou no clima, Claudio, estou com dor de cabe�a. 433 00:31:34,580 --> 00:31:36,114 N�o vou encostar na sua cabe�a. 434 00:31:36,115 --> 00:31:37,727 Certo, eu vou pra cama. 435 00:31:39,220 --> 00:31:40,628 Mas que coisa... 436 00:31:45,184 --> 00:31:47,000 Eu n�o sou um monge tibetano! 437 00:31:48,932 --> 00:31:51,029 Como pode n�o querer trepar? 438 00:31:54,385 --> 00:31:56,070 Pra dar uma aliviada... 439 00:32:25,288 --> 00:32:27,746 Dei todo aquele dinheiro! 440 00:32:28,356 --> 00:32:29,936 N�o consigo entender... 441 00:32:31,831 --> 00:32:35,980 S� Deus sabe o que eu estava pensando quando fiz isso. 442 00:32:41,094 --> 00:32:42,905 Que est�pida eu fui. 443 00:33:05,057 --> 00:33:06,914 Voc� acha normal fazer um filme 444 00:33:06,915 --> 00:33:08,779 com galinhas de pl�stico? 445 00:33:17,885 --> 00:33:21,354 Eu decapitei um cachorro no Marrocos 446 00:33:21,355 --> 00:33:23,053 na �poca de "Lawrence da Ar�bia". 447 00:33:24,572 --> 00:33:28,344 Saverio, voc� me disse que o cara ficou bem depois. 448 00:33:28,345 --> 00:33:30,439 Ele parecia bem ontem. 449 00:33:30,440 --> 00:33:32,090 Ent�o seu agente ligou de manh�... 450 00:33:32,091 --> 00:33:33,499 Esse idiota tem um agente? 451 00:33:33,500 --> 00:33:35,819 - Dez dias. - Dez dias? 452 00:33:36,378 --> 00:33:38,771 Ent�o eu devo parar de filmar? 453 00:33:38,772 --> 00:33:41,234 Podemos dar um jeito. 454 00:33:41,235 --> 00:33:43,708 Voc� liga para aquele cara e diz, 455 00:33:43,709 --> 00:33:46,468 "Idiota! Voc� quer atuar, mas est� contra n�s?" 456 00:33:46,469 --> 00:33:47,823 Depois ameace ele! 457 00:33:48,928 --> 00:33:50,805 Isso n�o vai funcionar... 458 00:33:50,806 --> 00:33:53,166 diz ele que danificou o nervo vago. 459 00:33:55,439 --> 00:33:57,213 Que porra � um nervo vago? 460 00:33:58,231 --> 00:34:01,038 � uma esp�cie de nervo craniano... 461 00:34:01,039 --> 00:34:03,454 que vai do pesco�o descendo pela garganta. 462 00:34:03,455 --> 00:34:06,210 Se voc� tem dor de garganta, tome algo para garganta 463 00:34:06,211 --> 00:34:07,797 e volte ao trabalho! 464 00:34:10,664 --> 00:34:12,663 Quantas semanas at� ele estar bem? 465 00:34:12,664 --> 00:34:15,966 - Pelo menos tr�s. - Quatro. 466 00:34:18,935 --> 00:34:22,716 O problema � que o seguro s� cobre tr�s dias. 467 00:34:22,717 --> 00:34:24,993 - E? - Teremos que pagar o resto. 468 00:34:29,202 --> 00:34:31,674 Teremos que cancelar a cena do ataque. 469 00:34:41,203 --> 00:34:43,709 Sinto muito, n�o � minha culpa. 470 00:34:43,710 --> 00:34:45,281 De quem � a culpa? 471 00:34:45,282 --> 00:34:48,468 Esse idiota ligou da Alemanha com um sotaque alem�o. 472 00:34:48,469 --> 00:34:50,365 Mal consegui entender uma palavra. 473 00:34:50,692 --> 00:34:53,164 Ele disse que o procedimento � muito mais delicado 474 00:34:53,165 --> 00:34:54,676 do que eles pensavam, 475 00:34:54,677 --> 00:34:57,378 existe o perigo de o corpo se deteriorar 476 00:34:57,379 --> 00:34:59,065 quando entrar em contato com o ar. 477 00:34:59,066 --> 00:35:00,699 H� muitos de n�s... 478 00:35:00,700 --> 00:35:03,205 Ent�o voc� vai se livrar de mim, por causa do ar. 479 00:35:03,206 --> 00:35:05,875 Ningu�m vai se livrar de voc�, � s� por dois dias. 480 00:35:05,876 --> 00:35:08,775 Vamos pegar amostras e fazer a pesquisa em Roma. 481 00:35:08,776 --> 00:35:10,725 Eu n�o me importo com a pesquisa. 482 00:35:10,726 --> 00:35:14,616 Por que n�o deixa o Marco ou a Vanessa de fora? 483 00:35:14,617 --> 00:35:17,831 Ou a Silvia, o Teodoro, a Nicoletta, a Futura? 484 00:35:17,832 --> 00:35:20,337 Por que me deixar de fora e n�o a Futura? 485 00:35:20,338 --> 00:35:24,341 Porque a Futura teria escrito massa no prato de massa. 486 00:35:26,675 --> 00:35:29,856 Eu realmente admiro essa sua paix�o por Nietzsche, 487 00:35:29,857 --> 00:35:32,030 mas com todo o respeito, 488 00:35:32,031 --> 00:35:33,688 voc� � um pouco desestabilizante. 489 00:35:40,800 --> 00:35:42,398 Trouxe um presente pra voc�. 490 00:35:42,399 --> 00:35:47,141 A biografia original de Nietzsche por Curt Paul Janz. 491 00:35:47,906 --> 00:35:49,787 Esta � uma pequena joia. 492 00:35:54,750 --> 00:35:58,011 Uma pequena joia maravilhosa, obrigado. 493 00:35:58,012 --> 00:35:59,753 Uma pequena joia fabulosa. 494 00:36:00,591 --> 00:36:03,860 Estou ficando com tes�o com esta pequena joia. 495 00:36:03,861 --> 00:36:05,640 - Federico... - Estou de pau duro. 496 00:36:05,641 --> 00:36:08,526 - Lembre-se que sou seu tutor. - Eu estou com muito tes�o 497 00:36:08,527 --> 00:36:10,951 - por causa desta pequena joia. - Leia-o! 498 00:36:10,952 --> 00:36:12,561 Eu nunca quero ler outro livro! 499 00:36:12,878 --> 00:36:15,004 N�o quero ler, nem ver! 500 00:36:15,005 --> 00:36:18,481 Nunca mais quero ler um livro! J� estou farto de livros ruins! 501 00:36:18,482 --> 00:36:20,489 Federico, voc� est� cheirando coca�na? 502 00:36:20,490 --> 00:36:22,442 Vai � merda! 503 00:36:23,419 --> 00:36:25,005 Verdade, Gerry? 504 00:36:27,380 --> 00:36:29,773 Sim, � lindo. 505 00:36:30,532 --> 00:36:31,910 Gaivotas... 506 00:36:31,911 --> 00:36:35,306 Meu primeiro filme foi "As Raz�es da Gaivota". 507 00:36:57,028 --> 00:36:58,696 Pierpaolo! 508 00:37:03,568 --> 00:37:04,945 Oi. 509 00:37:06,137 --> 00:37:08,437 - Voc� andou bebendo? - N�o. 510 00:37:18,647 --> 00:37:20,617 Que horas � o anivers�rio da sua m�e? 511 00:37:20,618 --> 00:37:22,502 �s 20h30. 512 00:37:24,881 --> 00:37:27,536 - Tem alguma coisa errada? - N�o. 513 00:37:27,537 --> 00:37:29,906 - Eu larguei o filme. - Voc� largou o filme? 514 00:37:31,371 --> 00:37:34,014 Aqueles idiotas est�o pegando pesado comigo. 515 00:37:34,015 --> 00:37:35,431 Como? 516 00:37:35,432 --> 00:37:38,416 Eles n�o sabem fazer efeitos de fuma�a no set, 517 00:37:38,417 --> 00:37:40,108 mas s�o produtores. 518 00:37:40,494 --> 00:37:42,648 Qual � o problema disso? 519 00:37:44,143 --> 00:37:45,502 O ataque! 520 00:37:45,503 --> 00:37:48,378 Eles cortaram porque n�o t�m dinheiro. 521 00:37:48,379 --> 00:37:51,404 Eu disse: "Voc� � produtor, arranje dinheiro, idiota!" 522 00:37:51,405 --> 00:37:53,715 Por que voc� � t�o destrutiva com as pessoas? 523 00:37:53,716 --> 00:37:57,785 Fique quieto! Voc� n�o sabe nada sobre isso! 524 00:37:57,786 --> 00:37:59,838 Eu sou destrutiva? Se n�o fosse por mim, 525 00:37:59,839 --> 00:38:01,491 este lugar estaria cheio de merda! 526 00:38:01,492 --> 00:38:04,011 Merda por tudo, debaixo do tapete, 527 00:38:04,012 --> 00:38:07,339 nos sof�s, entre os livros! 528 00:38:07,340 --> 00:38:10,570 Eu compro tr�s sabores E fumo um sorvete de casquinha 529 00:38:10,571 --> 00:38:13,557 Eu tenho tr�s colares E pare�o um sorvete de casquinha 530 00:38:13,558 --> 00:38:16,005 Sua namorada derrete Como um sorvete de casquinha 531 00:38:16,006 --> 00:38:17,697 - Voc� est� bonita, vov�. - Hein? 532 00:38:17,698 --> 00:38:19,363 - Voc� est� bonita. - Hein? 533 00:38:19,364 --> 00:38:22,360 - Voc� parece bem. - N�o, eu n�o estou bem. 534 00:38:22,918 --> 00:38:24,741 Meu intestino est� me deixando louca, 535 00:38:24,742 --> 00:38:26,303 ele se transformou em madeira. 536 00:38:26,304 --> 00:38:29,241 N�o vou ao banheiro h� dez dias, querido. 537 00:38:29,242 --> 00:38:32,640 A constipa��o � pior do que a guerra. 538 00:38:36,186 --> 00:38:37,602 Como voc� est�? 539 00:38:38,716 --> 00:38:42,455 Tudo bem? O que est� escutando? Posso? Posso? 540 00:38:43,244 --> 00:38:44,663 Obrigado. 541 00:38:47,054 --> 00:38:50,755 Sua relev�ncia � zero Voc� vai morrer na obscuridade 542 00:38:50,756 --> 00:38:52,745 Eles s�o bons. Voc� gosta deles? 543 00:38:52,746 --> 00:38:54,621 Eu tamb�m. �timo ritmo. 544 00:38:55,540 --> 00:38:58,204 - Beba isso e ir� ao banheiro. - Mas que merda... 