All language subtitles for Gomorra.2014.S01E04.BDRip-x264-AMIRITE.English-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 Translated By The Community Of WWW.MY-SUBS.COM 1 00:00:25,859 --> 00:00:27,702 Treat me right. 2 00:00:29,488 --> 00:00:31,286 Gimme a good piece. 3 00:00:31,490 --> 00:00:33,584 Hey, give it here! 4 00:00:39,456 --> 00:00:41,504 This shit's good! 5 00:00:54,763 --> 00:00:58,063 What? I'm takin' a toke, c'mon! 6 00:00:58,767 --> 00:00:59,859 No! 7 00:01:00,060 --> 00:01:02,233 - C'mon, I bring you money. - Go! 8 00:01:02,938 --> 00:01:04,110 Go! 9 00:01:05,399 --> 00:01:07,197 - No, ten. - One rock. 10 00:01:07,401 --> 00:01:09,620 - Ten! - Stop it! 11 00:01:09,820 --> 00:01:11,197 He said ten euro! 12 00:01:12,406 --> 00:01:15,000 - C'mon, I'll bring it later. - Stop it! 13 00:01:15,200 --> 00:01:17,794 Give me a rock, just one! 14 00:01:17,995 --> 00:01:19,793 I said stop! 15 00:01:23,995 --> 00:01:33,993 Ripped By mstoll 16 00:02:14,301 --> 00:02:15,678 Hello? 17 00:02:15,886 --> 00:02:17,684 '113, your complaint?' 18 00:02:18,472 --> 00:02:20,895 I can hear shooting from my house. 19 00:02:24,061 --> 00:02:25,779 'Yes, they're shooting.' 20 00:02:25,979 --> 00:02:27,652 - 'Address?' - Via Fuentes. 21 00:02:27,856 --> 00:02:31,030 - 'Anyone wounded?' - I don't know. 22 00:04:12,294 --> 00:04:14,763 - What the fuck are you doing? - Fuck off! 23 00:04:14,963 --> 00:04:16,556 You fuck off! 24 00:04:19,676 --> 00:04:21,474 Turn left. 25 00:04:26,475 --> 00:04:28,273 Turn right. 26 00:04:35,275 --> 00:04:37,494 Put your hands on the scanner. 27 00:04:51,082 --> 00:04:52,675 Strip. 28 00:05:07,516 --> 00:05:10,941 Soldier, we want no trouble here. 29 00:05:19,444 --> 00:05:23,665 This yard gets smaller every day, Don Pietro. 30 00:05:23,824 --> 00:05:26,327 Don't worry, Antonio, when I get out, 31 00:05:26,535 --> 00:05:28,913 I'll send you a postcard of Vesuvius, 32 00:05:29,120 --> 00:05:30,713 improve your view. 33 00:05:30,914 --> 00:05:33,133 Look at them laugh! A postcard? 34 00:05:33,333 --> 00:05:36,007 - Don't you like Vesuvius? - Send one to them too! 35 00:05:36,628 --> 00:05:38,630 Sure, I like Vesuvius! 36 00:05:44,719 --> 00:05:49,145 - Are you Pietro Savastano? - What the fuck's it to you? 37 00:05:50,559 --> 00:05:52,561 I have to talk to you. 38 00:05:52,769 --> 00:05:54,988 Hear him? He has to talk to me. 39 00:05:55,146 --> 00:05:56,568 I heard. 40 00:05:56,773 --> 00:05:59,572 I came here just to meet with you. 41 00:06:01,945 --> 00:06:05,666 - And why's that? - We gotta talk business. 42 00:06:05,824 --> 00:06:08,543 - Wow! - It's somethin' big! 43 00:06:08,743 --> 00:06:11,587 What business? See where we are? 44 00:06:17,669 --> 00:06:20,297 See? End of discussion! 45 00:06:20,463 --> 00:06:23,467 Get out of the sun, chocolate bar, you'll melt! 46 00:06:31,766 --> 00:06:34,144 Maybe I wasn't clear, 47 00:06:34,352 --> 00:06:37,572 I gotta get out, I can't stay in here. 48 00:06:38,982 --> 00:06:43,203 The hearing's been postponed again, I can't figure out why. 49 00:06:43,445 --> 00:06:46,324 - Till when? - Nine months. 