All language subtitles for Homecoming.Revenge.20118.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,001 --> 00:00:03,960 [dramatic music] 2 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 3 00:00:04,004 --> 00:00:10,967 ♪ 4 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 5 00:00:11,011 --> 00:00:12,969 - ♪ Who's gonna be the 6 00:00:13,013 --> 00:00:14,797 ♪ Who's gonna be the 7 00:00:14,840 --> 00:00:18,061 ♪ Who's gonna be the last one standing ♪ 8 00:00:18,105 --> 00:00:20,455 - Oh, you want to do a twist? 9 00:00:20,498 --> 00:00:21,543 [indistinct chatter] 10 00:00:21,586 --> 00:00:22,979 - ♪ Did it get this far 11 00:00:23,023 --> 00:00:25,677 - Oh, my goodness. 12 00:00:25,721 --> 00:00:27,940 - Can I have your attention, please? 13 00:00:27,984 --> 00:00:30,160 Well, the time you've been waiting for is now here. 14 00:00:30,204 --> 00:00:32,075 It's time to announce this year's 15 00:00:32,119 --> 00:00:34,947 Homecoming Queen and King! 16 00:00:34,991 --> 00:00:36,819 [cheers and applause] 17 00:00:44,479 --> 00:00:45,871 Drum roll, please. 18 00:00:45,915 --> 00:00:47,438 [drum roll] 19 00:00:49,832 --> 00:00:53,879 And our royal couple is... 20 00:00:53,923 --> 00:00:56,882 Isabelle Wagner and Rob Taylor! 21 00:00:56,926 --> 00:00:59,146 [cheers and applause] 22 00:01:24,214 --> 00:01:26,869 Congratulations, Isabelle and Rob. 23 00:01:26,912 --> 00:01:29,176 Now please take your first dance as this year's 24 00:01:29,219 --> 00:01:31,134 Fern Creek High Homecoming Queen and King-- 25 00:01:31,178 --> 00:01:32,962 - Stop! 26 00:01:33,005 --> 00:01:34,442 You're not getting away with this! 27 00:01:34,485 --> 00:01:36,357 - Andrea, what is it you think you're doing? 28 00:01:36,400 --> 00:01:39,099 - The vote was rigged! 29 00:01:39,142 --> 00:01:41,101 - [chuckles nervously] That's ridiculous. 30 00:01:41,144 --> 00:01:42,754 They won fair and square. 31 00:01:42,798 --> 00:01:44,669 Isn't that right, kids? Let's hear it for them. 32 00:01:44,713 --> 00:01:46,323 [cheers and applause] 33 00:01:46,367 --> 00:01:49,021 - They stole this from me. - That's not true, 34 00:01:49,065 --> 00:01:51,459 and this is neither the time nor the place for-- 35 00:01:51,502 --> 00:01:53,504 - [choking] 36 00:01:53,548 --> 00:01:55,202 - What's the matter? 37 00:01:55,245 --> 00:01:56,855 - The dahlia in her hair. 38 00:02:00,859 --> 00:02:02,644 - Isn't it beautiful, Rob? 39 00:02:02,687 --> 00:02:05,951 What? You--you don't like it? 40 00:02:05,995 --> 00:02:08,171 - Andrea, what are you doing? 41 00:02:08,215 --> 00:02:10,347 - I totally forgot. 42 00:02:10,391 --> 00:02:12,175 You're deathly allergic to dahlias. 43 00:02:12,219 --> 00:02:14,873 - You're acting crazy, Andrea! You got to stop this! 44 00:02:14,917 --> 00:02:16,658 - That's my crown, bitch! 45 00:02:28,626 --> 00:02:30,062 [loud thud, all gasp] 46 00:02:30,106 --> 00:02:32,891 [somber music] 47 00:02:32,935 --> 00:02:39,985 ♪ 48 00:02:45,426 --> 00:02:48,385 [gentle music] 49 00:02:48,429 --> 00:02:55,479 ♪ 50 00:03:01,268 --> 00:03:02,704 - Another lovely goodbye 51 00:03:02,747 --> 00:03:05,141 filled with teenaged angst from our daughter. 