All language subtitles for Heavier Trip 2024 1080p WEBRip x264 AAC

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 @@@@@ 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 ##### 3 00:00:27,319 --> 00:00:31,156 (viento soplando suavemente) 4 00:00:43,961 --> 00:00:48,715 (voces susurrando) 5 00:00:58,392 --> 00:01:01,853 (Suena un tema de heavy metal) 6 00:01:22,833 --> 00:01:25,711 (trueno estrepitoso) 7 00:01:49,860 --> 00:01:52,237 (se oye un trueno) 8 00:02:04,458 --> 00:02:07,169 (zumbido eléctrico) 9 00:02:09,338 --> 00:02:11,340 (zumbido eléctrico) 10 00:02:15,010 --> 00:02:16,011 (en inglés)Hola. 11 00:02:16,136 --> 00:02:18,764 Somos Recto Empalado, 12 00:02:18,889 --> 00:02:20,098 y estamos aquí para jugar... 13 00:02:23,060 --> 00:02:25,354 (Suena un tema de heavy metal) 14 00:02:30,150 --> 00:02:33,403 ...um, música de baile. 15 00:02:34,529 --> 00:02:37,616 (banda tocando "Prisoner of Flesh" al estilo humpaa) 16 00:02:44,748 --> 00:02:46,541 ♪ Encarcelado ♪ 17 00:02:46,666 --> 00:02:48,835 ♪ Encadenado a este suelo ♪ 18 00:02:48,960 --> 00:02:51,296 ♪ Esta mazmorra abandonada ♪ 19 00:02:51,421 --> 00:02:53,090 ♪ Debo soportar ♪ 20 00:02:53,215 --> 00:02:55,509 ♪ Tras estos barrotes de tormento ♪ 21 00:02:55,634 --> 00:02:57,844 ♪ Mi espíritu anhela volar ♪ 22 00:02:57,969 --> 00:03:00,055 ♪ Un prisionero de la existencia ♪ 23 00:03:00,180 --> 00:03:02,307 ♪ Anhelando algo más ♪ 24 00:03:02,432 --> 00:03:04,309 ♪ El mundo exterior nos llama ♪ 25 00:03:04,434 --> 00:03:06,770 ♪ Un lugar que nunca veré ♪ 26 00:03:06,895 --> 00:03:08,730 ♪ Recompensa una piedra y un mortero ♪ 27 00:03:08,855 --> 00:03:11,149 -(pitidos de la cerradura) -♪ Mi espíritu puede ser libre ♪ 28 00:03:11,691 --> 00:03:13,527 ♪ Como una mosca que necesita mierda ♪ 29 00:03:13,652 --> 00:03:15,737 ♪ Necesito volar una vez más ♪ 30 00:03:15,862 --> 00:03:21,993 ♪ Si tan solo mis alas tuvieran... ♪ 31 00:03:22,244 --> 00:03:23,954 (tocando death metal) 32 00:03:32,087 --> 00:03:35,841 ♪ ¡Sí! ♪ 33 00:03:39,344 --> 00:03:41,680 (cantando death metal indistintamente) 34 00:03:59,739 --> 00:04:01,950 ¡Basta! ¡Ahora! 35 00:04:03,452 --> 00:04:04,703 (suena el silbato) 36 00:04:10,709 --> 00:04:11,960 (Turo se ríe) 37 00:04:13,837 --> 00:04:16,840 (en finlandés) ¡Casi llegamos al coro! 38 00:04:17,549 --> 00:04:18,508 ¡Al recto! 39 00:04:21,094 --> 00:04:22,804 MIEMBROS DE LA BANDA: ¡Into the Rektum! 40 00:04:23,805 --> 00:04:25,932 (rueda chirriando) 41 00:04:27,934 --> 00:04:30,103 (hombres gritando intermitentemente en la distancia) 42 00:04:32,230 --> 00:04:34,816 ALCAIDE (en inglés): Ah, señor Xytrax. Je. 43 00:04:34,941 --> 00:04:36,067 XYTRAX: Guardián. 44 00:04:36,193 --> 00:04:38,236 Escucha, tener la biblioteca más grande 45 00:04:38,361 --> 00:04:41,656 El mundo del metal en Europa es maravilloso, realmente maravilloso. 46 00:04:41,781 --> 00:04:44,785 Incluso escribo sobre ello en nuestra página PrisonAdvisor, pero... 47 00:04:44,910 --> 00:04:46,369 (riff de guitarra eléctrica) 48 00:04:46,495 --> 00:04:50,290 (grita indistintamente) 49 00:04:50,874 --> 00:04:51,875 (la guitarra se detiene) 50 00:04:52,000 --> 00:04:52,834 ¿Estás bien? 51 00:04:52,959 --> 00:04:54,085 (la guitarra continúa) 52 00:04:54,211 --> 00:04:55,378 (gruñe afirmativamente) 53 00:04:55,504 --> 00:04:56,588 (la guitarra se detiene) 54 00:04:56,713 --> 00:04:59,007 (silbidos) 55 00:05:01,343 --> 00:05:02,969 De todos modos, como decía, 56 00:05:03,094 --> 00:05:05,222 Algunos de nuestros reclusos han sido... 57 00:05:06,431 --> 00:05:09,684 bastante vocal sobre la selección musical, 58 00:05:09,809 --> 00:05:11,937 Y, eh, me estaba preguntando, 59 00:05:12,062 --> 00:05:15,774 ¿Es posible probar otros géneros? 60 00:05:19,402 --> 00:05:20,445 No. 61 00:05:21,905 --> 00:05:23,031 ¿No? 62 00:05:24,658 --> 00:05:25,867 No. Está bien. 63 00:05:26,868 --> 00:05:27,994 ¡Buena charla! 64 00:05:28,119 --> 00:05:29,538 LOTVONEN: Hola. 65 00:05:29,663 --> 00:05:31,456 (en finlandés)¿Qué opinas de este solo? 66 00:05:32,624 --> 00:05:35,126 (toca tres notas) 67 00:05:35,252 --> 00:05:36,586 No... 68 00:05:36,878 --> 00:05:39,673 (tocando notas discordantes) 69 00:05:40,507 --> 00:05:41,675 (Oula grita) 70 00:05:41,800 --> 00:05:43,927 -(deja de tocar) -(Oula gruñe) 71 00:05:44,052 --> 00:05:45,971 Estoy de acuerdo con Oula. 72 00:05:50,100 --> 00:05:51,935 LOTVONEN: ¿Cómo lo haces? 73 00:05:53,019 --> 00:05:55,230 (Lavadora golpeando rítmicamente) 74 00:06:06,283 --> 00:06:08,034 (guitarra metal tocando el mismo ritmo) 75 00:06:08,159 --> 00:06:10,954 (se suma el ritmo del tambor) 76 00:06:27,053 --> 00:06:29,514 (multitud aplaudiendo) 77 00:06:35,145 --> 00:06:36,354 XYTRAX: Enseñar. 78 00:06:36,479 --> 00:06:37,939 (Lavadora golpeando rítmicamente) 79 00:06:38,064 --> 00:06:40,859 Reservamos el último concierto de nuestra gira por el noreste de Finlandia. 80 00:06:41,735 --> 00:06:43,612 -¿Un festival? -El Sótano de Barfie. 81 00:06:45,280 --> 00:06:46,489 ¿Lo es? 82 00:06:47,407 --> 00:06:48,450 ¿Un lugar grande? 83 00:06:49,409 --> 00:06:51,494 No, es el sótano de Barfie. 84 00:06:51,620 --> 00:06:53,496 Sólo los verdaderos metaleros lo saben. 85 00:06:53,622 --> 00:06:56,416 Este tour será para unos pocos elegidos. 86 00:06:56,541 --> 00:06:57,876 Mmmm. 87 00:06:58,001 --> 00:06:59,711 Y tal vez incluso tengamos que rechazar a algunos de ellos. 88 00:07:02,589 --> 00:07:04,758 (Suena una melodía de metal lenta) 89 00:07:19,314 --> 00:07:21,358 Quizás venga nuestro abogado. 90 00:07:21,483 --> 00:07:24,903 Dejó muy claro que no regresaría. 91 00:07:25,820 --> 00:07:27,906 Quizás vengan tus padres, Lotvonen. 92 00:07:28,031 --> 00:07:30,116 No pueden permitirse el lujo de visitar este lugar. 93 00:07:30,241 --> 00:07:32,327 (La cerradura de la puerta zumba a lo lejos) 94 00:07:32,452 --> 00:07:34,371 Espero que sea Satanás. 95 00:07:35,372 --> 00:07:36,956 Lo he estado llamando. 96 00:07:38,708 --> 00:07:41,795 (la puerta se abre, se cierra) 97 00:07:53,682 --> 00:07:55,266 (en inglés)Señores. 98 00:07:55,392 --> 00:07:56,476 (en finlandés)Hola. 99 00:07:58,019 --> 00:07:58,895 Hola. 100 00:07:59,020 --> 00:08:01,398 (en inglés)Permítame presentarme. 101 00:08:01,523 --> 00:08:05,944 Mi nombre es Maxwell Efraim Fisto. 102 00:08:08,238 --> 00:08:09,572 (en inglés)Un placer conocerte. 103 00:08:10,990 --> 00:08:12,075 Guau. 104 00:08:13,410 --> 00:08:15,787 Recto empalado. 105 00:08:15,912 --> 00:08:18,248 Tu reputación te precede. 106 00:08:20,250 --> 00:08:23,378 Sois la banda más peligrosa del mundo en este momento. 107 00:08:24,379 --> 00:08:25,296 Lindo. 108 00:08:25,422 --> 00:08:27,507 Sin embargo, no pareces 109 00:08:27,632 --> 00:08:29,509 Los sospechosos habituales. 110 00:08:29,634 --> 00:08:32,345 Cumpliendo pena de prisión por... 111 00:08:35,014 --> 00:08:37,392 Provocando un conflicto armado 112 00:08:37,517 --> 00:08:39,352 entre Finlandia y Noruega, 113 00:08:39,477 --> 00:08:42,939 saqueo de tumbas, secuestro. 114 00:08:43,064 --> 00:08:44,649 Estuve en un hospital psiquiátrico. 115 00:08:44,774 --> 00:08:46,192 Problemas de ira. 116 00:08:46,317 --> 00:08:47,694 Pero todo eso es cosa del pasado. 117 00:08:47,819 --> 00:08:51,906 (se ríe) Represento y gestiono 118 00:08:52,031 --> 00:08:54,784 Las bandas más grandes de la música metal. 119 00:08:54,909 --> 00:08:57,996 Quizás, no sé si has oído hablar de algunos de mis clientes. 120 00:08:58,121 --> 00:09:01,916 Distribuidor de vómitos, besador de cadáveres. 121 00:09:02,041 --> 00:09:04,252 -Motor de sangre. -¿Motor de sangre? 122 00:09:04,377 --> 00:09:06,921 La razón por la que estoy aquí es 123 00:09:07,046 --> 00:09:08,923 Porque tengo una propuesta para ti. 124 00:09:09,048 --> 00:09:11,176 Un concierto. 125 00:09:14,053 --> 00:09:16,681 En Wacken. Alemania. 126 00:09:16,806 --> 00:09:21,936 Wacken es el más grande, el más ruidoso, el más duro, 127 00:09:22,061 --> 00:09:26,024 El festival de música metal más increíble del mundo. 128 00:09:26,149 --> 00:09:29,861 Cien mil personas se reúnen 129 00:09:29,986 --> 00:09:35,075 para celebrar a las mejores bandas de música metal del mundo. 130 00:09:35,575 --> 00:09:38,661 ¿Estará Dave Mustaine allí? 131 00:09:38,787 --> 00:09:42,248 Todo el mundo estará allí. 132 00:09:42,373 --> 00:09:43,458 (se ríe) 133 00:09:43,583 --> 00:09:45,627 Bueno. 134 00:09:45,752 --> 00:09:47,003 Suena bien. 135 00:09:48,046 --> 00:09:49,714 Su compensación. 136 00:09:49,839 --> 00:09:53,968 Sé que no es mucho, 50.000 euros, 137 00:09:54,094 --> 00:09:57,806 pero una oportunidad única en la vida 138 00:09:57,931 --> 00:10:00,975 Derretir caras a escala épica. 139 00:10:01,100 --> 00:10:03,561 Y después del Wacken... 140 00:10:03,686 --> 00:10:05,772 -(golpea la mesa) -...Te lo prometo. 141 00:10:05,897 --> 00:10:08,191 Todos tus sueños se harán realidad. 142 00:10:11,861 --> 00:10:15,323 Entonces, ¿qué dices? 143 00:10:15,448 --> 00:10:16,741 (risa) 144 00:10:19,035 --> 00:10:20,453 No. 145 00:10:24,207 --> 00:10:25,792 ¿Por qué no? 146 00:10:28,294 --> 00:10:30,755 Wacken es un festival demasiado comercial 147 00:10:30,880 --> 00:10:32,715 Para los que quieren ser metaleros. 148 00:10:32,841 --> 00:10:35,510 Y ya tenemos nuestra propia gira planeada. 149 00:10:38,721 --> 00:10:40,473 Pero es una gran oportunidad. 150 00:10:41,516 --> 00:10:43,268 Podríamos pensarlo. 151 00:10:43,393 --> 00:10:44,811 FISTO: ¡Qué pena! 152 00:10:44,936 --> 00:10:47,355 Quizás esto no sea para ti después de todo. 153 00:10:47,480 --> 00:10:48,690 ¡No! 154 00:10:48,815 --> 00:10:50,316 Quiero decir, ¡sí! 155 00:10:51,484 --> 00:10:52,527 Pudimos... 156 00:10:52,652 --> 00:10:55,029 Además, todavía estamos en prisión. 157 00:10:55,154 --> 00:10:56,990 FISTO: Lamento oír eso, Xytrax. 158 00:10:57,115 --> 00:10:58,575 Eso es lamentable. 159 00:10:58,700 --> 00:11:02,036 Quizás podríamos tocar otro concierto. 160 00:11:02,161 --> 00:11:03,371 Más tarde. 161 00:11:03,496 --> 00:11:05,498 Turo, esta es una oportunidad única. 162 00:11:06,332 --> 00:11:08,001 Desafortunadamente. 163 00:11:08,710 --> 00:11:11,212 Gracias por su valioso tiempo, caballeros. 164 00:11:11,337 --> 00:11:14,132 Disfruta el resto del día. 165 00:11:16,718 --> 00:11:18,011 Y buena suerte. 166 00:11:24,934 --> 00:11:26,185 (La puerta se cierra de golpe) 167 00:11:28,897 --> 00:11:31,441 Acabamos de decir no a Wacken. 168 00:11:31,566 --> 00:11:34,193 Y hasta 50.000 euros. 169 00:11:35,778 --> 00:11:37,739 Eso es metal. 170 00:11:37,864 --> 00:11:39,324 (oveja balando) 171 00:11:44,203 --> 00:11:45,830 Tú eres el siguiente. 172 00:11:46,247 --> 00:11:48,207 (Suena un tema de heavy metal) 173 00:11:50,627 --> 00:11:53,046 MATADERO DE LOTVONEN 174 00:12:10,104 --> 00:12:11,314 Qué demonios... 175 00:12:12,941 --> 00:12:14,901 (gemidos) 176 00:12:15,026 --> 00:12:16,402 (golpes corporales) 177 00:12:16,527 --> 00:12:17,695 MERJA: Pekka. 178 00:12:19,072 --> 00:12:20,365 ¡Pekka! 179 00:12:21,991 --> 00:12:23,785 GUARDIÁN (en inglés): Estamos muy tristes. 