50 00:06:46,531 --> 00:06:48,909 What the fuck is it, a pregnancy? 51 00:06:49,117 --> 00:06:51,791 Pietro, I did all I could, still nothing, 52 00:06:51,995 --> 00:06:53,997 the judge is smart, 53 00:06:54,247 --> 00:06:57,501 but they can't hold you much longer, they'll have to release you. 54 00:07:00,170 --> 00:07:05,176 Counselor, that asshole warden has me in a bind. 55 00:07:05,342 --> 00:07:07,561 There are loads of problems on the outside. 56 00:07:07,761 --> 00:07:10,856 They gotta hear my voice, in a year it'll be too late. 57 00:07:12,432 --> 00:07:14,230 There's just one solution... 58 00:07:16,561 --> 00:07:18,859 a transfer request. 59 00:07:19,022 --> 00:07:21,320 If you agree... 60 00:07:27,530 --> 00:07:29,908 By now even the monkeys out there 61 00:07:30,116 --> 00:07:33,541 think they can sit at a table with men. 62 00:07:49,344 --> 00:07:51,972 Motherfucker! 63 00:07:53,348 --> 00:07:56,978 Can't even get a decent shower in this shithole! 64 00:07:58,645 --> 00:08:00,864 Shower's no good here. 65 00:08:02,190 --> 00:08:04,818 Not going out? Don't you like to play ball? 66 00:08:04,985 --> 00:08:08,410 Kids play, men talk business. 67 00:08:08,613 --> 00:08:10,206 Again? 68 00:08:11,157 --> 00:08:14,752 You don't get it. You and me have nothing to say. 69 00:08:16,371 --> 00:08:19,045 Do you know crack addicts? 70 00:08:19,958 --> 00:08:21,960 They're bad business, 71 00:08:22,585 --> 00:08:25,805 it's dangerous work, 50% is too much, 72 00:08:26,006 --> 00:08:28,008 we can give 10. 73 00:08:29,759 --> 00:08:31,978 10 is good for you and for us. 74 00:08:41,980 --> 00:08:46,360 When my son was little, I'd take him to see the monkeys 75 00:08:46,568 --> 00:08:50,163 and he said: "Daddy, how come 76 00:08:50,363 --> 00:08:53,958 such stupid animals wanna do what people do?" 77 00:08:55,660 --> 00:08:58,914 Monkeys are nice when they obey their master, 78 00:08:59,122 --> 00:09:02,797 because if they want to be in charge, they're dangerous, 79 00:09:03,001 --> 00:09:05,003 they gotta be put down. 80 00:09:24,814 --> 00:09:29,069 We gotta talk, go over percentages. 81 00:09:35,158 --> 00:09:37,160 There's nothin' to say, 82 00:09:37,744 --> 00:09:39,963 we've already talked about this, 83 00:09:40,163 --> 00:09:43,167 you set the percentages with Don Pietro personally. 84 00:09:43,374 --> 00:09:45,968 We can't change 'em. 85 00:09:46,586 --> 00:09:50,591 I know, that's why I sent my man to jail, 86 00:09:50,799 --> 00:09:52,676 but Don Pietro won't talk to him. 87 00:09:55,762 --> 00:09:57,981 Tokumbo is like my brother, 88 00:09:58,139 --> 00:10:00,642 what he says is like me saying it, 89 00:10:00,850 --> 00:10:04,320 but if Don Pietro won't talk to him, then I'll decide, 90 00:10:04,521 --> 00:10:07,195 next time we'll give you only what we say. 91 00:10:07,398 --> 00:10:09,196 You don't get it, 92 00:10:09,400 --> 00:10:12,700 this is Italy, we give the orders here! 93 00:10:12,862 --> 00:10:16,287 You gotta do what we say, and that's it! 94 00:10:17,534 --> 00:10:21,334 Back home, they say if you pull a rope too hard, the mule dies, 95 00:10:21,538 --> 00:10:24,212 then you'll have to carry your own rocks for the house. 