All language subtitles for Hallam Foe.2007.

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Letöltötte Yts.mx 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Hivatalos YIFY filmek webhelye: Yts.mx 3 00:00:40,068 --> 00:00:42,137 Férfi: Jenny! 4 00:00:46,724 --> 00:00:49,000 [Lány nevet] 5 00:01:44,827 --> 00:01:46,793 [csörgők] 6 00:02:26,103 --> 00:02:28,103 [kiabálás] 7 00:02:28,103 --> 00:02:31,758 [Jenny sikoly] Hallam! 8 00:02:31,758 --> 00:02:33,517 Halott vagy. 9 00:02:33,517 --> 00:02:35,896 Kibaszott halott vagy! 10 00:02:35,896 --> 00:02:39,068 - Megkapom a bátyámat. - Jenny, gyere vissza, várj! 11 00:02:39,068 --> 00:02:42,068 Kibaszott perverz! 12 00:02:42,068 --> 00:02:44,206 Ha ez egy vicc volt, Nem volt nagyon Kibaszott vicces. 13 00:02:46,379 --> 00:02:49,344 És én lennék Vigyázz a testvérére. Ő egy kibaszott mentalista. 14 00:02:49,344 --> 00:02:52,689 Jenny, Jenny! 15 00:03:01,827 --> 00:03:03,758 [fújások] 16 00:04:13,034 --> 00:04:16,379 - Hiányozni fogsz. - Utálom. 17 00:04:16,379 --> 00:04:18,034 El tudom venni ezt? 18 00:04:18,034 --> 00:04:20,137 Ez még mindig nem tudja Bizonyára illeszkedik neked. 19 00:04:20,137 --> 00:04:21,551 Menj ki a szobámból, Hallam. 20 00:04:21,551 --> 00:04:23,103 Nem mész sehova Ezek nélkül ugye? 21 00:04:23,103 --> 00:04:25,689 El fogom venni ezeket. És mi van, ha elkezdem Ezeket visszahelyezni? 22 00:04:25,689 --> 00:04:27,655 - Menj ki a szobámból. - OW! 23 00:04:41,344 --> 00:04:44,793 ♪ Amikor beszélt, a nő elmosolyodott Minden megfelelő helyen ♪ 24 00:04:48,344 --> 00:04:51,206 ♪ A mosolyában látta A méreg, amelyet kóstolt ♪ 25 00:04:53,896 --> 00:04:57,413 ♪ Nem hallgatta Édes szavaihoz ♪ 26 00:04:57,413 --> 00:05:00,344 ♪ Nem hallgatta A fekvő nyelvéhez ♪ 27 00:05:00,344 --> 00:05:04,379 ♪ Hallgatott Az énekelt szavakhoz ... ♪ 28 00:05:04,379 --> 00:05:06,413 [Elektromos ropogások] 29 00:05:06,413 --> 00:05:08,586 ♪ Hallom, Kék fiú ... ♪ 30 00:05:08,586 --> 00:05:11,206 [morgás] 31 00:05:13,620 --> 00:05:15,758 ♪ A barátok meséltek neki Fiatal szívek '' szenvedély ... ♪ 32 00:05:15,758 --> 00:05:17,689 [üvöltés] 33 00:05:20,103 --> 00:05:22,724 ♪ A tenger mellett, ahol A kék hullámok összeomlanak ♪ 34 00:05:26,379 --> 00:05:29,379 ♪ Nem hallgatta Édes szavaihoz ♪ 35 00:05:29,379 --> 00:05:32,896 ♪ Nem hallgatta A fekvő nyelvéhez ♪ 36 00:05:32,896 --> 00:05:36,000 ♪ Hallgatott Az énekelt szavakhoz. ♪ 37 00:05:43,655 --> 00:05:45,620 [Folyékony öntés] 38 00:05:45,620 --> 00:05:47,379 KÖSZÖNÖM. 39 00:05:48,758 --> 00:05:50,827 Ausztráliába 40 00:05:50,827 --> 00:05:52,586 És nagyszerű kalandok. 41 00:05:52,586 --> 00:05:54,724 Boldog évfordulót apa És a vality. 42 00:05:56,448 --> 00:05:59,137 Hiányzik a barátok. 43 00:05:59,137 --> 00:06:01,655 Hiányzik a barátok. 44 00:06:07,310 --> 00:06:09,793 Tudod, miért mi Ezt az éttermet választotta? 45 00:06:09,793 --> 00:06:13,275 - Nem lehet az étel. - Mondtam, hogy legyen borjúhús. 46 00:06:13,275 --> 00:06:15,310 Itt volt Julius 47 00:06:15,310 --> 00:06:18,551 Először megkérdezte tőlem Hogy segítsen a cég kezelésében. 48 00:06:18,551 --> 00:06:21,965 Úgy érted, amikor A titkár volt? 49 00:06:21,965 --> 00:06:24,655 Így van. Amikor én voltam a titkára. 50 00:06:24,655 --> 00:06:27,448 - Ezt nem tudtam. - Verity: Ez azért van, mert Azt mondtam, hogy nem. 51 00:06:27,448 --> 00:06:29,448 Nem voltam kész Mert akkor. 52 00:06:29,448 --> 00:06:31,689 De ma délután, Ugyanezt a kérdést tettem Verity, 53 00:06:31,689 --> 00:06:34,965 - és boldog vagyok Azt mondani, hogy egyetértett. - Ó, gratulálok. 54 00:06:39,620 --> 00:06:41,620 Mikor volt Először megkérdezték? 55 00:06:43,551 --> 00:06:45,551 Bizonyára kellett volna Pár évvel ezelőtt. 56 00:06:45,551 --> 00:06:48,344 És az volt Előtte vagy utána? 57 00:06:51,724 --> 00:06:54,000 Nem volt sokkal régen Anyád elhunyt. 58 00:07:04,689 --> 00:07:07,344 Emlékszel? Mi történt később? 59 00:07:07,344 --> 00:07:09,551 A barátod. 60 00:07:09,551 --> 00:07:12,344 [nevet] Ó, igen. 61 00:07:12,344 --> 00:07:15,448 Ugyanazon a napon egy régi Barátom Felhívja és ragaszkodik 62 00:07:15,448 --> 00:07:19,206 Amikor elvitt engem vacsorára. Találd ki, hová vitt? 63 00:07:19,206 --> 00:07:21,275 [nevet] 64 00:07:21,275 --> 00:07:23,379 El tudod képzelni, mit A személyzetnek biztosan gondolt volna? 65 00:07:23,379 --> 00:07:25,241 A valószínűleg gondolkodás Prostituált voltál. 66 00:07:27,068 --> 00:07:28,344 [tompa nevetés] 67 00:07:30,379 --> 00:07:32,068 [nevet] 68 00:07:35,379 --> 00:07:37,137 VALÓSZÍNŰLEG. 69 00:07:42,758 --> 00:07:45,172 - Lucy: Miért nem te nem te Gyere a kocsmába? - Hallam: Nem, köszönöm. 70 00:07:45,172 --> 00:07:48,827 - Itt van "rendben van. - Megvan a távcsöveid Ott? 71 00:07:48,827 --> 00:07:51,448 Gyere a kocsmába. 72 00:07:51,448 --> 00:07:53,172 Talán legközelebb. 73 00:07:53,172 --> 00:07:56,517 Nem fog Légy legközelebb. 74 00:08:00,931 --> 00:08:03,482 Te kibaszott elosztó. 75 00:08:58,448 --> 00:09:01,379 [zongorajáték] 76 00:09:43,379 --> 00:09:45,310 Éjszaka, anya. 77 00:09:52,517 --> 00:09:55,586 ♪ Remélem, hogy kapsz ♪ 78 00:09:55,586 --> 00:09:59,379 - ♪ amit akarsz ... ♪ - Hallam! 79 00:09:59,379 --> 00:10:02,689 - Megyek. - ♪ Ha akarod ... ♪ 80 00:10:02,689 --> 00:10:04,620 BÚCSÚ. 81 00:10:16,655 --> 00:10:19,310 Lucy! 82 00:10:20,517 --> 00:10:23,931 Várj, Lucy! 83 00:10:30,379 --> 00:10:35,310 ♪ '' Mert nem kaptam ♪ 84 00:10:35,310 --> 00:10:38,068 ♪ Amit szeretek ♪ 85 00:10:38,068 --> 00:10:41,413 ♪ Nem tudom. ♪ 86 00:10:54,034 --> 00:10:56,965 - [Visszajelzés] - Hallam, az ebéd készen áll. 87 00:11:04,896 --> 00:11:06,862 Mmm! 88 00:11:06,862 --> 00:11:08,551 Nagyon jó leves. 89 00:11:11,310 --> 00:11:13,310 Gondolkodtunk, Hallam. Most, hogy Lucy 'eltűnt, 90 00:11:13,310 --> 00:11:16,103 Ez nem jó neked Hogy itt lehessen 91 00:11:16,103 --> 00:11:18,586 Senkinek sem A saját korod körül. 92 00:11:18,586 --> 00:11:21,655 Túl sok időd van Hogy dolgozzon a dolgokra. 93 00:11:23,862 --> 00:11:27,241 Van néhány kapcsolatom A borkereskedelemben Londonban. 94 00:11:27,241 --> 00:11:29,551 Julius: Van esélyed Hogy új barátokat szerezzen, 95 00:11:29,551 --> 00:11:31,482 Keressen egy kis pénzt, 96 00:11:31,482 --> 00:11:33,413 Tanulj meg valamit, amit fogsz Élvezze a többit Az életedből. 97 00:11:33,413 --> 00:11:36,310 És ez jó lesz Stopgap a főiskola előtt. 98 00:11:36,310 --> 00:11:38,551 Valójában úgy döntöttem Nem menni egyetemre. 99 00:11:38,551 --> 00:11:41,344 Szóval mi vagy Megy? 100 00:11:41,344 --> 00:11:44,344 Itt maradok. 101 00:11:44,344 --> 00:11:47,448 Szóval sajnálom, ha ezt Csavarja fel a terveit. 102 00:13:00,655 --> 00:13:03,034 Valóság: Olyan, mintha ez a hely lenne Még mindig az övé. 103 00:13:03,034 --> 00:13:05,517 Megállapodtunk abban, hogy megteheti Bármilyen változást is 104 00:13:05,517 --> 00:13:07,310 Akarsz, És te vagy. 105 00:13:07,310 --> 00:13:09,931 - Verity: Tudod, mi én Leginkább akar? - Mi van? 106 00:13:15,206 --> 00:13:18,620 - Nem, nem gyűlöl téged. Nem. - igen. 107 00:13:18,620 --> 00:13:20,758 Csak muszáj Légy türelmes. 108 00:13:24,931 --> 00:13:27,241 Azt hiszem, hogy kellene Menj el egy ideig. 109 00:13:29,655 --> 00:13:31,655 [sóhajt] 110 00:13:31,655 --> 00:13:34,517 Foglalkozni fogok Hallammal, MINDEN RENDBEN? 111 00:13:56,896 --> 00:13:58,862 Hol van a Verity? 112 00:13:58,862 --> 00:14:02,000 Ő eltűnt Hogy egy barátot lássa. 