180 00:12:23,910 --> 00:12:25,411 Para saber de tu padre. 181 00:12:25,536 --> 00:12:28,206 Afortunadamente, se encuentra estable. 182 00:12:28,331 --> 00:12:31,042 Y estoy seguro que podemos llegar a algún tipo de arreglo... 183 00:12:31,167 --> 00:12:34,545 -(suena el teléfono) -...para que tú... Lo siento. 184 00:12:36,130 --> 00:12:38,132 - Sí, ¿hola? -HILDE (en noruego): Sr. Pettersen, 185 00:12:38,257 --> 00:12:39,509 Me pediste que te lo hiciera saber 186 00:12:39,634 --> 00:12:41,803 Cuando los invitados de PrisonAdvisor hayan llegado. 187 00:12:41,928 --> 00:12:44,597 (en noruego) Sí, genial. Gracias, Hilde. 188 00:12:44,722 --> 00:12:47,350 Asegúrese de que todos estén sonriendo. 189 00:12:47,475 --> 00:12:50,228 Todo tiene que ser perfecto. 190 00:12:50,353 --> 00:12:51,896 Está bien. Genial. 191 00:12:52,605 --> 00:12:53,940 (en inglés) Uh, lo siento mucho. 192 00:12:54,065 --> 00:12:56,025 Yo... yo necesito... irme. 193 00:12:56,150 --> 00:12:59,696 Ah, pero nuestra jefa de seguridad, la Sra. Dokken, 194 00:12:59,821 --> 00:13:01,406 Ella se encargará de todo. 195 00:13:01,531 --> 00:13:03,574 Um, sí, sí. 196 00:13:03,700 --> 00:13:04,701 (exhala) 197 00:13:04,826 --> 00:13:06,244 (en noruego) Un gran día. 198 00:13:06,369 --> 00:13:07,620 (en inglés) Bueno, nos vemos. Nos vemos. 199 00:13:09,163 --> 00:13:13,376 (la puerta se abre, se cierra) 200 00:13:13,501 --> 00:13:16,212 (en inglés)Sobre las vacaciones. 201 00:13:16,337 --> 00:13:18,339 ¿Podrás aguantar dos semanas? 202 00:13:19,424 --> 00:13:22,093 Perder a alguien es difícil. 203 00:13:22,218 --> 00:13:24,012 Lo sé. Perdí mucho. 204 00:13:24,137 --> 00:13:27,348 Yo era coronel de las fuerzas armadas. 205 00:13:27,473 --> 00:13:31,019 Tenía rifles, granadas, misiles. 206 00:13:31,144 --> 00:13:34,605 Y entonces empezó toda esta charla de mariquitas. 207 00:13:34,731 --> 00:13:37,191 De repente, me volví "propenso a la violencia" 208 00:13:37,316 --> 00:13:39,485 y "usar fuerza excesiva". 209 00:13:39,610 --> 00:13:41,571 ¡Yo era un soldado, maldita sea! 210 00:13:41,696 --> 00:13:46,576 Ahora estoy atrapado vigilando a idiotas como tú en esta prisión de broma. 211 00:13:46,701 --> 00:13:50,455 ¡con nada más que este maldito palo! 212 00:13:56,627 --> 00:13:58,963 Obtendrás lo que mereces. 213 00:13:59,088 --> 00:14:00,423 Te lo prometo. 214 00:14:00,548 --> 00:14:02,008 (prisioneros charlando) 215 00:14:17,482 --> 00:14:19,817 (en finlandés)¿Por qué siempre comemos salmón? 216 00:14:21,694 --> 00:14:23,404 ¿No te dejaron ir a casa? 217 00:14:27,075 --> 00:14:28,868 Esto es como una prisión. 218 00:14:28,993 --> 00:14:30,828 Papá tuvo una convulsión 219 00:14:30,953 --> 00:14:33,581 Cuando descubrieron que necesitaban 30.000 euros 220 00:14:33,706 --> 00:14:35,291 o perderán la granja. 221 00:14:35,416 --> 00:14:37,460 No tienen esa cantidad de dinero. 222 00:14:39,670 --> 00:14:41,506 Voy a escaparme. 223 00:14:42,298 --> 00:14:43,716 No hablas en serio 224 00:14:43,841 --> 00:14:47,345 Tengo que ver a papá mientras aún esté vivo. 225 00:14:47,470 --> 00:14:49,931 ¿Sabes cuánto tiempo más tendremos que esperar para lograrlo? 226 00:14:50,056 --> 00:14:52,475 Sólo nos quedan un par de meses. 227 00:14:53,142 --> 00:14:55,186 Con el dinero de Wacken podríamos salvar el matadero. 228 00:15:00,900 --> 00:15:02,401 Pekka es como un padre para mí. 229 00:15:03,694 --> 00:15:05,571 La granja es como un hogar para nosotros. 230 00:15:10,660 --> 00:15:13,496 Yo digo que vayamos a tocar ese concierto. 231 00:15:15,331 --> 00:15:18,501 Un festival mainstream para los posadores de metal. 232 00:15:22,171 --> 00:15:24,799 Pero escapar de la prisión sería genial. 233 00:15:24,924 --> 00:15:26,217 (se ríe) 234 00:15:27,218 --> 00:15:27,969 Vamos. 235 00:15:28,094 --> 00:15:28,928 (risas) 236 00:15:29,053 --> 00:15:31,681 No puedes hablar en serio. 237 00:15:31,806 --> 00:15:35,184 Cambiarás de opinión cuando veas mi plan. 238 00:15:35,309 --> 00:15:37,019 Lo planeé todo a fondo. 239 00:15:37,395 --> 00:15:39,397 El tiempo es muy importante aquí. 240 00:15:45,778 --> 00:15:47,780 (en inglés)¿Es eso un plan de escape lo que tienes aquí? 241 00:15:51,701 --> 00:15:53,452 ¿Eres un completo idiota? 242 00:15:53,578 --> 00:15:55,830 No tenemos helicóptero. 243 00:15:55,955 --> 00:15:59,792 La única forma de salir de esta prisión es con esta tarjeta llave. 244 00:16:00,793 --> 00:16:02,461 Pero el problema es que 245 00:16:02,587 --> 00:16:04,589 que un idiota como tú 246 00:16:04,714 --> 00:16:06,424 Nunca lo tendrá en sus manos. 247 00:16:07,425 --> 00:16:09,385 (risas) 248 00:16:09,510 --> 00:16:10,678 (carcajadas) 249 00:16:10,803 --> 00:16:12,180 (Suena un tema de heavy metal) 250 00:16:18,436 --> 00:16:19,937 (en finlandés)¡Ven a ayudarme! 251 00:16:29,864 --> 00:16:31,490 (gemidos) 252 00:16:31,616 --> 00:16:32,742 (en inglés) ¡Vuelve aquí! 253 00:16:43,169 --> 00:16:44,879 DOKKEN: ¡Escúpelo! 254 00:16:45,004 --> 00:16:48,424 ¡Dejarán de servir el buffet de salmón! 255 00:16:54,847 --> 00:16:57,516 ALCAIDE: Lo han llamado el mejor buffet de mariscos. 256 00:16:57,642 --> 00:16:59,060 En toda Escandinavia. 257 00:16:59,185 --> 00:17:00,311 (gruñidos) 258 00:17:04,065 --> 00:17:05,566 (todos clamando) 259 00:17:07,735 --> 00:17:10,446 Jeje. Es el... 260 00:17:10,571 --> 00:17:12,782 Club de recreación de disturbios. 261 00:17:16,452 --> 00:17:19,372 Está empezando a verse realmente auténtico. 262 00:17:19,497 --> 00:17:21,123 Muy bien, chicos. 263 00:17:21,249 --> 00:17:22,458 Gran paliza. 264 00:17:22,583 --> 00:17:24,794 ¿Qué tal si luego echamos un vistazo al spa? 265 00:17:24,919 --> 00:17:26,504 ¿Si? Jeje. 266 00:17:26,629 --> 00:17:28,047 (todos clamando) 267 00:17:37,515 --> 00:17:40,643 (zumba con cada salto) 268 00:17:45,231 --> 00:17:49,068 (zumbidos) 269 00:17:49,193 --> 00:17:49,986 (pitidos) 270 00:18:10,464 --> 00:18:12,133 TURO (en finlandés): Llevamos una hora esperando. 271 00:18:14,719 --> 00:18:16,762 Esto toma mucho tiempo hacer 272 00:18:17,388 --> 00:18:19,181 TURO: A veces se podría llegar a un compromiso. 273 00:18:20,599 --> 00:18:22,852 Los compromisos son para aficionados. 274 00:18:25,896 --> 00:18:28,316 (Suena un tema de heavy metal) 275 00:18:36,741 --> 00:18:38,242 (zumbido) 276 00:18:38,951 --> 00:18:40,411 Inténtalo a pelo. 277 00:18:41,871 --> 00:18:43,164 (zumbido) 278 00:18:43,289 --> 00:18:44,248 (en inglés) ¡Alto! 279 00:18:44,373 --> 00:18:46,292 (en finlandés) ¡Salgamos de aquí, rápido! 280 00:18:50,212 --> 00:18:51,172 -(zumbido) -GUARDIA: Hola. 281 00:18:51,297 --> 00:18:53,382 (Alarma sonando a lo lejos) 282 00:19:02,933 --> 00:19:04,352 Déjame adivinar. 283 00:19:06,020 --> 00:19:09,440 Ustedes son los visitantes de PrisonAdvisor. 284 00:19:10,900 --> 00:19:11,817 Sí. 285 00:19:11,942 --> 00:19:13,361 Lo sabía. 286 00:19:13,486 --> 00:19:15,696 Soy muy bueno leyendo a la gente. 287 00:19:15,821 --> 00:19:17,531 Lamento que hayas venido el día del disturbio. 288 00:19:17,656 --> 00:19:19,033 Casi nunca sucede. 289 00:19:19,158 --> 00:19:21,035 ¿Puedo ver sus pases? 290 00:19:25,498 --> 00:19:26,457 No. 291 00:19:28,209 --> 00:19:29,418 Déjame adivinar. 292 00:19:30,961 --> 00:19:33,756 Lo perdiste en el motín. 293 00:19:34,423 --> 00:19:35,257 Sí. 294 00:19:35,383 --> 00:19:37,426 ¿Qué puedo decir? 295 00:19:37,551 --> 00:19:38,844 Es un regalo. 296 00:19:40,554 --> 00:19:41,680 (pitido del teclado) 297 00:19:42,848 --> 00:19:44,350 (en noruego) ¡Cierra la puerta! 298 00:19:46,519 --> 00:19:47,895 ¡Cierra la puerta! 299 00:19:49,397 --> 00:19:52,233 Lo siento muchachos, pero tendré que cerrar la puerta. 300 00:19:52,358 --> 00:19:54,068 Por favor, muévete al otro lado. 301 00:19:55,528 --> 00:19:57,113 (Suena un tema de heavy metal) 302 00:19:59,448 --> 00:20:01,992 ¡Y no olvides calificarnos! 303 00:20:15,881 --> 00:20:17,508 (en finlandés)¿Por qué tuviste que comerte la tarjeta llave? 304 00:20:17,633 --> 00:20:20,469 Me encargaré de esto. Mi metabolismo es rápido. 305 00:20:20,594 --> 00:20:22,012 (gimiendo) 306 00:20:23,180 --> 00:20:24,181 ¡Tipo! 307 00:20:24,306 --> 00:20:25,474 (Guardias charlando) 308 00:20:25,599 --> 00:20:26,600 (flatulencia) 309 00:20:28,227 --> 00:20:29,645 (el motor arranca) 310 00:20:32,064 --> 00:20:33,983 Tengo una tarjeta de acceso de bibliotecario. 311 00:20:34,900 --> 00:20:37,403 Recibo nuevos discos del continente una vez por semana. 312 00:20:41,031 --> 00:20:42,450 DOKKEN (en inglés): ¡Alto! 313 00:20:50,458 --> 00:20:51,876 (El director suspira) 314 00:20:52,001 --> 00:20:54,044 ALCAIDE (en noruego): Oh, querido. 315 00:20:54,962 --> 00:20:58,883 Esto no es bueno. No es bueno en absoluto. 316 00:21:05,097 --> 00:21:08,601 DIRECTOR: Cuando PrisonAdvisor descubre que los presos nos han abandonado... 317 00:21:09,310 --> 00:21:12,730 -Podremos estar contentos si nos dan un seis. -Si se enteran. 318 00:21:13,439 --> 00:21:14,773 ¿Eh? 319 00:21:14,899 --> 00:21:17,860 Vamos a encontrarlos por nuestra cuenta. Nadie tiene por qué averiguarlo. 320 00:21:18,569 --> 00:21:20,821 -¿Qué quieres decir? -Vamos a atraparlos. 321 00:21:20,946 --> 00:21:22,656 Tirarlos al mar. 322 00:21:23,157 --> 00:21:24,950 ¿De qué estás hablando? 323 00:21:25,075 --> 00:21:27,620 (se ríe incrédulamente) 324 00:21:27,745 --> 00:21:30,206 Sólo estaba bromeando. 325 00:21:30,331 --> 00:21:33,000 Quise decir que deberíamos traerlos de vuelta para rehabilitación. 326 00:21:33,125 --> 00:21:36,128 Conozco a la persona perfecta para el trabajo. 327 00:21:36,253 --> 00:21:39,715 Eficiente. Motivado. Capacitado. 328 00:21:39,840 --> 00:21:40,716 A mí. 329 00:21:41,634 --> 00:21:43,928 ¿Estás seguro de que no te lo estás tomando como algo personal? 330 00:21:44,053 --> 00:21:46,555 ¡Oh, no! ¡Absolutamente no! 331 00:21:46,680 --> 00:21:48,891 Estoy preocupado por los chicos. 332 00:21:49,016 --> 00:21:50,935 Son como niños para mí. 333 00:21:51,227 --> 00:21:53,646 Soy una persona muy maternal. 334 00:21:53,771 --> 00:21:55,564 Sí. 335 00:21:55,689 --> 00:21:56,899 (suspira) 336 00:22:00,194 --> 00:22:01,737 Sólo quiero que esto sea 337 00:22:02,696 --> 00:22:06,116 Una prisión a la que la gente quiere venir. 338 00:22:06,867 --> 00:22:08,577 (Suena un tema de heavy metal) 339 00:22:10,496 --> 00:22:12,206 BACALAO NORUEGO 340 00:22:21,382 --> 00:22:24,635 (en finlandés)Le llevaré pescado a mamá para que no siempre tenga que comer cordero. 341 00:22:24,760 --> 00:22:25,928 (cañonazo) 342 00:22:27,680 --> 00:22:29,557 Me pregunto si estaba demasiado maduro. 343 00:22:29,682 --> 00:22:30,724 (cañonazo) 344 00:22:30,849 --> 00:22:32,476 MERJA: ¡Sal de aquí, carajo! 345 00:22:32,601 --> 00:22:33,727 ¡No voy a comerciar contigo! 346 00:22:33,852 --> 00:22:35,854 Te lo hubiera dado gratis. 347 00:22:37,356 --> 00:22:39,316 -Kristian. -(oveja balando) 348 00:22:43,862 --> 00:22:45,447 MERJA: Ay, Señor. 349 00:22:45,573 --> 00:22:48,492 ¿Cómo es que estás aquí? 350 00:22:48,617 --> 00:22:52,830 Pensé que erais los chicos del banco. 