52 00:03:05,185 --> 00:03:07,491 - Aww, she just misses you when you're gone. 53 00:03:07,535 --> 00:03:09,014 We both do. 54 00:03:09,058 --> 00:03:10,407 - I know, but just think. 55 00:03:10,451 --> 00:03:12,235 Once I finish this tour, 56 00:03:12,279 --> 00:03:14,237 we get to go on the vacation we've been planning. 57 00:03:14,281 --> 00:03:16,761 - Yeah, until your publisher adds more dates. 58 00:03:16,805 --> 00:03:19,111 - Ah, I know it's hard, but it's a whole lot better 59 00:03:19,155 --> 00:03:21,244 than all those year of struggling to be noticed. 60 00:03:21,288 --> 00:03:23,942 - Yes, it is, and I'm proud of you. 61 00:03:23,986 --> 00:03:27,424 - Thank you. - Yeah. 62 00:03:27,468 --> 00:03:29,383 - 20-year reunion? 63 00:03:29,426 --> 00:03:32,037 You're not still thinking about going, are you? 64 00:03:32,081 --> 00:03:34,257 - It's probably not a good idea. 65 00:03:34,301 --> 00:03:37,695 - I think it's best to let the past stay in the past, huh? 66 00:03:37,739 --> 00:03:39,480 - What's so terrible about the past? 67 00:03:39,523 --> 00:03:41,743 - Nothing. - And your father and I 68 00:03:41,786 --> 00:03:44,354 were having a private discussion, young lady. 69 00:03:44,398 --> 00:03:46,748 - This is what I have to put up with when you're not here. 70 00:03:46,791 --> 00:03:48,358 - Oh. 71 00:03:48,402 --> 00:03:51,274 - I'm gonna miss you, Dad. - I'll miss you too. 72 00:03:51,318 --> 00:03:54,451 Okay, I got to go. I'll miss you both. Bye. 73 00:03:54,495 --> 00:03:56,540 - Bye. - See you. 74 00:04:02,329 --> 00:04:04,592 - Mom, just go. What's there to debate? 75 00:04:04,635 --> 00:04:07,377 - Well, your dad will be out of town. 76 00:04:07,421 --> 00:04:09,640 - So? It's your 20-year reunion. 77 00:04:09,684 --> 00:04:11,555 Wasn't that the best time in your life? 78 00:04:11,599 --> 00:04:13,296 Well, besides having me, of course. 79 00:04:13,340 --> 00:04:16,473 - [chuckles] 80 00:04:16,517 --> 00:04:18,345 I'll go with you. 81 00:04:18,388 --> 00:04:20,172 There's no rule against that, is there? 82 00:04:20,216 --> 00:04:22,479 - I guess not. 83 00:04:22,523 --> 00:04:25,395 - It'll be fun, a girls night. 84 00:04:25,439 --> 00:04:27,745 - I will think about it. 85 00:04:27,789 --> 00:04:29,921 - You think I'll be Homecoming Queen just like you? 86 00:04:29,965 --> 00:04:33,621 - I do, and your father will be there to see it. 87 00:04:33,664 --> 00:04:35,100 Okay, enough reminiscing. 88 00:04:35,144 --> 00:04:36,798 I have to get to the shop, 89 00:04:36,841 --> 00:04:39,279 and, um, are you available after school to help out? 90 00:04:39,322 --> 00:04:41,933 Because I still don't have the position filled. 91 00:04:41,977 --> 00:04:44,980 - On one condition, you bring me to the reunion. 92 00:04:45,023 --> 00:04:47,287 - I said I will think about it. 93 00:04:47,330 --> 00:04:49,114 Now get to school. 94 00:04:49,158 --> 00:04:51,116 - Bye. - Bye. 95 00:04:51,160 --> 00:04:54,119 [ominous music] 96 00:04:54,163 --> 00:05:00,387 ♪ 97 00:05:00,430 --> 00:05:01,562 [clears throat] 98 00:05:01,605 --> 00:05:08,525 ♪ 99 00:05:11,485 --> 00:05:13,530 [splashing] 100 00:05:32,941 --> 00:05:35,335 - That's my crown, bitch! 