113 00:14:03,965 --> 00:14:05,827 A kutyaházban vagy? 114 00:14:07,931 --> 00:14:09,758 Mi az, Hallam? 115 00:14:09,758 --> 00:14:11,586 Megtaláltam az anya régi hajóját A tóban. 116 00:14:11,586 --> 00:14:14,724 Ugye? Jó istenem, Azt hittem, elsüllyedt. 117 00:14:14,724 --> 00:14:18,551 Apa, amikor elvette Én benne, 118 00:14:18,551 --> 00:14:21,517 Meddig volt ez Mielőtt meghalt? 119 00:14:21,517 --> 00:14:23,586 Körülbelül egy hónap. 120 00:14:23,586 --> 00:14:25,724 - Miért? - Kibaszott vallásos voltál Addigra? 121 00:14:25,724 --> 00:14:27,862 [kuncogások] 122 00:14:27,862 --> 00:14:31,103 Szóval ez "mi van A "Fancy A Stroll" kb. Krisztus, bolond vagyok. 123 00:14:31,103 --> 00:14:33,000 Nem válaszoltál A kérdés. 124 00:14:33,000 --> 00:14:34,379 Még nem is közel vagy, Hal. 125 00:14:34,379 --> 00:14:36,827 Túlságosan elfoglalt voltam a próbálkozáson Hogy a show úton tartsa. 126 00:14:36,827 --> 00:14:40,310 Amikor megtalálta, Ha megkötötte a kezét És lemérte magát? 127 00:14:40,310 --> 00:14:41,827 Hol van mindez Származik? 128 00:14:41,827 --> 00:14:44,137 Apa, emberek, akik úszhatnak, Nekik nehéz megfulladni. 129 00:14:44,137 --> 00:14:47,655 - A túlélési ösztönök átveszik .- Ki mondta ezt neked? 130 00:14:47,655 --> 00:14:50,896 Kutatást végeztem, MINDEN RENDBEN? 131 00:14:53,241 --> 00:14:55,965 Abban az időben, Úgy döntöttem, hogy megkíméllek 132 00:14:55,965 --> 00:14:58,413 Néhány részlet A vizsgálatból. 133 00:15:01,586 --> 00:15:05,620 Mielőtt kijött ide, 134 00:15:05,620 --> 00:15:09,000 Anyád túladagolást vett Altatókból. 135 00:15:13,137 --> 00:15:15,137 Köszönöm a kibaszottat Mondja nekem. 136 00:15:15,137 --> 00:15:17,068 Sajnálom. 137 00:15:18,862 --> 00:15:21,862 Tudom, hogy ez nehéz, De meg kell próbálnod 138 00:15:21,862 --> 00:15:23,551 Hogy felvegye a darabokat. 139 00:15:23,551 --> 00:15:25,758 Látom, hogy nem vette el Nagyon régóta, igaz? 140 00:15:25,758 --> 00:15:28,068 Hal, ez nem nyert. 141 00:15:33,620 --> 00:15:35,517 Tehát határozottan nem volt Baleset? 142 00:15:37,241 --> 00:15:39,551 NEM... 143 00:15:39,551 --> 00:15:41,344 Nem volt. 144 00:16:14,034 --> 00:16:16,068 - [összecsapás] - [A nő nevet] 145 00:16:16,068 --> 00:16:17,517 Férfi: Nézd meg a kibaszott Kép anyja. 146 00:16:17,517 --> 00:16:19,862 Nő: Festje át Anyja arca. 147 00:16:21,586 --> 00:16:23,586 - Csak festse fel az egészet. - [Az ember nevet] 148 00:16:23,586 --> 00:16:25,172 Add ide. Meg fogom csinálni. 149 00:16:25,172 --> 00:16:28,379 Férfi: Menj tovább, vigye el. 150 00:16:28,379 --> 00:16:31,034 - Nő: Szín az arcában. - Ember: Ne tartsa vissza. 151 00:17:44,586 --> 00:17:46,827 [mobiltelefon csengetés] 152 00:17:51,103 --> 00:17:53,586 - Lucy: Hallam. - Lucy? 153 00:17:56,482 --> 00:17:59,206 - Még mindig ott vagy? HELLÓ. - Hallasz engem? 154 00:18:03,689 --> 00:18:06,137 Mi van, ha valaki más Adta neki a tablettákat? 155 00:18:06,137 --> 00:18:09,275 Tüskette az italát Vagy valami? 156 00:18:09,275 --> 00:18:12,310 Ne gondolja, hogy ne gondolja Képes rá? 157 00:18:12,310 --> 00:18:14,241 Miért van ez a paranoid? 158 00:18:16,310 --> 00:18:17,862 Természetesen hiányzol. 159 00:18:17,862 --> 00:18:19,827 Szeretné ezt. 160 00:18:19,827 --> 00:18:23,379 Ő már elcsavarja az apát Kar, hogy megpróbáljon megszabadulni tőlem. 161 00:19:27,827 --> 00:19:31,000 [Hammering] 162 00:19:34,586 --> 00:19:37,344 Verity: Helló. 163 00:19:39,758 --> 00:19:42,034 Látom, hogy volt Néhány látogató. 164 00:19:42,034 --> 00:19:44,862 - Jöhetek? - Semmilyen módon. 165 00:20:07,379 --> 00:20:09,689 Ön elhagyta ezeket Az ágyadon. 166 00:20:13,551 --> 00:20:15,827 "Ma sétálva Az iroda, 167 00:20:15,827 --> 00:20:18,379 Láttam apát A Verity "háta megsimogatva. 168 00:20:18,379 --> 00:20:20,620 Elgondolkodott Esti sétái. " 169 00:20:20,620 --> 00:20:22,551 - Nem szabad megengedni Hogy elolvassa ezt. - "Szóval követtem őt 170 00:20:22,551 --> 00:20:25,241 És ott volt Felfelé és lepattan. 171 00:20:25,241 --> 00:20:27,827 Nem tudtam volna a szemem A megjelenő gödrökről A vállán 172 00:20:27,827 --> 00:20:31,448 Minden alkalommal, amikor karmozott A nyakán. 173 00:20:31,448 --> 00:20:33,413 Utálom magam, 174 00:20:33,413 --> 00:20:35,620 De el akarom temetni az arcomat 175 00:20:35,620 --> 00:20:37,586 Abban a kis párnában. " 176 00:20:37,586 --> 00:20:39,827 Add vissza a naplóimat. 177 00:20:39,827 --> 00:20:42,482 Hallam, te tényleg Tovább kell lépnie. 178 00:20:42,482 --> 00:20:45,241 És tudom, hogy Julius Ugyanúgy fogja érezni Amikor ezeket elolvassa. 179 00:20:45,241 --> 00:20:47,137 Nem, kérlek, magántulajdonban vannak. Ők a naplóim. 180 00:20:47,137 --> 00:20:48,793 Igen, de az emberek is Hálószobák, de a második kötet szerint, 181 00:20:48,793 --> 00:20:50,620 Úgy tűnik, hogy kukucskáltál A falvak felében. 182 00:20:50,620 --> 00:20:53,896 Kíváncsi vagy, mi a helyi A papír ezzel tenné. 183 00:20:53,896 --> 00:20:56,275 Vagy a rendőrség, Ebben a kérdésben. 184 00:20:56,275 --> 00:21:00,137 A rendőrség? Kíváncsi vagyok Mit fognak gondolni mikor Mondok nekik rólad. 185 00:21:00,137 --> 00:21:03,275 NEKEM? 186 00:21:03,275 --> 00:21:05,241 Felismerni ezt? 187 00:21:05,241 --> 00:21:06,862 Ez egy kalapács, Hallam. 188 00:21:06,862 --> 00:21:09,413 Ugyanaz a kalapács Elsüllyedt anyám hajója 189 00:21:09,413 --> 00:21:11,241 Miután drogoltál A kávéja. 190 00:21:12,586 --> 00:21:15,413 [nevet] 191 00:21:15,413 --> 00:21:16,724 Te szar. 192 00:21:20,034 --> 00:21:22,517 Meg akart halni. 193 00:21:22,517 --> 00:21:24,862 - Hallam! - Mondod nekem Mit tettél vele. 194 00:21:28,586 --> 00:21:30,275 [nyögés] 195 00:21:30,275 --> 00:21:33,758 [mindkét zihálás] 196 00:22:20,827 --> 00:22:23,137 [erősen lélegzik] 197 00:22:58,034 --> 00:23:01,275 Ideje repülni A fészek, Hallam. 198 00:23:01,275 --> 00:23:04,172 És azt hiszem Tudod ezt. 199 00:23:19,827 --> 00:23:22,758 [mobiltelefon csengetés] 200 00:23:56,206 --> 00:23:58,103 Kímélj némi változást, KÉREM. 201 00:24:36,689 --> 00:24:40,034 [sziréna sír] 202 00:24:53,931 --> 00:24:56,310 [sípolás] 203 00:25:21,448 --> 00:25:24,413 [Az ember kiabál] 204 00:25:30,931 --> 00:25:33,137 Férfi: Ez egy kibaszott szar labda. 205 00:25:34,931 --> 00:25:38,413 Ragaszkodjon a kibaszott kastélyodhoz Rögtön a kibaszott segged. 206 00:25:38,413 --> 00:25:40,896 Mit akarsz? 207 00:25:40,896 --> 00:25:43,965 30, 35? 208 00:25:43,965 --> 00:25:45,448 35? 209 00:25:47,586 --> 00:25:50,586 Nos, akkor baszd le. 210 00:25:50,586 --> 00:25:52,758 Bassza meg akkor! 211 00:25:52,758 --> 00:25:56,241 Whoa, mi a tiéd Név, fiam? 212 00:25:56,241 --> 00:25:58,310 Carl. 213 00:25:58,310 --> 00:26:00,275 Hol van otthon, Carl? 214 00:26:00,275 --> 00:26:02,000 Maradok Egy barátjával. 215 00:26:02,000 --> 00:26:05,413 - nem olyan úriember Most csak beszélgettek? - Nem. 216 00:26:05,413 --> 00:26:08,241 Tehát a barátod, Mi a címe? 217 00:26:36,413 --> 00:26:39,000 Hol a fenébe van? 218 00:27:06,758 --> 00:27:08,758 [zihál] 219 00:27:08,758 --> 00:27:10,896 [köhögés] 220 00:27:39,206 --> 00:27:42,068 Anya. 221 00:29:02,965 --> 00:29:04,896 Tudok segíteni? 222 00:29:10,482 --> 00:29:12,620 Van -e munkád, KÉREM? 223 00:29:12,620 --> 00:29:13,862 Sajnálom, Ügynökséget használunk. 224 00:29:13,862 --> 00:29:15,862 Adhatok neked A részleteik. 225 00:29:15,862 --> 00:29:18,103 KÖSZÖNÖM. 226 00:29:25,931 --> 00:29:28,103 Miért bámulsz Rajtam? 