545 00:38:58,205 --> 00:39:01,171 Fones de ouvido na �gua! Seu idiota! 546 00:39:01,172 --> 00:39:02,782 A vov� n�o est� se sentindo bem. 547 00:39:02,783 --> 00:39:04,825 O que meus fones podem fazer? 548 00:39:04,826 --> 00:39:07,499 - Que brincadeira idiota! - A vov� est� constipada. 549 00:39:07,500 --> 00:39:10,482 - Idiota! - Olha a boca. 550 00:39:10,483 --> 00:39:14,257 Voc� � um idiota! Jogou meus fones na �gua. 551 00:39:14,258 --> 00:39:17,345 - E da�? S�o � prova d'�gua. - Imbecil! 552 00:39:17,346 --> 00:39:20,028 - Ele tem �gua no c�rebro. - E voc� na bunda! 553 00:39:20,029 --> 00:39:23,444 - Idiota, vai tomar l�tio. - Arranco sua garganta! Quieto! 554 00:39:23,445 --> 00:39:26,862 Fique quieto! Vou cortar todo o seu cabelo, seu merda. 555 00:39:26,863 --> 00:39:29,559 - Papai... - Esta � uma categoria um... 556 00:39:29,560 --> 00:39:32,205 - Papai? - O freio do seu carro � bom? 557 00:39:32,761 --> 00:39:35,166 - Por qu�? - Papai? 558 00:39:35,167 --> 00:39:37,314 - O qu�? - Onde fica o banheiro? 559 00:39:37,315 --> 00:39:39,381 O banheiro fica l� embaixo, querida. 560 00:39:40,285 --> 00:39:42,197 Isso � incr�vel... 561 00:39:42,198 --> 00:39:44,751 Voc� virou o rosto dela para cima 562 00:39:44,752 --> 00:39:46,187 e fez uma massagem card�aca? 563 00:39:46,188 --> 00:39:47,912 N�o, seu rosto j� estava para cima. 564 00:39:47,913 --> 00:39:49,333 Quantos anos ela tem? 565 00:39:50,416 --> 00:39:53,871 - Uns 70. - Muito nova para o Stefano? 566 00:39:54,875 --> 00:39:57,060 Idiota! 567 00:39:57,061 --> 00:39:59,960 Se a Marie te ouvir, vai ficar furiosa. 568 00:39:59,961 --> 00:40:01,675 Quantos anos tem a m�e dela agora? 569 00:40:01,676 --> 00:40:04,064 Chantal tinha 51 anos quando a Marie nasceu. 570 00:40:04,065 --> 00:40:07,906 - 75? - Da gera��o da vov� Ornella. 571 00:40:08,637 --> 00:40:11,208 Fiz um curso de socorrista quando eu era jovem 572 00:40:11,209 --> 00:40:15,416 e aprendi a massagem card�aca e a manobra de Heimlich. 573 00:40:16,257 --> 00:40:18,773 - Qual manobra? - De Heimlich. 574 00:40:18,774 --> 00:40:21,173 - Heimlich... - N�o ria! 575 00:40:21,174 --> 00:40:23,954 N�o � engra�ado, uma massagem card�aca 576 00:40:23,955 --> 00:40:25,587 pode salvar a vida de uma pessoa. 577 00:40:25,588 --> 00:40:27,718 - Eu n�o concordo. - N�o? 578 00:40:28,052 --> 00:40:29,371 Que estranho. 579 00:40:29,372 --> 00:40:31,635 A mulher teve sorte que voc� � m�dico. 580 00:40:31,636 --> 00:40:35,179 - O Stefano a teria matado. - Isso com certeza. 581 00:40:35,685 --> 00:40:37,861 Ele n�o a teria matado! 582 00:40:38,164 --> 00:40:41,155 Tio, quantos cad�veres voc� j� viu na vida? 583 00:40:41,156 --> 00:40:43,953 - Muitos, infelizmente. - Eu s� vi o vov�. 584 00:40:43,954 --> 00:40:47,890 Por que voc� n�o fez uma massagem card�aca nele? 585 00:40:47,891 --> 00:40:49,990 Porque ele j� estava morto. 586 00:40:49,991 --> 00:40:52,592 Voc� faz massagem card�aca em quem est� morrendo, 587 00:40:52,593 --> 00:40:53,998 n�o em quem est� morto. 588 00:40:53,999 --> 00:40:56,569 E por que ningu�m fez quando ele estava morrendo? 589 00:40:59,190 --> 00:41:00,565 Anna, minha querida... 590 00:41:01,241 --> 00:41:03,810 Infelizmente o vov� teve uma doen�a terr�vel, 591 00:41:03,811 --> 00:41:06,962 que n�o poderia ser curada com uma massagem card�aca. 592 00:41:06,963 --> 00:41:09,786 O vov� teve c�ncer e n�o devemos ter vergonha 593 00:41:09,787 --> 00:41:12,118 de dizer essa palavra na frente das crian�as. 594 00:41:12,119 --> 00:41:14,553 O vov� teve c�ncer, ele morreu de c�ncer. 595 00:41:14,554 --> 00:41:16,425 Eu sei, eu tirei o raio x. 596 00:41:17,135 --> 00:41:20,687 Pai, posso cantar a m�sica que fiz para a vov�? 597 00:41:20,688 --> 00:41:22,061 � claro, querida... 598 00:41:22,479 --> 00:41:24,035 Mam�e? 599 00:41:24,036 --> 00:41:29,410 A Marie escreveu uma m�sica para o seu anivers�rio, 600 00:41:29,411 --> 00:41:30,886 voc� sabe que a Marie canta, 601 00:41:30,887 --> 00:41:34,223 ela escreveu uma m�sica para o seu anivers�rio 602 00:41:34,224 --> 00:41:36,388 e quer cant�-la. 603 00:41:36,389 --> 00:41:38,782 Que bom, Marie. Faz bem cantar! 604 00:41:40,861 --> 00:41:43,898 Um, dois, tr�s. 605 00:41:43,899 --> 00:41:46,337 Assim como merda de pombo Eu caio na multid�o 606 00:41:46,338 --> 00:41:48,351 Leio Freud de dia E cheiro cola � noite 607 00:41:48,352 --> 00:41:51,375 Uso camiseta vermelha e grito "S� traidores desistem da luta" 608 00:41:51,376 --> 00:41:54,017 Meu pai trepa com idosas Pois adora massa quebrada 609 00:41:54,018 --> 00:41:55,947 Minha av� diz depois de comer 610 00:41:55,948 --> 00:41:58,470 "Nunca chove, Mas quando chove, derrama" 611 00:41:58,471 --> 00:42:00,288 O sorriso que voc� v� � pr�-impresso 612 00:42:00,289 --> 00:42:02,654 Eu fa�o e desfa�o Como um edif�cio pr�-fabricado 613 00:42:02,655 --> 00:42:04,784 � proibido ficar triste Se voc� nasceu rico 614 00:42:04,785 --> 00:42:06,764 Este mundo te ferra Como comida de beb� 615 00:42:06,765 --> 00:42:09,063 Na bunda, inteiro na boca Semi-esfolado 616 00:42:09,064 --> 00:42:10,753 Tenho calor, cobertas demais 617 00:42:10,754 --> 00:42:13,693 Acima da minha cabe�a uma lente Uma crian�a se divertindo 618 00:42:13,694 --> 00:42:15,900 Eu queimo como uma formiga Fico transparente 619 00:42:15,901 --> 00:42:18,103 E n�o mais existo Eu sempre nascerei amanh� 620 00:42:18,104 --> 00:42:20,461 Se me encontrar em uma hora Diga que me conheceu 621 00:42:20,462 --> 00:42:22,347 Continuo sozinha Com essas rimas sujas 622 00:42:22,348 --> 00:42:24,911 Aperto meu destino nas m�os Grito nas suas portas 623 00:42:24,912 --> 00:42:27,613 "Vov�, por que o futuro � mais assustador que a morte?" 624 00:42:36,444 --> 00:42:37,955 Eu gosto... 625 00:42:37,956 --> 00:42:39,635 Meu Deus! 626 00:42:41,217 --> 00:42:43,214 Eu gostei muito. 627 00:42:44,611 --> 00:42:46,753 �timo ritmo... 628 00:42:50,237 --> 00:42:51,675 � bel�ssima. 629 00:42:52,487 --> 00:42:56,144 - M�e, voc� gostou? - N�o. 630 00:42:57,075 --> 00:43:01,322 Voc� � louca? N�o percebe que este n�o � o lugar? 631 00:43:01,323 --> 00:43:03,556 O psic�logo disse para ignorar isso. 632 00:43:03,557 --> 00:43:04,964 O psic�logo � um idiota! 633 00:43:04,965 --> 00:43:06,505 Voc� � uma boa rapper. 634 00:43:07,132 --> 00:43:09,465 Deveria continuar. 635 00:43:10,504 --> 00:43:13,142 Deveria se mudar para os EUA se gosta de rap. 636 00:43:13,143 --> 00:43:14,580 O que os EUA tem com isso? 637 00:43:14,581 --> 00:43:16,500 Eles s�o melhores nisso do que n�s. 638 00:43:16,501 --> 00:43:18,619 Rap � com eles, se mude para os EUA... 639 00:43:18,620 --> 00:43:21,304 Ent�o devo mudar para a China para aprender ping pong? 640 00:43:21,305 --> 00:43:24,122 Se o seu objetivo � jogar profissionalmente, 641 00:43:24,123 --> 00:43:27,764 sem d�vidas as escolas chinesas s�o melhores. 642 00:43:27,765 --> 00:43:30,728 Mas h� uma diferen�a entre ping pong e m�sica. 643 00:43:30,729 --> 00:43:34,145 � algo ligado � sua pr�pria l�ngua e cultura, 644 00:43:34,146 --> 00:43:36,581 � vida que voc� levou, �s esperan�as de algu�m... 645 00:43:36,582 --> 00:43:38,144 N�o existe escola para tudo. 646 00:43:38,145 --> 00:43:40,083 Eles est�o muito � frente em Londres. 647 00:43:40,546 --> 00:43:43,435 - O que Londres tem com isso? - Eles est�o muito � frente. 648 00:43:43,436 --> 00:43:45,067 Comparados com voc�! 649 00:43:45,068 --> 00:43:46,872 - Acalme-se. - Eu estou calmo! 650 00:43:46,873 --> 00:43:49,418 Voc�s est�o me incomodando com essa atitude besta, 651 00:43:49,419 --> 00:43:51,391 a mesma conversa nos �ltimos 30 anos. 652 00:43:51,392 --> 00:43:54,836 � sempre "voc�s, voc�s, voc�s"! Essas crian�as s�o espertinhas! 