96 00:10:26,167 --> 00:10:29,842 Be an asshole and I'll bury you under those rocks, 97 00:10:30,755 --> 00:10:32,974 you and yours! 98 00:10:36,553 --> 00:10:38,555 We just want to talk. 99 00:10:40,765 --> 00:10:42,984 There's trouble with the blacks. 100 00:10:44,936 --> 00:10:47,189 The monkeys are the least of my problems. 101 00:10:47,397 --> 00:10:50,401 They gave less than half of what they should 102 00:10:50,984 --> 00:10:54,409 and want to talk to you or they won't work. 103 00:10:54,654 --> 00:10:59,330 Everyone wants to talk to me, but I can't talk to anyone. 104 00:10:59,742 --> 00:11:01,744 The Africans sent a guy here. 105 00:11:03,746 --> 00:11:05,965 I have nothin' to say to them, 106 00:11:06,166 --> 00:11:08,965 not on the outside, or in this shithole. 107 00:11:16,843 --> 00:11:20,222 Tell Ciro to take a ride with Gennaro 108 00:11:20,471 --> 00:11:23,270 to make these shit blacks change their minds. 109 00:11:24,184 --> 00:11:28,030 You're sure? Isn't it better to listen? 110 00:11:29,147 --> 00:11:31,366 We already have lots of problems. 111 00:11:43,786 --> 00:11:46,790 We can't let the Africans dictate the rules to us, 112 00:11:46,998 --> 00:11:51,094 we can't, we'll solve a small problem 113 00:11:51,544 --> 00:11:54,172 and find another hundred on our backs. 114 00:11:56,341 --> 00:11:57,763 Alright. 115 00:11:58,927 --> 00:12:00,600 I'll talk to Ciro, don't worry. 116 00:12:02,180 --> 00:12:04,353 Tell Ciro to take Gennarino with him. 117 00:12:35,546 --> 00:12:38,345 - Can I be honest with you? - Sure. 118 00:12:38,549 --> 00:12:42,179 I know Dad doesn't want the Africans to handle this area, 119 00:12:42,971 --> 00:12:45,349 but I think it's stupid. 120 00:12:45,556 --> 00:12:48,150 Your father's ruled this clan for 20 years, 121 00:12:48,935 --> 00:12:50,733 he knows what he has to do. 122 00:12:50,937 --> 00:12:52,814 But does he know there's just blacks here? 123 00:12:52,981 --> 00:12:55,825 Your father doesn't consider this area, 124 00:12:56,150 --> 00:12:58,027 just the percentage, 125 00:12:58,236 --> 00:13:01,240 he doesn't give shit about the rest. 126 00:13:10,999 --> 00:13:14,594 I think it's a mistake, if we want to keep control, 127 00:13:14,794 --> 00:13:17,217 we gotta be realistic. 128 00:13:24,887 --> 00:13:28,107 It didn't seem like Naples, it seemed like Africa! 129 00:13:29,350 --> 00:13:32,854 That's their territory, we can't do nothin' about it. 130 00:14:43,925 --> 00:14:46,724 They say they won't pay a fuckin' thing more. 131 00:15:13,955 --> 00:15:16,174 Call a doctor! 132 00:15:20,336 --> 00:15:22,009 Get a doctor! 133 00:16:07,550 --> 00:16:10,224 'Please, don't leave me, 134 00:16:10,428 --> 00:16:12,146 I Slot only you... 135 00:16:12,597 --> 00:16:15,396 If you leave me, how can I live?' 136 00:16:21,522 --> 00:16:23,741 - Come here! - Guards! 