227 00:29:28,103 --> 00:29:30,448 Sajnálom. Nem akartam. 228 00:29:30,448 --> 00:29:33,827 Ez csak soha nem voltam Egy állásinterjúra korábban, És csak kíváncsi voltam 229 00:29:33,827 --> 00:29:36,689 Ha adhatna nekem valamit Tanács arra, hogyan kell csinálni. 230 00:29:36,689 --> 00:29:38,655 Sajnálom? 231 00:29:38,655 --> 00:29:41,000 Te vagy 232 00:29:41,000 --> 00:29:43,103 Tudnál dobni egy párot Gyakorlati kérdések rólam? 233 00:29:43,103 --> 00:29:44,896 Csak a gyakorlathoz. 234 00:29:49,034 --> 00:29:51,103 Mennyire kétségbeesett vagy A munkáért? 235 00:29:51,103 --> 00:29:53,448 Elég kétségbeesett. 236 00:29:53,448 --> 00:29:55,827 Nos, a legmagasabb Fordulás a munkahelyeken 237 00:29:55,827 --> 00:29:57,413 Általában A konyhai porterekben. 238 00:29:57,413 --> 00:29:59,620 Oké, akkor leszek Konyhai porter. 239 00:29:59,620 --> 00:30:01,241 Miért gondolod Megfelelő lenne? 240 00:30:01,241 --> 00:30:04,310 Ez az, amit akartam csinálni Gyerekkorom óta. 241 00:30:04,310 --> 00:30:07,068 LEÜL. 242 00:30:09,034 --> 00:30:12,137 Ne mondd el az embereknek, mit Gondolod, hogy hallani akarnak. 243 00:30:12,137 --> 00:30:13,931 Csak légy önmagad. 244 00:30:13,931 --> 00:30:16,896 RENDBEN. Nagyon vagyok LELKES 245 00:30:16,896 --> 00:30:19,689 És én vagyok egy gyors tanuló És munkanapok leszek, 246 00:30:19,689 --> 00:30:22,931 Éjszakák, hétvégék- Bármely túlórát szeretne Anélkül, hogy extra pénz nélkül. 247 00:30:22,931 --> 00:30:26,448 Illegális lenne Hogy túlórát dolgozzon Anélkül, hogy extra pénz nélkül. 248 00:30:26,448 --> 00:30:29,275 Nos, akkor adj nekem Egy hét próbája. 249 00:30:29,275 --> 00:30:32,448 Egy napi tárgyalás. Minden, amit akarok Esély arra, hogy lábbal szerezzen A létrán. 250 00:30:32,448 --> 00:30:35,448 Ha minden sikerül, Nem kell fizetned fizetni Bármely ügynökségi díj. 251 00:30:35,448 --> 00:30:37,655 Ez egy nyertes hasznos Helyzet az Ön számára. 252 00:30:44,896 --> 00:30:47,137 Ne feledje, amit mondtam A gyors forgalomról 253 00:30:47,137 --> 00:30:50,448 A konyhai porterekben? 254 00:30:50,448 --> 00:30:53,034 Körülbelül Hogy megfeleljen a kivételnek. 255 00:30:53,034 --> 00:30:56,896 ELLENŐRZŐ- kezeli. 256 00:30:56,896 --> 00:30:59,655 - igaz. - Menj tovább. 257 00:31:02,586 --> 00:31:05,724 Hé hé hé, hé, Mi a siet? 258 00:31:05,724 --> 00:31:09,068 - Megpróbálod megmutatni Én az első napod? - Nem. 259 00:31:09,068 --> 00:31:11,551 Kibaszott Utálom ezt a munkát, 260 00:31:11,551 --> 00:31:13,724 De ez az én munkám. 261 00:31:13,724 --> 00:31:16,793 ÉRTI? 262 00:31:16,793 --> 00:31:18,793 Egyszer megöltem egy embert. 263 00:31:18,793 --> 00:31:21,689 Összetörte a koponyáját Egy mólón. 264 00:31:21,689 --> 00:31:24,448 Csak hogy tudod. 265 00:31:44,827 --> 00:31:47,000 Te veszed a többit. Elmegyek egy füstért. 266 00:33:15,827 --> 00:33:20,896 ♪ ez az Valaki másnak? ♪ 267 00:33:24,620 --> 00:33:26,827 ♪ ez ♪ ♪ 268 00:33:26,827 --> 00:33:29,344 ♪ Valaki másnak? ♪ 269 00:33:33,793 --> 00:33:35,758 ♪ ez ♪ ♪ 270 00:33:35,758 --> 00:33:37,551 ♪ Valaki másnak? ♪ 271 00:34:06,655 --> 00:34:08,724 Férfi: Élj. 272 00:34:12,758 --> 00:34:14,241 [Imádkozás] 273 00:34:14,241 --> 00:34:15,586 Ne szerezz barátokat A szakácsokkal, 274 00:34:15,586 --> 00:34:17,137 EGYÉBKÉNT Kedvezményeket akarnak. 275 00:34:17,137 --> 00:34:19,137 De ne lépj tovább A rossz oldaluk is, 276 00:34:19,137 --> 00:34:21,137 Vagy tisztít Kihúzza a zsíros sütőt 277 00:34:21,137 --> 00:34:23,206 Egy csendes csütörtökön. 278 00:34:23,206 --> 00:34:26,275 Egyébként mindkettő Kivéve T.J. 279 00:34:26,275 --> 00:34:30,241 Jól van, még akkor is, ha van Egy kibaszott bullshitter. 280 00:34:30,241 --> 00:34:31,689 Valaha is találkoztál Egy afrikai itt 281 00:34:31,689 --> 00:34:34,551 Aki nem volt agya Sebész ott? 282 00:34:34,551 --> 00:34:37,413 Hallgatsz HOZZÁM? 283 00:34:37,413 --> 00:34:39,344 [Nevetés] 284 00:34:39,344 --> 00:34:42,000 Igen, természetesen. 285 00:34:42,000 --> 00:34:45,310 Agysebész, Afrikai, pina. 286 00:34:45,310 --> 00:34:48,275 Aye, pina. 287 00:34:49,896 --> 00:34:51,827 [A férfiak csevegnek] 288 00:34:59,689 --> 00:35:01,275 Jobb térd. Jobb térd. 289 00:35:04,724 --> 00:35:06,517 Jó munka. Egy, kettő. 290 00:35:06,517 --> 00:35:08,275 EGY. Jobb térd. 291 00:35:38,620 --> 00:35:41,034 [Lock csörgő] 292 00:36:27,344 --> 00:36:28,689 [szimatol] 293 00:36:45,758 --> 00:36:48,724 [fújások] 294 00:38:42,620 --> 00:38:45,068 [A férfiak csevegnek] 295 00:39:14,103 --> 00:39:15,965 [Grunts] 296 00:39:47,862 --> 00:39:50,137 [A nő nevet] 297 00:40:24,379 --> 00:40:26,689 Hé! Ho! 298 00:40:26,689 --> 00:40:29,206 Raymond! Hé! 299 00:40:29,206 --> 00:40:31,206 - [az étel összetörése] - Whoa-ho! 300 00:40:31,206 --> 00:40:33,206 Ez "költségeket fog fizetni. 301 00:40:33,206 --> 00:40:35,413 - Tényleg? - Igen. 302 00:40:35,413 --> 00:40:38,034 £ 2 tányér. £ 1 egy csésze. 303 00:40:38,034 --> 00:40:39,448 50p csészealj. 304 00:40:39,448 --> 00:40:41,413 - Komolyan gondolod? - Abszolút. 305 00:40:41,413 --> 00:40:43,241 £ 3 egy pohár. 306 00:40:46,724 --> 00:40:49,103 Rapido! 307 00:40:51,137 --> 00:40:52,862 GYERÜNK, Hadd mozogjunk. 308 00:40:57,517 --> 00:40:58,931 [összetörők] 309 00:40:58,931 --> 00:41:00,689 [nevet] Ez '£ 4. 310 00:41:04,896 --> 00:41:06,689 Nem bánja Ha szünetet tartok? 311 00:41:06,689 --> 00:41:08,241 Csináld, mi a fasz Tetszik. 312 00:42:28,931 --> 00:42:31,000 [Panting] 313 00:42:41,172 --> 00:42:42,482 [fújások] 314 00:42:42,482 --> 00:42:46,068 ♪ 'ideje Hogy repülj. ♪ 315 00:42:50,000 --> 00:42:51,724 [Az ember énekelése] 316 00:43:02,034 --> 00:43:04,896 Ki vagy te? 317 00:43:04,896 --> 00:43:07,551 Én vagyok egy konyhai porter. 318 00:43:07,551 --> 00:43:09,310 Szóval mi vagy Akkor itt csinál? 319 00:43:09,310 --> 00:43:11,137 Nagyon egyszerű. 320 00:43:12,689 --> 00:43:14,310 A személyzet bejárata az A földszinten, 321 00:43:14,310 --> 00:43:16,482 Tehát a konyha, Tehát az étkezde. 322 00:43:16,482 --> 00:43:19,482 Belépsz, Ön a műszakban dolgozik, Akkor kibaszod. 323 00:43:19,482 --> 00:43:22,586 Mindegyik ugyanazon a emeleten. Megvan? 324 00:43:22,586 --> 00:43:25,620 - Igen. - Jó, most verte meg. 325 00:43:41,034 --> 00:43:43,000 Láttad Raymondot? 326 00:43:43,000 --> 00:43:45,862 Tisztítja a tartályokat. 327 00:43:45,862 --> 00:43:48,241 - akarsz engem Menni és megszerezni? - Nem, ne aggódj. 328 00:43:50,172 --> 00:43:52,448 Hogy állsz? 329 00:43:52,448 --> 00:43:55,689 Nagyon jól, köszönöm. Nagyon élvezem. Valójában ez ragyogó. 330 00:43:55,689 --> 00:43:57,931 Ez nem interjú. 331 00:43:57,931 --> 00:44:00,344 Nem, tudom, De "nagyszerű lenni Ennek a nagy csapatnak a része 332 00:44:00,344 --> 00:44:03,620 És hogy van értelme Cél, tudod? 333 00:44:03,620 --> 00:44:06,275 Bekerülsz a ritmusba, Akkor elkezdesz játszani Dallamok a fejedben 334 00:44:06,275 --> 00:44:07,862 Hogy vele együtt menjek. 335 00:44:10,517 --> 00:44:13,000 [nevet] 336 00:44:13,000 --> 00:44:16,827 Megfordulhat A rádió be Ha akarod. 337 00:44:16,827 --> 00:44:18,827 Ó, tudom. Tetszik. 338 00:44:18,827 --> 00:44:21,448 Ez megakadályozza a gondolkodást. 339 00:44:21,448 --> 00:44:23,241 Gondolod, hogy ott lehet Legyen esélye 340 00:44:23,241 --> 00:44:25,448 Ez a munka megteheti Állandóvá váljon? 341 00:44:25,448 --> 00:44:29,000 Igen, Hallam, Ha meg tudja tartani A lelkesedésed. 