351 00:22:52,955 --> 00:22:54,748 Vine a ver a papá. 352 00:22:55,624 --> 00:22:56,917 MERIA: Ay. 353 00:22:57,042 --> 00:22:58,627 Enseñanza. 354 00:22:59,211 --> 00:23:00,337 Oula. 355 00:23:00,963 --> 00:23:02,172 Hola. 356 00:23:07,720 --> 00:23:08,846 medicamento 357 00:23:08,971 --> 00:23:10,806 -Xytrax.-Correcto. 358 00:23:10,931 --> 00:23:13,309 Los hombres de traje exigen que invirtamos dinero 359 00:23:13,434 --> 00:23:15,144 en la renovación del matadero, 360 00:23:15,269 --> 00:23:17,730 pero no tenemos esa cantidad de dinero. 361 00:23:18,689 --> 00:23:20,441 Los buitres ya están esperando, 362 00:23:20,566 --> 00:23:23,402 queriendo demoler el patio 363 00:23:23,527 --> 00:23:26,238 y construir un maldito supermercado. 364 00:23:32,119 --> 00:23:35,748 Pero no nos rendiremos sin luchar. 365 00:23:36,624 --> 00:23:39,084 (Suena una melodía de metal lenta) 366 00:23:43,380 --> 00:23:45,215 El médico sospecha 367 00:23:45,341 --> 00:23:48,594 El miedo a perder la granja le ha provocado un colapso mental. 368 00:23:48,719 --> 00:23:54,725 Ha derramado tanta sangre en este lugar. 369 00:23:54,850 --> 00:23:57,102 que están atados entre sí. 370 00:23:57,227 --> 00:24:00,481 Voy a perder a mi viejo, mi casa y mi trabajo. 371 00:24:00,606 --> 00:24:01,732 Y nuestro espacio de ensayo. 372 00:24:01,857 --> 00:24:03,651 Si tuviéramos dinero, 373 00:24:04,652 --> 00:24:06,153 Nosotros ayudaríamos. 374 00:24:06,278 --> 00:24:08,572 Ya lo sé, sois buenos chicos. 375 00:24:08,697 --> 00:24:11,784 Pero ahora sólo nos queda esperar un milagro. 376 00:24:14,119 --> 00:24:15,579 Tenemos un plan. 377 00:24:17,998 --> 00:24:21,085 Estabas tan joven y emocionada en esa foto. 378 00:24:21,210 --> 00:24:23,629 -Jynkky todavía estaba viva. -Sí. 379 00:24:23,754 --> 00:24:24,672 (llamada sonando) 380 00:24:24,797 --> 00:24:25,964 Silencio. 381 00:24:26,090 --> 00:24:27,257 Esta sonando. 382 00:24:27,383 --> 00:24:29,051 -(suena el teléfono) -(en inglés) Sí. Pronto. 383 00:24:29,176 --> 00:24:30,427 TURO (por teléfono en inglés): Sí. Ajá. 384 00:24:30,552 --> 00:24:32,304 Hola, Sr. Fisto. 385 00:24:32,429 --> 00:24:34,223 Uh, este es Turo. 386 00:24:34,348 --> 00:24:35,974 ¿OMS? 387 00:24:36,100 --> 00:24:37,893 Enseñanza. 388 00:24:38,018 --> 00:24:39,353 Turó Moilanen. 389 00:24:39,478 --> 00:24:40,688 Del recto empalado. 390 00:24:40,813 --> 00:24:42,856 Turo, Recto Empalado. 391 00:24:42,981 --> 00:24:44,316 ¿Cómo pude olvidarlo? 392 00:24:45,359 --> 00:24:46,652 Cambiamos de opinión, 393 00:24:46,777 --> 00:24:49,780 Y, eh, también salimos de prisión. 394 00:24:49,905 --> 00:24:51,824 Estoy muy feliz por ti. 395 00:24:51,949 --> 00:24:53,450 Gracias por hacérmelo saber. 396 00:24:53,575 --> 00:24:58,414 Pero, por desgracia, tu espacio en Wacken ya no existe. 397 00:24:58,539 --> 00:24:59,456 Oh. 398 00:24:59,581 --> 00:25:00,499 Sí, Turo. 399 00:25:00,624 --> 00:25:01,542 El show debe continuar. 400 00:25:01,667 --> 00:25:02,626 Por supuesto. 401 00:25:02,751 --> 00:25:03,919 Um, pero oye, ten cuidado. 402 00:25:04,044 --> 00:25:05,754 y enviarle mis mejores deseos a la banda. 403 00:25:05,879 --> 00:25:07,005 Esperar. 404 00:25:07,131 --> 00:25:08,090 Necesito esto 405 00:25:08,215 --> 00:25:09,633 Nosotros...necesitamos esto. 406 00:25:11,218 --> 00:25:12,469 Haremos cualquier cosa. 407 00:25:13,429 --> 00:25:14,513 ¿Sí? 408 00:25:14,638 --> 00:25:16,014 Hay este festival 409 00:25:16,140 --> 00:25:18,726 en Vilnius en dos días. 410 00:25:18,851 --> 00:25:21,687 Y para tu suerte, tengo un hueco libre. 411 00:25:21,812 --> 00:25:23,564 Bueno, nada del otro mundo, sólo un acto secundario. 412 00:25:23,689 --> 00:25:25,691 Muéstrame lo que puedes hacer y partiremos desde allí. 413 00:25:25,816 --> 00:25:27,109 Sí, señor. 414 00:25:27,234 --> 00:25:28,736 Gracias. 415 00:25:29,611 --> 00:25:30,821 ¿Cómo llegamos a Vilnius? 416 00:25:30,946 --> 00:25:32,156 Ah, será genial verte. 417 00:25:32,281 --> 00:25:33,991 -Tengo que irme. ¡Adiós! -(el teléfono suena) 418 00:25:34,116 --> 00:25:36,034 (tono de marcado zumbando) 419 00:25:36,160 --> 00:25:37,786 (en finlandés)¿Y bien? 420 00:25:37,911 --> 00:25:39,621 Necesitamos que nos lleven. 421 00:25:41,165 --> 00:25:43,584 ¿El Saab de papá todavía está roto? 422 00:25:43,709 --> 00:25:46,712 -(coche acercándose a lo lejos)-¿Qué opinas? 423 00:25:50,424 --> 00:25:52,092 OULA: ¿Podríamos tomar prestado eso? 424 00:25:52,217 --> 00:25:53,552 TURO: ¿Qué? 425 00:25:55,554 --> 00:25:57,306 (tema dramático en reproducción) 426 00:25:57,431 --> 00:25:58,807 ¡Maldita sea! 427 00:26:01,018 --> 00:26:02,561 Creo que nuestro viaje está aquí. 428 00:26:06,398 --> 00:26:07,983 (ovejas balando a lo lejos) 429 00:26:16,867 --> 00:26:19,912 (en inglés) Está bien, te divertiste. 430 00:26:20,037 --> 00:26:21,163 Es hora de volver. 431 00:26:21,288 --> 00:26:22,873 ¡Salga! 432 00:26:24,082 --> 00:26:26,251 ¡No me hagas entrar allí! 433 00:26:27,711 --> 00:26:29,254 Última oportunidad. 434 00:26:31,757 --> 00:26:33,634 Te voy a dar hasta la cuenta de diez, 435 00:26:33,759 --> 00:26:35,469 y luego estoy... 436 00:26:41,975 --> 00:26:43,644 Buen movimiento, hippies. 437 00:26:43,769 --> 00:26:45,562 (balido de oveja) 438 00:26:45,687 --> 00:26:47,397 (en finlandés) Café y bollos. 439 00:26:47,523 --> 00:26:49,358 (en inglés) Oh, bueno, ¿por qué no? 440 00:26:49,483 --> 00:26:51,235 Misión cumplida. 441 00:26:51,360 --> 00:26:53,320 Ya sabes, las mentes criminales son débiles. 442 00:26:53,445 --> 00:26:55,072 Piensa demasiado en sí mismo. 443 00:26:55,197 --> 00:26:56,198 Fácil de engañar. 444 00:26:56,323 --> 00:26:57,825 Sí. Sí. 445 00:26:57,950 --> 00:26:58,951 Entonces... 446 00:27:01,954 --> 00:27:02,830 (en noruego) ¡No! 447 00:27:02,955 --> 00:27:04,206 (Suena un tema de heavy metal) 448 00:27:04,331 --> 00:27:06,250 DOCKEN: ¡Vuelve! 449 00:27:10,712 --> 00:27:12,589 (Dokken grita indistintamente) 450 00:27:17,386 --> 00:27:19,346 (en finlandés)Chicos, estamos metidos en un buen lío. 451 00:27:40,576 --> 00:27:43,203 OULA: No puedo sentir mi trasero. 452 00:27:46,331 --> 00:27:49,877 (la bocina del barco suena a lo lejos) 453 00:27:51,461 --> 00:27:53,964 Deberíamos cruzar el mar. 454 00:27:54,089 --> 00:27:56,133 Y no tenemos dinero. 455 00:27:56,258 --> 00:27:57,551 Bien, 456 00:27:58,051 --> 00:27:59,428 Nosotros tampoco tenemos pasaportes. 457 00:27:59,553 --> 00:28:01,722 (silbido de los frenos de aire del autobús) 458 00:28:04,391 --> 00:28:05,976 (gente charlando) 459 00:28:07,978 --> 00:28:10,564 (Suena un tema de heavy metal) 460 00:28:31,376 --> 00:28:32,377 (carcajadas) 461 00:28:34,338 --> 00:28:35,964 Mierda. 462 00:28:36,089 --> 00:28:37,674 Hay una persona muerta allí. 463 00:28:37,799 --> 00:28:39,301 (pasos resonando arriba) 464 00:28:44,848 --> 00:28:47,225 (en inglés)¿De quiénes son estos acosadores? 465 00:28:47,351 --> 00:28:49,061 Oye, sal de ahí, carajo. 466 00:28:49,186 --> 00:28:50,228 Ese espacio está reservado 467 00:28:50,354 --> 00:28:51,438 para nuestro técnico. 468 00:28:52,731 --> 00:28:55,317 Spazz, ponte las pilas. 469 00:28:55,442 --> 00:28:57,027 SPAZZ: No, señor. Ella estaba viva cuando me fui. 470 00:28:57,152 --> 00:28:59,071 CHRIS: Un día no vas a despertar. 471 00:28:59,196 --> 00:29:00,781 Las leyendas nunca mueren. 472 00:29:00,906 --> 00:29:01,907 CHRIS: ¿Ajá? 473 00:29:15,337 --> 00:29:17,047 (en finlandés) Maldita sea. 474 00:29:17,172 --> 00:29:18,840 OULA: ¿Sabes quiénes son? 475 00:29:18,966 --> 00:29:19,883 LOTVONEN: Motor de sangre. 476 00:29:20,008 --> 00:29:21,635 La banda más brutal del mundo. 477 00:29:21,760 --> 00:29:23,303 Hace cinco álbumes. 478 00:29:23,428 --> 00:29:26,181 (en inglés)¿Alguien más ve a esta gente? 479 00:29:26,306 --> 00:29:27,683 (en inglés)También somos una banda. 480 00:29:29,267 --> 00:29:30,936 Recto empalado. 481 00:29:31,061 --> 00:29:31,895 De Finlandia. 482 00:29:32,020 --> 00:29:33,271 Fresco. 483 00:29:33,397 --> 00:29:34,523 ¿Qué carajo estás haciendo aquí? 484 00:29:34,648 --> 00:29:36,191 Salimos de la prisión para luchar. 485 00:29:36,316 --> 00:29:38,485 Las injusticias del sector financiero 486 00:29:38,610 --> 00:29:42,823 sobre pequeñas empresas agrícolas en regiones rurales. 487 00:29:42,948 --> 00:29:45,701 Sí, eso es... eso es definitivamente algo. 488 00:29:45,826 --> 00:29:48,537 De lo que deberíamos estar preocupados, sí. 489 00:29:48,662 --> 00:29:50,747 (vocalización profunda) 490 00:29:56,878 --> 00:29:58,422 (silbidos de la tubería) 491 00:30:00,257 --> 00:30:01,341 (voz profunda) ¿Hacia dónde se dirigen, chicos? 492 00:30:01,466 --> 00:30:03,135 Vilna. 493 00:30:03,260 --> 00:30:04,678 Ahí es a donde vamos. 494 00:30:04,803 --> 00:30:06,346 Tomen asiento, muchachos. 495 00:30:22,237 --> 00:30:24,906 "Servants of Blood" es mi álbum favorito, 496 00:30:25,032 --> 00:30:26,867 El mejor de todos los tiempos. 497 00:30:26,992 --> 00:30:29,036 Tu voz, tan pesada. 498 00:30:29,161 --> 00:30:30,370 Realmente puedes sentirlo en tus entrañas. 499 00:30:30,495 --> 00:30:31,705 (se ríe) 500 00:30:31,830 --> 00:30:33,874 Bueno, ya no jugamos a eso. 501 00:30:34,750 --> 00:30:36,001 Hemos evolucionado. 502 00:30:36,126 --> 00:30:37,627 Nos tomó mucho, mucho tiempo. 503 00:30:37,753 --> 00:30:39,212 para encontrar nuestro sonido. 504 00:30:41,840 --> 00:30:43,425 Creo que esto simplemente está empeorando. 505 00:30:45,260 --> 00:30:46,511 ¿Qué dijiste? 506 00:30:46,636 --> 00:30:48,138 Dije, creo que tu música 507 00:30:48,263 --> 00:30:50,182 Está empeorando. 508 00:30:50,307 --> 00:30:53,560 El último disco fue especialmente flojo y poco inspirado. 509 00:30:53,685 --> 00:30:55,854 La letra no tiene contexto. 510 00:30:55,979 --> 00:30:59,149 Los sonidos de la guitarra son sosos, al igual que las melodías. 511 00:30:59,274 --> 00:31:00,650 En comparación con sus viejos discos, 512 00:31:00,776 --> 00:31:03,278 Lo nuevo es sólo radio pop superficial. 513 00:31:03,403 --> 00:31:05,447 Incluso las ilustraciones son horribles. 514 00:31:05,572 --> 00:31:06,823 Sí. 515 00:31:06,948 --> 00:31:08,867 Es un disco realmente malo. 516 00:31:11,286 --> 00:31:12,412 (golpea el vaso) 517 00:31:17,709 --> 00:31:20,629 Bueno, tendré que ir a llorar. 518 00:31:20,754 --> 00:31:23,381 en mi inodoro de oro macizo 519 00:31:23,507 --> 00:31:25,467 para superar esto. 520 00:31:28,929 --> 00:31:31,389 (risa) 521 00:31:38,063 --> 00:31:39,815 Vamos, tomen una copa, muchachos. 522 00:31:39,940 --> 00:31:42,109 (Suena un tema de heavy metal) 523 00:32:07,592 --> 00:32:11,263 (inhala la pipa) 524 00:32:12,806 --> 00:32:14,516 Robar. 525 00:32:14,641 --> 00:32:16,476 (en inglés) Aleluya. 526 00:32:16,601 --> 00:32:17,602 Mi chico de oro. 527 00:32:17,727 --> 00:32:19,020 ¿Cómo estuvo tu viaje? 528 00:32:19,146 --> 00:32:20,564 Largo y aburrido. 529 00:32:20,689 --> 00:32:21,648 Por suerte lo recogimos 530 00:32:21,773 --> 00:32:22,899 Estos tipos en camino. 531 00:32:23,024 --> 00:32:24,818 Supongo que te están buscando. 