653 00:43:54,837 --> 00:43:57,155 - Somos espertinhos, tia? - Sim. 654 00:43:57,156 --> 00:43:58,836 Somos t�midos! 655 00:43:58,837 --> 00:44:01,918 Voc�s foram os primeiros jovens idiotas da hist�ria! 656 00:44:02,278 --> 00:44:04,136 Os jovens antes de voc�s n�o eram. 657 00:44:04,137 --> 00:44:05,608 Vov�, que morreu de c�ncer, 658 00:44:05,609 --> 00:44:07,626 n�o era um jovem idiota, nem a vov�. 659 00:44:07,627 --> 00:44:10,055 Voc� era uma jovem idiota! E o papai tamb�m! 660 00:44:10,056 --> 00:44:13,025 - Mam�e era uma jovem idiota! - Cale a boca, idiota! 661 00:44:13,026 --> 00:44:16,685 - Cale a boca, sua puta! - Porra, Federico! 662 00:44:17,448 --> 00:44:18,917 Ela � uma puta! 663 00:44:18,918 --> 00:44:24,763 Parab�ns para voc� Parab�ns para voc� 664 00:44:25,470 --> 00:44:29,551 Parab�ns para a Ornella 665 00:44:29,552 --> 00:44:32,976 - Parab�ns para voc� - Obrigada. 666 00:44:38,698 --> 00:44:40,074 Ent�o... 667 00:44:40,075 --> 00:44:43,309 Submetralhadora Uzi, Glock 17, 668 00:44:44,246 --> 00:44:46,123 Beretta M9. 669 00:44:49,645 --> 00:44:51,215 Espingarda Cerrada. 670 00:44:52,843 --> 00:44:54,214 Isso n�o, tio. 671 00:44:54,215 --> 00:44:56,559 - Veja se o cano est� reto. - Est� reto. 672 00:44:56,560 --> 00:44:58,143 - Certeza? - Sim. 673 00:45:01,348 --> 00:45:05,756 Ak-47, costela quebrada, sem estoque. 674 00:45:05,757 --> 00:45:07,245 Jogue isso fora. 675 00:45:07,930 --> 00:45:09,385 O que foi? 676 00:45:10,152 --> 00:45:11,581 Nada, tio. 677 00:45:13,158 --> 00:45:14,665 � por causa da sua m�e? 678 00:45:15,454 --> 00:45:16,836 N�o fique triste, 679 00:45:16,837 --> 00:45:18,792 ela poderia ter morrido, mas est� viva. 680 00:45:18,793 --> 00:45:21,864 Ent�o por que n�o me deixou ir ao hospital? 681 00:45:22,314 --> 00:45:23,700 Voc� estava trabalhando! 682 00:45:23,701 --> 00:45:25,928 N�o posso estragar isso porque minha cunhada 683 00:45:25,929 --> 00:45:27,439 atravessa um sinal vermelho. 684 00:45:29,770 --> 00:45:33,931 Outra pessoa n�o poderia ter esperado no frio noite passada? 685 00:45:42,303 --> 00:45:45,034 Voc� est� protegido com toda essa gordura. 686 00:45:45,596 --> 00:45:48,678 Nem sentiria frio nas montanhas com toda essa gordura. 687 00:46:32,496 --> 00:46:34,362 - Olha quem est� aqui! - Bruno! 688 00:46:34,722 --> 00:46:36,574 - Como voc� est�? - Bem e voc�? 689 00:46:36,575 --> 00:46:38,504 Muito bem. O que est� fazendo aqui? 690 00:46:38,505 --> 00:46:40,010 Papai esqueceu isso. 691 00:46:40,011 --> 00:46:42,712 Perdoe-o, ele est� envelhecendo. 692 00:46:42,713 --> 00:46:44,076 N�o, ele est� velho. 693 00:46:44,077 --> 00:46:45,976 - Sabe para onde ir? - Sim, � direita. 694 00:46:45,977 --> 00:46:47,768 - � esquerda! - Esquerda. 695 00:46:47,769 --> 00:46:49,958 - Tchau. - Tchau, Bruno, obrigado. 696 00:47:09,514 --> 00:47:10,892 N�o se levante. 697 00:47:17,573 --> 00:47:18,911 Obrigado. 698 00:47:20,984 --> 00:47:22,736 Faz muito tempo que n�o venho aqui. 699 00:47:22,737 --> 00:47:24,831 Faz s�culos, gra�as a Deus. 700 00:47:26,723 --> 00:47:28,639 Quais seus planos para hoje? 701 00:47:29,716 --> 00:47:31,655 Vou comprar um roup�o de banho. 702 00:47:32,641 --> 00:47:34,105 Um roup�o de banho... 703 00:47:35,276 --> 00:47:39,166 Vamos para a casa do Bruno na Toscana neste fim de semana. 704 00:47:39,167 --> 00:47:41,272 - Se quiser vir... - Eu esbarrei no Bruno. 705 00:47:41,273 --> 00:47:43,773 - Voc� vem ent�o? - N�o, eu n�o posso... 706 00:47:43,774 --> 00:47:47,798 - O campo me deixa triste. - Voc� n�o � muito alegre aqui. 707 00:47:47,799 --> 00:47:50,884 S� alguns dias, podemos passar um tempo juntos. 708 00:47:50,885 --> 00:47:52,338 Estou me cagando, pai. 709 00:47:53,114 --> 00:47:54,565 Ent�o v� ao banheiro. 710 00:47:55,024 --> 00:47:56,449 Sim. 711 00:48:08,409 --> 00:48:09,756 Quem �? 712 00:48:10,208 --> 00:48:12,142 Oi, Dr. Pavone? 713 00:48:12,143 --> 00:48:14,511 - Quem � voc�? - Claudio Vismara. 714 00:48:14,512 --> 00:48:16,577 Voc� � o meu her�i... 715 00:48:16,578 --> 00:48:18,481 Deixa eu te dar um abra�o, 716 00:48:18,482 --> 00:48:20,465 voc� salvou a vida da minha m�e ontem. 717 00:48:20,466 --> 00:48:22,698 Sou filho daquela senhora que voc� salvou. 718 00:48:22,699 --> 00:48:25,202 - A ambul�ncia deu seu endere�o. - Eu dei a eles. 719 00:48:25,203 --> 00:48:27,016 - Obrigado. - Como est� a sua m�e? 720 00:48:27,017 --> 00:48:30,209 Algumas costelas quebradas, mas ela est� bem. 721 00:48:30,210 --> 00:48:33,244 Voc� salvou a vida de duas pessoas ontem. 722 00:48:33,245 --> 00:48:35,840 N�s discutimos no dia anterior, eu teria me matado. 723 00:48:35,841 --> 00:48:39,317 - Que exagero. - Minha esposa trabalha aqui. 724 00:48:39,318 --> 00:48:43,387 - Qual � o nome dela? - Teresa, ela � faxineira. 725 00:48:43,388 --> 00:48:47,044 - Agrade�a a sua esposa. - N�o, eu te devo uma. 726 00:48:47,045 --> 00:48:48,696 Eu tenho uma loja de armas. 727 00:48:48,697 --> 00:48:51,435 Venha e escolha nossa melhor arma. 728 00:48:51,436 --> 00:48:52,974 S� estava fazendo meu trabalho. 729 00:48:52,975 --> 00:48:54,645 Vou te dar um bom desconto. 730 00:48:54,646 --> 00:48:57,055 Eu te daria um rifle, mas a loja � do meu tio. 731 00:48:57,056 --> 00:49:00,381 Obrigado, mas eu nem tenho uma licen�a de arma. 732 00:49:00,382 --> 00:49:02,827 Melhor ainda! Porque eu tenho um campo de tiro! 733 00:49:02,828 --> 00:49:06,072 Vou te dar aulas gratuitas. Fa�o voc� passar no exame! 734 00:49:06,073 --> 00:49:08,349 Se quiser, encontro uma arma para voc�... 735 00:49:08,676 --> 00:49:11,331 uma arranhada... 736 00:49:11,332 --> 00:49:13,422 Como assim arranhada? 737 00:49:13,423 --> 00:49:15,782 - Sem n�mero de s�rie. - Mas eu n�o uso armas. 738 00:49:15,783 --> 00:49:18,500 - Vou te pagar o caf� da manh�. - Acabei de tomar. 739 00:49:18,501 --> 00:49:20,533 - Pelo menos tome um caf�! - Tudo bem. 740 00:49:20,534 --> 00:49:22,920 Significa muito para mim. Vamos. 741 00:49:22,921 --> 00:49:25,826 Vai me deixar feliz, significa muito para mim. 742 00:49:26,305 --> 00:49:28,710 - V� em frente. - Me siga. 743 00:49:52,298 --> 00:49:55,486 Voc� poderia derrubar um urso com isso. 744 00:50:03,174 --> 00:50:06,121 - J� era hora! - Aqui est� o seu caf� da manh�. 745 00:50:06,424 --> 00:50:08,547 Eu queria o de chocolate. 746 00:50:08,548 --> 00:50:11,306 Coma esse de creme e pare de encher o saco! 747 00:50:12,200 --> 00:50:13,830 - Obrigado. - De nada. 748 00:50:24,546 --> 00:50:25,891 Al�? 749 00:50:27,434 --> 00:50:28,837 Al�? 750 00:50:32,591 --> 00:50:34,098 Qu�? 751 00:50:34,538 --> 00:50:36,404 O que quer? Quem � voc�? 752 00:50:45,521 --> 00:50:47,261 De que diabos voc� est� falando? 753 00:50:54,605 --> 00:50:56,490 Ei, Franco! 754 00:50:57,350 --> 00:50:59,307 Pare de brincar... 755 00:50:59,308 --> 00:51:03,245 N�o posso brincar agora, estou com um cliente. Tchau. 756 00:51:11,040 --> 00:51:12,997 - Al�? - Al� um caralho! 757 00:51:13,492 --> 00:51:14,878 Quem � voc�? 758 00:51:14,879 --> 00:51:18,817 Ainda n�o nos conhecemos, mas recebi uma dica. 759 00:51:22,343 --> 00:51:25,346 Do que est� falando? Quem voc� pensa que �? 760 00:51:27,753 --> 00:51:30,482 Estou precisando muito de uma bomba. 761 00:51:31,715 --> 00:51:34,021 O problema � que n�o tenho porte de arma, 762 00:51:34,022 --> 00:51:37,048 ent�o estava me perguntando se podemos dar um jeito. 763 00:51:40,284 --> 00:51:42,204 - Sim. - S�rio? 764 00:51:42,205 --> 00:51:43,632 Palha�o. 765 00:51:43,633 --> 00:51:46,272 Venha aqui que te dou uma surra, como voc� ousa! 766 00:51:46,273 --> 00:51:48,661 - Seu idiota. - Tenho �5.000 em dinheiro. 767 00:51:50,457 --> 00:51:51,765 Quanto? 768 00:51:54,272 --> 00:51:57,477 - Sem cacau? - N�o enche, amigo. 769 00:52:16,397 --> 00:52:17,767 Al�? 