342 00:45:06,965 --> 00:45:09,137 ♪ Azt mondták, hogy én Soha ne emlékszel ♪ 343 00:45:09,137 --> 00:45:11,344 ♪ Azt mondták, hogy én Soha ne emlékszel ♪ 344 00:45:11,344 --> 00:45:13,448 ♪ Az az utca Decemberben ♪ 345 00:45:13,448 --> 00:45:16,344 ♪ Elestem Hullás esés ♪ 346 00:45:16,344 --> 00:45:18,827 ♪ Most már eltűnt, Mindig marad ♪ 347 00:45:18,827 --> 00:45:21,275 ♪ Most már eltűnt, Mindig marad ♪ 348 00:45:21,275 --> 00:45:23,000 ♪ Most már eltűnt, Mindig marad ♪ 349 00:45:23,000 --> 00:45:26,655 ♪ Ez a jövő Jövőbeli jövőbeli jövő ♪ 350 00:45:26,655 --> 00:45:28,827 ♪ Itt vagyok a sajátomon ♪ 351 00:45:31,344 --> 00:45:33,827 ♪ Itt vagyok a sajátomon ♪ 352 00:45:36,586 --> 00:45:38,689 ♪ Itt vagyok a sajátomon ♪ 353 00:45:41,379 --> 00:45:43,517 ♪ Itt vagyok egyedül ... ♪ 354 00:45:47,344 --> 00:45:49,206 [Balbling] 355 00:45:49,206 --> 00:45:51,896 [Screeching] 356 00:45:59,310 --> 00:46:01,275 [Grunts] 357 00:46:04,655 --> 00:46:06,965 ♪ Láttad már Ilyen vegyes elme? ♪ 358 00:46:06,965 --> 00:46:09,206 ♪ Láttad már Ilyen vegyes elme? ♪ 359 00:46:09,206 --> 00:46:11,310 ♪ Láttad már Ilyen vegyes elme? ♪ 360 00:46:11,310 --> 00:46:14,000 ♪ és a gyertya ' Égő égő égés ... ♪ 361 00:46:14,000 --> 00:46:16,000 [HALLAM SIRAKOR] 362 00:46:28,620 --> 00:46:30,413 [Crowd beszélgetés, nevetés] 363 00:46:55,689 --> 00:46:58,379 [nyögés] 364 00:47:10,482 --> 00:47:12,000 Futnom kell. 365 00:47:20,862 --> 00:47:23,793 Férfi: Nem tudom holnap megtenni. 366 00:47:23,793 --> 00:47:26,344 A fiam születésnapja. Talán a következő napon. 367 00:47:26,344 --> 00:47:28,034 Köszönj a feleségének. 368 00:47:32,310 --> 00:47:33,793 Férfi: Lásd ya. 369 00:47:44,103 --> 00:47:45,931 ♪ Tehát írja tovább a nevét ♪ 370 00:47:45,931 --> 00:47:48,551 ♪ Tehát 'kőbe van állítva ♪ 371 00:47:53,827 --> 00:47:57,379 ♪ Élni fogsz Az árnyékban ♪ 372 00:47:58,931 --> 00:48:02,896 ♪ Ezek közül a törött ♪ 373 00:48:05,413 --> 00:48:07,000 ♪ Csontok. ♪ 374 00:48:30,103 --> 00:48:31,793 Jelentést akarok jelenteni egy gyilkosságról. 375 00:48:36,172 --> 00:48:37,758 Kérem, üljön. 376 00:48:45,620 --> 00:48:48,310 A mostohaanyám megölte anyámat. Olyan jó, mint bevallotta. 377 00:48:48,310 --> 00:48:50,275 HOGYAN? AMIKOR? 378 00:48:50,275 --> 00:48:52,482 A múlt héten elmondta nekem. 379 00:48:52,482 --> 00:48:55,172 Volt egy- 380 00:48:55,172 --> 00:48:56,896 Konfrontáció. 381 00:48:56,896 --> 00:48:59,000 De anyukám meghalt Körülbelül két évvel ezelőtt. 382 00:48:59,000 --> 00:49:01,551 A vizsgálat azt mondta, hogy ő Öngyilkosságot fulladt, 383 00:49:01,551 --> 00:49:03,103 De amint itt láthatod ... 384 00:49:06,068 --> 00:49:08,172 Kábítószereket találtak benne. 385 00:49:08,172 --> 00:49:10,241 Azt hiszem, mostohaanyám, Ki volt akkor az apám TITKÁR, 386 00:49:10,241 --> 00:49:11,862 Altatót tedd A kávéjában 387 00:49:11,862 --> 00:49:14,413 És kitalálta A tóba Süllyedő hajó. 388 00:49:14,413 --> 00:49:15,965 Motívuma volt- 389 00:49:15,965 --> 00:49:18,724 Apámat akarta És a ház. 390 00:49:18,724 --> 00:49:21,241 És beszéltél Apádnak erről? 391 00:49:22,655 --> 00:49:24,344 Bármit megtett Hogy támogassa mostohaanyámat. 392 00:49:25,793 --> 00:49:27,379 Ő az ő lapdogja. 393 00:49:45,379 --> 00:49:47,206 [lépések mászás] 394 00:50:01,482 --> 00:50:03,413 Szép hely, amit kaptál. 395 00:50:04,827 --> 00:50:06,896 Bármi, amire szüksége van, Csak hívja a szobaszervizt. 396 00:50:20,758 --> 00:50:22,586 [zihál] 397 00:50:24,517 --> 00:50:26,896 Nevetni fog, amikor elmondom Neki van egy kukucskáló Tom. 398 00:50:28,586 --> 00:50:30,310 Nem vagy Elmondom neki. 399 00:50:30,310 --> 00:50:33,000 Ó, gondolod Ön helyzetben vagy Itt diktálni a kifejezéseket? 400 00:50:33,000 --> 00:50:34,758 Azt hiszem, néhányan Furcsa véletlenszerűség, 401 00:50:34,758 --> 00:50:36,620 Tegnap este láttalak ott. 402 00:50:36,620 --> 00:50:38,206 Szóval mi van, ha lennék? 403 00:50:38,206 --> 00:50:40,344 - Mit gondol a feleséged? - Mi lenne? 404 00:50:43,310 --> 00:50:45,482 Tudok tartani egy titkot Ha tudsz. 405 00:50:46,620 --> 00:50:48,448 Nem nekem nincs Egy titok, amelyet meg kell őrizni. 406 00:50:51,206 --> 00:50:53,724 Tudod, gondoltam A tetoválás megszerzéséről. 407 00:50:54,931 --> 00:50:56,620 Mint az a szép tigris A karodon. 408 00:51:00,448 --> 00:51:02,310 Megmondom az emberi erőforrásokat Abbahagytad. 409 00:51:03,448 --> 00:51:05,000 Mi van a fizetésemmel? 410 00:51:14,310 --> 00:51:16,034 Most baszd le. 411 00:51:16,034 --> 00:51:17,758 És ha valaha újra látlak, Meg fogod bánni. 412 00:51:36,931 --> 00:51:38,620 [Lock csörgő] 413 00:52:00,034 --> 00:52:02,931 - Hallam: Tudsz számolni? - Mindkettő: egy, kettő, három, menj! 414 00:52:02,931 --> 00:52:04,551 Egy lefelé. Az egyik azonban nagyon jó. 415 00:52:04,551 --> 00:52:06,103 - Az egyik nagyon jó. - Hagyja, hogy 'építse. 416 00:52:06,103 --> 00:52:07,896 - [Az ajtó bezárul] - Itt van most. 417 00:52:09,103 --> 00:52:11,068 - Szia. - Este, uram. 418 00:52:11,068 --> 00:52:13,827 Hallam 'azt mondta nekem Mindenféle titok. 419 00:52:13,827 --> 00:52:15,965 Nos, mindegyik Ingyenes, biztosíthatom. 420 00:52:17,310 --> 00:52:19,000 Nagyon sajnálom Hogy mindkettőt betolakodj, így 421 00:52:19,000 --> 00:52:21,655 De félek Volt egy baleset Az egyik séfkel. 422 00:52:21,655 --> 00:52:24,655 Ez semmi komoly, De a szabályok azt mondják, hogy mi Aláírásra van szüksége 423 00:52:24,655 --> 00:52:26,551 A felső vezetéstől 12 órán belül. 424 00:52:34,620 --> 00:52:36,068 [Fiú csevegés] 425 00:52:44,034 --> 00:52:46,413 KÖSZÖNÖM. 426 00:52:46,413 --> 00:52:47,965 Öröm volt Hogy mindkettőtökkel találkozzunk. 427 00:52:47,965 --> 00:52:49,448 - Te is, Hallam. Mondj búcsút. - Viszlát, Sean. 428 00:52:49,448 --> 00:52:51,551 - Viszlát. - Nő: Viszlát. 429 00:52:51,551 --> 00:52:53,034 BÚCSÚ. 430 00:53:03,931 --> 00:53:07,068 Hallam, az a Wee Lassie Kate a HR -ből ... 431 00:53:08,206 --> 00:53:09,931 Látni akar téged. 432 00:53:17,655 --> 00:53:19,655 Legyen ülőhely. 433 00:53:30,103 --> 00:53:33,862 Jön egy üresedési helyünk A ház elülső porteréhez. 434 00:53:33,862 --> 00:53:36,862 Ha jelentkezik, Kiválóan állsz Esély arra, hogy megnyerje. 435 00:53:38,965 --> 00:53:41,413 - Tényleg? - Van egy szebb egyenruha, 436 00:53:41,413 --> 00:53:44,448 És lényegesen több Kellemes munkakörülmények. 437 00:53:45,758 --> 00:53:47,172 JOBBRA. 438 00:53:48,689 --> 00:53:51,034 Tegyem meg Előre vagy sem? 439 00:53:51,034 --> 00:53:52,586 Igen, azt hiszem. 440 00:53:52,586 --> 00:53:55,413 Ha inkább inkább Ahhoz, hogy maradjunk, ez rendben van. 441 00:53:55,413 --> 00:53:57,827 Tudom, mennyi Élvezed. 442 00:54:03,448 --> 00:54:06,655 ♪ Soha nem gondoltam Bezárnék téged ♪ 443 00:54:06,655 --> 00:54:08,172 ♪ Tehát nem látsz engem ♪ 444 00:54:08,172 --> 00:54:10,896 ♪ teljesen felzárkózott A vicced által ♪ 445 00:54:10,896 --> 00:54:12,413 ♪ vicces ha-ha ♪ 446 00:54:12,413 --> 00:54:15,172 ♪ Hívj King buborékok és ta ♪ 447 00:54:15,172 --> 00:54:17,172 ♪ Mint Sheik Shake, Ó ... ♪ 448 00:54:17,172 --> 00:54:19,137 ♪ Mindannyian tudsz Nevetj rajtam ... ♪ 449 00:54:19,137 --> 00:54:21,000 Kibaszott seggfej. 450 00:54:21,000 --> 00:54:23,413 Bármit is csinálsz, Ne hívd uram. 451 00:54:23,413 --> 00:54:25,068 Mit hívsz neki? 452 00:54:25,068 --> 00:54:26,827 Két arcú fekvő pina. 453 00:54:26,827 --> 00:54:29,172 Raymond: Hallam. 454 00:54:29,172 --> 00:54:32,000 - Szia, Raymond. - Jól nézel ki Abban a ruhában. 