532 00:32:27,445 --> 00:32:29,072 ¡Recto empalado! 533 00:32:29,197 --> 00:32:30,323 ¿En realidad? 534 00:32:30,448 --> 00:32:31,575 ¿Realmente lo lograste? 535 00:32:31,700 --> 00:32:32,576 Sí, señor. 536 00:32:32,701 --> 00:32:33,535 ¡Ey! 537 00:32:33,660 --> 00:32:35,036 Bienvenidos a Vilna. 538 00:32:35,162 --> 00:32:37,205 Realmente es maravilloso verte. 539 00:32:37,330 --> 00:32:38,915 Yo... siento que se me pone la piel de gallina. 540 00:32:39,040 --> 00:32:40,167 Y mirate a ti. 541 00:32:42,460 --> 00:32:43,587 Míralos, Rob. 542 00:32:43,712 --> 00:32:47,215 Tan joven y lleno de energía. 543 00:32:47,340 --> 00:32:51,219 A diferencia de nosotros, los viejos cascarrabias. 544 00:32:51,344 --> 00:32:52,470 ¿Bien? 545 00:32:53,597 --> 00:32:54,848 Sí, señor. 546 00:32:57,601 --> 00:33:00,812 Bueno ¿qué estamos esperando? 547 00:33:00,937 --> 00:33:02,397 Empecemos. 548 00:33:02,522 --> 00:33:04,024 Seguidme, señores. 549 00:33:10,363 --> 00:33:12,115 -Chris.-¿Eh? 550 00:33:14,951 --> 00:33:17,204 ¿Qué pasa con la succión? 551 00:33:17,329 --> 00:33:18,371 ¿Succión? 552 00:33:18,496 --> 00:33:19,456 Robar. 553 00:33:19,581 --> 00:33:20,749 (chupa aire) 554 00:33:20,874 --> 00:33:23,543 Sí. La voz de Rob es muy negra. 555 00:33:23,668 --> 00:33:25,295 Chupa la luz. 556 00:33:25,420 --> 00:33:26,504 Es helio. 557 00:33:26,630 --> 00:33:27,714 La idea de Fisto. 558 00:33:27,839 --> 00:33:29,257 Las ventas subieron, ¿sabes? 559 00:33:29,382 --> 00:33:30,926 Cuando la gente se dio cuenta de lo que estaba cantando. 560 00:33:31,051 --> 00:33:32,260 Quiero decir, no es que la letra... 561 00:33:32,385 --> 00:33:33,929 tiene algún sentido, pero de todos modos... 562 00:33:34,054 --> 00:33:35,722 Uh, no lo menciones, ¿sí? 563 00:33:35,847 --> 00:33:38,016 Es un tema delicado. 564 00:33:38,141 --> 00:33:39,976 -Está bien. -Nos vemos. 565 00:33:40,101 --> 00:33:43,772 La realidad es que, con todo mi cariño y respeto, 566 00:33:43,897 --> 00:33:45,857 Nadie te conoce, ¿sí? 567 00:33:45,982 --> 00:33:48,902 Entonces, las primeras impresiones lo son todo. 568 00:33:49,027 --> 00:33:50,528 Tienes que destacar. 569 00:33:50,654 --> 00:33:52,781 Quieres ser recordado 570 00:33:52,906 --> 00:33:54,574 Entonces, ¿cómo te sientes? 571 00:33:54,699 --> 00:33:56,660 ¿sobre jugar con fuego? 572 00:33:56,785 --> 00:33:57,953 Siempre es un placer para el público. 573 00:33:58,078 --> 00:34:00,080 XYTRAX: Suena bien. 574 00:34:00,205 --> 00:34:01,164 ¿Alguna alergia? 575 00:34:01,289 --> 00:34:02,123 ¿Veneno de serpiente? 576 00:34:02,249 --> 00:34:03,708 ¿Amianto? 577 00:34:03,833 --> 00:34:04,834 ¿Sangre de vaca? 578 00:34:04,960 --> 00:34:06,378 Tendemos a utilizar sangre de reno, 579 00:34:06,503 --> 00:34:08,255 Pero podemos ser flexibles. 580 00:34:08,380 --> 00:34:09,923 ¡Me encanta! 581 00:34:10,048 --> 00:34:12,384 Ustedes, caballeros, sigan dando. 582 00:34:21,685 --> 00:34:22,644 ¿Qué es esto? 583 00:34:22,769 --> 00:34:23,937 FISTO: Ah. Lista de música. 584 00:34:24,062 --> 00:34:25,397 (Fisto se ríe) 585 00:34:26,231 --> 00:34:27,065 (en inglés) Cubiertas. 586 00:34:27,190 --> 00:34:28,775 Éxitos seguros. 587 00:34:31,778 --> 00:34:34,197 Sólo tocamos nuestra música. 588 00:34:37,033 --> 00:34:39,202 -Uh, nosotros... -Lo sé. Está bien, también. 589 00:34:39,327 --> 00:34:41,663 Hay que respetar las convicciones de un hombre. 590 00:34:45,375 --> 00:34:46,710 Fue realmente genial verte de nuevo. 591 00:34:46,835 --> 00:34:48,753 Buen viaje a casa y buena suerte. 592 00:34:52,215 --> 00:34:53,717 (en finlandés) ¡Tenemos que tocar en este concierto! 593 00:34:53,842 --> 00:34:55,677 (en inglés)¡Señor! 594 00:34:55,802 --> 00:34:57,679 -Señor Fisto. -Eh... 595 00:34:57,804 --> 00:35:00,390 Estoy seguro de que podemos resolver esto de alguna manera. 596 00:35:02,434 --> 00:35:05,312 Necesito que mi banda esté hambrienta y dispuesta. 597 00:35:05,437 --> 00:35:08,398 Tienes que arriesgarte cuando te lo ofrecen. 598 00:35:08,523 --> 00:35:09,941 Obviamente no sois esa banda. 599 00:35:10,066 --> 00:35:11,151 (Suena una melodía de metal lenta) 600 00:35:11,276 --> 00:35:12,611 (se burla) Pero señor. 601 00:35:12,736 --> 00:35:13,778 -(Suena el celular)-Señor. 602 00:35:13,903 --> 00:35:14,946 -(suena el teléfono) -FISTO: Sí, ¿hola? 603 00:35:15,071 --> 00:35:15,989 Señor. Fisto. 604 00:35:16,114 --> 00:35:16,990 ¿Sí? Ah, soy Fisto. 605 00:35:17,115 --> 00:35:19,993 Sí, claro. Está bien. 606 00:35:20,118 --> 00:35:21,369 Absolutamente. 607 00:35:24,706 --> 00:35:26,458 (banda tocando música heavy metal) 608 00:35:26,583 --> 00:35:27,834 (multitud aplaudiendo) 609 00:35:48,813 --> 00:35:52,275 (en finlandés)No puedo creer que me sienta tan mal en un concierto de Bloodmotor. 610 00:35:53,610 --> 00:35:54,694 Puedo. 611 00:36:00,116 --> 00:36:02,827 (cantando "En el abrazo de la muerte") 612 00:36:51,167 --> 00:36:52,419 ¡Guau! 613 00:36:55,880 --> 00:36:57,340 (las mujeres gritan) 614 00:36:59,801 --> 00:37:02,595 (solo de guitarra) 615 00:37:37,088 --> 00:37:40,216 (cantando indistintamente) 616 00:38:13,041 --> 00:38:15,043 HOMBRE: Dame... chocolate. 617 00:38:15,335 --> 00:38:17,128 (tocando "Gimme Chocolate!!" de Babymetal) 618 00:38:48,618 --> 00:38:49,869 OULA (en finlandés): Oye... 619 00:38:49,994 --> 00:38:52,080 ¡Turo está cantando en el escenario principal! Ven a verlo cantar. 620 00:38:52,205 --> 00:38:53,665 (Mujer cantando heavy metal pop en japonés) 621 00:38:53,790 --> 00:38:55,250 ¿Qué es esto? 622 00:39:05,510 --> 00:39:08,513 Esto es lo peor que le puedes hacer al metal. 623 00:39:12,684 --> 00:39:14,310 ¿Qué les pasa? 624 00:39:16,354 --> 00:39:18,022 Bueno, sólo míralos. 625 00:39:22,485 --> 00:39:24,529 Se ven ridículos. 626 00:39:25,238 --> 00:39:27,657 No es necesario que los mires ¿verdad? 627 00:39:34,247 --> 00:39:36,249 Creo que te gustan. 628 00:39:36,374 --> 00:39:37,834 Definitivamente no. 629 00:39:39,127 --> 00:39:43,298 Este caramelo de plástico se utiliza únicamente para vender mercancías. 630 00:39:43,423 --> 00:39:44,757 OULA: Correcto. 631 00:39:44,882 --> 00:39:47,552 Bueno, ¿por qué no te quedas aquí y no te gustan? 632 00:39:47,677 --> 00:39:50,888 Iré a ver a Turo derretir caras. 633 00:40:11,701 --> 00:40:13,286 (gente charlando) 634 00:40:13,411 --> 00:40:14,495 (gruñidos) 635 00:40:14,621 --> 00:40:16,122 (en inglés)No está mal, muchacho. 636 00:40:19,626 --> 00:40:22,170 Sí, sí, tengo que llamarte luego. 637 00:40:23,338 --> 00:40:25,965 ¿En qué carajo estabas pensando? 638 00:40:27,634 --> 00:40:30,887 No, quiero decir que eres claramente estúpido, imprudente, 639 00:40:31,012 --> 00:40:33,431 y no tienes ningún respeto por tu propia vida. 640 00:40:36,684 --> 00:40:37,769 Es una broma. 641 00:40:37,894 --> 00:40:38,895 Llámame impresionado. 642 00:40:39,020 --> 00:40:40,063 ¡A lo grande! 643 00:40:43,232 --> 00:40:44,233 Por favor. 644 00:40:45,068 --> 00:40:46,110 Por favor. 645 00:40:46,235 --> 00:40:47,111 Vamos a jugar en Wacken. 646 00:40:47,236 --> 00:40:48,696 (risas) 647 00:40:48,821 --> 00:40:50,615 Tranquilo, tigre, tranquilo. 648 00:40:50,740 --> 00:40:53,159 Te tengo a ti y a tus amigos de Rektum. 649 00:40:53,284 --> 00:40:56,329 una oportunidad de actuar aquí en Vilnius, 650 00:40:56,454 --> 00:40:59,290 Y, francamente, usted no cumplió. 651 00:40:59,415 --> 00:41:02,168 Y ahora quieres llevarlo directo a Wacken. 652 00:41:05,630 --> 00:41:07,548 Es un gran riesgo para mí, 653 00:41:07,674 --> 00:41:09,342 y no sé si puedo confiar en ti. 654 00:41:09,467 --> 00:41:10,385 Puedes confiar en nosotros. 655 00:41:10,510 --> 00:41:11,469 Prometo. 656 00:41:11,594 --> 00:41:12,804 Nosotros cumpliremos. 657 00:41:12,929 --> 00:41:14,639 Sólo queremos tocar nuestra propia música. 658 00:41:16,975 --> 00:41:18,059 Por favor. 659 00:41:18,184 --> 00:41:19,852 ¿Crees que tienes lo que se necesita? 660 00:41:19,977 --> 00:41:21,479 Sí. 661 00:41:21,604 --> 00:41:23,106 Cueste lo que cueste. 662 00:41:24,232 --> 00:41:25,358 No te defraudaré. 663 00:41:29,737 --> 00:41:31,322 Cuento contigo, Turo. 664 00:41:37,495 --> 00:41:39,539 OULA: Turo! Turo. 665 00:41:39,664 --> 00:41:41,332 (en finlandés) ¡Qué locura! 666 00:41:41,457 --> 00:41:43,126 Escuchen, señores. 667 00:41:43,251 --> 00:41:45,878 Turo Starshine acaba de ganar 668 00:41:46,004 --> 00:41:49,590 El recto empalado es un billete para el Wacken. 669 00:41:49,716 --> 00:41:51,175 -(Turo se ríe) -Sin tapas. 670 00:41:52,719 --> 00:41:54,929 (risa) 671 00:41:55,054 --> 00:41:57,390 ¡Genial! Sí. 672 00:41:57,515 --> 00:41:58,975 Muy bien, esto merece un brindis. 673 00:41:59,100 --> 00:42:00,685 FISTO: ¡Bebidas, por favor! 674 00:42:05,189 --> 00:42:06,899 (Suena un tema sombrío) 675 00:42:14,073 --> 00:42:17,285 (la bocina del barco suena a lo lejos) 676 00:42:21,038 --> 00:42:23,166 (en noruego)Mi amor, Armando. 677 00:42:24,125 --> 00:42:28,171 Todo va a estar bien. 678 00:42:37,138 --> 00:42:39,182 Los castigaré por hacerte esto. 679 00:42:39,307 --> 00:42:42,393 (Zumbido mecánico) 680 00:42:51,736 --> 00:42:53,112 (el motor del camión arranca) 681 00:42:56,240 --> 00:43:00,077 FISTO (en inglés): Ahh, el olor a pescado y cerveza pilsner. 682 00:43:00,203 --> 00:43:01,662 Me encanta. 683 00:43:01,788 --> 00:43:03,247 El mundo del espectáculo, señores. 684 00:43:03,372 --> 00:43:04,791 Olvídate del espectáculo. 685 00:43:04,916 --> 00:43:06,584 Todo es cuestión de negocios. 686 00:43:06,709 --> 00:43:08,085 Entonces, ¿sabes dónde está el dinero? 687 00:43:08,211 --> 00:43:10,087 ¿De dónde viene lo que pasa en el negocio de la música? 688 00:43:10,213 --> 00:43:11,255 LOTVONEN: Uh, la música. 689 00:43:11,380 --> 00:43:14,342 (risas) Ojalá. No. 690 00:43:14,467 --> 00:43:15,718 Viene de los niños pequeños. 691 00:43:15,843 --> 00:43:18,179 En Camboya, quienes fabrican las camisetas. 692 00:43:18,304 --> 00:43:20,807 Así que hoy vamos a ayudarlos. 693 00:43:20,932 --> 00:43:22,892 tomando algunas fotografías para mercadería. 694 00:43:23,017 --> 00:43:25,645 ¡Caballeros, bienvenidos a Fistoworld! 695 00:43:25,770 --> 00:43:27,563 (Suena un tema de heavy metal) 696 00:43:32,777 --> 00:43:34,779 No sé sobre esto. 697 00:43:34,904 --> 00:43:36,364 Muchos grandes artistas 698 00:43:36,489 --> 00:43:38,658 No empezaron a rockear hasta que encontraron lo suyo. 699 00:43:38,783 --> 00:43:41,160 Slipknot, Fantasma, Lordi. 700 00:43:42,453 --> 00:43:43,913 Mira Xytrax. 701 00:43:46,541 --> 00:43:47,542 Bien. 702 00:43:50,920 --> 00:43:52,129 Bienvenido. 703 00:43:52,255 --> 00:43:53,339 Gracias. 704 00:44:03,432 --> 00:44:04,809 Bonito, bastante bueno. 705 00:44:04,934 --> 00:44:06,894 Me gusta. 706 00:44:07,019 --> 00:44:09,772 Tengo algo para ti para hacerlo perfecto. 707 00:44:14,819 --> 00:44:17,071 Si los sombreros pudieran hablar, este... 708 00:44:17,196 --> 00:44:20,283 Sería un sombrero muy traumatizado. 709 00:44:20,408 --> 00:44:22,368 Enseñanza. 710 00:44:22,493 --> 00:44:25,246 El sombrero de las leyendas. 