770 00:52:18,421 --> 00:52:19,765 Al�? 771 00:52:20,904 --> 00:52:22,311 Al�? 772 00:52:22,312 --> 00:52:24,722 Um p�o de meio quilo � suficiente para voc�? 773 00:52:24,723 --> 00:52:29,055 Sim, talvez possamos fazer um de um quilo. 774 00:52:29,554 --> 00:52:31,879 Quer farinha branca, integral... 775 00:52:31,880 --> 00:52:33,771 Digamos que... 776 00:52:34,078 --> 00:52:37,159 um pouco da branca 777 00:52:37,160 --> 00:52:39,166 e um pouco da integral. 778 00:52:39,167 --> 00:52:40,647 Me d� algum conselho. 779 00:52:40,965 --> 00:52:42,559 N�o sou especialista... 780 00:52:42,560 --> 00:52:44,878 - Conhece a igreja da pra�a? - Sim. 781 00:52:44,879 --> 00:52:46,957 - Espere l� dentro. - Obrigado. 782 00:52:46,958 --> 00:52:48,527 At� logo, muito obrigado. 783 00:53:00,291 --> 00:53:02,859 Consegue sentir qu�o equilibrada a nota azeda �? 784 00:53:02,860 --> 00:53:06,267 Sim, sinto o cheiro da bergamota. 785 00:53:06,268 --> 00:53:08,252 - Exato. - Eu gosto. 786 00:53:08,253 --> 00:53:12,034 Deixa uma maravilhosa sensa��o crua no nariz. 787 00:53:12,035 --> 00:53:15,672 Uma agrad�vel sensa��o de aspereza olfativa: 788 00:53:15,673 --> 00:53:17,085 � maravilhoso! 789 00:53:17,857 --> 00:53:21,845 E posso sentir o cheiro de castanha e de carvalho... 790 00:53:21,846 --> 00:53:24,817 Isso mesmo, porque esse cheiro se desvanece em am�ndoa. 791 00:53:25,141 --> 00:53:28,709 E amora. Posso sentir a amora! Oh, meu Deus! 792 00:53:28,710 --> 00:53:30,129 � maravilhoso! 793 00:53:30,130 --> 00:53:32,899 Eu gosto de amora mais do que todos os outros. 794 00:53:32,900 --> 00:53:35,049 Ent�o se n�o me engano... 795 00:53:35,050 --> 00:53:37,564 Eu detecto palha, 796 00:53:37,565 --> 00:53:41,718 Percebo distintamente o cheiro de couro de tambor... 797 00:53:41,719 --> 00:53:44,271 - Ferrugem e ferro... - Vou pegar um len�o. 798 00:54:22,799 --> 00:54:24,103 N�o olhe para mim. 799 00:54:27,651 --> 00:54:29,208 334... 800 00:54:30,050 --> 00:54:31,877 9... n�o olhe para mim. 801 00:54:33,134 --> 00:54:34,866 - Anote. - Como �? 802 00:54:34,867 --> 00:54:36,997 Anote isso, � o n�mero da bomba. 803 00:54:37,380 --> 00:54:40,704 9725800. 804 00:54:40,705 --> 00:54:44,017 33497258... 805 00:54:44,018 --> 00:54:45,423 00. 806 00:54:45,424 --> 00:54:48,999 33... 3349725800. 807 00:54:49,335 --> 00:54:51,325 - Perfeito. - Ligue para o n�mero... 808 00:54:51,326 --> 00:54:53,724 - E ela explodir�. - Obrigado. 809 00:54:56,747 --> 00:54:58,077 Voc� � est�pido? 810 00:54:58,078 --> 00:55:00,238 Voc� tamb�m vende protetor auricular? 811 00:55:02,239 --> 00:55:04,733 N�o sei por que voc� precisa dessa merda de bomba, 812 00:55:04,734 --> 00:55:07,058 mas mencione minha loja de armas... 813 00:55:07,616 --> 00:55:10,967 e vou ter que vir aqui e confessar ter te matado. 814 00:55:10,968 --> 00:55:13,022 - Claro. - Eu te mato! 815 00:55:14,450 --> 00:55:15,752 Onde est� o dinheiro? 816 00:55:25,272 --> 00:55:27,837 - Fique aqui at� eu ir embora. - Sim. 817 00:55:28,450 --> 00:55:30,241 Obrigado. Tchau. 818 00:55:37,222 --> 00:55:39,799 - O que est� fazendo? - Que porra est� fazendo? 819 00:55:39,800 --> 00:55:41,185 N�o podemos passar todos! 820 00:55:41,186 --> 00:55:42,980 Vou primeiro, estou com as flores. 821 00:55:42,981 --> 00:55:46,242 - E da� que est� com as flores? - Yeti! 822 00:55:47,123 --> 00:55:49,560 Eu? Se olhe no espelho! 823 00:55:49,561 --> 00:55:51,334 - Voc� � um bruto! - Vai cagar! 824 00:55:52,286 --> 00:55:54,579 Voc� n�o tem no��o de espa�o. 825 00:55:54,580 --> 00:55:55,931 Pra que lado �? 826 00:55:56,374 --> 00:56:00,160 - Voc� n�o tem no��o de espa�o. - Chega. 827 00:56:03,390 --> 00:56:06,269 - Voc� n�o tem no��o de espa�o. - T� bom. 828 00:56:06,270 --> 00:56:07,679 � uma defici�ncia. 829 00:56:07,680 --> 00:56:09,472 - Vov�. - Quem �? 830 00:56:10,112 --> 00:56:13,478 - Voc� foi atropelada? - Fui atropelada por um trem. 831 00:56:13,479 --> 00:56:15,699 Oi, m�e, venha aqui, minha querida. 832 00:56:15,700 --> 00:56:18,398 - Calma, seu bruto! - Que doce! 833 00:56:18,399 --> 00:56:22,233 - Ines, voc� parece bem. - Na verdade, estou muito tonta. 834 00:56:22,234 --> 00:56:25,981 - � normal, � a anestesia. - Trouxe br�colis cozido. 835 00:56:25,982 --> 00:56:28,542 - E um pouco de chic�ria. - Obrigada. 836 00:56:28,543 --> 00:56:31,779 Voc� mergulhou na �gua gelada primeiro? 837 00:56:31,780 --> 00:56:34,996 - N�o como se estiver amarga. - Cozinhei do seu jeito. 838 00:56:34,997 --> 00:56:37,251 Essa � a chic�ria, esse � o br�colis. 839 00:56:37,252 --> 00:56:38,584 Essa � a chic�ria. 840 00:56:38,974 --> 00:56:40,998 Eu que cozinhei e coloquei aqui. 841 00:56:42,719 --> 00:56:45,476 - Que flor linda! - � mesmo. 842 00:56:45,477 --> 00:56:47,853 Elas s�o caras... 843 00:56:47,854 --> 00:56:49,666 Foda-se, olhe aqui! 844 00:56:49,667 --> 00:56:53,679 - Certo, me enganei. - De onde tirou o dinheiro? 845 00:56:53,680 --> 00:56:55,698 Fizemos um bom neg�cio, n�o se preocupe. 846 00:56:56,758 --> 00:56:58,315 O que voc�s fizeram? 847 00:56:58,316 --> 00:57:02,205 Conseguiu seu dinheiro de volta daquele trapaceiro do rel�gio? 848 00:57:02,206 --> 00:57:05,090 Calma. Voc� nunca o pegar�. Est� tudo no passado. 849 00:57:05,091 --> 00:57:06,585 Foi nosso pr�prio neg�cio. 850 00:57:08,077 --> 00:57:10,615 Mas eu sempre te disse 851 00:57:10,616 --> 00:57:14,078 que quando as pessoas est�o estressadas... 852 00:57:14,079 --> 00:57:16,429 - Que porra voc� est� fazendo? - Cesare! 853 00:57:17,200 --> 00:57:19,421 - Comporte-se, querido. - Isso d�i? 854 00:57:19,422 --> 00:57:20,794 - Sim. - Fique parado! 855 00:57:20,795 --> 00:57:22,695 - E se eu levantar? - D�i. 856 00:57:22,696 --> 00:57:24,670 Disseram que a opera��o foi um sucesso. 857 00:57:24,671 --> 00:57:26,679 Para eles, talvez. 858 00:57:26,680 --> 00:57:30,651 - Estou toda do�da. - � normal, demora um pouco. 859 00:57:30,652 --> 00:57:32,203 Foi uma cacetada t�o forte... 860 00:57:33,105 --> 00:57:35,927 Enfim, quando as pessoas est�o estressadas, 861 00:57:36,290 --> 00:57:40,414 elas querem se proteger e compram armas. 862 00:57:40,415 --> 00:57:43,212 - � por isso que depois... - O que voc� est� falando? 863 00:57:43,213 --> 00:57:45,609 � a anestesia fazendo voc� se sentir... 864 00:57:46,006 --> 00:57:48,839 - N�o... - Ela est� delirando um pouco. 865 00:57:48,840 --> 00:57:51,783 - Estou bem, n�o se preocupe. - O que vai fazer essa noite? 866 00:57:51,784 --> 00:57:55,314 Vou assistir aquelas crian�as cantando. 867 00:57:55,315 --> 00:57:58,345 S�o apenas crian�as, mas t�m vozes poderosas... 868 00:57:58,770 --> 00:58:01,784 - D�i quando eu rio. - Crian�as cantando? Onde? 869 00:58:01,785 --> 00:58:04,720 - � um programa de TV. - � a anestesia, olha. 870 00:58:04,721 --> 00:58:09,426 - � um programa de TV. - O hor�rio de visita acabou. 871 00:58:09,427 --> 00:58:11,088 - Certo. - Estamos sendo expulsos. 872 00:58:11,089 --> 00:58:14,419 - Ent�o tchau. - M�e, n�o se canse. 873 00:58:14,420 --> 00:58:17,206 - V� com calma. - Ligue se precisar de algo. 874 00:58:17,207 --> 00:58:19,303 Tchau, meu querido! 875 00:58:20,349 --> 00:58:22,896 - Coloquei s� uma gota de �leo. - Obrigada. 876 00:58:22,897 --> 00:58:24,239 Tchau. Boa noite. 877 00:58:24,240 --> 00:58:25,773 Que bom, querida. 878 00:58:28,331 --> 00:58:30,009 - Tchau, Ines. - Tchau, querida. 879 00:58:30,010 --> 00:58:34,675 - V� com calma. - Obrigada por trazer tudo isso. 880 00:58:34,676 --> 00:58:37,034 Tudo bem... tchau ent�o. 881 00:58:37,035 --> 00:58:39,463 - Est� se sentindo bem, m�e? - Sim, estou bem. 882 00:58:39,464 --> 00:58:42,555 - �s vezes a anestesia... - N�o se preocupe, querido. 883 00:58:42,556 --> 00:58:43,895 Tem certeza? 