455 00:54:32,000 --> 00:54:33,827 - Hiányzol, tudod. - Bassza meg. 456 00:54:33,827 --> 00:54:35,413 [kuncogások] 457 00:54:38,586 --> 00:54:41,275 ♪ Ó, mindannyian tudsz ♪ 458 00:54:41,275 --> 00:54:43,620 ♪ nevetj rajtam. ♪ 459 00:54:46,655 --> 00:54:49,241 [Csevegés, nevetés] 460 00:55:21,275 --> 00:55:22,896 [Doorbell zümmögés] 461 00:56:07,172 --> 00:56:09,586 [nyögés] 462 00:57:23,965 --> 00:57:26,862 ♪ Mielőtt ugrik a hajót ♪ 463 00:57:26,862 --> 00:57:28,689 ♪ hűvösebb partokhoz ♪ 464 00:57:29,965 --> 00:57:31,689 ♪ Finoman bezárhatom ♪ 465 00:57:31,689 --> 00:57:35,310 ♪ Ez a mi beszámolónk? ♪ 466 00:57:36,827 --> 00:57:38,689 ♪ bár mindazt, amit tudok ♪ 467 00:57:38,689 --> 00:57:40,965 ♪ és szerette ♪ 468 00:57:40,965 --> 00:57:43,551 ♪ van benne ♪ 469 00:57:43,551 --> 00:57:45,551 ♪ Csak elveszítem a hitet ♪ 470 00:57:45,551 --> 00:57:48,827 ♪ Ezekben a költséges időkben ♪ 471 00:57:50,655 --> 00:57:52,379 ♪ És imádkozom Egészségére ♪ 472 00:57:52,379 --> 00:57:56,103 ♪ és a te Nyugalom ... ♪ 473 00:57:56,103 --> 00:57:57,965 - Mi van a fenekeden? - Semmi. 474 00:58:00,413 --> 00:58:02,965 [Desk Bell Rings] 475 00:58:05,344 --> 00:58:07,344 Boldog születésnapot. 476 00:58:08,965 --> 00:58:10,586 - Köszönöm. - Ne kerüljön túl elviselve. 477 00:58:10,586 --> 00:58:12,586 Mindenki kap egy kártyát A kedves Kate -től. 478 00:58:13,724 --> 00:58:16,172 - Köszönöm, Andy. - Köszönöm. 479 00:58:16,172 --> 00:58:18,206 Tudod, mi a legjobb dolog Arról, hogy 18 éves vagyok? 480 00:58:18,206 --> 00:58:20,689 Kapsz egy extra 1,25 £ óránként. 481 00:58:20,689 --> 00:58:22,551 Aye, szóval iszik Ma este vannak rajtad. 482 00:58:22,551 --> 00:58:24,655 Ünnepelni fogunk Az első jogi italod. 483 00:58:26,241 --> 00:58:28,068 Nem igazán érzi magát. 484 00:58:28,068 --> 00:58:29,689 Jönni fogok egy párért, Csak azért, hogy megbizonyosodjon 485 00:58:29,689 --> 00:58:31,517 Nem kell Vásároljon saját italokat. 486 00:58:31,517 --> 00:58:33,344 De abszolút Nincs munka beszélgetés. 487 00:58:35,034 --> 00:58:37,689 - [Nevetés, fecsegés] - Kate: Nem, kérem. 488 00:58:37,689 --> 00:58:40,241 Andy: "A rendszernek biztosítania kell Minden alkalmazott 489 00:58:40,241 --> 00:58:41,862 Egyértelműen összekapcsolt célokkal 490 00:58:41,862 --> 00:58:43,689 A szállodához Üzleti stratégia. " 491 00:58:43,689 --> 00:58:45,275 A szálloda üzleti stratégiája. 492 00:58:45,275 --> 00:58:46,827 20 év alatt, Senkit sem tárgyaltak 493 00:58:46,827 --> 00:58:48,482 A szálloda üzlete Stratégia velem. 494 00:58:48,482 --> 00:58:50,517 Honnan szerezted ezt? 495 00:58:50,517 --> 00:58:53,724 "A szállodai munkavállalók szakszervezete Las Vegasból. " 496 00:58:53,724 --> 00:58:55,482 - [Minden nevet] - Ki ad egy faszot? 497 00:58:57,034 --> 00:58:59,310 Azt hitted, hogy ez a concierge A munka az enyém volt, nem igaz? 498 00:59:01,310 --> 00:59:04,137 Találd ki, hogy nem akartál engem Hogy legyen, hmm? 499 00:59:04,137 --> 00:59:06,000 EH? 500 00:59:06,000 --> 00:59:09,068 ALASDAIR- ő nem tudja Kérdezd meg a fiúkat Ő kibaszott. 501 00:59:09,068 --> 00:59:10,724 - Sajnálom. - Kate: Ez egy kicsit Az öv alatt. 502 00:59:13,344 --> 00:59:15,310 Sajnálom, kedvellek, Kate. 503 00:59:15,310 --> 00:59:17,034 Ez csak az én helyzetem. 504 00:59:17,034 --> 00:59:19,241 - Szeretne egy italt? - Ülj le. 505 00:59:19,241 --> 00:59:21,448 KIZÁRT. KÉSŐBB TALÁLKOZUNK. 506 00:59:26,344 --> 00:59:28,517 Sajnálom ezt. 507 00:59:28,517 --> 00:59:30,862 Uh, igaz, nos, Azt hiszem, ez az én köröm. 508 00:59:30,862 --> 00:59:34,206 - Talán elég volt. - Ó, kérlek, gyerünk. 509 00:59:34,206 --> 00:59:36,034 [Dance Music Playing] 510 00:59:43,379 --> 00:59:46,413 - éljenzés. - éljenzés. 511 00:59:52,620 --> 00:59:54,172 Remélem, nem Ne felejtsd el, hogy kérdezem. 512 00:59:54,172 --> 00:59:56,344 Az, az alasdair A barátod? 513 00:59:56,344 --> 00:59:58,689 Istenem, nem. Van felesége és gyereke. 514 01:00:00,275 --> 01:00:01,793 Ó. 515 01:00:04,482 --> 01:00:06,517 És mi van veled? HÁZAS? 516 01:00:06,517 --> 01:00:08,172 NEM. 517 01:00:11,137 --> 01:00:12,827 És te? 518 01:00:12,827 --> 01:00:14,344 Van -e szerelem Az életedben? 519 01:00:16,241 --> 01:00:18,551 Halott. 520 01:00:18,551 --> 01:00:20,448 Szeretné Találkozni vele? 521 01:00:22,275 --> 01:00:23,758 Szeretem a hátborzongató srácokat. 522 01:00:23,758 --> 01:00:26,172 Egy, kettő, három! 523 01:00:27,620 --> 01:00:29,172 Whoo! 524 01:00:29,172 --> 01:00:30,793 [kuncogás] 525 01:00:30,793 --> 01:00:33,551 [rockzene játszik] 526 01:00:41,620 --> 01:00:43,655 Tudod, ha nem volt A ruhadérzékedért, 527 01:00:43,655 --> 01:00:45,862 - Lehet, hogy gondoltam volna Meleg voltál. - [Nevet] 528 01:00:47,000 --> 01:00:48,517 "Olyan szép vagy, 529 01:00:48,517 --> 01:00:51,827 Szopni akarok Az utolsó ember farka Ki szar. " 530 01:00:51,827 --> 01:00:53,689 És ez működött? IGAZÁN? 531 01:00:54,931 --> 01:00:57,241 Mit csinál ez Mondj rólad? 532 01:00:57,241 --> 01:00:59,896 Hogy hihetetlen salak vagyok. 533 01:00:59,896 --> 01:01:02,448 Ez 'durva. Talán egy salak, de ... 534 01:01:04,896 --> 01:01:06,413 Szerezzen nekem még egy italt. 535 01:01:07,758 --> 01:01:09,344 [mindkettő nevet] 536 01:01:10,482 --> 01:01:12,793 Talán néhány Kávé, talán? 537 01:01:12,793 --> 01:01:15,586 NEM. Legyen 'legyen egy az enyémben. 538 01:01:18,413 --> 01:01:21,931 Nos, ez egy kicsit késő. KÖNNYEN- Valószínűleg Kell lennie- 539 01:01:21,931 --> 01:01:24,482 - Nem, én ... Nem, tényleg. - Velem jössz. 540 01:01:53,413 --> 01:01:55,482 [kilégzés] 541 01:02:05,689 --> 01:02:07,862 [Popzene játszik] 542 01:03:02,862 --> 01:03:05,827 Kérem, ne érintsen meg. Meleg vagyok. Meleg vagyok. 543 01:03:08,620 --> 01:03:10,758 Elmagyaráz Akkor az erekció. 544 01:03:10,758 --> 01:03:12,310 Gondoltam Karrierem. 545 01:03:12,310 --> 01:03:13,896 HÜLYESÉG! 546 01:03:13,896 --> 01:03:15,482 Nézd, te vagy Nagyon vonzó, 547 01:03:15,482 --> 01:03:17,448 De politikailag nagyon vagyok Elkötelezett a meleg ügy mellett. 548 01:03:18,827 --> 01:03:20,620 - Van -e Egy barát? - Nem. 549 01:03:22,103 --> 01:03:24,172 Valamilyen okból, Hiszem ezt. 550 01:03:24,172 --> 01:03:26,965 A többi félek Gyanús. 551 01:03:26,965 --> 01:03:29,034 Szűz vagyok. 552 01:03:31,586 --> 01:03:33,379 - Ez rendben van. - Nem, ez nem az. 553 01:03:34,965 --> 01:03:37,551 GYERÜNK, Először mindenkinek. 554 01:03:37,551 --> 01:03:39,275 Ez nem az első alkalom. 555 01:03:39,275 --> 01:03:41,344 [sóhajt] 556 01:03:42,689 --> 01:03:44,586 Talán el kellene menned. 557 01:03:46,724 --> 01:03:50,275 Nézd, lefeküdni akarok Mindennél jobban veled. 558 01:03:51,517 --> 01:03:53,586 Azt hiszem, a pillanat Lehet, hogy elmúlt. 559 01:04:00,793 --> 01:04:02,517 Nem vagyok biztos benne, hogy akarom A felelősség. 560 01:04:03,965 --> 01:04:05,413 Nem kell ... 561 01:04:06,517 --> 01:04:08,275 Csináld. 562 01:04:08,275 --> 01:04:10,137 Csak aludni akarok Veled, hogy elmondjam az embereknek. 563 01:04:10,137 --> 01:04:12,310 [nevet] 564 01:04:14,000 --> 01:04:15,758 [horkolás] 565 01:04:43,620 --> 01:04:45,379 [szimatol] 566 01:04:50,310 --> 01:04:51,793 [Kopogások] 567 01:04:51,793 --> 01:04:54,448 - Szia. - Szia. 568 01:04:54,448 --> 01:04:56,689 El akarsz menni Később egy sörért? 569 01:04:58,344 --> 01:05:01,000 - Uh, nem. - Mi van egy filmmel? 570 01:05:01,000 --> 01:05:03,103 Nem gondolom Vagy egy jó ötlet. 