711 00:44:30,501 --> 00:44:31,961 ¡Muy bien, vamos a disparar! 712 00:44:32,086 --> 00:44:33,462 Reúne a todos aquí. 713 00:44:34,589 --> 00:44:35,548 FISTO: Escuchaste al hombre. 714 00:44:35,673 --> 00:44:38,551 ¡Vamos! ¡Energía! 715 00:44:38,676 --> 00:44:39,927 ¡Vamos! 716 00:44:42,513 --> 00:44:44,181 (en finlandés)Estos estilistas saben lo que hacen. 717 00:44:44,307 --> 00:44:46,225 Habla por ti mismo. 718 00:44:48,686 --> 00:44:51,564 Pienso que eso luce muy bien. 719 00:44:51,898 --> 00:44:55,067 -¿Quién eres tú?-Lotvonen. 720 00:44:56,027 --> 00:44:57,570 ¿Tenías estilistas? 721 00:44:58,738 --> 00:45:00,364 -(se carga el flash de la cámara) -Quizás esto se vea mejor en las fotos. 722 00:45:02,992 --> 00:45:04,160 FOTÓGRAFO (en inglés): Genial. 723 00:45:04,285 --> 00:45:07,121 Ahora quiero sentir tu peligro, 724 00:45:07,246 --> 00:45:10,583 tu emoción, tu rabia sexual. 725 00:45:18,674 --> 00:45:19,634 ¡Sí! 726 00:45:19,759 --> 00:45:20,885 Sí, más. 727 00:45:21,010 --> 00:45:22,094 Perfecto. 728 00:45:22,219 --> 00:45:23,846 Esta bien, dame más. 729 00:45:23,971 --> 00:45:25,139 Sí. 730 00:45:26,307 --> 00:45:27,308 ¡Sí! 731 00:45:28,851 --> 00:45:30,186 FOTÓGRAFO: ¡Sí! 732 00:45:31,270 --> 00:45:32,271 Dame más 733 00:45:40,029 --> 00:45:41,322 (en finlandés)Probemos con el martillo. 734 00:45:50,206 --> 00:45:53,334 (en inglés) Añade el aplastamiento del cráneo a la parte C. 735 00:45:54,460 --> 00:45:57,129 Y subir el esternón un tres por ciento. 736 00:45:57,254 --> 00:45:58,506 (música heavy metal sonando sobre retroalimentación) 737 00:46:01,509 --> 00:46:03,010 (en finlandés)Está bien. 738 00:46:03,970 --> 00:46:05,680 TURO: Termina la canción. 739 00:46:05,805 --> 00:46:07,556 LOTVONEN: Tengo una sugerencia. 740 00:46:09,141 --> 00:46:10,393 Esto no tomará mucho tiempo. 741 00:46:12,812 --> 00:46:16,899 (tocando varias notas) 742 00:46:18,150 --> 00:46:20,319 No. Espera. 743 00:46:24,240 --> 00:46:25,992 (tocando notas discordantes) 744 00:46:26,117 --> 00:46:27,785 Creo que es suficiente. 745 00:46:29,036 --> 00:46:30,037 (deja de reproducir) 746 00:46:32,665 --> 00:46:34,542 TURO: ¿Qué carajo fue eso? 747 00:46:34,667 --> 00:46:36,669 LOTVONEN: No pude hacerlo bien. 748 00:46:36,794 --> 00:46:37,878 Creo que estaba pensando demasiado. 749 00:46:39,338 --> 00:46:41,590 No estabas pensando en absoluto. 750 00:46:41,716 --> 00:46:43,676 Nos veíamos ridículos. 751 00:46:45,094 --> 00:46:47,680 (música heavy metal sonando sobre retroalimentación) 752 00:46:56,022 --> 00:46:58,107 -(en inglés)Es perfecto.-(risas) 753 00:46:58,232 --> 00:47:00,276 ¡Has oído al hombre! 754 00:47:00,401 --> 00:47:02,153 -¡Bravo! -(la música se detiene) 755 00:47:02,278 --> 00:47:03,612 Buen trabajo, señores. 756 00:47:03,738 --> 00:47:05,406 Ahora, sal de aquí, joder. 757 00:47:05,531 --> 00:47:07,241 FISTO: Helmut y yo terminaremos esto. 758 00:47:07,366 --> 00:47:08,701 Gracias. Gracias. 759 00:47:08,826 --> 00:47:10,578 (en finlandés)Gracias. 760 00:47:10,703 --> 00:47:12,079 (en inglés)Aquí vamos. 761 00:47:13,539 --> 00:47:15,750 LOTVONEN (en finlandés): Primera vez en el extranjero. 762 00:47:15,875 --> 00:47:18,169 Hemos estado en Noruega durante los últimos cinco años. 763 00:47:18,961 --> 00:47:21,839 En el extranjero de verdad por primera vez. 764 00:47:22,256 --> 00:47:23,466 Esto es muy genial. 765 00:47:23,591 --> 00:47:25,051 (risas) 766 00:47:26,385 --> 00:47:28,179 Es muy diferente aquí que en casa. 767 00:47:28,304 --> 00:47:31,140 Chicos, ¿creéis que es buena idea pasear por aquí? 768 00:47:31,807 --> 00:47:34,685 Terminemos con esto y volvamos a prisión. 769 00:47:34,810 --> 00:47:38,397 Y oremos para que no tengamos que quedarnos ahí sentados por el resto de nuestras vidas. 770 00:47:39,565 --> 00:47:41,776 Disfrutemos ahora que no estamos en prisión. 771 00:47:43,069 --> 00:47:44,445 (olfatea) 772 00:47:44,570 --> 00:47:46,155 ¿Hueles eso? 773 00:47:49,408 --> 00:47:51,494 ¡Stroetzels! 774 00:47:56,957 --> 00:48:01,170 ¿Crees que podríamos pedirle un adelanto a Fisto? 775 00:48:01,295 --> 00:48:03,798 No hemos comido en días. 776 00:48:04,799 --> 00:48:07,259 No seamos difíciles 777 00:48:07,593 --> 00:48:08,552 (coche acercándose) 778 00:48:08,677 --> 00:48:10,638 ¡Correr! 779 00:48:10,930 --> 00:48:11,931 ¡Correr! 780 00:48:12,640 --> 00:48:14,100 (Suena un tema de heavy metal) 781 00:48:32,910 --> 00:48:34,370 TURO: ¡Entra! 782 00:48:44,130 --> 00:48:46,549 (Suena un tema dramático ligero) 783 00:48:52,972 --> 00:48:55,891 Aquí está el viejo hígado de Lou Reed. 784 00:48:56,016 --> 00:48:57,059 A quién le importa. 785 00:48:57,184 --> 00:49:00,479 Salgamos de aquí y rápido. ¿Dónde está la salida? 786 00:49:01,564 --> 00:49:03,899 (música folklórica sonando a través de auriculares) 787 00:49:04,733 --> 00:49:05,693 Oh, mierda. 788 00:49:11,282 --> 00:49:12,408 (tema dramático en reproducción) 789 00:49:14,285 --> 00:49:14,952 ¡Esconder! 790 00:49:15,077 --> 00:49:16,370 (suena el timbre de la puerta) 791 00:49:24,295 --> 00:49:25,754 (en inglés) Hola. 792 00:49:27,882 --> 00:49:30,009 ¿Has visto cuatro hippies de pelo largo? 793 00:49:30,134 --> 00:49:32,428 -Sí. -(se burla) 794 00:49:32,553 --> 00:49:37,474 Nuestra colección de cabello hippie es el trabajo de mi vida. 795 00:49:37,600 --> 00:49:39,476 No tiene precio 796 00:49:42,396 --> 00:49:46,567 ¡Dije que estoy buscando cuatro hombres! 797 00:49:46,692 --> 00:49:48,152 Por favor, señor. 798 00:49:48,277 --> 00:49:52,198 Nosotros no somos ese tipo de establecimiento. 799 00:49:52,323 --> 00:49:53,490 (se burla) 800 00:49:57,119 --> 00:49:58,495 (gruñido bajo) 801 00:50:03,667 --> 00:50:05,794 (perro gimotea) 802 00:50:10,925 --> 00:50:13,469 TURO: Hoo-hoo. Tipo. 803 00:50:13,594 --> 00:50:15,429 ¡Oye, ven! 804 00:50:15,554 --> 00:50:17,306 (Suena una melodía de metal lenta) 805 00:50:39,870 --> 00:50:41,080 (en inglés) ¡Lee el cartel! 806 00:50:48,504 --> 00:50:50,547 Eres malo en todo, ¿no? 807 00:50:52,758 --> 00:50:53,842 TURO: ¡En Lotvön! 808 00:50:56,387 --> 00:50:57,304 (exhala) 809 00:51:03,936 --> 00:51:04,895 (Turo gruñendo con golpes) 810 00:51:09,608 --> 00:51:11,360 ¡Vamos, ya está! ¡Ah! 811 00:51:14,446 --> 00:51:15,614 (el vidrio se rompe) 812 00:51:19,910 --> 00:51:21,245 (sonidos de platillos) 813 00:51:23,289 --> 00:51:24,456 (tosiendo) 814 00:51:26,583 --> 00:51:28,544 (en inglés) ¡No, no, no, no, no! ¡No, no, no! 815 00:51:30,254 --> 00:51:31,422 ¡Soy pacifista! 816 00:51:31,547 --> 00:51:33,382 -¡Me das asco! -¡No! 817 00:51:33,507 --> 00:51:35,718 (gimiendo) 818 00:51:35,843 --> 00:51:37,469 (Suena un tema de heavy metal) 819 00:51:41,348 --> 00:51:43,309 (Oula grita) 820 00:51:52,651 --> 00:51:53,986 (en finlandés) Tranquilo, soy yo, Turo. 821 00:51:54,111 --> 00:51:56,405 (Dokken gime de dolor) 822 00:51:57,031 --> 00:51:58,782 TURO: Oula, tranquilo. 823 00:52:04,413 --> 00:52:05,789 TURO. ¡Vamos! 824 00:52:12,588 --> 00:52:13,547 ¿Qué pasó? 825 00:52:13,672 --> 00:52:14,631 Bien... 826 00:52:16,342 --> 00:52:17,176 Poco. 827 00:52:17,301 --> 00:52:18,344 ¿Qué? 828 00:52:18,469 --> 00:52:20,054 LOTVONEN: El muelle se rompió, 829 00:52:20,179 --> 00:52:22,389 y casi la derribé yo solo, 830 00:52:22,514 --> 00:52:24,767 pero luego viniste 831 00:52:24,892 --> 00:52:27,895 y la arrojó al otro lado de la habitación como si fuera una muñeca de trapo. 832 00:52:28,020 --> 00:52:30,564 ¡Maldita sea, brutal! 833 00:52:31,106 --> 00:52:31,982 No es bueno. 834 00:52:32,566 --> 00:52:34,526 OULA: No me gusta esto en absoluto. 835 00:52:34,651 --> 00:52:35,861 Volvamos atrás. 836 00:52:36,320 --> 00:52:38,530 No podemos. Tenemos que seguir adelante. 837 00:52:40,449 --> 00:52:41,909 Estamos juntos en esto. 838 00:52:48,207 --> 00:52:49,625 OULA: Obviamente. 839 00:52:50,292 --> 00:52:53,462 Al menos no tengo que avergonzarme de esa ropa. 840 00:52:58,634 --> 00:53:01,053 ¡Oye! Hablaré con Fisto. 841 00:53:01,178 --> 00:53:02,388 ¡Hola, chicos! 842 00:53:03,555 --> 00:53:05,057 ¿Qué es? 843 00:53:05,974 --> 00:53:10,354 Los chicos están decepcionados porque el cartel se centra en ellos. 844 00:53:10,479 --> 00:53:13,315 Es como un espectáculo de Turo donde el resto de nosotros... 845 00:53:13,440 --> 00:53:15,317 Son meras sombras en el fondo. 846 00:53:15,442 --> 00:53:16,860 Lo tengo. 847 00:53:17,611 --> 00:53:21,240 Es bonita, pero no es una foto de una banda. 848 00:53:21,990 --> 00:53:25,536 Más bien parece un anuncio de un artista solista. 849 00:53:25,661 --> 00:53:27,371 Y la fuente... 850 00:53:27,496 --> 00:53:31,250 (campana de iglesia sonando a lo lejos) 851 00:53:36,922 --> 00:53:38,632 (gente charlando) 852 00:53:44,179 --> 00:53:45,472 SECRETARIA (en inglés): ¿Puedo ayudarle? 853 00:53:45,597 --> 00:53:48,559 Eh, necesito hablar con el señor Fisto. 854 00:53:48,684 --> 00:53:50,519 Oh, no, no. Ahora no es un buen momento. 855 00:53:50,644 --> 00:53:52,271 Él está ahora mismo en el estudio y está trabajando. 856 00:53:52,396 --> 00:53:55,023 -Él sabe quién soy. -Por favor. ¡Espera! 857 00:53:55,149 --> 00:53:56,442 Puedo programarle una cita. 858 00:53:56,567 --> 00:53:57,985 Oye, esa es nuestra canción. 859 00:53:58,110 --> 00:53:59,403 (música heavy metal sonando en los altavoces del interior) 860 00:53:59,528 --> 00:54:01,155 -(la música se detiene) -FISTO: Ahora, agrega un poco más... 861 00:54:01,280 --> 00:54:02,823 (vocaliza) Sabes a qué me refiero. 862 00:54:02,948 --> 00:54:04,283 (música heavy metal sonando en los altavoces del interior) 863 00:54:04,408 --> 00:54:05,617 (Fisto habla indistintamente) 864 00:54:21,175 --> 00:54:22,718 -¿Qué estás haciendo?-(la música se detiene) 865 00:54:22,843 --> 00:54:25,554 Oh, Turo, je, ¿qué estás haciendo? 866 00:54:25,679 --> 00:54:28,682 Um... Um, Helmut, ¿puedes salir? 867 00:54:28,807 --> 00:54:30,184 Necesito unos minutos. 868 00:54:30,309 --> 00:54:31,768 Gracias. 869 00:54:34,480 --> 00:54:36,315 Vamos, Turo, da un paso adelante. 870 00:54:36,440 --> 00:54:37,691 Sentarse. 871 00:54:37,816 --> 00:54:38,984 ¿Qué puedo hacer por ti? 872 00:54:44,907 --> 00:54:46,533 No te gusta nuestra música. 873 00:54:46,658 --> 00:54:49,912 Oh, es solo música. 874 00:54:50,037 --> 00:54:52,122 Lo que hay detrás es importante. 875 00:54:52,247 --> 00:54:56,418 Y la historia de Impaled Rektum es legendaria. 876 00:54:56,543 --> 00:54:58,212 No queremos jugar a eso. 877 00:54:58,337 --> 00:55:00,297 Enseñanza. 878 00:55:00,422 --> 00:55:02,174 Te escapaste de la prisión, 879 00:55:02,299 --> 00:55:03,967 Llegaste a Vilnius, 880 00:55:04,092 --> 00:55:05,469 Y hicimos un trato, 881 00:55:05,594 --> 00:55:06,803 ¿recordar? 882 00:55:06,929 --> 00:55:08,722 "Lo que sea necesario." 883 00:55:08,847 --> 00:55:10,516 Tus palabras. 884 00:55:12,434 --> 00:55:13,685 Vamos. 885 00:55:13,810 --> 00:55:16,605 Deseas estar en ese escenario más que cualquier otra cosa. 886 00:55:16,730 --> 00:55:17,940 Veo eso en ti. 887 00:55:20,984 --> 00:55:23,820 Nos escapamos de la prisión para salvar el matadero. 