All language subtitles for Gomorra.2014.S01E02.NovaRip.English-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 Translated By The Community Of WWW.MY-SUBS.COM 1 00:01:43,928 --> 00:01:47,140 Where should it be sent to? 2 00:02:05,950 --> 00:02:09,162 It is pineapple. 3 00:02:13,124 --> 00:02:16,377 Uncle? We have a problem with the mother. 4 00:02:19,798 --> 00:02:23,009 What's going on? - I came to pick her up... 5 00:02:23,092 --> 00:02:28,765 But cousins?? came first. They found her immediately. 6 00:02:28,848 --> 00:02:32,602 - Well, go home. - Yes, sir. 7 00:02:37,190 --> 00:02:38,650 Satan also... 8 00:03:16,771 --> 00:03:22,777 - I heard it on the radio. 200 kilograms. - We have been waiting for months. 9 00:03:22,860 --> 00:03:25,988 Did not you think they would react? 10 00:03:26,071 --> 00:03:29,951 I made amber in the in Secondigliano. 11 00:03:30,035 --> 00:03:33,621 What says our friend in Rome? - Not a damn thing. 12 00:03:33,704 --> 00:03:37,791 Nunziata, I hired you and him in Rome. 13 00:03:37,875 --> 00:03:40,712 Do not forget it. 14 00:03:40,795 --> 00:03:46,467 We need to know what is going on. This is not normal. Are you in? 15 00:03:46,551 --> 00:03:51,598 - What do you mean? - They knew where to look. 16 00:03:51,682 --> 00:03:54,183 Someone tipped. 17 00:03:54,267 --> 00:03:59,772 - Now we hear what he says. - Exactly. 18 00:03:59,856 --> 00:04:05,403 The police know that you are behind. They are just waiting for you to blunder into them. 19 00:04:05,444 --> 00:04:08,406 Be careful. 20 00:04:22,295 --> 00:04:25,798 WELCOME TO Scampia 21 00:05:09,634 --> 00:05:13,096 This. 22 00:05:15,723 --> 00:05:20,145 It is from our vacation in Greece last summer. 23 00:05:30,529 --> 00:05:34,742 Where are the guys? - At home with mother. 24 00:05:37,661 --> 00:05:41,082 - The suit! - Look, Antonietta. 25 00:05:41,124 --> 00:05:46,254 - I must choose his suit. - Listen to me. 26 00:05:48,339 --> 00:05:54,053 - We must not bury him in the church. Why? He was not a boss. 27 00:05:54,136 --> 00:05:57,390 Or an escape capture. Why? 28 00:05:59,057 --> 00:06:04,188 Because he died with a gun by hand. We can not do anything. 29 00:06:04,272 --> 00:06:08,193 They shut him into the church. 30 00:06:25,835 --> 00:06:30,172 But more do not break your head. 31 00:06:31,090 --> 00:06:34,593 We'll fix that. 32 00:06:35,553 --> 00:06:40,975 Yes, of course. First, get the boss kill him... 33 00:06:41,058 --> 00:06:44,478 And then he pays me. 34 00:06:44,562 --> 00:06:48,191 He shits on, the funeral will be in the church! 35 00:06:48,275 --> 00:06:50,818 Keep your voice. 36 00:07:03,873 --> 00:07:07,836 Pick up the phone. Your boss calls. 37 00:07:14,968 --> 00:07:17,429 Hello? 38 00:07:18,763 --> 00:07:21,682 I'll be right there. 39 00:07:28,899 --> 00:07:34,945 - I'm sorry, Antonietta... - You do not have to come here anymore. 40 00:07:37,365 --> 00:07:41,702 Do not dare to show up here more. 41 00:08:01,222 --> 00:08:04,308 - Hello. Don Pietro wanted to see me. 42 00:08:04,392 --> 00:08:08,521 Yeah, come on. I follow you there. 43 00:08:08,563 --> 00:08:14,444 They're over at the neighbor. It is the safest right now. 44 00:08:17,280 --> 00:08:21,827 Someone tipped. The police got a tip. 45 00:08:25,079 --> 00:08:27,289 Could it have been Conte? 46 00:08:29,584 --> 00:08:34,088 Conte known Mexicans. He may have known that the cargo came. 47 00:08:34,171 --> 00:08:38,301 So we must keep our eyes open. 48 00:08:38,884 --> 00:08:42,806 After the other night they're after us. 49 00:08:44,181 --> 00:08:50,230 Where's Bolletta? - I called, but he did not answer. 50 00:08:50,313 --> 00:08:53,900 - Have the police caught him again? - "Again"? 