571 01:05:04,241 --> 01:05:06,206 TEGNAP ESTE Nem volt jó ötlet. 572 01:05:08,758 --> 01:05:10,724 RENDBEN. PERSZE. 573 01:05:12,034 --> 01:05:14,000 - Látni foglak. - Találkozunk. 574 01:05:21,482 --> 01:05:24,517 303, igen. Oké, köszönöm. 575 01:05:24,517 --> 01:05:26,172 KÖSZÖNÖM. 576 01:05:26,172 --> 01:05:29,068 303-- Ez egy rossz szoba. 577 01:05:29,068 --> 01:05:31,275 Guy megölte a feleségét Ott 303 -ban. 578 01:05:31,275 --> 01:05:33,068 Találd ki, ki találta meg a testet? 579 01:05:33,068 --> 01:05:36,689 Bemegy- a lábak kifognak, Az ágy alá töltötték. 580 01:05:36,689 --> 01:05:39,517 A férje megtette, Az a féltékeny gazember. 581 01:05:39,517 --> 01:05:42,551 Rosszul éreztem magam, mert tetszik Előző este, igaz ... 582 01:05:44,689 --> 01:05:47,034 Előző este, Felhívtak a szobába, 583 01:05:47,034 --> 01:05:48,793 Kibaszottan beszívta a kakasomat. 584 01:05:49,896 --> 01:05:51,448 Kopogtam az ajtón, igaz? 585 01:05:51,448 --> 01:05:54,724 Kinyílik És ez 'ő, Minden részeg, igaz? 586 01:05:54,724 --> 01:05:56,655 Bassza meg! Szeretem ... 587 01:05:56,655 --> 01:05:59,275 "Sajnálom, asszonyom, Én ... Házas vagyok. " 588 01:05:59,275 --> 01:06:00,862 Olyan, mint "Igen, én is." 589 01:06:00,862 --> 01:06:02,896 Bassza meg, szeretem - Bocsásson meg, asszonyom. 590 01:06:02,896 --> 01:06:04,517 Nagyon sajnálom, Nem tudom megtenni. 591 01:06:04,517 --> 01:06:06,103 De szophatsz A kakasom, ha akarod. " 592 01:06:06,103 --> 01:06:09,137 - ő "olyan, mint ... És elindul- Bang! - [Telefongyűrűk] 593 01:06:09,137 --> 01:06:11,482 PORTÁS. 594 01:06:11,482 --> 01:06:14,931 Igen, asszonyom. BIZTOSAN. AZONNAL. 595 01:06:14,931 --> 01:06:16,655 Nagyon jó. 596 01:06:16,655 --> 01:06:18,758 Meg tudod kapni a táskákat 405 -kor, MR. ELLENSÉG? 597 01:06:18,758 --> 01:06:21,241 - A műszakom véget ér. - Igen, nos, ők Név szerint kértem, 598 01:06:21,241 --> 01:06:22,689 Tehát menj fel oda. 599 01:06:24,344 --> 01:06:27,551 - név szerint? - Név szerint, MR. ELLENSÉG. 600 01:06:29,172 --> 01:06:30,586 [Tisztítja a torkot] 601 01:06:31,965 --> 01:06:33,448 PORTÁS. 602 01:06:45,758 --> 01:06:47,241 HELLÓ? 603 01:06:50,965 --> 01:06:52,413 PORTÁS! 604 01:06:57,517 --> 01:06:59,862 Itt nincs senki. 605 01:06:59,862 --> 01:07:01,862 Beszélnünk kell Körülbelül tegnap este. 606 01:07:03,137 --> 01:07:04,965 Megértem. 607 01:07:04,965 --> 01:07:07,551 Részeg voltál és most Bűnösnek érzi magát érte. 608 01:07:07,551 --> 01:07:09,896 Sajnálom, hogy tettem Ebben a helyzetben, 609 01:07:09,896 --> 01:07:11,758 De köszönöm Egyébként egy kedves este. 610 01:07:13,310 --> 01:07:15,448 Élveztem magam. 611 01:07:15,448 --> 01:07:18,655 Én is élveztem magam. 612 01:07:18,655 --> 01:07:20,620 [sóhajt] ÉN-- 613 01:07:20,620 --> 01:07:22,034 Csak nem számítottam rá ... 614 01:07:23,965 --> 01:07:25,482 Nem is. 615 01:07:31,965 --> 01:07:33,655 Maradjunk Itt egy kicsit? 616 01:07:34,862 --> 01:07:36,724 Hacsak nincs Egyéb tervek. 617 01:07:38,413 --> 01:07:40,655 Ne aggódj, ne aggódj, A szoba ingyenes. 618 01:07:40,655 --> 01:07:42,758 Csak annyit kell tennem, hogy szopni A vámkezelő kakas. 619 01:07:46,379 --> 01:07:47,896 Viccek vagyok. 620 01:07:47,896 --> 01:07:50,448 [nevet] 621 01:07:50,448 --> 01:07:52,310 Mit hívsz? 622 01:07:52,310 --> 01:07:53,896 MI? 623 01:07:56,172 --> 01:07:57,689 [nevet] Az én- 624 01:07:59,896 --> 01:08:02,551 Willy. TE? 625 01:08:03,655 --> 01:08:05,068 A puncim. 626 01:08:07,034 --> 01:08:08,689 A kisgyermekem. 627 01:08:10,241 --> 01:08:11,655 A mingem. 628 01:08:13,931 --> 01:08:15,931 Schlongom. 629 01:08:18,137 --> 01:08:19,724 A lyukam. 630 01:08:21,517 --> 01:08:23,896 A botom. 631 01:08:23,896 --> 01:08:25,137 A GASH. 632 01:08:26,517 --> 01:08:27,965 A denevérem. 633 01:08:30,103 --> 01:08:32,206 A muffom. 634 01:08:54,586 --> 01:08:57,310 ♪ Lakodott Minden ruhád ♪ 635 01:08:57,310 --> 01:09:00,758 ♪ És belemerültél A tengerbe ♪ 636 01:09:00,758 --> 01:09:02,758 ♪ Az összes fényképet elkészítettem ♪ 637 01:09:02,758 --> 01:09:06,241 ♪ Senkit sem esküttem Valaha látnia kell ♪ 638 01:09:08,137 --> 01:09:11,862 ♪ És csatlakoztam hozzád A homokban ♪ 639 01:09:18,724 --> 01:09:21,724 ♪ Amikor a hideg Elvégezte a munkáját ♪ 640 01:09:21,724 --> 01:09:25,068 ♪ Visszatértünk belsejében ♪ 641 01:09:25,068 --> 01:09:28,034 ♪ Ivunk a jövőnkbe ♪ 642 01:09:28,034 --> 01:09:30,344 ♪ és azok Hagyjuk hátra ... ♪ 643 01:09:33,827 --> 01:09:35,413 Maradjon itt egy percig 644 01:09:35,413 --> 01:09:37,413 Vagy be fogunk lépni A kezdőlap ebédidőben. 645 01:10:03,379 --> 01:10:04,689 IGEN! 646 01:10:26,344 --> 01:10:27,793 Kate! 647 01:10:47,896 --> 01:10:49,655 ALASDAIR: KI Ő? Ismerem őt? 648 01:10:49,655 --> 01:10:51,551 Kate: Nem számít. 649 01:10:51,551 --> 01:10:53,517 - ALASDAIR: KEZELÉS A kibaszott különbség. - Kate: Al, ne! 650 01:10:53,517 --> 01:10:55,586 - ALASDAIR: Mondd el, ki ő. - Kate: Al, ez fáj. 651 01:10:55,586 --> 01:10:58,344 - Alasdair: Dolgozik -e Abban a kibaszott szállodában? - Kate: OW! 652 01:10:58,344 --> 01:11:00,793 - Mi a neve! Mondd el, ki ő! - Alasdair, nem! 653 01:11:00,793 --> 01:11:02,379 Szálljon le tőle! 654 01:11:03,551 --> 01:11:05,758 [Grunts] 655 01:11:05,758 --> 01:11:08,689 - [Nyögés] - Ez a te embered? 656 01:11:08,689 --> 01:11:10,000 Hallam, hogy tett Ide érkezel? 657 01:11:11,241 --> 01:11:14,586 A tető. Gyakorlatilag Ott él. 658 01:11:14,586 --> 01:11:16,344 Szeret nézni. 659 01:11:16,344 --> 01:11:18,275 Nézd meg mit? 660 01:11:18,275 --> 01:11:19,827 Mit gondolsz? 661 01:11:26,551 --> 01:11:28,758 Te ... kiszállsz. 662 01:11:30,931 --> 01:11:33,000 Menj ki. 663 01:11:36,586 --> 01:11:38,137 Biztos benne, hogy van Mire van szükség? 664 01:11:38,137 --> 01:11:40,137 BASZD MEG. 665 01:11:48,034 --> 01:11:50,448 - Sajnálom. - Mennyi ideig van ez Folytatódott? 666 01:11:50,448 --> 01:11:52,344 [Door Slams] 667 01:11:53,620 --> 01:11:55,103 Mióta először láttalak. 668 01:11:56,862 --> 01:11:58,965 Azt hittem Úgy nézett ki, mint valaki, Szóval követtem. 669 01:11:58,965 --> 01:12:02,310 És-- nem tudtam Valami történt Hogy megtörténjen köztünk. 670 01:12:02,310 --> 01:12:04,103 Kinek gondoltad Úgy néztem ki? 671 01:12:07,103 --> 01:12:09,448 Anyám. 672 01:12:09,448 --> 01:12:11,068 Halott. 673 01:12:14,896 --> 01:12:17,793 KÉREM, Csak hagyj békén. 674 01:12:17,793 --> 01:12:20,000 És egyedül értem. 675 01:12:21,172 --> 01:12:22,724 Most menj ki. 676 01:12:22,724 --> 01:12:24,413 Kirúgtak. 677 01:12:59,206 --> 01:13:00,758 [kiabálás] 678 01:13:15,310 --> 01:13:16,655 [nyögés] 679 01:13:25,793 --> 01:13:27,655 [Keys Jangling] 680 01:13:27,655 --> 01:13:29,068 [Megnyílik az ajtó] 681 01:13:34,793 --> 01:13:36,448 Mit akarsz? 682 01:13:38,034 --> 01:13:40,482 Hallom, hogy van üresedése A ház előtti porterhez. 683 01:13:43,000 --> 01:13:45,620 Szükségünk lesz referenciákra A korábbi munkáltatóktól. 684 01:13:47,068 --> 01:13:49,965 Nos, ha az előzőem A munkáltató tudta A tények, 685 01:13:49,965 --> 01:13:52,896 Lehet, hogy úgy döntött A jó meghaladta a rosszat. 686 01:13:52,896 --> 01:13:56,000 - Tényleg? - Megmentettem Elég hősiesen 687 01:13:56,000 --> 01:13:57,793 Ebből a blokkból Kétszeresem. 688 01:13:59,034 --> 01:14:01,758 És mi volt A hálátlan Kurva problémája? 689 01:14:01,758 --> 01:14:04,137 Megmentés közben én ... 690 01:14:04,137 --> 01:14:06,965 Ki nem adhatatlan Szokás, amely ... 691 01:14:06,965 --> 01:14:08,827 Egy edző szokás? 