101 00:06:12,372 --> 00:06:13,895 If you swim one more lap, 102 00:06:13,938 --> 00:06:15,549 you're gonna have negative body fat. 103 00:06:15,592 --> 00:06:17,638 - [chuckles] 104 00:06:26,647 --> 00:06:28,213 - Andrea, there's, uh, 105 00:06:28,257 --> 00:06:30,564 something important I want to talk to you about. 106 00:06:30,607 --> 00:06:33,044 - Me first. 107 00:06:33,088 --> 00:06:34,872 When we met, 108 00:06:34,916 --> 00:06:37,832 you knew I could never give you children of your own, 109 00:06:37,875 --> 00:06:41,749 and I know it's made things stressful between us, 110 00:06:41,792 --> 00:06:44,316 so I've been doing a lot of research on adopting. 111 00:06:45,883 --> 00:06:48,190 - Adopting? - Yes. 112 00:06:48,233 --> 00:06:50,584 Look, I know something's been missing between us lately, 113 00:06:50,627 --> 00:06:54,762 and I think this is it, a child. 114 00:06:54,805 --> 00:06:58,418 We could start a family. 115 00:07:03,945 --> 00:07:05,599 - You're right, Andrea. 116 00:07:05,642 --> 00:07:08,558 Uh, things haven't been good for a while, 117 00:07:08,602 --> 00:07:11,169 and I'm really sorry about that. 118 00:07:11,213 --> 00:07:14,564 [suspenseful music] 119 00:07:14,608 --> 00:07:21,571 ♪ 120 00:07:21,615 --> 00:07:24,269 - What is that? 121 00:07:24,313 --> 00:07:26,663 - [sighs] Divorce papers. 122 00:07:31,363 --> 00:07:34,105 - How long has this been going on? 123 00:07:34,149 --> 00:07:36,151 - What are you talking about? 124 00:07:36,194 --> 00:07:37,587 ♪ 125 00:07:37,631 --> 00:07:40,590 - Molly, the blonde from your office. 126 00:07:40,634 --> 00:07:44,115 I'm not stupid, Christopher. How long? 127 00:07:44,159 --> 00:07:46,509 - For a while. 128 00:07:46,553 --> 00:07:48,511 - She can give you children, can't she? 129 00:07:48,555 --> 00:07:50,121 - Yeah, she can. 130 00:07:50,165 --> 00:07:52,733 - Yeah, well, so can I. We can adopt. 131 00:07:52,776 --> 00:07:54,517 - No, no, that's not what I want. 132 00:07:54,561 --> 00:07:56,737 - Do you think I asked to be barren? 133 00:07:56,780 --> 00:07:58,173 It wasn't my fault. 134 00:07:58,216 --> 00:08:01,263 - It's more than that, and you know it. 135 00:08:01,306 --> 00:08:03,308 Look, I'm done, all right? I've already packed a bag. 136 00:08:03,352 --> 00:08:05,180 I'm leaving tonight. 137 00:08:05,223 --> 00:08:12,274 ♪ 138 00:08:37,517 --> 00:08:39,780 - There's been a terrible accident. 139 00:08:39,823 --> 00:08:42,913 My husband, he-- 140 00:08:42,957 --> 00:08:44,436 he dove into the pool. 141 00:08:44,480 --> 00:08:47,222 He hit his head. He's not moving! 142 00:08:47,265 --> 00:08:51,226 Yes, yes, that's the address. Please hurry! 143 00:08:59,234 --> 00:09:06,284 ♪ 144 00:09:25,695 --> 00:09:30,091 When will you stop taking everything from me? 145 00:09:35,923 --> 00:09:38,578 You will pay. 146 00:09:43,408 --> 00:09:45,280 - All right, here we are. 147 00:09:45,323 --> 00:09:46,716 - All right, don't embarrass me. 148 00:09:46,760 --> 00:09:49,763 - [laughs] 149 00:09:49,806 --> 00:09:52,853 Have a good day, honey! 150 00:09:52,896 --> 00:09:55,072 - Thanks, Mom. You too. 151 00:10:05,648 --> 00:10:07,737 [laughter] 152 00:10:07,781 --> 00:10:09,609 - Thank you so much for helping me out again. 