51 00:08:53,983 --> 00:08:59,197 - After it with Conte interrogated him. Why I do not know anything about it? 52 00:08:59,280 --> 00:09:02,534 - Because it is not... - It was not anything important. 53 00:09:02,618 --> 00:09:07,247 They detained him all day, then drove him home again. 54 00:09:07,330 --> 00:09:10,124 Renato is here. 55 00:09:10,541 --> 00:09:13,336 Bolletta. 56 00:09:13,879 --> 00:09:18,299 - Where the hell have you been? - There was a problem in Casavatore. 57 00:09:18,382 --> 00:09:22,512 In Casavatore? What problem? 58 00:09:23,805 --> 00:09:27,391 What you need to ask Their son Genny on. 59 00:09:28,560 --> 00:09:31,687 Get your son. 60 00:09:42,991 --> 00:09:46,160 Genny? 61 00:09:54,169 --> 00:09:58,965 - Genna? - Mother? 62 00:10:04,554 --> 00:10:08,683 How you smell nice. 63 00:10:09,684 --> 00:10:13,313 What were you doing in Casavatore night? 64 00:10:16,859 --> 00:10:20,444 I saw a girl a drink. 65 00:10:20,528 --> 00:10:26,285 - Suddenly this ride up... He's friends with a boss. 66 00:10:26,326 --> 00:10:30,955 - How should I know? - You never know shit. 67 00:10:31,039 --> 00:10:35,043 You can pjanke with the girls in our area. 68 00:10:35,878 --> 00:10:40,757 They are only small fish. And he smashed my motorcycle. 69 00:10:40,840 --> 00:10:44,010 I is a Savastano! 70 00:10:44,093 --> 00:10:50,683 Genna. We have to get along with everyone also with the small fish. 71 00:10:50,724 --> 00:10:54,813 Perceived, Gennaro. He smashed your motorcycle. 72 00:10:54,896 --> 00:10:58,482 But what did you do? 73 00:11:00,234 --> 00:11:03,738 I was angry. 74 00:11:39,399 --> 00:11:42,694 CASAVATORE CAN TROUGH MY ASSHOLE! 75 00:11:58,585 --> 00:12:02,963 - Relax! Do you know who this is? I know who I am. 76 00:12:03,005 --> 00:12:07,051 - Who are you? - Come on, Bolletta... 77 00:12:10,347 --> 00:12:12,723 Come inside. 78 00:12:17,937 --> 00:12:20,732 I can not go with him. 79 00:12:29,783 --> 00:12:32,785 Is your father here? 80 00:12:33,452 --> 00:12:37,791 He's retired. - Should I talk to you? 81 00:12:37,874 --> 00:12:41,628 Yes, it's me who is here now. 82 00:12:41,711 --> 00:12:47,133 What do we do? I do not have time for this. What does it cost? 83 00:12:47,217 --> 00:12:50,303 I do not want money, don Pietro. 84 00:12:50,720 --> 00:12:54,265 I have lost face. And the face is everything. 85 00:12:54,349 --> 00:12:58,979 It was many years ago, I went to school Parisi. 86 00:12:59,062 --> 00:13:02,982 How do you plan To solve this? 87 00:13:04,108 --> 00:13:07,737 Come, let us go out and drink a coffee. 88 00:13:19,791 --> 00:13:23,877 He did so, so now he has to clean up after themselves. 89 00:13:32,805 --> 00:13:38,559 - Do you really mean, Parisi? - He can not escape easily from it. 90 00:13:38,643 --> 00:13:41,438 Now listen to me. 91 00:13:41,521 --> 00:13:46,693 I came here with good intentions. I should have stayed at home. 92 00:13:46,776 --> 00:13:51,615 But now you gone too far with your bullshit. 93 00:13:51,698 --> 00:13:55,409 Now you owe me an apology. 94 00:13:55,493 --> 00:14:00,039 Don Pietro... This ends up wrong. 95 00:14:00,874 --> 00:14:06,379 Then we'd better call your dad again. 96 00:14:09,173 --> 00:14:14,179 - Good return! - Now we have to kill him. 97 00:14:16,430 --> 00:14:20,518 Do you understand now, what that bullshit can lead to? 98 00:14:39,454 --> 00:14:43,875 - Look at that. - Damn, there's a lot of police. 99 00:14:43,959 --> 00:14:48,003 - Damn it! - Pull over, Bolletta. 