884 00:58:44,404 --> 00:58:46,721 Tchau meu docinho querido! 885 00:58:46,722 --> 00:58:48,868 - Obrigada. - Tchau, m�e. 886 00:58:48,869 --> 00:58:50,946 - Tchau, meu querido. - Me liga, hein? 887 00:58:50,947 --> 00:58:54,524 Sim, n�o se preocupe comigo. Tchau. 888 01:00:39,387 --> 01:00:41,715 Achei... Pronto. 889 01:00:44,349 --> 01:00:48,045 Tenha cuidado! Voc� quase arrancou meu bra�o! 890 01:00:48,046 --> 01:00:49,784 N�o quero carrapatos entrando. 891 01:00:53,025 --> 01:00:55,846 Olha que bonitinha aquela. Tchau, ovelhinha! 892 01:00:55,847 --> 01:00:58,364 Tchau, ovelhinha. 893 01:00:58,365 --> 01:01:00,270 Tchauzinho. 894 01:01:14,430 --> 01:01:15,804 Ludovica... 895 01:01:17,937 --> 01:01:20,261 - Caralho! - Saiam do carro! 896 01:01:20,262 --> 01:01:22,798 - N�o temos nada! - Saiam! 897 01:01:22,799 --> 01:01:26,295 - N�o, n�o... dirija, dirija! - Saiam! 898 01:01:26,296 --> 01:01:28,360 - Vai! - As ovelhas est�o no caminho! 899 01:01:28,361 --> 01:01:31,040 - Elas v�o se mover. Dirija! - Saiam, vamos! 900 01:01:31,880 --> 01:01:33,926 - Estou saindo. - Saia. 901 01:01:33,927 --> 01:01:36,759 Estou saindo! V� com calma. 902 01:01:38,973 --> 01:01:41,542 - Estou saindo. - Ande logo. 903 01:01:42,897 --> 01:01:44,222 Fique de joelhos. 904 01:01:44,223 --> 01:01:47,229 Mandei ficar de joelhos! Vamos! 905 01:01:47,761 --> 01:01:49,590 Agora ou�a com aten��o. 906 01:01:53,841 --> 01:01:56,639 Beije a minha bunda! Agora! 907 01:01:57,090 --> 01:01:58,430 Beije ela! 908 01:01:59,907 --> 01:02:02,878 Seu idiota! 909 01:02:03,400 --> 01:02:06,132 - Voc� � muito idiota! - Sim! 910 01:02:23,137 --> 01:02:24,593 Bom dia. 911 01:02:24,594 --> 01:02:27,415 - Gaia, adivinha o que ele fez! - Oi! 912 01:02:28,061 --> 01:02:31,150 O Bruno � completamente louco! 913 01:02:31,151 --> 01:02:32,843 Completamente louco! 914 01:02:33,333 --> 01:02:35,366 Ele apontou um rifle para n�s. 915 01:02:35,367 --> 01:02:38,517 Ele � completamente louco! N�s est�vamos presos l�... 916 01:02:38,518 --> 01:02:40,164 Ele fez a pegadinha da emboscada? 917 01:02:40,165 --> 01:02:41,503 Aqui est� o nosso campe�o. 918 01:02:42,051 --> 01:02:44,144 Eu nem precisei usar o carro. 919 01:02:44,145 --> 01:02:48,396 Tinha um rebanho de ovelhas bloqueando o caminho. Excelente! 920 01:02:48,397 --> 01:02:50,283 Como se fosse um filme! 921 01:02:51,496 --> 01:02:53,822 Isso mesmo, para frente e para tr�s. 922 01:02:53,823 --> 01:02:55,920 Pesque todas elas. Todas elas! 923 01:02:57,145 --> 01:02:59,325 - Pescar o qu�? - As formigas aladas. 924 01:02:59,326 --> 01:03:02,664 S�o formigas voadoras que vivem em piscinas. 925 01:03:02,665 --> 01:03:06,310 Elas t�m uma picada mortal e s�o muito irritantes. 926 01:03:06,311 --> 01:03:11,861 N�o s�o como abelhas e vespas, que atacam se voc� as incomoda. 927 01:03:11,862 --> 01:03:13,992 - Elas partem... - Onde est� a Gaia? 928 01:03:13,993 --> 01:03:16,468 - Gaia. - Ela entrou. 929 01:03:16,469 --> 01:03:18,303 Est� preparando coquet�is para todos. 930 01:03:20,131 --> 01:03:22,806 N�o gosto de coquet�is, o que eu fa�o? 931 01:03:22,807 --> 01:03:25,037 O que todo mundo faz. Prove um pouco, 932 01:03:25,038 --> 01:03:28,282 diga que � bom porque � doce, mas n�o a�ucarado. 933 01:03:28,283 --> 01:03:29,712 Vai deixar ela feliz. 934 01:03:31,964 --> 01:03:33,515 Enquanto eu dan�o. 935 01:03:34,103 --> 01:03:37,477 - Voc� dan�a? - Estou fazendo aulas de dan�a. 936 01:03:37,478 --> 01:03:38,782 Eu dan�o. 937 01:03:39,120 --> 01:03:40,553 Vamos dan�ar ent�o. 938 01:03:40,554 --> 01:03:42,170 N�o, n�o... 939 01:05:35,023 --> 01:05:36,516 O que est� fazendo? 940 01:05:36,517 --> 01:05:39,214 Enviando ao Bruno as fotos que tirei de voc�? 941 01:05:39,215 --> 01:05:40,756 Me excita. 942 01:05:44,857 --> 01:05:46,466 Voc� tira fotos de mim... 943 01:05:47,566 --> 01:05:49,656 Eu mostro para ele. 944 01:05:50,684 --> 01:05:52,683 E ele mostra para voc�. 945 01:05:54,684 --> 01:05:56,533 E encerramos o ciclo. 946 01:05:56,534 --> 01:05:59,090 E nossos casamentos tamb�m, se eles descobrirem. 947 01:06:03,651 --> 01:06:05,501 Vai fazer um ano no pr�ximo m�s. 948 01:06:06,780 --> 01:06:08,335 Parab�ns. 949 01:06:15,049 --> 01:06:17,901 Quando for ca�ar amanh�, mate-o acidentalmente. 950 01:06:24,702 --> 01:06:26,318 Ca�ar? 951 01:06:46,859 --> 01:06:49,376 - Pensei que ele soubesse. - Voc� n�o deve pensar! 952 01:06:49,377 --> 01:06:51,355 Cuide da porra da sua vida! 953 01:06:51,356 --> 01:06:54,455 Voc� nunca pensou em sua vida! 954 01:06:56,213 --> 01:06:58,774 Pierpaolo, acredite em mim, � maravilhoso. 955 01:06:58,775 --> 01:07:00,938 Voc� est� imerso na natureza... 956 01:07:00,939 --> 01:07:03,143 - Como est� o coquetel? - �timo. 957 01:07:03,144 --> 01:07:05,905 � bom porque � doce, mas n�o... 958 01:07:05,906 --> 01:07:08,070 - Como era mesmo? - � uma ca�a ao javali. 959 01:07:08,071 --> 01:07:10,220 Podemos voltar se voc� n�o gostar. 960 01:07:10,221 --> 01:07:12,804 - � perigoso. - Pierpaolo! 961 01:07:12,805 --> 01:07:14,485 Porra, Pierpaolo! 962 01:07:15,310 --> 01:07:17,703 - Acho que vou chorar. - Me diga uma coisa. 963 01:07:17,704 --> 01:07:21,042 Por que diabos voc� contou a ele? 964 01:07:21,043 --> 01:07:23,269 - Quer saber como foi? - Quero! 965 01:07:23,270 --> 01:07:25,101 - Quer saber por que contei? - Sim! 966 01:07:25,102 --> 01:07:26,633 - Voc� quer saber? - Sim! 967 01:07:26,634 --> 01:07:29,609 - Voc� realmente quer saber? - Eu quero saber. 968 01:07:29,610 --> 01:07:32,638 Quero saber porque caralho voc�... 969 01:07:45,644 --> 01:07:47,290 Eu s� quero ir ca�ar. 970 01:08:05,102 --> 01:08:07,949 Carlo, olha como eu fiz isso. 971 01:08:08,286 --> 01:08:09,901 - As bordas. - Sim? 972 01:08:09,902 --> 01:08:11,751 Voc� tem que descer e soprar. 973 01:08:12,133 --> 01:08:14,238 Da� as bordas, des�a e sopre. 974 01:08:14,239 --> 01:08:16,756 Veja isso. N�o, Carlo. 975 01:08:17,117 --> 01:08:18,714 - Claudio! - Assopre! 976 01:08:18,715 --> 01:08:22,053 Olhe essa merda de T que voc� fez. Est� um lixo. 977 01:08:22,054 --> 01:08:24,601 E cubra essa bunda! 978 01:08:24,602 --> 01:08:27,284 Parece uma vagabunda imunda! � nojento demais! 979 01:08:27,285 --> 01:08:31,178 - O que h� de errado com o T? - Parece uma girafa, � horr�vel. 980 01:08:31,179 --> 01:08:32,847 Deixe comigo da pr�xima vez. 981 01:08:34,716 --> 01:08:36,405 O Flavio est� aqui, vamos jogar. 982 01:08:40,209 --> 01:08:42,487 - Marque alguns pontos. - Sim. 983 01:08:42,933 --> 01:08:44,303 N�o tenha medo. 984 01:08:45,210 --> 01:08:47,739 - Voc�s v�o ter que se espalhar. - Por qu�? 985 01:08:47,740 --> 01:08:49,851 Tr�s pessoas come�a a ser uma organiza��o. 986 01:08:49,856 --> 01:08:53,457 - Temos que ficar trocando? - N�o. Saquem a bola, idiotas. 987 01:08:59,162 --> 01:09:02,239 - Essa foi boa. - Foi o vento! 988 01:09:02,240 --> 01:09:04,069 Vamos jogar de novo, est� ventando. 989 01:09:06,436 --> 01:09:08,411 Sabe o que eu gostaria de comprar? 990 01:09:09,416 --> 01:09:10,760 O qu�? 991 01:09:16,981 --> 01:09:19,337 O monumento a V�tor Emanuel II. 992 01:09:23,526 --> 01:09:24,843 Eu tamb�m. 993 01:09:24,844 --> 01:09:29,023 N�o sei por que, mas tenho essa vontade desde crian�a. 994 01:09:30,084 --> 01:09:33,196 Imagine s�, na frente do hospital onde trabalho 995 01:09:33,197 --> 01:09:35,293 tem um loft � venda. 996 01:09:35,294 --> 01:09:37,984 - Custa 3 milh�es de euros! - Nossa! 997 01:09:37,985 --> 01:09:39,848 Voc� n�o imagina como � lindo. 998 01:09:41,309 --> 01:09:42,834 Mas aqui � legal. 