153 00:10:09,652 --> 00:10:12,394 - Oh, of course. Any time away from three boys 154 00:10:12,437 --> 00:10:14,788 and running carpool is like a vacation for me. 155 00:10:14,831 --> 00:10:16,833 - Well, with the Mayor's Ball approaching, 156 00:10:16,877 --> 00:10:20,750 I realized how much I needed to have a full-time employee. 157 00:10:20,794 --> 00:10:23,405 So your sister is all set to start tomorrow? 158 00:10:23,448 --> 00:10:25,494 - Yeah, thank you so much for giving her this opportunity. 159 00:10:25,537 --> 00:10:26,887 She really needed this right now. 160 00:10:26,930 --> 00:10:28,192 - Oh, my pleasure. 161 00:10:28,236 --> 00:10:31,021 [phone rings] 162 00:10:31,065 --> 00:10:32,675 Country Squire Florist. 163 00:10:32,719 --> 00:10:34,895 - This is Principal Lewis from Fern Creek High. 164 00:10:34,938 --> 00:10:38,115 - Oh, hi. Uh, is something wrong with Sierra? 165 00:10:38,159 --> 00:10:41,379 - No, no, nothing like that, but we are in a bit 166 00:10:41,423 --> 00:10:43,294 of a pickle over here getting ready 167 00:10:43,338 --> 00:10:44,905 for Saturday's 20th reunion party. 168 00:10:44,948 --> 00:10:46,689 - Well, what's the matter? 169 00:10:46,733 --> 00:10:48,996 - Someone forgot to order flowers for all the tables, 170 00:10:49,039 --> 00:10:51,389 and there's no one I'd rather give the business to than you. 171 00:10:51,433 --> 00:10:53,914 Can you handle it on such a short notice? 172 00:10:53,957 --> 00:10:56,481 - I would be honored, of course. 173 00:10:56,525 --> 00:10:58,396 - Great. I'll have my assistant 174 00:10:58,440 --> 00:11:00,485 get in touch with you with all the particulars. 175 00:11:00,529 --> 00:11:02,618 - Okay, uh, great. Thank you so much. 176 00:11:02,662 --> 00:11:04,098 We'll see you Saturday. 177 00:11:04,141 --> 00:11:06,230 - I look forward to it. Buh-bye. 178 00:11:06,274 --> 00:11:08,102 - Bye. 179 00:11:08,145 --> 00:11:10,713 Um, I hope your sister can work weekends. 180 00:11:10,757 --> 00:11:12,889 We just got a really big job for Saturday. 181 00:11:12,933 --> 00:11:16,327 - Wow, business is blooming, huh? 182 00:11:16,371 --> 00:11:17,459 - Ha, ha, ha. 183 00:11:17,502 --> 00:11:19,679 - That's so darn funny. 184 00:11:19,722 --> 00:11:26,686 [gentle music] 185 00:11:26,729 --> 00:11:29,210 - Isabelle? - Hm? 186 00:11:29,253 --> 00:11:31,429 - Oh, you haven't changed at all. 187 00:11:31,473 --> 00:11:34,476 - Melissa? You look exactly the same too. 188 00:11:34,519 --> 00:11:37,653 - Ugh, yeah, right. You were always too kind. 189 00:11:37,697 --> 00:11:39,437 This must be your daughter. 190 00:11:39,481 --> 00:11:41,004 - Hi. I'm Sierra. - Hey. 191 00:11:41,048 --> 00:11:44,355 Well, aren't you just as pretty as your mom? 192 00:11:44,399 --> 00:11:48,011 When Isabelle was your age, she blew all the boys away, 193 00:11:48,055 --> 00:11:52,581 not to mention snagging Fern Creek High's star quarterback. 194 00:11:52,624 --> 00:11:55,715 - Believe me, I've heard this story many times from my dad. 195 00:11:55,758 --> 00:11:57,760 - And where is the handsome devil? 196 00:11:57,804 --> 00:12:00,197 - Oh, he's on his book tour. 197 00:12:00,241 --> 00:12:01,982 - "The Dark Moon Rises?" 