100 00:15:02,644 --> 00:15:07,899 Turn the engine off, take the keys out and put them on the car roof. 101 00:15:07,982 --> 00:15:12,779 Stig slowly out of the car with your hands up. 102 00:15:12,862 --> 00:15:16,324 Close the car door. 103 00:15:16,366 --> 00:15:19,660 Now the passenger in the front seat to get out. 104 00:15:21,203 --> 00:15:24,374 Close the car door and place your hands on the car roof. 105 00:15:24,457 --> 00:15:29,003 Now the passenger right in the back seat to get out. 106 00:15:29,045 --> 00:15:32,048 Close the car door place your hands on the car roof. 107 00:15:32,132 --> 00:15:35,134 Now the passenger to the left in the back seat... 108 00:15:39,055 --> 00:15:45,311 It is the largest seizure of drugs in Naples for 10 years. 109 00:15:45,395 --> 00:15:48,815 Judges now have the option 110 00:15:48,898 --> 00:15:54,278 to gain a better insight in the new cocaine routes alliances 111 00:15:54,362 --> 00:15:59,950 and in whom distributes the South American cocaine 112 00:16:00,034 --> 00:16:04,497 as Italy and throughout Europe inundated by... 113 00:16:06,749 --> 00:16:11,545 - Can I go? - Where are you going? 114 00:16:14,257 --> 00:16:16,927 - I assume. - Where? 115 00:16:17,010 --> 00:16:21,931 - I have seen with Pino and Carminello. - It is teeming with police. 116 00:16:22,015 --> 00:16:27,062 - Well, yes. I need a new bike. - Yes, of course, dear Genny. 117 00:16:27,145 --> 00:16:32,524 - What color should it be? - Red. 118 00:16:32,608 --> 00:16:36,029 Hey, Mom. Hey. 119 00:16:37,030 --> 00:16:43,912 When I was 20, I had balls. I watched all that the father did. 120 00:16:43,995 --> 00:16:47,165 How is Genny just. He's not like us. 121 00:16:47,624 --> 00:16:52,587 - Where the hell is he from? It's our fault. He is spoiled. 122 00:16:52,670 --> 00:16:57,300 Too spoiled. Do not buy a new motorcycle. 123 00:16:58,719 --> 00:17:03,681 - If only it was enough. - First things first. 124 00:17:13,733 --> 00:17:18,363 Not even a cleric, a priest, not a damn thing. 125 00:17:18,404 --> 00:17:21,366 No one. 126 00:17:23,242 --> 00:17:26,037 What a mercy... 127 00:17:28,498 --> 00:17:33,962 - Why do not we go there? - The police are there. 128 00:17:40,719 --> 00:17:44,097 Are you sad? 129 00:17:44,179 --> 00:17:48,560 He was like a father to me. 130 00:17:53,523 --> 00:17:57,026 What was he like as a father? 131 00:18:01,197 --> 00:18:04,033 He was easy. 132 00:18:07,495 --> 00:18:11,207 You would have been a perfect father. 133 00:18:25,179 --> 00:18:31,311 They were right. Someone tipped. He called anti-Mafia police. 134 00:18:31,395 --> 00:18:33,647 - Who? - We do not know. 135 00:18:33,730 --> 00:18:36,899 He said he could to present you with the police. 136 00:18:36,982 --> 00:18:42,739 - He tipped them on the load instead. - I want to know who he is. 137 00:18:42,823 --> 00:18:47,243 - I'll do my best. - I want that name. 138 00:18:48,495 --> 00:18:52,082 Do not worry, I'll take care. 139 00:18:56,627 --> 00:19:02,676 Now we have to move out again to clean up after Genny. 140 00:19:02,759 --> 00:19:06,971 Imagine if it was your motorcycle. 141 00:19:07,055 --> 00:19:11,100 I'm a good boy, when I'm at home with others. 142 00:19:11,184 --> 00:19:15,647 We can grab Parisi, when he is seen with his whore. 143 00:19:15,730 --> 00:19:18,524 - Stop. Let me out. What do you mean? 144 00:19:18,608 --> 00:19:22,987 Let me out. I do not want that shit. 145 00:19:23,071 --> 00:19:28,493 Should we shoot Parisi and do more fuss? With a traitor among us? 146 00:19:31,954 --> 00:19:36,210 And if the police arrest Pietro 147 00:19:36,293 --> 00:19:41,798 - Do you know who who takes over his place? Who? Idiot Genny? 148 00:20:12,287 --> 00:20:18,042 Every Saturday seen Parisi with his mistress, a Romanian prostitute. 149 00:20:18,084 --> 00:20:21,296 It is Saturday today. 150 00:20:21,379 --> 00:20:24,841 We go there and take him down. 151 00:20:26,134 --> 00:20:29,595 Are you listening, Don Pietro? 