999 01:09:42,835 --> 01:09:44,494 Sim, mas... 1000 01:09:46,322 --> 01:09:48,577 Eu ganho 900 euros por m�s. 1001 01:09:49,072 --> 01:09:51,968 Se economizar 250 euros todo m�s, 1002 01:09:51,969 --> 01:09:53,853 consigo compr�-lo em mil anos. 1003 01:09:58,021 --> 01:10:00,133 Voc� pode esperar um pouco mais 1004 01:10:00,134 --> 01:10:02,345 e comprar a Piazza Venezia tamb�m. 1005 01:10:02,909 --> 01:10:04,314 J� pensou? 1006 01:10:04,315 --> 01:10:07,209 � muito dif�cil comprar coisas bonitas. 1007 01:10:07,895 --> 01:10:09,256 N�o � justo. 1008 01:10:13,932 --> 01:10:15,999 Muitas coisas n�o s�o justas. 1009 01:10:16,000 --> 01:10:18,181 Isso mais do que tudo. 1010 01:10:25,124 --> 01:10:27,382 Sempre acho que as coisas v�o melhorar amanh�, 1011 01:10:27,383 --> 01:10:28,874 sen�o eu me mataria. 1012 01:10:30,197 --> 01:10:32,101 Acho que as coisas v�o melhorar amanh�. 1013 01:10:36,276 --> 01:10:38,829 Eu defino prazos a cada dez anos. 1014 01:10:39,676 --> 01:10:42,556 Tipo... Como estou? O que estou fazendo? 1015 01:10:43,197 --> 01:10:47,026 Onde estarei em dez anos? O que estarei fazendo? 1016 01:10:48,616 --> 01:10:51,061 20-20. Ponto de vantagem? 1017 01:10:51,062 --> 01:10:52,405 O qu�? 1018 01:10:52,406 --> 01:10:55,954 Eu sou heterossexual. Ponto matador. 1019 01:11:00,827 --> 01:11:02,206 Mexa-se! 1020 01:11:02,207 --> 01:11:04,058 - Primeira. - Vai! 1021 01:11:39,357 --> 01:11:41,026 Isso! 1022 01:12:06,439 --> 01:12:07,832 Ludovica... 1023 01:12:10,373 --> 01:12:12,146 Voc� conhece a hist�ria do meu tio? 1024 01:12:12,589 --> 01:12:14,151 Eu conhe�o. 1025 01:12:14,531 --> 01:12:15,928 Eu tamb�m. 1026 01:12:15,929 --> 01:12:19,043 Por isso eu disse, "Ludovica, conhece a hist�ria do meu tio?" 1027 01:12:19,449 --> 01:12:20,856 N�o. 1028 01:12:21,416 --> 01:12:23,939 Meu tio era sindicalista. 1029 01:12:25,336 --> 01:12:27,650 Ele trabalhava numa f�brica de parafusos. 1030 01:12:27,651 --> 01:12:32,172 Certo dia no trabalho, uma l�mpada caiu em sua cabe�a. 1031 01:12:32,173 --> 01:12:34,176 E ele imediatamente entrou em coma. 1032 01:12:35,173 --> 01:12:38,886 Ap�s uma cirurgia de emerg�ncia, ele voltou... 1033 01:12:39,280 --> 01:12:41,683 e estava convencido que era o Gianni Agnelli. 1034 01:12:41,684 --> 01:12:45,015 Ele at� falava igual o Agnelli. 1035 01:12:46,345 --> 01:12:48,366 - Quanto tempo durou? - Para sempre. 1036 01:12:48,367 --> 01:12:51,662 Quando morreu, estava convencido que ia nos deixar a FIAT! 1037 01:12:58,532 --> 01:13:03,495 Sabem como quem eu gostaria de acordar ap�s uma cirurgia? 1038 01:13:03,496 --> 01:13:07,734 Oprah Winfrey. E as pessoas ouviriam o que eu digo. 1039 01:13:07,735 --> 01:13:11,712 E haveria aplausos, muitos aplausos. 1040 01:13:12,247 --> 01:13:13,789 Eu gostaria de ser... 1041 01:13:14,424 --> 01:13:18,163 Roger Federer, o melhor esportista de todos os tempos. 1042 01:13:18,164 --> 01:13:20,202 N�o porque ganhou mais do que todos, 1043 01:13:20,203 --> 01:13:23,055 mas porque poderia ter ganho mais. 1044 01:13:23,397 --> 01:13:25,492 Eu gostaria de ser... 1045 01:13:26,128 --> 01:13:27,683 Ludovica Pensa. 1046 01:13:27,684 --> 01:13:29,577 Pensa s�! 1047 01:13:39,553 --> 01:13:41,949 A Ludovica Pensa de 20 anos atr�s. 1048 01:13:52,101 --> 01:13:53,878 E quem voc� gostaria de ser? 1049 01:13:57,430 --> 01:13:59,101 Um javali. 1050 01:15:14,758 --> 01:15:18,391 Vamos mand�-los atirar em 50 deficientes e n�o em 100. 1051 01:15:18,392 --> 01:15:20,978 Mas n�o vamos tocar no ataque ao galinheiro. 1052 01:15:22,002 --> 01:15:23,584 Repita isso pra eles! 1053 01:15:24,326 --> 01:15:27,476 Azar! Continue repetindo at� entenderem! 1054 01:16:00,641 --> 01:16:02,013 Bruno! 1055 01:16:02,761 --> 01:16:04,225 Bruno! 1056 01:16:34,360 --> 01:16:35,746 Delicioso! 1057 01:16:35,747 --> 01:16:39,321 - Tem �lcool? - N�o, � s� uma gota de vodca. 1058 01:16:40,003 --> 01:16:42,862 E n�o coloco muito a��car, � praticamente diet�tico. 1059 01:18:03,428 --> 01:18:05,337 - Ele saiu. - Quem? 1060 01:18:05,338 --> 01:18:06,722 O javali. 1061 01:18:07,075 --> 01:18:08,522 Cad�? 1062 01:18:09,265 --> 01:18:10,744 Espere aqui. 1063 01:18:21,052 --> 01:18:23,855 Eu te disse que tive problemas com coca�na? 1064 01:18:23,856 --> 01:18:28,235 Na �poca percebi que quanto mais eu gritava, 1065 01:18:28,236 --> 01:18:30,034 mais as pessoas concordavam comigo 1066 01:18:30,035 --> 01:18:31,393 e mais me deixavam em paz. 1067 01:18:33,276 --> 01:18:34,640 � como ch�. 1068 01:18:34,641 --> 01:18:36,755 Se estiver na temperatura certa, voc� bebe. 1069 01:18:36,756 --> 01:18:40,500 Quando est� muito quente, voc� esquece e ele esfria. 1070 01:18:59,582 --> 01:19:01,098 Pronto. 1071 01:19:20,633 --> 01:19:21,944 Espere. 1072 01:19:27,742 --> 01:19:29,281 Al�? 1073 01:19:34,829 --> 01:19:36,418 Sou a m�e dele. 1074 01:20:28,093 --> 01:20:30,117 Bengy, v� limpar a varanda. 1075 01:20:39,735 --> 01:20:42,722 - O que foi? - Tire o capuz. 1076 01:20:44,637 --> 01:20:46,509 O que voc� tem para me dizer? 1077 01:20:47,321 --> 01:20:49,100 N�o, o que voc� tem para me dizer? 1078 01:20:50,538 --> 01:20:51,985 N�o tenho nada pra contar. 1079 01:20:53,125 --> 01:20:54,580 Pense de novo. 1080 01:20:59,003 --> 01:21:01,170 � aquele neg�cio na Alemanha de novo? 1081 01:21:02,299 --> 01:21:05,494 Desde quando vendemos bombas para desconhecidos? 1082 01:21:05,495 --> 01:21:08,698 Desde que pagam �5.000, tio. Voc� n�o teria vendido para ele? 1083 01:21:08,699 --> 01:21:11,220 Eles testemunhar�o semana que vem, sabia? 1084 01:21:11,221 --> 01:21:13,739 Ele � um psicopata. Ningu�m vai acreditar nele! 1085 01:21:14,429 --> 01:21:17,456 Nele talvez n�o, mas em sua m�e sim. 1086 01:21:19,069 --> 01:21:20,441 O que tem a m�e dele? 1087 01:21:21,113 --> 01:21:25,438 Ela � diretora de cinema, conhece pessoas influentes. 1088 01:21:26,454 --> 01:21:28,241 Ela � diretora, n�o policial. 1089 01:21:29,394 --> 01:21:33,164 Por que voc� � t�o est�pido? Meu irm�o era inteligente. 1090 01:21:33,165 --> 01:21:36,263 - Pare de falar do meu pai! - Vou falar dele quando quiser. 1091 01:21:37,098 --> 01:21:38,700 Primeiro, porque eu o amava, 1092 01:21:38,701 --> 01:21:40,997 e segundo, porque ele me deve �40.000. 1093 01:21:49,305 --> 01:21:51,231 - Quero que voc� mate ele. - Oi? 1094 01:21:53,049 --> 01:21:54,733 Quero que voc� mate ele. 1095 01:21:58,084 --> 01:22:00,459 A m�e dele faz filmes, n�o voc�! 1096 01:22:04,260 --> 01:22:07,307 Eu posso dar um susto, mas n�o mat�-lo. 1097 01:22:21,892 --> 01:22:24,494 Pierpaolo, est� me ouvindo? 1098 01:22:24,947 --> 01:22:26,464 Pierpaolo. 1099 01:22:28,112 --> 01:22:29,549 Estou aqui. 1100 01:22:30,391 --> 01:22:33,072 Queria te pedir um favor. 1101 01:22:33,622 --> 01:22:35,735 Eu tenho alguns vizinhos 1102 01:22:36,284 --> 01:22:37,783 que... 1103 01:22:37,784 --> 01:22:40,226 me incomodam muito. 1104 01:22:40,227 --> 01:22:43,087 Queria ver se o Federico pode plantar uma bomba 1105 01:22:43,088 --> 01:22:44,961 no carro deles, uma pequena! 1106 01:22:46,201 --> 01:22:50,169 N�o... S� estou brincando, para acalmar a situa��o. 1107 01:22:50,170 --> 01:22:52,676 De qualquer maneira, j� est� tudo resolvido, certo? 1108 01:22:52,677 --> 01:22:55,609 Na verdade n�o, ele pode pegar pris�o domiciliar. 1109 01:22:57,835 --> 01:22:59,565 O nome dele era Fiore. 1110 01:23:00,949 --> 01:23:03,936 Ele era judeu e podre de rico. 1111 01:23:04,630 --> 01:23:06,941 Zombou de mim por toda a minha inf�ncia. 1112 01:23:06,942 --> 01:23:09,226 Sempre descontava em mim. 1113 01:23:09,227 --> 01:23:12,238 Eu implorava para ele parar, mas quanto mais implorava, 1114 01:23:12,239 --> 01:23:14,146 mais ele atacava. 1115 01:23:14,741 --> 01:23:18,479 Ele me batia todos os dias da minha vida. 1116 01:23:18,480 --> 01:23:21,203 N�o � legal apanhar. 