137 00:16:25,318 --> 00:16:26,535 Guards! 138 00:16:26,736 --> 00:16:28,329 Inspector! 139 00:16:32,158 --> 00:16:33,956 Guards! 140 00:16:45,755 --> 00:16:48,178 Savastano, to Administration! 141 00:17:10,571 --> 00:17:13,370 You have something to tell me, Warden? 142 00:17:13,574 --> 00:17:15,372 I know you weren't there, 143 00:17:15,576 --> 00:17:18,580 but we don't have to watch the sky to see where the rain's from. 144 00:17:19,747 --> 00:17:23,172 I've been saying that to myself since I came here. 145 00:17:23,751 --> 00:17:26,755 I'll leave you to grow old in solitary, 146 00:17:26,963 --> 00:17:29,967 and all visits and packages are suspended, as of today. 147 00:17:30,174 --> 00:17:32,347 No problem, Warden, 148 00:17:32,552 --> 00:17:34,771 I can do without everything. 149 00:17:36,180 --> 00:17:38,979 But are you sure you can do without me? 150 00:18:44,373 --> 00:18:45,750 Run! 151 00:19:45,810 --> 00:19:49,405 - You haven't touched your food? - The chef can't cook. 152 00:19:49,605 --> 00:19:52,984 While you were in solitary, another four people were hurt, 153 00:19:53,192 --> 00:19:55,194 this tension's no good for anybody. 154 00:19:55,403 --> 00:19:58,998 Your warden's making the mess, I make things work. 155 00:20:01,534 --> 00:20:03,912 Your transfer request was denied, 156 00:20:05,579 --> 00:20:07,752 you have to stay here. 157 00:20:10,876 --> 00:20:13,971 I moved mountains, but nothing. 158 00:20:22,179 --> 00:20:24,352 Know what I think? 159 00:20:24,557 --> 00:20:26,230 What? 160 00:20:26,434 --> 00:20:29,859 The mess here is making things worse. 161 00:20:30,771 --> 00:20:33,570 You have to cut the hardline, 162 00:20:33,816 --> 00:20:36,490 if you want to live easy, you have to open talks. 163 00:20:39,530 --> 00:20:41,407 You know why I am what I am. 164 00:20:44,201 --> 00:20:46,624 Even as a kid, 165 00:20:46,787 --> 00:20:50,587 if someone broke my balls, I never stepped back. 166 00:20:55,171 --> 00:20:57,765 You keep doing your job, counselor, 167 00:20:57,965 --> 00:21:00,343 and I'll keep doing mine. 168 00:21:17,735 --> 00:21:20,739 'I need a lover, I'll get one, 169 00:21:21,614 --> 00:21:23,412 then there'll be talkin' done. 170 00:21:25,367 --> 00:21:27,836 In this house there ain't no sun, 171 00:21:28,037 --> 00:21:30,131 always yellin', no peace for no one...' 172 00:21:42,301 --> 00:21:43,803 Guards! 173 00:21:44,011 --> 00:21:45,388 Guards! 174 00:21:47,181 --> 00:21:50,105 We're gettin' flooded! Guards! 175 00:21:50,726 --> 00:21:52,945 What's it take for them to get here? 176 00:21:53,103 --> 00:21:55,105 You two, cell 40. 177 00:21:55,314 --> 00:21:56,941 Let's go! 178 00:21:57,107 --> 00:22:01,533 Titonna, Manna, Esposito and Cozzolino, cell 6. 179 00:22:01,737 --> 00:22:02,738 Get moving! 180 00:22:02,905 --> 00:22:05,124 Titonna, are you sleeping? C'mon! 181 00:22:05,324 --> 00:22:07,326 The others upstairs. 182 00:22:09,370 --> 00:22:11,589 Put me with the African. 