152 00:20:31,931 --> 00:20:38,480 We do it like that don Pietro. But the police are everywhere. 153 00:20:38,564 --> 00:20:42,358 Is it really the right time? 154 00:20:43,193 --> 00:20:46,905 - Determines you this? No, but... 155 00:20:46,988 --> 00:20:50,492 So keep your mouth shut, Malam�. 156 00:21:06,758 --> 00:21:11,137 They asked for me, Don Pietro. 157 00:21:14,765 --> 00:21:18,019 Take a seat, Ciro. 158 00:21:29,948 --> 00:21:35,829 You as well Parisi, right? He is almost 30 years and is already a leader. 159 00:21:35,912 --> 00:21:38,998 Parisi is an idiot. 160 00:21:39,082 --> 00:21:44,545 - But we put a stop to. - It's not about Parisi. 161 00:21:46,130 --> 00:21:51,219 - It's about Genny. - What do you mean? 162 00:21:54,556 --> 00:21:59,603 If something happens to me, he takes my place. 163 00:21:59,645 --> 00:22:04,733 What do you think about that? - That he's your son. 164 00:22:04,816 --> 00:22:08,486 And what do the others? 165 00:22:08,570 --> 00:22:14,075 They all feel the same. Genny is a Savastano. 166 00:22:14,159 --> 00:22:18,538 Ciro, drop that shit with me. 167 00:22:19,539 --> 00:22:23,042 I know what they mean. 168 00:22:23,084 --> 00:22:26,838 That he is not good enough. 169 00:22:26,921 --> 00:22:30,342 And they are right. 170 00:22:30,425 --> 00:22:35,764 He's not ready yet. He needs more time. 171 00:22:35,847 --> 00:22:39,726 Time, as we may not have. 172 00:22:42,104 --> 00:22:46,023 But one thing must be done, Ciro. 173 00:22:47,025 --> 00:22:50,403 Without it, it will never be his turn, if he so than the son of God. 174 00:22:50,486 --> 00:22:53,990 - Why me? Because you care about Genny. 175 00:22:54,073 --> 00:22:59,371 - But it is a good moment right now? Is that a problem for you? 176 00:22:59,454 --> 00:23:03,333 You do not understand. For me it is an honor. 177 00:23:03,417 --> 00:23:07,336 So be happy with it. 178 00:23:40,787 --> 00:23:44,666 Is the fresh air lovely? 179 00:23:49,629 --> 00:23:53,925 - You to fuck with me. - Who? 180 00:24:02,266 --> 00:24:06,895 Was it Nunziatas message? 181 00:24:10,942 --> 00:24:13,988 What will you do about it? 182 00:24:17,406 --> 00:24:21,285 Do you want to sit here and wait for the police? 183 00:24:21,369 --> 00:24:25,875 What should I do? Kill them one by one? 184 00:24:25,958 --> 00:24:29,502 Travelling from here. 185 00:24:29,586 --> 00:24:35,592 Stay away for a while. We wait until the storm has subsided. 186 00:24:37,176 --> 00:24:43,308 And so it should be okay. Who'll fix it? Genny, you? 187 00:24:45,643 --> 00:24:49,939 I will not go into hiding as a father. 188 00:24:56,906 --> 00:25:02,535 You're not going to jail. Got it? 189 00:25:02,619 --> 00:25:07,415 They breathed down your neck for 20 years, but you're still here. 190 00:25:07,499 --> 00:25:11,086 You're not going anywhere. 191 00:25:21,763 --> 00:25:26,100 You know, Ciro? I do not regret it in Casavatore. 192 00:25:26,184 --> 00:25:31,063 It does not anymore. You must be thinking. Are you in? 193 00:25:31,147 --> 00:25:36,862 Sooner or later it will be your turn. Your father does not live forever. 194 00:25:40,322 --> 00:25:43,952 And besides, it was bad timing. 195 00:25:44,035 --> 00:25:47,914 If the father is not there, should you decide about me? 196 00:25:47,998 --> 00:25:50,666 And why was it bad timing? 197 00:25:50,750 --> 00:25:55,839 Do you know why I do not regret something? A: Because I was angry. 198 00:25:55,922 --> 00:26:02,470 And because I was there with a girl, Noemi. She is so beautiful. 199 00:26:02,553 --> 00:26:07,809 What should I do with this? - Throw it out. 200 00:26:09,185 --> 00:26:15,275 I'd like to find a beautiful girl who care about me. 201 00:26:15,358 --> 00:26:19,237 One that gives me peace. 