1117 01:23:21,204 --> 01:23:24,486 � degradante, e ele continuou com isso, 1118 01:23:24,487 --> 01:23:26,105 sempre descontando em mim. 1119 01:23:26,106 --> 01:23:28,095 Ele me insultava. 1120 01:23:28,484 --> 01:23:31,231 Dizia que eu fedia a pobreza. 1121 01:23:31,232 --> 01:23:33,182 "Voc� fede a pobreza", dizia ele. 1122 01:23:34,770 --> 01:23:36,466 Talvez seja por isso 1123 01:23:36,467 --> 01:23:39,098 que gosto tanto de fragr�ncias agora. 1124 01:23:40,394 --> 01:23:44,645 Ent�o uma noite... eu era chefe do departamento h� pouco tempo 1125 01:23:44,646 --> 01:23:47,364 um c�digo vermelho foi admitido, 1126 01:23:47,365 --> 01:23:49,421 ele tinha sofrido um acidente de moto. 1127 01:23:49,422 --> 01:23:51,447 Era o Fiore, era ele! 1128 01:23:51,748 --> 01:23:53,393 Reconheci-o imediatamente. 1129 01:23:53,394 --> 01:23:55,938 Sua perna foi esmagada, estava pendurada. 1130 01:23:55,939 --> 01:23:59,149 Sua perna direita, n�o sei como ainda estava presa. 1131 01:24:00,385 --> 01:24:02,521 Eu s� tinha duas op��es. 1132 01:24:03,411 --> 01:24:07,127 Poderia tentar ser um g�nio e salvar a perna dele, 1133 01:24:07,535 --> 01:24:10,566 ou eu poderia fazer meu trabalho como cirurgi�o 1134 01:24:11,049 --> 01:24:14,805 e amputar sua perna, afinal, ela estava pendurada. 1135 01:24:14,806 --> 01:24:16,467 Ningu�m teria dito nada. 1136 01:24:16,468 --> 01:24:19,901 Ningu�m teria me julgado, j� estava gangrenada, 1137 01:24:20,451 --> 01:24:22,093 a perna que estava pendurada... 1138 01:24:23,788 --> 01:24:25,105 Pierpaolo. 1139 01:24:26,024 --> 01:24:27,413 Quer saber o que eu fiz? 1140 01:24:29,171 --> 01:24:33,703 Suei sangue por quatro horas, uma cirurgia de quatro horas. 1141 01:24:34,295 --> 01:24:37,013 E salvei sua maldita perna. 1142 01:24:37,014 --> 01:24:39,676 A perna que tinha me chutado na bunda 1143 01:24:39,677 --> 01:24:41,299 ao longo da minha inf�ncia. 1144 01:24:41,300 --> 01:24:43,159 Eu a salvei! 1145 01:24:43,594 --> 01:24:44,947 Mas, Pierpaolo... 1146 01:24:45,357 --> 01:24:46,719 Pierpaolo. 1147 01:24:46,720 --> 01:24:49,999 Antes de costur�-lo, em sua r�tula... 1148 01:24:50,000 --> 01:24:51,651 com meu bisturi, 1149 01:24:52,494 --> 01:24:54,205 uma bem pequena... 1150 01:24:55,213 --> 01:24:56,975 eu arranhei... 1151 01:24:57,845 --> 01:24:59,865 uma su�stica. 1152 01:24:59,866 --> 01:25:02,309 Da� eu costurei ele. 1153 01:25:03,599 --> 01:25:05,242 Pierpaolo, esse... 1154 01:25:05,848 --> 01:25:08,025 Esse � o meu segredo. 1155 01:25:08,623 --> 01:25:10,251 Esse � o segredo. 1156 01:25:10,587 --> 01:25:12,094 Eu tenho um segredo... 1157 01:25:12,871 --> 01:25:14,171 Pierpaolo... 1158 01:25:15,687 --> 01:25:18,237 N�o era a bomba que estava com defeito. 1159 01:25:19,650 --> 01:25:22,024 Eu que esqueci de sair do caminho. 1160 01:25:22,025 --> 01:25:24,677 - � estranho. - Um pouco. 1161 01:25:24,678 --> 01:25:26,887 N�o, � estranho, eu sei disso. 1162 01:25:26,888 --> 01:25:29,977 Mas a sensa��o que tive � como... 1163 01:25:30,297 --> 01:25:32,902 Foi como ser arrastado por uma onda. 1164 01:25:32,903 --> 01:25:35,253 Sabe quando uma onda grande te derruba? 1165 01:25:35,254 --> 01:25:38,857 � disso que lembro, muito claramente... 1166 01:25:38,858 --> 01:25:41,951 S� que n�o era uma onda de �gua e sim uma onda de ar. 1167 01:25:41,952 --> 01:25:43,364 Uma onda de ar e barulho, 1168 01:25:43,365 --> 01:25:45,497 uma sensa��o quase agrad�vel, juro. 1169 01:25:45,498 --> 01:25:47,713 Foi quase agrad�vel. 1170 01:25:50,076 --> 01:25:51,377 Consegue ouvir o zumbido? 1171 01:25:51,378 --> 01:25:54,440 Ainda escuto um zumbido. Voc� consegue ouvir? 1172 01:25:55,558 --> 01:25:58,540 - N�o. - Ainda posso ouvir um zumbido. 1173 01:25:59,312 --> 01:26:02,909 Essa onda de ar e ru�do, quanto vai nos custar? 1174 01:26:03,251 --> 01:26:05,393 Causar dano ao patrim�nio arqueol�gico 1175 01:26:05,992 --> 01:26:08,299 e posse de armas de guerra. 1176 01:26:08,300 --> 01:26:10,489 Essas s�o as duas principais acusa��es. 1177 01:26:11,251 --> 01:26:13,427 Pela primeira, podemos pagar. 1178 01:26:13,796 --> 01:26:15,666 Mas hoje em dia a segunda acusa��o 1179 01:26:15,667 --> 01:26:17,491 � mais sens�vel. 1180 01:26:21,928 --> 01:26:24,153 Havia tr�s tipos de ravi�lis. 1181 01:26:24,154 --> 01:26:26,756 Com cerca de 15 cm. 1182 01:26:26,757 --> 01:26:28,950 Um com aspargos e molho de carne. 1183 01:26:28,951 --> 01:26:31,131 Outro com vieiras, 1184 01:26:31,132 --> 01:26:34,548 e um terceiro com um ovo dentro. 1185 01:26:34,549 --> 01:26:36,650 Um ovo cozido? 1186 01:26:36,651 --> 01:26:39,488 N�o, um ovo frito. Com a parte amarela. 1187 01:26:39,489 --> 01:26:42,448 - Como um ovo frito num ravi�li. - Certo... 1188 01:26:42,449 --> 01:26:44,256 Uma das melhores coisas que j� comi. 1189 01:26:44,257 --> 01:26:46,971 Comemos alguns na... Como se chama? Na Betti. 1190 01:26:58,038 --> 01:27:01,542 Entende? Um ovo frito dentro de um ravi�li. 1191 01:27:05,401 --> 01:27:07,385 - Mas como assim? - N�o encha meu saco! 1192 01:27:08,700 --> 01:27:10,167 N�o encha o saco! 1193 01:27:10,742 --> 01:27:12,982 Chega! Entendeu? 1194 01:27:12,983 --> 01:27:15,169 Voc� est� ferrado agora, seu merda! 1195 01:27:31,854 --> 01:27:34,406 - O Cesare est� dormindo? - Est�. 1196 01:27:35,803 --> 01:27:37,739 Como voc� fez isso? Eu demoro uma hora. 1197 01:27:38,123 --> 01:27:39,754 Eu s� fiz um cafun�. 1198 01:27:41,356 --> 01:27:44,304 Nunca fez isso? Deve co�ar a nuca dele. 1199 01:27:44,950 --> 01:27:48,748 Por baixo, aqui... 1200 01:27:48,749 --> 01:27:50,755 Coce ali e ele adormece. 1201 01:27:55,645 --> 01:27:58,340 Carlo disse que voc� n�o estava na loja hoje. 1202 01:27:59,878 --> 01:28:01,231 Eu fui ver o papai. 1203 01:28:03,884 --> 01:28:05,188 Voc� fez bem. 1204 01:28:05,627 --> 01:28:07,249 Mas n�o consegui encontr�-lo. 1205 01:28:07,582 --> 01:28:09,211 Como assim? 1206 01:28:09,212 --> 01:28:11,812 - Ele n�o est� no bloco M? - Acho que sim. 1207 01:28:11,813 --> 01:28:15,054 Andei todo o Cemit�rio de Verano procurando por ele. 1208 01:28:16,384 --> 01:28:18,674 - Voc� foi ao Verano? - Fui. 1209 01:28:18,675 --> 01:28:21,813 N�o me admira, seu pai est� no cemit�rio Prima Porta. 1210 01:28:22,149 --> 01:28:23,597 - S�rio? - Sim. 1211 01:28:23,598 --> 01:28:25,084 Mas que merda... 1212 01:28:27,770 --> 01:28:29,460 Quando eu era crian�a, ele dizia: 1213 01:28:29,461 --> 01:28:31,640 "Voc� vai me p�r num asilo quando crescer!" 1214 01:28:32,588 --> 01:28:34,077 E ele tinha raz�o. 1215 01:28:36,624 --> 01:28:38,344 Eu sou um filho da m�e. 1216 01:28:39,635 --> 01:28:41,014 Eu sou um filho da m�e? 1217 01:28:50,960 --> 01:28:52,539 Voc� � um bom homem, Claudio. 1218 01:28:53,340 --> 01:28:54,662 Voc� acha mesmo? 1219 01:28:55,376 --> 01:28:57,939 Acredite em algu�m que se casou com um filho da m�e. 1220 01:29:04,825 --> 01:29:08,093 - Mas que merda... - O que est� fazendo? Me d�! 1221 01:29:08,094 --> 01:29:10,610 - Onde ele conseguiu isso? - Me d�, seu bastardo! 1222 01:29:10,611 --> 01:29:12,184 Idiota! 1223 01:29:12,185 --> 01:29:14,759 - Volte para a cama. - Quero dormir com a mam�e. 1224 01:29:14,760 --> 01:29:17,002 - Fa�a cafun� nele. - O que voc� quer? 1225 01:29:17,003 --> 01:29:20,553 O que voc� quer? Ele est� botando fogo aqui. 1226 01:29:20,554 --> 01:29:23,417 - Que idiota! - Eu n�o dei isso para ele. 1227 01:29:23,418 --> 01:29:25,077 Eu vou te bater mais tarde! 1228 01:29:25,463 --> 01:29:28,474 - Me deixe em paz! - Claudio, apague isso... 1229 01:29:28,475 --> 01:29:31,750 - Foda-se! - Estou esperando apagar! 1230 01:29:31,751 --> 01:29:34,252 Apague com �gua. O que voc� est� fazendo? 1231 01:29:34,253 --> 01:29:36,417 Paciente: Bruno Parisi, v�rgula 1232 01:29:36,899 --> 01:29:40,005 nascido em Roma, em 16 de outubro de 1965, 1233 01:29:40,006 --> 01:29:42,913 e residente em Roma, v�rgula, It�lia, ponto final. 