183 00:22:58,127 --> 00:23:00,346 You'll give me 30%, 184 00:23:00,504 --> 00:23:02,131 instead of 50... 185 00:23:04,341 --> 00:23:06,764 if you help me tomorrow. 186 00:23:29,575 --> 00:23:30,747 It's over. 187 00:23:56,060 --> 00:23:58,438 - Hello, Don Pietro! - Hello! 188 00:24:29,218 --> 00:24:31,687 Stop! What are you doing? 189 00:25:34,742 --> 00:25:37,165 If you stop, we can talk. 190 00:25:41,457 --> 00:25:44,256 I promise to do all I can to meet your demands, 191 00:25:44,460 --> 00:25:46,838 but stop this! 192 00:26:00,976 --> 00:26:05,948 If you have requests, get back in your cells first. 193 00:26:06,148 --> 00:26:08,947 This fucking warden's still talkin'! 194 00:27:05,999 --> 00:27:07,000 Please sit down. 195 00:27:24,101 --> 00:27:27,526 - Who's this? - Big Man John, wrestling champ. 196 00:27:30,566 --> 00:27:32,864 Warden, he looks like you. 197 00:27:34,319 --> 00:27:37,118 My wife gave it to me, she says so too. 198 00:27:39,199 --> 00:27:41,793 - Do you like wrestling? - Only if I win. 199 00:27:43,745 --> 00:27:45,747 You can't always win. 200 00:27:51,545 --> 00:27:53,547 Alright, Warden. 201 00:27:56,341 --> 00:27:57,433 First floor, 202 00:27:57,634 --> 00:28:00,854 Tokumbo, cell 60, transfer. 203 00:28:03,765 --> 00:28:05,984 Tokumbo, did you hear that? 204 00:28:06,143 --> 00:28:08,987 Get your stuff together, you're being transferred. 205 00:28:09,146 --> 00:28:10,773 Why? 206 00:28:10,981 --> 00:28:12,073 Why? 207 00:28:25,370 --> 00:28:26,747 Rino! 208 00:28:28,165 --> 00:28:31,169 - See who's in command? - I knew it. 209 00:28:31,376 --> 00:28:33,970 I brought you a gift from Don Pietro. 210 00:28:34,171 --> 00:28:35,548 Thanks. 211 00:28:37,341 --> 00:28:39,343 - Take care. - Bye. 212 00:29:10,165 --> 00:29:13,169 See what I had to think up to get you back? 213 00:29:13,377 --> 00:29:16,381 The warden realizes who's really in control. 214 00:29:24,221 --> 00:29:27,816 To Don Pietro Savastano! Just Hamsik's as great. 215 00:29:28,016 --> 00:29:30,394 - He made another goal! - He never misses. 216 00:29:30,602 --> 00:29:33,481 He made a nice goal right up the warden's ass! 217 00:29:33,730 --> 00:29:35,949 To Don Pietro! 218 00:29:42,739 --> 00:29:46,369 - Don Pietro, we're all here. - To you, Don Pietro! 219 00:29:47,577 --> 00:29:49,375 We're the best. 220 00:29:49,579 --> 00:29:52,378 - You can talk. - 'Thank you all. 221 00:29:52,582 --> 00:29:55,210 We have to talk business.' 222 00:29:55,961 --> 00:29:57,759 First thing: 223 00:29:57,963 --> 00:30:02,184 weekly allowances are upped to 500 euros, 224 00:30:02,342 --> 00:30:05,767 'cause inmates' families shouldn't need for anything. 225 00:30:07,180 --> 00:30:10,559 We gotta find another contact for what Conte can't give, 226 00:30:10,767 --> 00:30:14,362 but not that shithead who's in such a rush to talk to me. 227 00:30:16,565 --> 00:30:18,784 We have to keep spreading out. 228 00:30:18,942 --> 00:30:21,661 In Melito, Caivano, Arzano, 229 00:30:21,820 --> 00:30:23,914 they have to realize it's us now. 230 00:30:25,490 --> 00:30:27,367 'We have to spread to lower Lazio,' 231 00:30:28,160 --> 00:30:29,958 all the way to Rome. 232 00:30:32,456 --> 00:30:35,460 'I have to talk to you alone, Immortal.' 