198 00:12:02,025 --> 00:12:04,680 Oh, my God, I could not put that book down. 199 00:12:04,724 --> 00:12:06,073 Please tell him that. 200 00:12:06,116 --> 00:12:08,162 - I most definitely will. 201 00:12:08,205 --> 00:12:10,425 - Well, it's so nice that you two are still happy. 202 00:12:10,468 --> 00:12:12,514 You know, I knew that night 203 00:12:12,557 --> 00:12:15,125 when you guys were crowned king and queen of Homecoming 204 00:12:15,169 --> 00:12:17,040 that you'd be together forever. 205 00:12:17,084 --> 00:12:19,390 - Aww. - Happily ever after, huh? 206 00:12:19,434 --> 00:12:21,175 [ominous music] 207 00:12:21,218 --> 00:12:23,220 - Andrea. 208 00:12:23,264 --> 00:12:24,787 - God, we thought 209 00:12:24,831 --> 00:12:27,181 you'd just fallen off the face of the earth. 210 00:12:27,224 --> 00:12:29,096 - No, just that stage over there. 211 00:12:29,139 --> 00:12:31,228 Guess I'm a survivor. 212 00:12:31,272 --> 00:12:34,144 - Well, I don't know about you all, 213 00:12:34,188 --> 00:12:35,363 but this girl needs a drink. 214 00:12:35,406 --> 00:12:36,756 Anybody else? 215 00:12:36,799 --> 00:12:38,105 - Uh, Sierra, why don't you go 216 00:12:38,148 --> 00:12:39,323 grab a soda or something for me? 217 00:12:39,367 --> 00:12:41,586 - Come on, sweetie. 218 00:12:46,635 --> 00:12:49,769 - Are you surprised to see me standing? 219 00:12:49,812 --> 00:12:53,903 - Andrea, I d--I didn't know what happened to you. 220 00:12:53,947 --> 00:12:57,211 I'm sorry I never got to apologize for that night. 221 00:12:57,254 --> 00:12:59,169 - Why? It wasn't your fault. 222 00:12:59,213 --> 00:13:02,738 If anything, I owe you an apology. 223 00:13:02,782 --> 00:13:05,132 I don't know what got into me. 224 00:13:05,175 --> 00:13:07,612 I mean, it's funny the things you focus on at that age. 225 00:13:07,656 --> 00:13:09,876 - Well, we were just kids. 226 00:13:09,919 --> 00:13:11,573 - Listen, please let me 227 00:13:11,616 --> 00:13:12,966 take you to lunch sometime soon. 228 00:13:13,009 --> 00:13:14,837 I just--I want to explain 229 00:13:14,881 --> 00:13:17,057 why I didn't return any of your calls or letters. 230 00:13:17,100 --> 00:13:20,974 - Oh, that's so kind but completely unnecessary. 231 00:13:21,017 --> 00:13:24,673 - I feel like I really need to do this. 232 00:13:24,716 --> 00:13:29,199 - I've just been very busy with my business. 233 00:13:29,243 --> 00:13:31,288 - Country Squire Florist. 234 00:13:31,332 --> 00:13:34,509 - Um, yeah, that's right. 235 00:13:34,552 --> 00:13:37,164 - So did all these flowers come from your shop? 236 00:13:37,207 --> 00:13:39,819 - As a matter of fact, they did. 237 00:13:39,862 --> 00:13:41,385 - Nice. 238 00:13:41,429 --> 00:13:45,999 - We just--we have a very big function coming up, 239 00:13:46,042 --> 00:13:47,827 and, uh, I just-- 240 00:13:47,870 --> 00:13:50,873 that's why I can't make any plans for lunch right now. 241 00:13:50,917 --> 00:13:53,093 - Sure you can, Mom. Just go on a weekend. 242 00:13:53,136 --> 00:13:54,572 I could fill in for you. 243 00:13:54,616 --> 00:13:56,618 - She is a good girl. 244 00:13:56,661 --> 00:13:58,446 Well, weekends work great for me. 245 00:13:58,489 --> 00:14:00,274 I'll call the shop this week. We can work something out. 246 00:14:00,317 --> 00:14:02,667 - Um, we'll see. 247 00:14:02,711 --> 00:14:04,887 It has been an exhausting day. 248 00:14:04,931 --> 00:14:07,150 We should go home. - What? 249 00:14:07,194 --> 00:14:08,891 Where's your team spirit? 