692 01:14:14,000 --> 01:14:17,000 Amikor anyukám meghalt, nem tettem Bárki körül akar lenni. 693 01:14:17,000 --> 01:14:19,103 Volt ez a régi faház Amit apám épített engem. 694 01:14:19,103 --> 01:14:20,931 Ő egy építész. 695 01:14:20,931 --> 01:14:23,862 Valahogy visszavonultam Ott, és csak néztem Távolról emberek. 696 01:14:25,827 --> 01:14:27,413 Olyan szokássá vált. 697 01:14:28,827 --> 01:14:30,586 Kit néztél a legjobban? 698 01:14:31,724 --> 01:14:33,586 Mostohaanyám. 699 01:14:33,586 --> 01:14:36,206 - Miért? - Nem bíztam benne. 700 01:14:38,172 --> 01:14:40,655 Nézte őt Apáddal? 701 01:14:42,655 --> 01:14:44,137 Izgatott? 702 01:14:45,517 --> 01:14:47,275 Tudom, hogy nem hittél nekem, De nem igazán 703 01:14:47,275 --> 01:14:49,103 Nézd meg az embereket Ezen okok miatt. 704 01:14:51,034 --> 01:14:52,965 Mi van velem? 705 01:14:52,965 --> 01:14:54,689 Nem kapcsoltalak tovább Amikor figyeltél engem? 706 01:14:56,965 --> 01:14:59,689 Vagy volt az előadásom Nem az Ön elégedettsége? 707 01:15:04,137 --> 01:15:06,689 Nem mindig Úgy néz ki, mint te Élvezze magát. 708 01:15:08,172 --> 01:15:09,862 - Te voltál? - Gyere ide. 709 01:15:19,448 --> 01:15:22,551 Igazi élő vagyok Emberi lény, Hallam. 710 01:15:22,551 --> 01:15:25,862 Néha édes akarok, Néha savanyú akarok. 711 01:15:25,862 --> 01:15:28,000 Néha nem Tudd, mit akarok. 712 01:15:28,000 --> 01:15:30,241 A szarom büdös. Halálok valamikor. 713 01:15:31,724 --> 01:15:34,965 Ha úgy nézek ki, mint az anyád, Ez csak véletlen egybeesés. 714 01:15:34,965 --> 01:15:37,827 Mondok neked valamit Nem tudod már nem tudod? 715 01:15:39,206 --> 01:15:41,000 Van valami, amit tehetek Hogy eleget tegyek neked? 716 01:15:44,827 --> 01:15:46,448 Valószínűleg nem. 717 01:15:47,551 --> 01:15:49,034 Tegye be a ruháját, SZABADSÁG 718 01:15:49,034 --> 01:15:50,862 És menj dolgozni HOLNAP REGGEL. 719 01:16:05,034 --> 01:16:06,689 Hallam ... 720 01:16:11,413 --> 01:16:13,620 Nem kell menned Ha nem akarod. 721 01:16:16,689 --> 01:16:18,827 [vizelés] 722 01:16:22,241 --> 01:16:24,000 [Squeaks] 723 01:16:42,620 --> 01:16:45,517 - És a ruha? - Anya. 724 01:16:47,379 --> 01:16:49,482 Hallam: Úgy nézel ki, mint ő. 725 01:16:50,827 --> 01:16:52,482 Ez az egyetlen ok Érdekel engem? 726 01:16:52,482 --> 01:16:54,137 Nem, ez nem az. 727 01:17:01,482 --> 01:17:03,034 De hiányzik neki. 728 01:17:08,655 --> 01:17:10,103 Nagyon nagyon hiányzik neki. 729 01:17:14,689 --> 01:17:16,000 Szeretnél engem Hogy viselje? 730 01:17:17,551 --> 01:17:19,137 NEM. 731 01:17:40,793 --> 01:17:43,034 Jól vagy? 732 01:17:55,862 --> 01:17:57,827 [zokogás] 733 01:18:28,206 --> 01:18:31,896 ♪ Tudod és tudom ♪ 734 01:18:31,896 --> 01:18:33,689 - ♪ Hogyan dolgozunk És hogyan reméljük ... ♪ - Helló. 735 01:18:34,931 --> 01:18:36,827 HELLÓ. 736 01:18:38,793 --> 01:18:41,310 [Nevetés] 737 01:18:44,379 --> 01:18:45,931 ♪ Készítettél néhány varázslatot ♪ 738 01:18:45,931 --> 01:18:48,482 ♪ Nem is próbáltad ♪ 739 01:18:49,793 --> 01:18:52,965 ♪ kiesett A szemedből ♪ 740 01:18:54,344 --> 01:18:56,620 ♪ Akkor én is tettem ... ♪ 741 01:18:58,241 --> 01:19:00,448 - Készen áll? - Ah! 742 01:19:00,448 --> 01:19:02,241 Mondtam, hogy van Nagyon rossz vertigo? 743 01:19:05,275 --> 01:19:08,068 ♪ Ujjaim Menjünk az útba ... ♪ 744 01:19:08,068 --> 01:19:11,931 - Jól vagy? Jól vagy? - ♪ Mindegyiket megkötöttem ... ♪ 745 01:19:11,931 --> 01:19:14,551 Majdnem beleesett A szád olyan széles volt. Olyan voltál, mint ... 746 01:19:14,551 --> 01:19:17,310 - [Grunts] - [kuncog] 747 01:19:17,310 --> 01:19:19,172 OT MEG. 748 01:19:19,172 --> 01:19:21,482 El akarsz maradni Az a kezdőlap, nem te? 749 01:19:21,482 --> 01:19:23,068 Ugye? 750 01:19:29,379 --> 01:19:30,344 VISZLÁT. 751 01:19:33,517 --> 01:19:34,965 [Snaps] 752 01:19:36,103 --> 01:19:37,724 [fütyülés] 753 01:19:41,551 --> 01:19:43,655 Hallam! Itt vettem a szüleidet. 754 01:19:43,655 --> 01:19:45,172 Belek vannak A McDermott Lounge. 755 01:19:45,172 --> 01:19:47,275 Mi van az anyukáddal? Ő egy kibaszott csillag! 756 01:20:07,724 --> 01:20:09,206 Hallam. 757 01:20:10,586 --> 01:20:13,103 - Hála Istennek, hogy megtaláltunk. - Hogyan találtál meg? 758 01:20:14,517 --> 01:20:16,275 Nos, nagyon szép A rendőr felhívta. 759 01:20:16,275 --> 01:20:18,793 Aggódott Rólad. 760 01:20:22,620 --> 01:20:25,931 Mi vagy, Valamiféle buszfiú? 761 01:20:25,931 --> 01:20:28,896 A ház előtti Porter, valójában. 762 01:20:28,896 --> 01:20:31,103 Helló, én vagyok Kate, Hallam barátja. 763 01:20:35,344 --> 01:20:37,448 Apa, mi van Veled történt? 764 01:20:37,448 --> 01:20:39,344 Ez semmi, Csak egy hülye esés. 765 01:20:44,275 --> 01:20:46,931 Nos, Kate, az volt Nagyon örülök, hogy találkoztunk. 766 01:20:46,931 --> 01:20:48,586 Ha bocsánatot kérne, Valójában van 767 01:20:48,586 --> 01:20:50,551 Néhány család számít Megvitatni. 768 01:20:51,793 --> 01:20:54,379 Bocsánatkéréssel tartozom neked. 769 01:20:54,379 --> 01:20:57,896 Alulbecsültem, milyen nehéz 770 01:20:57,896 --> 01:20:59,793 Az elmúlt évben Neked volt És sajnálom. 771 01:21:01,689 --> 01:21:03,586 És tudok Te és Verity. 772 01:21:04,965 --> 01:21:07,862 Mesélt nekem Az ügyetlen passz Te készítettél vele. 773 01:21:07,862 --> 01:21:11,103 - N-- Nem. NEM-- - Ez rendben van. Jól van. 774 01:21:11,103 --> 01:21:12,724 Mindannyiunknak volt Tizenéves összetörések. 775 01:21:12,724 --> 01:21:14,034 Volt egy dolgom A francia tanárom felesége. 776 01:21:14,034 --> 01:21:15,724 Apa, de ez 'van Nem az, ami történt. 777 01:21:15,724 --> 01:21:17,689 Hallam, az apád Megpróbál mondani neked valamit. 778 01:21:17,689 --> 01:21:20,172 Bocsásson meg, ne változtasson A téma, rendben? 779 01:21:20,172 --> 01:21:22,448 Attól tartok, van Valamit, amit megbeszélhet veled. 780 01:21:23,793 --> 01:21:25,448 Üljünk le? 781 01:21:37,000 --> 01:21:39,482 A dolgok még nem voltak Olyan jól megy az utóbbi időben. 782 01:21:39,482 --> 01:21:41,172 Bizottságom Inkább kiszáradtak, 783 01:21:41,172 --> 01:21:44,931 Tehát meg kellett fontolnunk Egyéb pénzügyi lehetőségek. 784 01:21:49,620 --> 01:21:51,965 A bank rendben van egy ötletre 785 01:21:51,965 --> 01:21:55,000 Az alapok fejlesztése érdekében A házból. 786 01:21:55,000 --> 01:21:58,000 Tervünk az, hogy átalakuljunk 787 01:21:58,000 --> 01:22:00,793 A pazarlás körül A tó az öko-lakásba. 788 01:22:00,793 --> 01:22:03,448 Miért vagy Mondja nekem ezt? 789 01:22:06,241 --> 01:22:08,551 A konzultáció egy feltétel Anyád akarata. 790 01:22:08,551 --> 01:22:11,517 [nevet] És mi van Lucy -val? 791 01:22:11,517 --> 01:22:13,862 Lucy már megvan Az hozzájárulása miatt. 792 01:22:13,862 --> 01:22:15,965 Gondolod, hogy anya Jóváhagyta volna ezt? 793 01:22:15,965 --> 01:22:18,758 Nem tennék ezt Ha bármilyen alternatívám lenne. 794 01:22:18,758 --> 01:22:21,758 - Most kérlek, hallgassa meg minket. - Apa, megölte anyámat. 795 01:22:21,758 --> 01:22:23,827 Mindent dolgoztam. Ezért mentem A rendõrségnek. 796 01:22:23,827 --> 01:22:25,448 Ne ne legyen nevetséges. 797 01:22:25,448 --> 01:22:27,000 Megkaptad magad Egy zavarba. 798 01:22:27,000 --> 01:22:29,310 Most nem hibáztathatod Mindenért mindenre. 799 01:22:31,068 --> 01:22:33,896 Nem látod, hogy te vagy Manipulálni? Mi? 800 01:22:33,896 --> 01:22:35,482 Hallam, kérem! 801 01:22:35,482 --> 01:22:37,344 Rendben van. 802 01:22:39,103 --> 01:22:42,206 Amíg te vagy Élvezze magát A megjelenésedkel, 803 01:22:42,206 --> 01:22:45,310 Fésültem Apád könyvei. 