233 00:30:39,963 --> 00:30:41,431 You can talk. 234 00:30:44,176 --> 00:30:45,849 You have to do a job for me. 235 00:30:46,762 --> 00:30:51,768 'We gotta end it with the "black market", it's no good.' 236 00:31:01,151 --> 00:31:03,153 We gotta stay on our toes! 237 00:31:03,820 --> 00:31:06,790 - You're sure you're okay with it? - Yeah! 238 00:31:06,990 --> 00:31:10,210 Your dad will be really happy you came with us! 239 00:31:10,410 --> 00:31:14,005 Fuck dad, I'm happy if you are. 240 00:31:41,900 --> 00:31:43,777 I gotta see the episode! 241 00:31:43,944 --> 00:31:46,572 - Give me a drag? - We'll see a nice film tonight! 242 00:31:46,780 --> 00:31:48,157 First Don Antonio! 243 00:31:48,365 --> 00:31:50,743 The episode's on at 8:30. 244 00:31:51,868 --> 00:31:54,872 - When's the film start? - At 9:10! 245 00:32:02,587 --> 00:32:06,683 Remember just one thing: you have to stay in the car, okay? 246 00:32:07,717 --> 00:32:10,391 With the motor always running, never get out! 247 00:32:10,595 --> 00:32:12,472 I understand, Ciro. 248 00:32:12,681 --> 00:32:14,683 Good, let's go! 249 00:32:15,559 --> 00:32:16,230 Go! 250 00:34:06,962 --> 00:34:08,964 What the fuck are you doin' here? 251 00:34:09,381 --> 00:34:11,554 Get moving, go! 252 00:34:12,551 --> 00:34:14,770 Go, move! 253 00:34:32,529 --> 00:34:35,533 - What did I say? - Stay in the car, motor on. 254 00:34:35,740 --> 00:34:37,617 - But you? - I got out. 255 00:34:37,784 --> 00:34:40,412 - And you turned the motor off. - But I thought... 256 00:34:40,579 --> 00:34:44,254 Don't, just do what I say, that's it! 257 00:34:52,549 --> 00:34:54,972 - I'm sorry, Ciro. - Sorry my ass! 258 00:34:55,176 --> 00:34:58,771 Never get out of the car again, 259 00:34:58,972 --> 00:35:02,146 you have to always be ready to run, hear me? 260 00:35:02,350 --> 00:35:05,149 If you weren't Savastano's son, I'd cut your head off. 261 00:35:08,148 --> 00:35:10,150 Sorry, it won't happen again. 262 00:35:13,945 --> 00:35:16,744 I got scared and understood nothing. 263 00:35:27,167 --> 00:35:28,544 Gennaro, 264 00:35:30,420 --> 00:35:33,469 you weren't scared, okay? 265 00:35:34,758 --> 00:35:36,760 You got out of the car 266 00:35:37,761 --> 00:35:39,763 because you wanted to shoot, 267 00:35:40,972 --> 00:35:44,146 you wanted to waste one of those shits with your own hands. 268 00:35:45,560 --> 00:35:46,652 Okay? 269 00:35:49,606 --> 00:35:51,608 You weren't scared. 270 00:35:53,568 --> 00:35:55,570 Let's go! 271 00:35:58,365 --> 00:35:59,742 Go! 272 00:36:04,412 --> 00:36:06,790 'Horrific, is the only way to describe 273 00:36:06,998 --> 00:36:10,423 the terrifying images of death coming from Naples. 274 00:36:10,585 --> 00:36:12,804 A massacre of the black community, 275 00:36:13,046 --> 00:36:16,141 almost certainly ordered by the godfathers of the drug trade...' 