888 00:55:23,946 --> 00:55:25,322 Y el padre de Lotvonen. 889 00:55:25,447 --> 00:55:27,824 Yo respeto eso. 890 00:55:27,950 --> 00:55:29,576 Te diré algo. 891 00:55:29,701 --> 00:55:33,872 Cancelemos nuestro pacto y Wacken. 892 00:55:33,997 --> 00:55:37,417 Haré una súplica: nada de negatividad, ¿sí? 893 00:55:37,543 --> 00:55:41,463 Aún así te escribiré un cheque por 50.000. 894 00:55:42,756 --> 00:55:44,800 Puedes regresar a donde necesites. 895 00:55:44,925 --> 00:55:46,426 Salvemos la granja de Lotvonen. 896 00:55:48,512 --> 00:55:50,597 Estoy seguro que será igual de genial. 897 00:56:01,984 --> 00:56:03,777 (Suena un tema de heavy metal) 898 00:56:07,614 --> 00:56:10,450 HOMBRE: Rob probablemente podría derretir una cara con esa voz. 899 00:56:10,576 --> 00:56:13,787 Él puede derretirme la cara cualquier día. 900 00:56:13,912 --> 00:56:15,956 (charla animada) 901 00:56:22,045 --> 00:56:24,172 SPAZZ: No adivinarías cuántas veces 902 00:56:24,298 --> 00:56:25,882 Slash rescató a Axl. 903 00:56:26,008 --> 00:56:28,176 O Keith rescató a Mick. 904 00:56:28,302 --> 00:56:32,431 Nuestro trabajo es intervenir cuando el cantante comete un error. 905 00:56:32,556 --> 00:56:34,099 OULA: Me inspiró un poco. Tal vez... 906 00:56:34,224 --> 00:56:36,727 Quizás hoy puedas enseñarme cómo debe lucir el baile. 907 00:56:36,852 --> 00:56:38,937 (Miembros de la banda Oula y Babymetal riendo) 908 00:56:39,062 --> 00:56:40,814 En realidad... ¡Xytrax! 909 00:56:41,607 --> 00:56:42,691 (en finlandés)No lo vas a creer, 910 00:56:42,816 --> 00:56:45,819 pero estas chicas son de la banda que te gusta, Babymetal. 911 00:56:46,445 --> 00:56:47,738 Productor de Xytrax. 912 00:56:47,863 --> 00:56:49,323 (en inglés) Conoce a Su-Metal. 913 00:56:49,448 --> 00:56:50,532 Moametal. 914 00:56:50,657 --> 00:56:51,867 Momometal. 915 00:56:51,992 --> 00:56:53,201 Conozca Xytrax. 916 00:56:53,327 --> 00:56:54,578 SU-METAL: Bonita pintura de cadáver. 917 00:56:54,703 --> 00:56:57,164 Sólo estamos hablando de vómito forzado. 918 00:56:57,289 --> 00:56:58,832 Tienen las mejores pinturas de guerra. 919 00:56:58,957 --> 00:57:00,250 Eso es exactamente lo que dijiste. 920 00:57:00,375 --> 00:57:02,711 Sus demostraciones son tan brutales. 921 00:57:02,836 --> 00:57:05,213 Las voces suenan como una cabra gritando. 922 00:57:05,339 --> 00:57:07,549 Eso es exactamente lo que dijiste también. 923 00:57:09,384 --> 00:57:12,929 Dije que suena como una cabra enterrada viva. 924 00:57:15,807 --> 00:57:17,392 (bosteza) 925 00:57:23,065 --> 00:57:24,524 ¿Está bien? 926 00:57:24,650 --> 00:57:26,068 Es un poco excéntrico, 927 00:57:26,193 --> 00:57:27,694 pero definitivamente un gran fan. 928 00:57:27,819 --> 00:57:29,446 (todos ríen) 929 00:57:32,741 --> 00:57:34,159 HOMBRE: ¡Oye! 930 00:57:36,036 --> 00:57:39,247 Eso no es una salchicha, señor. 931 00:57:39,373 --> 00:57:41,833 (música rock sonando por los altavoces) 932 00:57:41,958 --> 00:57:42,876 Lo siento. 933 00:57:59,810 --> 00:58:00,686 Bonita fiesta. 934 00:58:00,811 --> 00:58:02,229 Sí, me gusta cuando los extraños 935 00:58:02,354 --> 00:58:03,438 revisa mis bragas 936 00:58:05,482 --> 00:58:06,817 Quería preguntar sobre Fisto. 937 00:58:11,154 --> 00:58:12,322 Simplemente déjate llevar. 938 00:58:12,447 --> 00:58:13,657 Él sabe lo que hace. 939 00:58:15,659 --> 00:58:17,244 -Es sólo que... -Tú y yo... 940 00:58:19,079 --> 00:58:21,707 ...subimos a ese escenario para que la gente nos mire boquiabierta. 941 00:58:21,832 --> 00:58:24,292 A ellos no les importa quiénes somos. 942 00:58:24,418 --> 00:58:26,211 O incluso lo que jugamos. 943 00:58:28,505 --> 00:58:31,550 Antes de que Fisto apareciera, 944 00:58:31,675 --> 00:58:34,636 A nadie nunca le importábamos una mierda. 945 00:58:34,761 --> 00:58:36,972 Me gustaron tus primeros álbumes. 946 00:58:38,306 --> 00:58:39,641 Agregaron fama. 947 00:58:42,185 --> 00:58:43,228 ¿Qué pasa con las bandas? 948 00:58:43,353 --> 00:58:45,605 ¿Quién no hace lo que dice Fisto? 949 00:58:45,731 --> 00:58:46,982 Nada. 950 00:58:52,070 --> 00:58:53,655 Simplemente desaparecen. 951 00:58:55,574 --> 00:58:57,492 Ve directo al abismo. 952 00:59:00,662 --> 00:59:02,372 Una cosa más, Turo. 953 00:59:02,497 --> 00:59:04,541 Si alguna vez vuelves a tocar mi micrófono, 954 00:59:04,666 --> 00:59:06,668 No quieres oírme enojarme. 955 00:59:06,793 --> 00:59:08,587 ¿Lo entiendes? 956 00:59:11,673 --> 00:59:14,301 (inhala gas) 957 00:59:15,343 --> 00:59:17,888 (gente charlando) 958 00:59:22,476 --> 00:59:24,144 (en finlandés) ¡Turo, mira! 959 00:59:27,189 --> 00:59:29,316 (Oula se ríe) 960 00:59:29,441 --> 00:59:32,110 (música heavy metal sonando por los altavoces) 961 00:59:43,747 --> 00:59:45,499 (la música se detiene) 962 00:59:45,624 --> 00:59:47,292 Guau. 963 00:59:47,417 --> 00:59:49,085 Eso resultó mucho mejor. 964 00:59:49,211 --> 00:59:51,004 de lo que esperaba. 965 00:59:51,129 --> 00:59:52,172 (en finlandés) Maldita sea. 966 00:59:53,507 --> 00:59:54,925 (en inglés)¿Qué has hecho con nuestra música? 967 00:59:55,050 --> 00:59:57,427 Lo hice mejor. 968 00:59:57,552 --> 00:59:59,012 De nada, Xytrax. 969 00:59:59,137 --> 01:00:01,014 Hiciste una mierda. 970 01:00:01,139 --> 01:00:03,975 Eso es lo que la gente quiere oír hoy en día. 971 01:00:04,100 --> 01:00:05,727 Va a ser enorme. 972 01:00:05,852 --> 01:00:07,938 Ya puedo verlo y sentirlo. 973 01:00:08,063 --> 01:00:10,774 Ya sabes, carteles, vallas publicitarias. 974 01:00:10,899 --> 01:00:14,236 "To Die For". La nueva canción de Impaled Rektum. 975 01:00:14,361 --> 01:00:18,490 Nuestra canción se llama "Prisionero de carne". 976 01:00:18,615 --> 01:00:20,242 "Morir por" es lo que quieres que sea. 977 01:00:20,367 --> 01:00:21,743 No jugaremos a eso. 978 01:00:22,661 --> 01:00:24,621 Es muy sencillo. 979 01:00:24,746 --> 01:00:26,164 Si no te gusta puedes irte. 980 01:00:33,213 --> 01:00:34,631 (en finlandés)Vamos. 981 01:00:37,425 --> 01:00:39,052 Creo que el sonido está bien. 982 01:00:43,682 --> 01:00:45,016 No podemos ser egoístas. 983 01:00:47,269 --> 01:00:49,312 Tenemos que salvar el matadero. 984 01:00:50,146 --> 01:00:51,439 Y Pekka. 985 01:00:52,274 --> 01:00:53,942 ¿Qué opinas? 986 01:00:55,318 --> 01:00:57,112 Papá me necesita. 987 01:00:57,237 --> 01:00:58,905 Tenemos que tocar el concierto. 988 01:00:59,531 --> 01:01:01,783 No puedes irte ahora, Xytrax. 989 01:01:04,744 --> 01:01:07,080 ¿Podrías escuchar las opiniones de otras personas, por una vez? 990 01:01:08,623 --> 01:01:11,835 Los escucho, pero no son buenos. 991 01:01:13,295 --> 01:01:14,546 Sólo esta vez. 992 01:01:14,671 --> 01:01:16,381 (Fisto se aclara la garganta) 993 01:01:16,506 --> 01:01:19,759 (en inglés)Si el nombre de la canción es el problema, 994 01:01:19,885 --> 01:01:21,219 Todavía podemos cambiarlo. 995 01:01:22,512 --> 01:01:24,806 Ya lo tengo. Échale un vistazo. 996 01:01:26,391 --> 01:01:28,560 "2 Mueren 4." 997 01:01:30,687 --> 01:01:31,771 ¿Qué opinas? 998 01:01:34,691 --> 01:01:36,067 TURO (en finlandés): Espera. 999 01:01:36,568 --> 01:01:37,569 Productor de Xytrax. 1000 01:01:39,279 --> 01:01:42,949 No todos queremos jugar para un puñado de personas. 1001 01:01:43,074 --> 01:01:45,327 ¿Siempre tienes que ser tan inflexible? 1002 01:01:45,452 --> 01:01:49,331 A veces puedes hacer concesiones, Pasi. 1003 01:01:51,625 --> 01:01:53,209 Di algo. 1004 01:01:53,335 --> 01:01:56,212 Serás un gran artista solista, Turo. 1005 01:01:57,923 --> 01:01:59,633 (Suena un tema sombrío) 1006 01:02:03,303 --> 01:02:04,888 ¡Está bien, vamos! 1007 01:02:05,680 --> 01:02:08,266 De todas formas, eres un bajista mediocre. 1008 01:02:16,149 --> 01:02:18,443 (en inglés)Un día triste para la historia de la música. 1009 01:02:18,568 --> 01:02:20,862 Detrás de mí, la obra de amor de una vida de hombre. 1010 01:02:20,987 --> 01:02:24,908 Una colección única de historia musical ahora se encuentra en ruinas. 1011 01:02:25,033 --> 01:02:27,994 Los culpables detrás de esta enorme sinfonía de destrucción 1012 01:02:28,119 --> 01:02:31,790 Es una banda de metal finlandesa que recientemente escapó de prisión. 1013 01:02:31,915 --> 01:02:33,500 Tenemos un testigo ocular en la escena. 1014 01:02:33,625 --> 01:02:36,211 Por favor dime qué viste aquí esta noche. 1015 01:02:37,170 --> 01:02:38,254 Yo soy el monarca 1016 01:02:38,380 --> 01:02:40,882 del reino de los muertos. 1017 01:02:41,007 --> 01:02:43,468 Carnicero infame. 1018 01:02:43,593 --> 01:02:45,470 Ángel de la muerte. 1019 01:02:45,595 --> 01:02:47,013 DIRK: Lo escuchaste aquí primero. 1020 01:02:47,138 --> 01:02:48,640 La policía está interesada en cualquier información... 1021 01:02:48,765 --> 01:02:49,933 (apaga la televisión) 1022 01:02:50,058 --> 01:02:53,311 Sabes que lo has logrado cuando la gente quiere matarte. 1023 01:02:54,312 --> 01:02:55,981 Bueno, supongo que tendremos que volver a prisión. 1024 01:02:56,106 --> 01:02:57,440 ¿Prisión? ¿Alguna vez has visto? 1025 01:02:57,565 --> 01:02:58,942 ¿Una estrella de rock va a la cárcel? 1026 01:02:59,067 --> 01:03:00,360 Simplemente olvídalo. 1027 01:03:00,485 --> 01:03:03,029 Realmente debería agradecerte, sí. 1028 01:03:03,154 --> 01:03:05,907 Sencillamente no se puede comprar este tipo de publicidad. 1029 01:03:06,032 --> 01:03:07,492 De todos modos, no es barato. 1030 01:03:08,827 --> 01:03:10,453 Te digo. 1031 01:03:10,578 --> 01:03:13,373 Estás a solo un concierto de distancia 1032 01:03:13,498 --> 01:03:16,501 de ser lo más grande en la música. 1033 01:03:16,626 --> 01:03:18,545 (Rob murmura profundamente) 1034 01:03:20,588 --> 01:03:22,674 FISTO: ¿Qué fue eso, Rob? 1035 01:03:23,967 --> 01:03:27,012 Sonaba como un pedo de elefante. 1036 01:03:27,137 --> 01:03:30,432 Deberías tomar notas de estos caballeros. 1037 01:03:30,557 --> 01:03:32,434 Hacen más que simplemente quejarse. 1038 01:03:34,019 --> 01:03:35,562 Ellos hacen noticia. 1039 01:03:35,687 --> 01:03:38,064 Y quizás ya no tengas suficiente hambre. 1040 01:03:38,189 --> 01:03:39,816 Falta de deseo. 1041 01:03:41,651 --> 01:03:43,153 Te diré algo. 1042 01:03:43,278 --> 01:03:44,654 Para este viaje, 1043 01:03:44,779 --> 01:03:47,323 Todo el servicio lo harás tú. 1044 01:03:50,243 --> 01:03:52,203 Tomando pedidos. 1045 01:03:52,328 --> 01:03:53,204 ¿Alguna bebida? 1046 01:03:53,329 --> 01:03:54,748 AMBOS: No. 1047 01:03:54,873 --> 01:03:57,292 -FISTO: ¿Turo? -¿Sí? 1048 01:03:57,417 --> 01:03:59,586 Vamos, no seas tímido. 1049 01:03:59,711 --> 01:04:01,004 ¿Qué vas a tomar? 1050 01:04:03,131 --> 01:04:06,176 Uh... una Coca-Cola. 1051 01:04:06,301 --> 01:04:08,470 No, no, no, no, no. 1052 01:04:08,595 --> 01:04:09,596 Eres una estrella. 1053 01:04:09,721 --> 01:04:11,473 Actúa como tal. 1054 01:04:13,433 --> 01:04:14,684 Uno... 1055 01:04:17,520 --> 01:04:19,022 Una Coca Cola con hielo. 1056 01:04:19,147 --> 01:04:21,441 -¿Y? -Eh... 1057 01:04:22,442 --> 01:04:23,234 Limón. 1058 01:04:23,359 --> 01:04:24,652 ¡Exactamente! 