804 01:22:45,310 --> 01:22:46,896 Nagy bajban van. 805 01:22:46,896 --> 01:22:49,034 800 000 font adósság. 806 01:22:49,034 --> 01:22:51,275 Őt beperelik- 807 01:22:51,275 --> 01:22:54,137 Őt beperelik Két ügyfél által. 808 01:22:54,137 --> 01:22:55,724 Szüksége van a segítségedre. 809 01:22:55,724 --> 01:22:57,448 Meggyilkoltad anyámat. 810 01:22:57,448 --> 01:22:59,344 És beismerted. 811 01:22:59,344 --> 01:23:01,413 Nem is voltam ott Azon az éjszakán, amikor meghalt. 812 01:23:01,413 --> 01:23:04,068 Ó, látom. Szóval, megvan Magad most egy alibi? 813 01:23:07,413 --> 01:23:10,034 Bármi is történt 814 01:23:10,034 --> 01:23:13,137 Köztünk Hiba volt. 815 01:23:13,137 --> 01:23:15,206 És sajnálom. 816 01:23:15,206 --> 01:23:17,793 De gondoltam Hogy julius és én Frissen kezdheti. 817 01:23:17,793 --> 01:23:20,137 De az volt Soha nem fog megtörténni 818 01:23:20,137 --> 01:23:22,551 Veled és Lucy -vel A ház kezelésében Én, mint egy csaló. 819 01:23:24,206 --> 01:23:26,586 És tudom, hogy ez 'van Nincs mentség, de kérlek, 820 01:23:26,586 --> 01:23:28,620 Csak próbáljon látni a dolgokat A nézetemből. 821 01:23:28,620 --> 01:23:31,758 Bántál velem Mint egy fehér kuka, 822 01:23:31,758 --> 01:23:33,793 Arany osszó kurva Az első naptól kezdve. 823 01:23:35,000 --> 01:23:36,827 Ez pontosan az Mi vagy. 824 01:23:38,241 --> 01:23:39,517 RENDBEN. 825 01:23:40,965 --> 01:23:42,551 Hogy van A megjelenésedkel? 826 01:23:43,862 --> 01:23:45,655 Úgy érzed, mintha Kibaszott anyu? 827 01:23:52,137 --> 01:23:54,862 [MOSTERING] Úgy érzi -e Kibaszott anyu vagy? 828 01:23:54,862 --> 01:23:57,793 Csinálja-e ... érez Mintha kibaszott anyu? 829 01:24:42,206 --> 01:24:44,827 Hallam? 830 01:24:44,827 --> 01:24:47,379 [tompított sikolyok] 831 01:24:58,379 --> 01:24:59,965 [sikoltozás] 832 01:25:17,758 --> 01:25:19,482 [Grunts] 833 01:25:38,827 --> 01:25:42,310 Utálom. Utálom. 834 01:25:42,310 --> 01:25:43,931 Utálom! 835 01:25:43,931 --> 01:25:45,586 Utálom. [Panting] 836 01:26:02,344 --> 01:26:04,275 [zihálás] 837 01:26:20,965 --> 01:26:23,103 [Panting] 838 01:26:47,689 --> 01:26:49,103 [köhögés] 839 01:26:59,413 --> 01:27:01,689 Hibát követtem el. 840 01:27:07,379 --> 01:27:09,620 Sajnálom. Gyere ide. 841 01:27:29,517 --> 01:27:32,241 Julius: Jó isten. Mit tett? 842 01:27:32,241 --> 01:27:33,965 Valóság: Beszélned kell vele. 843 01:27:33,965 --> 01:27:35,379 KÉREM. 844 01:27:48,758 --> 01:27:50,551 Ha kell Hibáztasson valakit ... 845 01:27:51,896 --> 01:27:54,827 Én vettem én Kalapács a hajóhoz 846 01:27:54,827 --> 01:27:57,517 Hogy megállítsák anya Kimegy benne. 847 01:27:57,517 --> 01:27:59,413 DE... 848 01:27:59,413 --> 01:28:01,344 Csak elment Ehelyett úszni. 849 01:28:03,551 --> 01:28:05,068 Szóval mit csináltál? 850 01:28:09,517 --> 01:28:11,551 Az volt Hónapokig folytatni 851 01:28:11,551 --> 01:28:13,379 És fáradt voltam. 852 01:28:13,379 --> 01:28:15,068 APU. 853 01:28:17,344 --> 01:28:19,241 Mit csináltál? 854 01:28:20,965 --> 01:28:22,448 Nem csináltam semmit. 855 01:28:26,862 --> 01:28:28,655 Hallottam 856 01:28:28,655 --> 01:28:30,551 Belemerülni A gyógyszerkabinet. 857 01:28:30,551 --> 01:28:33,034 És hallottam Menj ki a hátsó ajtóból. 858 01:28:35,689 --> 01:28:37,931 És nem tettem semmit. Feladtam. 859 01:28:43,827 --> 01:28:45,482 De ez volt a választása. 860 01:28:46,655 --> 01:28:48,655 Végső győzelem A velem szembeni háborújában. 861 01:28:55,068 --> 01:28:57,793 - Mi van velem? - Ó, szerette. 862 01:28:57,793 --> 01:28:59,620 Nem elég ahhoz, hogy ragaszkodjon. 863 01:29:01,206 --> 01:29:02,793 És ez az oka Annyira dühös vagy. 864 01:29:07,241 --> 01:29:08,655 Tudom. 865 01:29:42,034 --> 01:29:43,482 [kopogás] 866 01:29:48,379 --> 01:29:50,620 Ne aggódj, nem vagyok Keresem a munkámat. 867 01:29:53,758 --> 01:29:55,448 HOGY VAGY? 868 01:29:55,448 --> 01:29:57,862 JOBB. KÖSZÖNÖM. 869 01:29:57,862 --> 01:29:59,862 Választottam néhány dolgot. 870 01:30:01,310 --> 01:30:03,551 Örülök. 871 01:30:05,482 --> 01:30:07,103 Jöjhetek be? 872 01:30:09,620 --> 01:30:11,620 Most nem az Ideális idő. 873 01:30:17,241 --> 01:30:19,206 Ragaszom A kapcsolatok egyébként. 874 01:30:37,793 --> 01:30:39,655 Hamarosan találsz valakit Hogy segítsen kiszabadítani 875 01:30:39,655 --> 01:30:41,241 Azok a gyűrődések. 876 01:30:46,344 --> 01:30:48,482 Találd ki, hogy elkapok Később akkor. 877 01:30:48,482 --> 01:30:50,413 IGEN. 878 01:30:51,482 --> 01:30:53,000 Ez jó lenne. 879 01:30:54,758 --> 01:30:57,241 Nézz fel Öt év alatt '' idő alatt. 880 01:30:59,827 --> 01:31:01,689 Még mindig gyönyörű leszel Öt év alatt '' idő alatt? 881 01:31:03,965 --> 01:31:05,620 Remélem. 882 01:31:08,275 --> 01:31:09,793 Te leszel. 883 01:31:41,827 --> 01:31:44,379 ♪ Van egy ember ♪ 884 01:31:44,379 --> 01:31:46,068 ♪ az utcán ♪ 885 01:31:46,068 --> 01:31:48,896 ♪ Ki mondja nekem Hogy szeret engem ♪ 886 01:31:52,310 --> 01:31:55,620 ♪ Isten mindenhol van ♪ 887 01:31:55,620 --> 01:31:58,137 ♪ Azt mondja Fölém él ♪ 888 01:32:01,275 --> 01:32:04,586 ♪ Többet tudok Erről az emberről ♪ 889 01:32:06,068 --> 01:32:08,172 ♪, mint amennyit tudok rólad. ♪ 890 01:32:09,827 --> 01:32:13,655 [akusztikus gitárjáték] 891 01:32:15,931 --> 01:32:18,827 ♪ A szellő fúj ♪ 892 01:32:18,827 --> 01:32:20,448 ♪ Treetops -tól ♪ 893 01:32:20,448 --> 01:32:25,310 ♪ A szenzáció ugratása ♪ 894 01:32:25,310 --> 01:32:31,413 ♪ Csodálkozzon A képzeleted ♪ 895 01:32:31,413 --> 01:32:35,137 ♪ Kíváncsi, hol Lehet ♪ 896 01:32:37,896 --> 01:32:41,344 ♪ Úgy érzi, hogy ♪ 897 01:32:41,344 --> 01:32:43,689 ♪ Hideg, ahogy mész ♪ 898 01:32:43,689 --> 01:32:46,172 ♪ Amikor távozik ♪ 899 01:32:47,448 --> 01:32:49,448 ♪ Egy pitypang vagy ♪ 900 01:32:49,448 --> 01:32:52,000 ♪ a szellőn fújt ♪ 901 01:32:54,275 --> 01:32:56,655 ♪ Kíváncsi, hol ♪ 902 01:32:56,655 --> 01:32:58,310 ♪ Lehetsz ♪ 903 01:33:00,724 --> 01:33:03,448 ♪ A suttogások felszámolnak ♪ 904 01:33:03,448 --> 01:33:05,551 ♪ suttogja ♪ 905 01:33:05,551 --> 01:33:09,344 ♪ és a levegőbe repülünk ♪ 906 01:33:11,827 --> 01:33:15,241 ♪ Tehát repülj ♪ 907 01:33:17,931 --> 01:33:20,896 ♪ Ó, pitypang, légy ♪ 908 01:33:24,551 --> 01:33:27,758 ♪ Igen, ideje ♪ 909 01:33:30,896 --> 01:33:33,931 ♪ Itt az ideje, hogy repüljön ♪ 910 01:34:01,344 --> 01:34:04,482 ♪ Órákig figyeli őket ♪ 911 01:34:04,482 --> 01:34:07,551 ♪ a palaból És óratornyok ♪ 912 01:34:07,551 --> 01:34:10,931 ♪ A vonalak ♪ 913 01:34:10,931 --> 01:34:12,689 ♪ lent ♪ 914 01:34:14,000 --> 01:34:17,137 ♪ De az életed más ♪ 915 01:34:17,137 --> 01:34:20,862 ♪ és szerelmesek és anyák ♪ 916 01:34:20,862 --> 01:34:24,724 ♪ oh whoa whoa ♪ 917 01:34:27,206 --> 01:34:30,034 ♪ A szellő fúj ♪ 918 01:34:30,034 --> 01:34:31,689 ♪ a háztetőkből ♪ 919 01:34:31,689 --> 01:34:36,482 ♪ a rendeltetési helyére ♪ 920 01:34:36,482 --> 01:34:41,275 ♪ csapdába esik a képzeletedben ♪ 921 01:34:44,413 --> 01:34:47,413 ♪ Ő minden, amit láthatsz ♪ 922 01:34:48,827 --> 01:34:50,655 ♪ Fekete tó víz ♪ 923 01:34:50,655 --> 01:34:52,586 ♪ Hiányzik neki ♪ 924 01:34:52,586 --> 01:34:56,896 ♪ Ó, Istenem, hogy te Hiányzik neki ♪ 925 01:35:00,827 --> 01:35:04,241 ♪ Hallam Foe ♪ 926 01:35:07,103 --> 01:35:09,689 ♪ Ó, pitypang, nőj ♪ 927 01:35:13,551 --> 01:35:16,758 ♪ Igen, ideje ♪ 928 01:35:20,137 --> 01:35:22,724 ♪ A Dandelion Fly. ♪ 62126

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.