276 00:36:41,157 --> 00:36:43,751 You done? Get up. 277 00:36:47,956 --> 00:36:49,754 Stand up. 278 00:37:03,930 --> 00:37:05,932 Gennaro, you have to toughen up. 279 00:37:07,934 --> 00:37:09,311 You're a Savastano. 280 00:37:21,906 --> 00:37:25,126 Good! A deal's a deal, right, Zecchinetta? 281 00:37:26,995 --> 00:37:29,214 You got lucky this time, 282 00:37:29,414 --> 00:37:31,792 we didn't come directly to your house, 283 00:37:32,000 --> 00:37:35,595 so lots of people with no fucking connection, lost their lives. 284 00:37:36,963 --> 00:37:39,967 You blacks are all the same at night, 285 00:37:41,468 --> 00:37:43,266 you lucked out, 286 00:37:44,345 --> 00:37:46,347 but don't try it again, 287 00:37:46,973 --> 00:37:50,147 'cause next time we'll move in daylight 288 00:37:50,351 --> 00:37:52,570 and we don't miss in daylight. 289 00:37:57,942 --> 00:38:01,947 'In the silence of the night you want to die, 290 00:38:03,156 --> 00:38:06,956 you have no air, you lack breath and sigh, 291 00:38:08,578 --> 00:38:12,754 you made love all alone, and then as your tears came, 292 00:38:12,957 --> 00:38:17,178 your heart is breaking at the sound of my name. 293 00:38:17,754 --> 00:38:22,180 And your pillow is stained with lipstick...' 294 00:38:22,342 --> 00:38:24,185 Don Pietro, 295 00:38:24,344 --> 00:38:26,346 the guards are here. 296 00:38:26,554 --> 00:38:28,147 The guards? 297 00:38:29,516 --> 00:38:31,735 What the fuck do they want? 298 00:38:44,948 --> 00:38:46,746 What's this? 299 00:38:47,367 --> 00:38:50,587 Go, Savastano, your lawyer's waiting. 300 00:39:26,030 --> 00:39:29,034 - Solitary? - Nothing more can be done. 301 00:39:29,242 --> 00:39:31,461 They're transferring you to a maximum security... 302 00:39:31,619 --> 00:39:32,620 Counselor, 303 00:39:33,162 --> 00:39:36,382 if I'm in solitary, it's over for me. 304 00:39:36,875 --> 00:39:41,881 The warden sent you the guard you knew, just to screw you better. 305 00:39:44,549 --> 00:39:48,179 The phone call last night was bugged 306 00:39:48,344 --> 00:39:51,188 and there's nothing more I can do. 307 00:39:52,640 --> 00:39:55,063 Read it yourself, 308 00:39:55,768 --> 00:39:58,362 they put it all down, nothing's missing: 309 00:39:58,563 --> 00:40:00,565 the drugs they found on you, 310 00:40:00,815 --> 00:40:03,193 the attempt to bribe the police officer, 311 00:40:03,401 --> 00:40:07,872 and what you ordered by phone last night 312 00:40:08,948 --> 00:40:11,167 it's more than enough for them. 313 00:40:28,676 --> 00:40:30,678 A car! 314 00:40:47,153 --> 00:40:49,576 Ciro, is it all okay? 315 00:40:53,159 --> 00:40:54,752 - Is it all okay? - It's all okay. 316 00:40:55,954 --> 00:40:57,376 Here. 317 00:40:57,580 --> 00:40:59,753 - To your health! - And to yours! 318 00:41:02,752 --> 00:41:05,175 - Bye, Gennaro. - Bye, Ciro. 319 00:41:12,345 --> 00:41:14,347 He's crazy about me! 320 00:44:23,703 --> 00:44:33,724 Ripped By mstoll 22910

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.