1234 01:29:43,444 --> 01:29:45,937 Tecido at�pico com formato fusiforme 1235 01:29:45,938 --> 01:29:47,464 e c�lulas irregulares, v�rgula 1236 01:29:47,465 --> 01:29:49,482 resultando em f�scias, v�rgula 1237 01:29:49,483 --> 01:29:52,149 atividade mit�tica dispersa, v�rgula 1238 01:29:52,150 --> 01:29:55,317 citoplasma eosinof�lico em �reas, v�rgula 1239 01:29:55,318 --> 01:29:57,406 n�cleos volumosos, v�rgula 1240 01:29:57,407 --> 01:30:01,520 frequentemente m�ltipla vesicular, v�rgula 1241 01:30:01,953 --> 01:30:03,869 met�stase espalhada 1242 01:30:03,870 --> 01:30:05,663 no hemisf�rio direito, 1243 01:30:06,647 --> 01:30:08,184 ponto final. 1244 01:31:36,653 --> 01:31:38,541 - Voc� quer morrer? - Quero. 1245 01:31:41,429 --> 01:31:42,827 Est� certo. 1246 01:31:46,593 --> 01:31:48,269 Eu n�o consegui, tio. 1247 01:31:48,842 --> 01:31:51,017 Minha m�o tremia, eu estava me cagando. 1248 01:31:51,018 --> 01:31:53,161 N�o sou bom com essas coisas. 1249 01:31:53,704 --> 01:31:57,198 Teresa teve que levar o cachorro para ser sacrificado. 1250 01:31:57,199 --> 01:32:00,137 - N�o sou bom com essas coisas. - E quer continuar assim? 1251 01:32:00,573 --> 01:32:03,284 Quer continuar sendo uma larva, um paquiderme? 1252 01:32:03,285 --> 01:32:05,963 - N�o, n�o. - Voc� gosta de ser assim. 1253 01:32:06,369 --> 01:32:07,998 E sabe por que gosta? 1254 01:32:09,082 --> 01:32:11,293 Voc� gosta porque � mais f�cil. 1255 01:32:13,593 --> 01:32:16,424 � mais f�cil ser um escravo, � mais f�cil perder. 1256 01:32:16,425 --> 01:32:18,058 � mais f�cil ser bom. 1257 01:32:21,059 --> 01:32:22,431 Voc� quer continuar assim? 1258 01:32:25,126 --> 01:32:26,739 N�o, eu n�o quero... n�o. 1259 01:32:27,543 --> 01:32:29,331 N�o, nunca mais, tio. 1260 01:32:30,342 --> 01:32:32,682 Me d� uma �ltima... Eu vou mat�-lo, certo? 1261 01:32:33,123 --> 01:32:35,397 Me d� uma �ltima chance. Eu vou mat�-lo. 1262 01:32:59,394 --> 01:33:01,031 Mas que merda... 1263 01:33:16,016 --> 01:33:17,395 Seu bastardo! 1264 01:33:23,165 --> 01:33:27,148 Essa manh� Flavio Vismara foi morto com um tiro na cabe�a. 1265 01:33:27,149 --> 01:33:29,311 O criminoso era conhecido da pol�cia 1266 01:33:29,312 --> 01:33:32,857 por atividades ligadas � agiotagem e ao tr�fico de armas. 1267 01:33:32,858 --> 01:33:35,935 Ele foi baleado pelo sobrinho-neto de 12 anos. 1268 01:33:35,936 --> 01:33:38,705 Ele alegou: "Atirei nele porque ele ia matar meu pai." 1269 01:33:54,371 --> 01:33:56,014 Fiquem parados! 1270 01:33:56,526 --> 01:33:59,171 Carlo, o que deu em voc� hoje? Voc� n�o est� normal. 1271 01:34:31,779 --> 01:34:33,267 A comida � horr�vel? 1272 01:34:33,268 --> 01:34:34,962 Sim. 1273 01:34:35,390 --> 01:34:36,771 Mas o p�o � bom. 1274 01:34:37,741 --> 01:34:39,415 E a �gua, certo? 1275 01:34:40,716 --> 01:34:42,242 Eles nos d�o p�es crocantes. 1276 01:34:42,243 --> 01:34:44,552 Por que n�o compramos mais p�ezinhos crocantes? 1277 01:34:44,553 --> 01:34:47,488 - S�o �timos. - Voc� n�o deveria comer p�o. 1278 01:34:47,489 --> 01:34:50,569 Por causa do a��car no sangue. Voc� deveria comer vegetais. 1279 01:34:57,213 --> 01:34:58,577 E o Cesare? 1280 01:35:01,018 --> 01:35:03,045 Tive que mud�-lo de escola. 1281 01:35:04,449 --> 01:35:07,348 O diretor disse: "Seu filho n�o � mais bem-visto aqui." 1282 01:35:08,182 --> 01:35:09,979 Voc� disse para ele colocar �culos? 1283 01:35:11,044 --> 01:35:12,821 N�o, eu disse que ele estava certo. 1284 01:35:15,371 --> 01:35:16,947 Se eu tivesse assinado o papel, 1285 01:35:16,948 --> 01:35:18,865 voc� perderia a autoridade parental. 1286 01:35:19,288 --> 01:35:20,766 Ent�o por que n�o assinou? 1287 01:35:28,467 --> 01:35:30,520 Voc� era um pai quando era escravo. 1288 01:35:30,521 --> 01:35:33,064 Vai conseguir ser pai agora que est� livre. 1289 01:35:57,921 --> 01:35:59,720 Desligue essa m�sica. 1290 01:36:02,501 --> 01:36:04,056 Desligue! 1291 01:36:06,982 --> 01:36:08,504 N�o. 1292 01:36:11,229 --> 01:36:14,134 Que linda voc� era, meu amor 1293 01:36:15,995 --> 01:36:18,765 No momento Em que nos despedimos 1294 01:36:20,465 --> 01:36:24,670 Um sorriso para n�s Para guardar se puder 1295 01:36:24,671 --> 01:36:27,442 Enquanto tudo ao nosso redor Muda 1296 01:36:28,824 --> 01:36:31,819 Que linda voc� era, meu amor 1297 01:36:33,449 --> 01:36:36,205 No momento Em que nos despedimos 1298 01:36:37,895 --> 01:36:42,167 Um sorriso para n�s Para guardar se puder 1299 01:36:42,168 --> 01:36:45,471 Enquanto tudo ao nosso redor Queima 1300 01:36:46,499 --> 01:36:49,225 E eu s� vejo luzes azuis 1301 01:36:50,832 --> 01:36:53,237 E penso onde voc� estar� 1302 01:36:55,134 --> 01:36:57,729 Antes que a batalha comece 1303 01:36:57,730 --> 01:36:59,653 Enquanto aperto a bandana 1304 01:36:59,654 --> 01:37:02,217 Quem sabe se voc� ainda Pensa em mim 1305 01:37:02,819 --> 01:37:06,819 FIM 1306 01:37:08,501 --> 01:37:11,501 PARA MEU AV� 1307 01:37:12,192 --> 01:37:15,663 ESCRITO E DIRIGIDO POR LUDOVICA PENSA 1308 01:37:48,217 --> 01:37:50,008 N�o era caranguejo, era... 1309 01:37:50,009 --> 01:37:52,351 Como o caranguejo, com um gosto residual, 1310 01:37:52,352 --> 01:37:54,530 era mais ex�tico, diferente. 1311 01:37:54,531 --> 01:37:56,628 - Saverio! - Ugo, o que voc� quer? 1312 01:37:56,629 --> 01:37:59,718 - Finalmente bateram em voc�. - N�o, � o estresse do trabalho. 1313 01:37:59,719 --> 01:38:01,966 Mas voc� n�o saberia, nunca trabalha. 1314 01:38:01,967 --> 01:38:04,726 - Me deixaram fazer um filme. - S�rio? 1315 01:38:04,727 --> 01:38:07,202 Sim. Voc� nunca far� um e sabe por qu�? 1316 01:38:07,203 --> 01:38:08,920 Porque voc� n�o � livre. 1317 01:38:08,921 --> 01:38:11,376 Voc� n�o � livre aqui! 1318 01:38:11,377 --> 01:38:12,789 Como voc� se atreve! 1319 01:38:13,637 --> 01:38:17,188 Champanhe! Como em Nice, j� foi? 1320 01:38:17,189 --> 01:38:19,120 Sim, quando Nice ficava na It�lia. 1321 01:38:19,905 --> 01:38:21,995 A empregada filipina rouba minhas bananas, 1322 01:38:21,996 --> 01:38:23,916 - diga isso � sua m�e. - Pode deixar. 1323 01:38:23,917 --> 01:38:25,467 Isso � maconha? 1324 01:38:26,500 --> 01:38:29,148 - Ent�o voc� gostou do filme? - Muito. 1325 01:38:29,149 --> 01:38:32,721 Insisti em terminar esse filme. Foi incr�vel. 1326 01:38:33,026 --> 01:38:34,386 Voc� vai beber? 1327 01:38:34,817 --> 01:38:36,182 Querido... 1328 01:38:36,183 --> 01:38:37,955 dois mojitos, por favor. 1329 01:38:46,600 --> 01:38:48,011 Obrigada. 1330 01:39:05,857 --> 01:39:07,379 Oi, Pierpaolo. 1331 01:39:11,151 --> 01:39:12,584 Oi. 1332 01:39:15,320 --> 01:39:17,795 - Como est�? - Bem e voc�? 1333 01:39:19,041 --> 01:39:21,049 Tenho um novo companheiro agora. 1334 01:39:21,577 --> 01:39:23,067 Que bom. 1335 01:39:23,068 --> 01:39:26,331 No in�cio eu n�o conseguia sair com ningu�m, at� que... 1336 01:39:26,796 --> 01:39:28,537 Odiei estar sozinha. 1337 01:39:29,143 --> 01:39:31,683 Estamos namorando h� dez dias, ele � muito legal. 1338 01:39:31,684 --> 01:39:33,009 Ele � um pr�ncipe. 1339 01:39:33,010 --> 01:39:35,629 Vou te apresentar. Ele te adora. 1340 01:39:35,630 --> 01:39:37,441 Guglielmo! 1341 01:39:38,416 --> 01:39:39,885 Guglielmo! 1342 01:39:42,543 --> 01:39:47,543 A GUERRA LENTA 1343 01:40:17,268 --> 01:40:22,268 DUAS FAM�LIAS 1344 01:40:22,818 --> 01:40:27,818 - Art Subs - 13 anos fazendo Arte para voc�! 1345 01:40:27,819 --> 01:40:32,819 Curta a gente no Face: facebook.com/ArtSubs 1346 01:40:32,820 --> 01:40:37,820 Siga a gente no Insta: instagram.com/ArtSubs_Legendas 1347 01:40:37,821 --> 01:40:42,821 E visite CineMio Downloads: cinemiodownloads.blogspot.com.br 101904

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.