1059 01:04:25,987 --> 01:04:27,906 Ahora, Rob, vete. 1060 01:04:28,031 --> 01:04:30,617 y consigue al Sr. Turo Starshine aquí 1061 01:04:30,742 --> 01:04:35,455 Una Coca Cola con hielo y una rodaja de limón. 1062 01:04:37,707 --> 01:04:39,167 FISTO: Vamos. 1063 01:04:41,544 --> 01:04:43,004 Adelante, Rob. 1064 01:04:48,426 --> 01:04:49,761 (suena un tema tenso) 1065 01:05:05,068 --> 01:05:06,820 (Suena un tema de heavy metal) 1066 01:05:06,945 --> 01:05:08,446 PROFESOR: Espera. 1067 01:05:15,495 --> 01:05:17,247 Olvidaste el limón. 1068 01:05:27,674 --> 01:05:31,511 (Suena un tema de heavy metal) 1069 01:05:32,679 --> 01:05:34,597 Hola, Xytrax. 1070 01:05:34,722 --> 01:05:35,598 Hola. 1071 01:05:35,723 --> 01:05:36,850 ¿Necesitas que te lleve a Wacken? 1072 01:05:38,226 --> 01:05:39,477 No voy 1073 01:05:39,602 --> 01:05:40,812 ¿No tienes un concierto allí? 1074 01:05:41,980 --> 01:05:45,441 No, ya no estoy en la banda. 1075 01:05:45,567 --> 01:05:48,820 Oh, te entendemos. 1076 01:05:48,945 --> 01:05:51,698 SU-METAL: Todavía puedes venir a pasar el rato con nosotros. 1077 01:05:52,991 --> 01:05:53,992 Estamos escuchando... 1078 01:05:54,117 --> 01:05:56,411 (suena música heavy metal) 1079 01:05:57,078 --> 01:05:58,705 ¿Necrópolis de los Ángeles? 1080 01:05:58,830 --> 01:06:00,540 Sí, es la única copia. 1081 01:06:00,665 --> 01:06:02,250 que sobrevivieron a la purga. 1082 01:06:02,375 --> 01:06:04,627 -¿Lo has oído? -Pensé que nadie lo había oído. 1083 01:06:04,752 --> 01:06:06,588 -Vamos. -Vamos. 1084 01:06:11,467 --> 01:06:12,552 No puedo. 1085 01:06:13,845 --> 01:06:16,681 Ah, okey. 1086 01:06:16,806 --> 01:06:19,100 -(el motor del coche arranca) -Hasta luego. 1087 01:06:19,225 --> 01:06:20,226 Sí. 1088 01:06:22,729 --> 01:06:24,439 (coche saliendo) 1089 01:06:31,988 --> 01:06:33,823 (suena un tema ominoso) 1090 01:06:38,244 --> 01:06:39,829 (en finlandés) Satanás. 1091 01:06:39,954 --> 01:06:41,956 (Suena un tema de heavy metal) 1092 01:06:57,430 --> 01:06:58,723 Desahógate un poco. 1093 01:07:00,642 --> 01:07:03,228 Disparar algunos discos me anima cada vez. 1094 01:07:07,398 --> 01:07:08,566 Bueno. 1095 01:07:13,863 --> 01:07:15,740 ¿Qué pasa si golpeo al conductor? 1096 01:07:15,865 --> 01:07:17,659 CONDUCTOR: No se preocupe, señor. 1097 01:07:17,784 --> 01:07:19,535 No es mi primer rodeo. 1098 01:07:19,661 --> 01:07:21,371 Plexiglás. 1099 01:07:21,496 --> 01:07:23,164 Irrompible. 1100 01:07:30,922 --> 01:07:31,923 ¿Qué demonios? 1101 01:07:32,882 --> 01:07:33,883 (en finlandés) ¡Policías! 1102 01:07:38,554 --> 01:07:39,639 (gruñidos) 1103 01:07:43,851 --> 01:07:45,019 (neumáticos chirriando) 1104 01:07:45,144 --> 01:07:47,105 (Suena un tema de heavy metal) 1105 01:07:50,566 --> 01:07:51,901 (en inglés) ¡Despierta! ¡Despierta! 1106 01:08:09,419 --> 01:08:10,712 (carcajadas) 1107 01:08:15,508 --> 01:08:16,509 (gruñidos) 1108 01:08:26,811 --> 01:08:28,479 ¿Dónde están? 1109 01:08:30,148 --> 01:08:31,232 No lo sé. 1110 01:08:42,035 --> 01:08:42,994 (en alemán)¡Allí! 1111 01:08:44,746 --> 01:08:45,913 POLICÍA MASCULINO: ¡Mierda! 1112 01:09:00,970 --> 01:09:01,971 (todo gruñido) 1113 01:09:10,396 --> 01:09:11,314 (exclama) 1114 01:09:12,315 --> 01:09:13,316 (exclama) 1115 01:09:18,279 --> 01:09:19,864 ¡Ah! ¡Puaj! 1116 01:09:24,035 --> 01:09:24,952 (gruñendo) 1117 01:09:37,632 --> 01:09:38,591 TURO: ¡En Lotvön! 1118 01:09:39,926 --> 01:09:41,511 TURO: ¿Estás bien? 1119 01:09:41,928 --> 01:09:43,137 Sábado. 1120 01:09:45,723 --> 01:09:47,183 Él es bueno. 1121 01:09:49,644 --> 01:09:51,187 OULA: No, vamos por este camino. 1122 01:09:57,777 --> 01:09:58,569 TURO: Entra. 1123 01:10:00,780 --> 01:10:02,073 Oula, vámonos. 1124 01:10:02,532 --> 01:10:03,783 (el motor del coche arranca) 1125 01:10:06,994 --> 01:10:08,913 ¿Estamos robando coches otra vez? ¿Eso es todo? 1126 01:10:10,081 --> 01:10:11,541 ¿Qué sigue? 1127 01:10:11,666 --> 01:10:12,709 LOTVONEN: Un cadáver. 1128 01:10:14,669 --> 01:10:18,047 De camino a un festival con un cadáver en el maletero, otra vez. 1129 01:10:18,923 --> 01:10:20,842 No tiene prisa por ir a ninguna parte. 1130 01:10:20,967 --> 01:10:24,011 ¿Qué te ha pasado? 1131 01:10:24,137 --> 01:10:24,846 Nada. 1132 01:10:24,971 --> 01:10:25,722 Ha! 1133 01:10:25,847 --> 01:10:27,890 Alguien tiene que asumir la responsabilidad aquí. 1134 01:10:28,015 --> 01:10:31,352 (risas secas) ¿Responsabilidad? Turo, tú solo quieres tocar en el concierto. 1135 01:10:31,477 --> 01:10:33,938 No te importa nadie más que tú mismo. 1136 01:10:34,063 --> 01:10:36,399 ¡He hecho todo el trabajo! 1137 01:10:36,524 --> 01:10:39,735 -Acabas de llegar. -¡Ooh, de nada! 1138 01:10:39,861 --> 01:10:42,155 -OULA (risas): ¡Ajá! -LOTVONEN: Oula. 1139 01:10:42,280 --> 01:10:45,908 Sin mí no habrías llegado a ningún lado. 1140 01:10:46,993 --> 01:10:48,161 Oula. 1141 01:10:48,494 --> 01:10:49,662 Oula! 1142 01:10:49,787 --> 01:10:50,746 TURO: ¡Oula! 1143 01:10:53,708 --> 01:10:54,709 Oula! 1144 01:10:54,834 --> 01:10:56,919 (Suena un tema de heavy metal) 1145 01:11:04,135 --> 01:11:05,219 (suena la bocina del coche) 1146 01:11:20,485 --> 01:11:21,736 TURO: Oula, no! 1147 01:11:22,862 --> 01:11:24,071 Oula! 1148 01:11:25,698 --> 01:11:27,784 ¡Oula, cálmate! 1149 01:11:28,326 --> 01:11:30,203 LOTVONEN: Oula, escucha. 1150 01:11:30,995 --> 01:11:33,122 (silbando suavemente) 1151 01:11:52,850 --> 01:11:54,685 Oula! 1152 01:11:54,811 --> 01:11:56,521 Déjalo ir. 1153 01:11:56,646 --> 01:11:58,814 De todos modos la batería se reproducirá. 1154 01:12:02,151 --> 01:12:03,569 TURO: ¿vienes? 1155 01:12:11,869 --> 01:12:13,204 (insectos zumbando) 1156 01:12:21,796 --> 01:12:24,966 (Suena un tema de heavy metal) 1157 01:12:43,568 --> 01:12:46,404 (multitud aplaudiendo) 1158 01:12:56,539 --> 01:12:57,540 (en inglés)Hola. 1159 01:12:57,665 --> 01:13:00,084 Uh, somos yo... 1160 01:13:00,209 --> 01:13:02,003 (banda tocando música heavy metal a lo lejos) 1161 01:13:03,212 --> 01:13:04,255 ...potente. 1162 01:13:05,548 --> 01:13:07,216 No puedo ayudarte con eso. 1163 01:13:07,341 --> 01:13:09,594 Y, eh, somos... 1164 01:13:11,804 --> 01:13:15,141 entregando, eh, este cadáver. 1165 01:13:18,102 --> 01:13:19,270 TRABAJADOR: Veamos. 1166 01:13:27,528 --> 01:13:29,822 Sí, lo tengo aquí mismo. 1167 01:13:29,947 --> 01:13:32,283 Un cadáver entre bastidores para Abbath. 1168 01:13:34,702 --> 01:13:35,828 Bueno. 1169 01:13:43,085 --> 01:13:45,254 (tocando guitarra heavy metal) 1170 01:13:47,173 --> 01:13:48,924 (gente charlando) 1171 01:13:54,597 --> 01:13:56,057 (en finlandés) Maldita sea. 1172 01:14:01,479 --> 01:14:03,022 (en inglés) El señor Mustaine. 1173 01:14:04,440 --> 01:14:05,983 Lo siento, él no. 1174 01:14:08,152 --> 01:14:09,403 Lo conocí una vez, sin embargo. 1175 01:14:09,528 --> 01:14:12,239 -¿En serio? -Después de un concierto. 1176 01:14:12,365 --> 01:14:16,702 Acaba de tocar el mejor solo de guitarra que jamás había escuchado. 1177 01:14:16,827 --> 01:14:21,040 Fue como un ataque sónico a los sentidos. 1178 01:14:21,165 --> 01:14:22,750 Estuve sangrando por mis agujeros durante días. 1179 01:14:22,875 --> 01:14:24,960 -Vaya. -Pero valió la pena. 1180 01:14:25,086 --> 01:14:28,339 Jeje. Lo conocí detrás del escenario y le dije. 1181 01:14:28,464 --> 01:14:33,094 Acaba de tocar el mejor solo que jamás se haya tocado. 1182 01:14:33,219 --> 01:14:35,471 ¿Sabes lo que me dijo? 1183 01:14:35,596 --> 01:14:37,390 Lo escribí sólo para no olvidarlo nunca. 1184 01:14:41,936 --> 01:14:43,813 Me hizo ver el hombre que realmente es. 1185 01:14:43,938 --> 01:14:45,106 Un maldito genio. 1186 01:14:45,231 --> 01:14:47,566 (en finlandés) Vamos, vámonos. 1187 01:14:48,526 --> 01:14:49,610 (en inglés)Recuerda... 1188 01:14:49,735 --> 01:14:51,070 ¡No me importa una mierda! 1189 01:14:51,195 --> 01:14:52,697 Mierda... 1190 01:14:52,822 --> 01:14:54,281 (multitud aplaudiendo a lo lejos) 1191 01:14:55,700 --> 01:14:57,535 Voy a compensarte por ello. 1192 01:14:57,660 --> 01:15:01,497 Sí, y sé que Lars no quiere volver a hablar conmigo nunca más. 1193 01:15:01,622 --> 01:15:05,418 pero por favor, mándale mi amor y disfruta de esa canasta de frutas. 1194 01:15:05,543 --> 01:15:06,794 ¿Sí? 1195 01:15:06,919 --> 01:15:09,588 Ah, y James, eh, tengo que irme. 1196 01:15:09,714 --> 01:15:11,132 Soy un gran admirador. ¡Te amo! 1197 01:15:11,257 --> 01:15:12,341 Te llamo luego 1198 01:15:13,467 --> 01:15:14,468 Perdimos a Oula. 1199 01:15:15,594 --> 01:15:19,014 No. ¡Qué tragedia! 1200 01:15:20,015 --> 01:15:21,976 Oh, no. 1201 01:15:22,101 --> 01:15:24,478 Pero estás aquí, mi Turo Starshine. 1202 01:15:24,603 --> 01:15:27,106 Eso es todo lo que importa. 1203 01:15:27,231 --> 01:15:29,400 Este es tu momento. 1204 01:15:29,525 --> 01:15:30,651 Tu boleto dorado. 1205 01:15:30,776 --> 01:15:33,070 Personalmente, estoy muy orgulloso de ti. 1206 01:15:33,195 --> 01:15:35,239 Decidiste hacer este concierto 1207 01:15:35,364 --> 01:15:37,575 y no sólo tomar el dinero. 1208 01:15:37,700 --> 01:15:38,743 ¿Qué? 1209 01:15:39,994 --> 01:15:41,537 Oh. 1210 01:15:41,662 --> 01:15:43,497 ¿En serio no lo sabías? 1211 01:15:43,622 --> 01:15:47,334 Le ofrecí a Turo los 50.000 1212 01:15:47,460 --> 01:15:53,090 Para salvar el matadero de tu papá, la granja, lo que sea. 1213 01:15:53,215 --> 01:15:55,092 Y por supuesto dijo que no. 1214 01:15:55,217 --> 01:15:58,053 Actuar aquí en Wacken es mucho más importante. 1215 01:15:58,179 --> 01:16:00,681 ¿Si? Él eligió la banda. 1216 01:16:00,806 --> 01:16:01,849 Muy honorable. 1217 01:16:02,933 --> 01:16:04,310 (en finlandés)Lo hice por nosotros. 1218 01:16:04,935 --> 01:16:06,312 Uh-oh. 1219 01:16:07,730 --> 01:16:09,023 (Lotvonen gritando) 1220 01:16:09,148 --> 01:16:11,233 (en finlandés) ¡Maldita sea! 1221 01:16:17,239 --> 01:16:18,783 (en inglés)La verdad, Turo... 1222 01:16:18,908 --> 01:16:20,242 Él te estaba reteniendo 1223 01:16:20,367 --> 01:16:22,787 Porque vas a lugares. 1224 01:16:22,912 --> 01:16:25,790 Y tengo chicos alineados para ti. 1225 01:16:25,915 --> 01:16:27,833 Los mejores músicos del momento 1226 01:16:27,958 --> 01:16:31,629 que realmente te aprecian a ti y a tu talento. 1227 01:16:31,754 --> 01:16:33,130 A diferencia de tus amigos. 1228 01:16:34,298 --> 01:16:36,300 Turo, mi brillo de estrellas. 1229 01:16:36,425 --> 01:16:38,677 ¡Estoy muy emocionado de verte actuar! 1230 01:16:38,803 --> 01:16:40,012 (teléfono celular sonando) 1231 01:16:40,137 --> 01:16:41,222 Lo siento. 1232 01:16:43,557 --> 01:16:45,101 ¿Lars? 1233 01:16:45,226 --> 01:16:47,603 Pensé que no querías volver a hablar conmigo nunca más. 1234 01:16:50,397 --> 01:16:51,941 (gente charlando) 1235 01:16:56,946 --> 01:16:58,739 Fisto. 1236 01:16:58,864 --> 01:17:01,283 (en alemán) Thomas, ¿qué haces aquí? 1237 01:17:01,408 --> 01:17:05,204 (en alemán) Estoy asumiendo un gran riesgo. Espero que sepas lo que haces. 1238 01:17:05,329 --> 01:17:06,914 Por supuesto. 1239 01:17:07,498 --> 01:17:08,958 (en inglés)Listo cuando tú lo estés. 1240 01:17:13,796 --> 01:17:15,005 Gracias, se ve hermoso. 