250 00:14:08,935 --> 00:14:14,375 When a Tiger is down, we fight, we claw, we win. 251 00:14:14,418 --> 00:14:16,203 - Come on, Mom. - Uh, you know what? 252 00:14:16,246 --> 00:14:18,727 No, I'm really tired. We have to go home. 253 00:14:18,770 --> 00:14:20,642 It was great to see you, Andrea. 254 00:14:20,685 --> 00:14:22,078 - I'll call you. 255 00:14:34,047 --> 00:14:36,614 - Wow, these wreaths are amazing. 256 00:14:36,658 --> 00:14:38,355 - Thanks. 257 00:14:38,399 --> 00:14:40,314 You know, I was thinking that 258 00:14:40,357 --> 00:14:42,055 since the mayor's event coordinator 259 00:14:42,098 --> 00:14:45,188 said that they were going for a classic but chic vibe, 260 00:14:45,232 --> 00:14:47,712 the white hydrangea paired with the chrysanthemums 261 00:14:47,756 --> 00:14:49,584 would complement each other perfectly. 262 00:14:49,627 --> 00:14:52,326 - I couldn't agree more. 263 00:14:52,369 --> 00:14:55,285 Wow, you're--you're a real natural at this. 264 00:14:55,329 --> 00:14:58,462 - Oh, thanks. I seriously appreciate the opportunity. 265 00:14:58,506 --> 00:15:01,117 I mean, I couldn't have hoped for a better place 266 00:15:01,161 --> 00:15:04,077 to start over after everything I went through. 267 00:15:04,120 --> 00:15:06,731 - Well, Brooke is like family to us, 268 00:15:06,775 --> 00:15:08,951 so we're happy to have you. 269 00:15:08,995 --> 00:15:10,692 - Oh, I'm gonna go get started 270 00:15:10,735 --> 00:15:12,346 on that order we got this morning. 271 00:15:12,389 --> 00:15:14,478 - Okay. 272 00:15:14,522 --> 00:15:20,006 [bells jingle, phone rings] 273 00:15:20,049 --> 00:15:21,964 Country Squire Florist. 274 00:15:22,008 --> 00:15:24,575 - Uh, hi, Isabelle. It's Andrea. 275 00:15:24,619 --> 00:15:26,969 - Hey, Andrea. What's up? 276 00:15:27,013 --> 00:15:29,015 - Oh, just checking on our lunch plan. 277 00:15:29,058 --> 00:15:34,107 How's Kevin's Picnic Cafe Saturday at noon work for you? 278 00:15:34,150 --> 00:15:36,979 - Um, sure, sure. 279 00:15:37,023 --> 00:15:38,372 That's--that's great. 280 00:15:38,415 --> 00:15:41,766 - Great. I can't wait. See you then. 281 00:15:46,032 --> 00:15:48,077 - Ugh. 282 00:15:54,214 --> 00:15:57,173 [upbeat music] 283 00:15:57,217 --> 00:16:03,875 ♪ 284 00:16:03,919 --> 00:16:07,357 Thank you. 285 00:16:07,401 --> 00:16:10,186 - Thank you. 286 00:16:10,230 --> 00:16:13,363 To you, to the success of your shop 287 00:16:13,407 --> 00:16:15,931 and your beautiful family. 288 00:16:15,975 --> 00:16:17,672 - And to you. 289 00:16:17,715 --> 00:16:20,022 So what have you been doing with yourself 290 00:16:20,066 --> 00:16:21,328 the last 20 years? 291 00:16:21,371 --> 00:16:23,112 I tried so many times to reach you, 292 00:16:23,156 --> 00:16:26,855 but are you, like, the only person on earth 293 00:16:26,898 --> 00:16:29,858 without some form of social media? 294 00:16:29,901 --> 00:16:33,601 - Oh, I h19490

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.