1241 01:17:15,130 --> 01:17:18,175 (multitud cantando a lo lejos) 1242 01:17:18,300 --> 01:17:20,928 -¿Cómo te sientes? -Bien. 1243 01:17:21,053 --> 01:17:22,638 Yo también me siento bien. 1244 01:17:22,763 --> 01:17:24,306 Sal ahí ahora 1245 01:17:24,431 --> 01:17:26,642 y prendió fuego a la multitud. 1246 01:17:26,767 --> 01:17:30,688 Recuerda siempre, eres una estrella. 1247 01:17:30,813 --> 01:17:31,814 (exclama) 1248 01:17:31,939 --> 01:17:34,859 (multitud aplaudiendo) 1249 01:17:34,984 --> 01:17:36,652 (tema dramático en reproducción) 1250 01:17:44,827 --> 01:17:48,330 (banda tocando música heavy metal) 1251 01:18:16,650 --> 01:18:18,611 (cantando "Morir por") 1252 01:18:32,917 --> 01:18:34,543 FISTO: Turo, ¿qué pasa? 1253 01:18:36,045 --> 01:18:37,004 Tengo que ir. 1254 01:18:37,129 --> 01:18:38,255 Necesito ir a salvar a mi amigo. 1255 01:18:38,380 --> 01:18:39,840 Te conseguiré nuevos amigos. 1256 01:18:39,965 --> 01:18:41,258 Aún mejores amigos. 1257 01:18:41,383 --> 01:18:43,844 Vamos, por favor. 1258 01:18:43,969 --> 01:18:44,929 Vuelve a salir. 1259 01:18:46,555 --> 01:18:49,016 Gracias por la oportunidad, pero esto es más importante. 1260 01:18:51,185 --> 01:18:54,188 ¿Quién carajo te crees que eres, pequeño imbécil? 1261 01:18:54,313 --> 01:18:56,982 Consigue tu pequeño y brillante trasero de cuero 1262 01:18:57,107 --> 01:18:59,985 De vuelta al escenario ahora. 1263 01:19:00,110 --> 01:19:02,780 (Náuseas, tos) 1264 01:19:12,456 --> 01:19:14,959 (Suena un tema de heavy metal) 1265 01:19:21,715 --> 01:19:23,175 (multitud abucheando y burlándose) 1266 01:20:04,216 --> 01:20:06,969 Pagarás por lo que le hiciste a Armando. 1267 01:20:08,095 --> 01:20:09,138 ¿Quién es Armando? 1268 01:20:09,263 --> 01:20:10,556 -(exclama) -(todos gimen) 1269 01:20:10,681 --> 01:20:11,849 (gruñendo) 1270 01:20:11,974 --> 01:20:13,183 ¡Ay! ¡Ay! 1271 01:20:20,149 --> 01:20:21,358 -(chasquidos de metal) -(Dokken jadea) 1272 01:20:21,483 --> 01:20:22,443 (ruidos metálicos) 1273 01:20:23,736 --> 01:20:25,362 (Suena un tema de heavy metal) 1274 01:20:40,919 --> 01:20:43,797 Me gustaría volver a la cárcel ahora. 1275 01:20:47,259 --> 01:20:48,886 Maldito pájaro. 1276 01:21:03,150 --> 01:21:05,069 (en finlandés)Vine a salvarte. 1277 01:21:05,194 --> 01:21:07,780 Estábamos bien por nuestra cuenta. 1278 01:21:11,408 --> 01:21:13,202 Tipo. 1279 01:21:15,579 --> 01:21:16,955 Lo siento mucho. 1280 01:21:17,081 --> 01:21:18,415 (tema dramático en reproducción) 1281 01:21:18,540 --> 01:21:20,292 Sé que metí la pata. 1282 01:21:20,417 --> 01:21:22,878 Simplemente quería hacer el concierto con todas mis fuerzas. 1283 01:21:23,003 --> 01:21:25,005 Es realmente genial estar en el escenario. 1284 01:21:28,300 --> 01:21:31,845 Sólo quería agradarle a todo el mundo. 1285 01:21:35,432 --> 01:21:38,185 No valió la pena porque no estabas allí. 1286 01:21:39,103 --> 01:21:40,562 Fue un concierto de mierda. 1287 01:21:41,522 --> 01:21:43,190 ¿Tienes el dinero? 1288 01:21:44,817 --> 01:21:47,319 -¿El dinero? -Aún tenemos tiempo para salvar a papá. 1289 01:21:49,655 --> 01:21:51,448 Vamos a conseguir el dinero. 1290 01:21:52,074 --> 01:21:53,450 Juntos. 1291 01:21:54,868 --> 01:21:56,578 En el recto. 1292 01:22:15,722 --> 01:22:18,475 (retumbar) 1293 01:22:24,940 --> 01:22:26,942 Oh, Señor. 1294 01:22:35,450 --> 01:22:38,203 ¿Cuántas latas tenemos que recoger? 1295 01:22:39,121 --> 01:22:41,206 Ciento veinte mil. 1296 01:22:42,166 --> 01:22:44,209 Ya tengo 16. 1297 01:22:44,334 --> 01:22:46,503 (Hombre cantando voces de heavy metal a lo lejos) 1298 01:22:47,588 --> 01:22:49,256 ¿Puedes escuchar eso? 1299 01:22:56,638 --> 01:22:57,639 OULA: Ya veo. 1300 01:22:58,640 --> 01:23:00,392 (cantando voces de heavy metal) 1301 01:23:05,022 --> 01:23:06,982 (el hombre gruñe) 1302 01:23:07,107 --> 01:23:08,609 (la multitud abuchea) 1303 01:23:11,820 --> 01:23:14,823 Turo encontró una mejor manera de recolectar latas. 1304 01:23:14,948 --> 01:23:16,950 Él sólo quiere atención. 1305 01:23:31,590 --> 01:23:32,841 ¿A dónde vas? 1306 01:23:32,966 --> 01:23:34,760 Para llegar a un compromiso. 1307 01:23:38,931 --> 01:23:40,641 (en inglés)Buena suerte. 1308 01:23:40,766 --> 01:23:42,601 (Dokken gritando y gritando) 1309 01:23:45,896 --> 01:23:47,314 (carcajadas) 1310 01:23:47,439 --> 01:23:50,108 ¡Nadie toca a Armando! 1311 01:23:50,234 --> 01:23:51,276 Señora Dokken. 1312 01:23:52,402 --> 01:23:54,404 Tú y yo compartimos 1313 01:23:54,529 --> 01:23:56,531 Un interés común. 1314 01:23:56,657 --> 01:23:58,408 Para metaleros muertos. 1315 01:24:00,869 --> 01:24:03,997 ¡La jaula está abierta, pero cerraron la puerta! 1316 01:24:04,122 --> 01:24:05,457 (habla indistintamente) 1317 01:24:14,174 --> 01:24:16,176 (tocando guitarra heavy metal) 1318 01:24:35,195 --> 01:24:36,154 (en finlandés) Buen solo. 1319 01:24:37,322 --> 01:24:40,367 Tenía un poco de escamas de Necrofilius Christ Puncher, 1320 01:24:40,492 --> 01:24:41,743 Pero sobre todo era original. 1321 01:24:41,868 --> 01:24:44,371 No me importa lo que pienses de ello. 1322 01:24:45,122 --> 01:24:47,541 -Esto era sólo para mí. -Así es. 1323 01:24:47,666 --> 01:24:48,583 Tú viniste. 1324 01:24:48,709 --> 01:24:51,086 Vinimos a salvar la granja. 1325 01:24:51,211 --> 01:24:53,171 Eso es todo. 1326 01:24:53,297 --> 01:24:54,214 Bien. 1327 01:24:56,258 --> 01:24:59,094 OULA: Parecía que nos necesitabas. 1328 01:24:59,928 --> 01:25:01,596 ¿Dónde conseguiste los instrumentos? 1329 01:25:03,640 --> 01:25:06,059 Estas son de la nueva banda favorita de Xytrax. 1330 01:25:07,477 --> 01:25:10,230 Bueno, no es mi banda favorita. 1331 01:25:10,355 --> 01:25:13,608 Están en el número siete de mi lista, entre Goreyhole y Vominatrix. 1332 01:25:13,734 --> 01:25:17,779 Pero podrían ascender cuando salga su nuevo disco. 1333 01:25:20,741 --> 01:25:23,702 Vamos a tocar el concierto más brutal del mundo. 1334 01:25:27,914 --> 01:25:30,751 (en inglés)Somos Empalados Rektum. 1335 01:25:33,628 --> 01:25:35,130 Y estamos aquí para jugar. 1336 01:25:35,255 --> 01:25:39,134 sinfónico-postapocalíptico-reno-moliendo- 1337 01:25:39,259 --> 01:25:41,136 ¡Para Armando! 1338 01:25:49,478 --> 01:25:50,645 ¡Lotvonen! 1339 01:25:52,439 --> 01:25:53,565 SILBATO: Boom. 1340 01:25:53,690 --> 01:25:57,402 (risas) ¡Qué tragedia! 1341 01:25:58,028 --> 01:26:00,447 Será mejor que nos abastezcamos de mercancía ahora. 1342 01:26:00,572 --> 01:26:01,948 Van a hacer un negocio millonario. 1343 01:26:02,074 --> 01:26:04,993 (Fisto se ríe) 1344 01:26:07,913 --> 01:26:09,456 ¿Qué? ¿Qué te pasa? 1345 01:26:09,581 --> 01:26:11,083 ¿Gárgola de cara agria? 1346 01:26:11,208 --> 01:26:13,168 (vocaliza indistintamente) 1347 01:26:14,586 --> 01:26:16,213 Sabes que no puedo entender 1348 01:26:16,338 --> 01:26:18,423 Estás murmurando, joder. 1349 01:26:18,548 --> 01:26:20,384 Chúpate tu pipa, sí. 1350 01:26:25,222 --> 01:26:26,807 (vocalizando indistintamente) 1351 01:26:33,313 --> 01:26:35,690 Díselo, Rob. 1352 01:26:47,494 --> 01:26:48,829 FISTO: Eso es todo, ¿sí? 1353 01:26:48,954 --> 01:26:52,249 Buen discurso, Chewbacca. 1354 01:26:52,374 --> 01:26:54,835 Lo que sea. 1355 01:26:54,960 --> 01:26:57,921 Ahora, lárgate. 1356 01:26:58,046 --> 01:26:59,506 O puede que seas tú el que reciba un disparo después. 1357 01:26:59,631 --> 01:27:02,592 (rugido) 1358 01:27:16,314 --> 01:27:18,150 (licuándose la piel) 1359 01:27:21,403 --> 01:27:22,863 Mierda. 1360 01:27:25,782 --> 01:27:26,783 (en finlandés) No. 1361 01:27:31,329 --> 01:27:33,123 (respiración) 1362 01:27:34,124 --> 01:27:35,542 ¡Lotvonen! 1363 01:27:36,460 --> 01:27:37,377 (gruñidos) 1364 01:27:41,715 --> 01:27:42,674 ¿Estás bien? 1365 01:27:42,799 --> 01:27:44,676 Estoy bien. 1366 01:27:46,094 --> 01:27:47,888 -Solo tengo un pequeño dolor de cabeza. -(se le eriza la piel) 1367 01:27:48,013 --> 01:27:49,389 (todos jadean) 1368 01:27:54,394 --> 01:27:57,564 -¿Se ve mal? -OULA: Sí... No... 1369 01:27:59,524 --> 01:28:01,234 Una bala te atravesó la cabeza. 1370 01:28:01,359 --> 01:28:03,320 Hay un agujero de aspecto desagradable. 1371 01:28:03,445 --> 01:28:04,613 Oh. 1372 01:28:06,156 --> 01:28:07,199 Maldita sea. 1373 01:28:07,324 --> 01:28:08,992 (Suena un tema de metal ligero) 1374 01:28:09,117 --> 01:28:10,410 Sí, bueno, 1375 01:28:11,495 --> 01:28:14,831 Supongo que no tocó nada importante. 1376 01:28:14,956 --> 01:28:17,918 De todas formas, quizás quieras ponerle una venda. 1377 01:28:20,837 --> 01:28:21,922 Me salvaste. 1378 01:28:24,549 --> 01:28:25,967 Es el trabajo del guitarrista. 1379 01:28:46,154 --> 01:28:47,697 (ruidos metálicos en la distancia) 1380 01:28:49,950 --> 01:28:51,368 (llaves tintineando en la distancia) 1381 01:28:51,493 --> 01:28:52,994 (pasos acercándose) 1382 01:28:53,119 --> 01:28:55,705 (Suena un tema sombrío en el órgano de la iglesia) 1383 01:29:07,050 --> 01:29:08,343 (suspira) 1384 01:29:08,468 --> 01:29:09,803 ALCAIDE (en inglés): Es la hora. 1385 01:29:17,936 --> 01:29:20,897 (El tema sombrío continúa) 1386 01:29:46,715 --> 01:29:48,800 (multitud aplaudiendo) 1387 01:29:56,224 --> 01:29:57,976 RECLUSO 1: El guitarrista recibió un disparo en la cabeza. 1388 01:29:58,101 --> 01:30:00,604 En medio del concierto, y se levantó, 1389 01:30:00,729 --> 01:30:02,606 Y de todos modos tocó el concierto. 1390 01:30:02,731 --> 01:30:03,815 Él es una leyenda. 1391 01:30:03,940 --> 01:30:06,151 Ese es un tiro pésimo. 1392 01:30:06,276 --> 01:30:08,278 Estaba apuntando al otro tipo. 1393 01:30:08,403 --> 01:30:10,280 (El director se ríe) 1394 01:30:10,405 --> 01:30:12,324 (el director vocaliza) 1395 01:30:12,449 --> 01:30:17,037 (en noruego) La gente comete todo tipo de crímenes sólo para poder ver el espectáculo. 1396 01:30:17,162 --> 01:30:18,079 Es genial. 1397 01:30:18,204 --> 01:30:20,206 (grita) 1398 01:30:31,635 --> 01:30:34,554 (banda tocando música heavy metal) 1399 01:30:34,679 --> 01:30:37,891 (en inglés)Somos Empalados Rektum, 1400 01:30:38,016 --> 01:30:41,269 y estamos aquí para tocar música sinfónica-postapocalíptica- 1401 01:30:41,394 --> 01:30:43,480 renos-molienda-cristo-abuso-guerra-extrema- 1402 01:30:43,605 --> 01:30:46,608 ¡Metal pagano-fennoscandico! 1403 01:30:47,692 --> 01:30:52,072 ♪ ¡Sí! ♪ 1404 01:30:56,326 --> 01:30:59,954 (la canción de heavy metal continúa) 1405 01:31:04,000 --> 01:31:06,836 (Turo cantando "Prisionero de carne") 1406 01:31:19,015 --> 01:31:19,891 (la música se detiene) 1407 01:31:25,438 --> 01:31:26,940 (suspira) 1408 01:31:31,528 --> 01:31:32,862 (en finlandés) ¡Pekka! 1409 01:31:35,699 --> 01:31:39,244 Baja de tu trono, Rey. 1410 01:31:39,786 --> 01:31:43,081 ¡Hay tantos agujeros que necesitan ser llenados! 1411 01:31:44,040 --> 01:31:46,251 Mantén tus pantalones puestos. 1412 01:31:46,793 --> 01:31:48,753 Llenaré los agujeros de mi esposa. 1413 01:31:51,297 --> 01:31:54,342 Todo está bien en el reino. 1414 01:31:54,467 --> 01:31:56,553 (música heavy metal sonando) 1415 01:32:31,337 --> 01:32:36,968 (tocando "En el abrazo de la muerte")96404

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.