202 00:26:20,114 --> 00:26:25,243 - What do we do with it? We see if it still works. Come on. 203 00:26:28,121 --> 00:26:30,457 Felice? Felice? 204 00:26:32,833 --> 00:26:36,463 - Felice! Come here. Why? 205 00:26:36,546 --> 00:26:40,342 I have a nice gift for you. Come on. 206 00:26:41,551 --> 00:26:44,929 Come on. Here you go. 207 00:26:45,012 --> 00:26:49,017 His name Savastano. Gennaro, Felice. 208 00:26:49,101 --> 00:26:53,563 What do I do with it? - Shoot him! Shoot him! 209 00:26:53,605 --> 00:26:57,734 - Shut up! - I have not done anything! 210 00:26:57,817 --> 00:27:00,487 Run! Run! 211 00:27:00,571 --> 00:27:04,365 Shoot! Come on, Gennaro! 212 00:27:08,370 --> 00:27:12,916 Do it with him, Gennaro. Do it with him! Come on! 213 00:27:12,999 --> 00:27:18,630 - Come on! - I have not done anything! 214 00:27:30,017 --> 00:27:33,103 Moving on! 215 00:28:05,385 --> 00:28:10,432 Now listen carefully. It is best for both of us- 216 00:28:10,516 --> 00:28:15,019 -That we say that you did it. 217 00:28:15,103 --> 00:28:19,107 Otherwise there will be just problems. 218 00:28:19,190 --> 00:28:23,946 Understood, Genna? You did it. 219 00:28:24,697 --> 00:28:27,324 I understand that. 220 00:28:55,269 --> 00:28:58,688 So what? 221 00:28:59,313 --> 00:29:02,943 It is pisselet killing. 222 00:29:14,788 --> 00:29:19,542 Now you can make it. I can die with peace of mind. 223 00:29:22,129 --> 00:29:27,301 Your new motorcycle stands at dealer. Go and get it. 224 00:29:34,849 --> 00:29:37,977 How did you shoot him? 225 00:29:38,895 --> 00:29:43,859 What do you mean? - One, two, three shots? 226 00:29:45,235 --> 00:29:50,114 With one shot. Only one shot. 227 00:29:55,621 --> 00:29:59,916 You are also sure hits. 228 00:30:14,222 --> 00:30:18,852 Where is the bold. It is wildly bold 229 00:30:18,936 --> 00:30:22,605 I wish I had a father who could fix everything for me. 230 00:30:22,688 --> 00:30:26,568 Now Casavatore just wait for him. 231 00:30:44,043 --> 00:30:47,798 You were not long in to get to Naples. 232 00:30:50,341 --> 00:30:54,178 Well? Why was urgent that? 233 00:30:58,017 --> 00:31:02,103 The day I'm not here anymore... 234 00:31:02,354 --> 00:31:07,484 - What do you mean? - Musi, I do not have much time. Reply. 235 00:31:07,568 --> 00:31:11,738 Is my money safety, or what? 236 00:31:11,821 --> 00:31:15,784 Yes, of course. As always. 237 00:31:17,744 --> 00:31:23,249 If anything happens to me, you should take care of it all. 238 00:31:23,333 --> 00:31:28,589 Imma, Genny. No one should have no worries. 239 00:31:29,547 --> 00:31:34,093 It just lacked otherwise. You can count on me. 240 00:31:34,176 --> 00:31:40,893 I have a general overview. They must also be informed. 241 00:31:40,976 --> 00:31:46,606 I've taken the last couple of things. What comes before, do you know of. 242 00:31:47,148 --> 00:31:51,904 I'm sorry, but... Are you saying this because... 243 00:31:53,071 --> 00:31:57,284 - ... That something has happened? - You never know. 244 00:31:59,411 --> 00:32:03,164 Things are going pretty well for us. We earn fat to the crisis. 245 00:32:03,247 --> 00:32:10,213 I will not be pretentious, but we bought good stocks cheap... 246 00:32:22,476 --> 00:32:25,353 128 247 00:33:04,685 --> 00:33:07,562 Yes, Malam�? It's done. 248 00:33:07,603 --> 00:33:11,900 Go and take a drink. I give. 249 00:33:11,984 --> 00:33:16,904 - It's just me and Zecchinetta. Where's Bolletta? 250 00:33:16,987 --> 00:33:20,617 I do not know. He was something else. 251 00:33:54,985 --> 00:33:58,362 Don Pietro. Come inside. 252 00:34:09,082 --> 00:34:14,046 - Would you like a cup of coffee? - Why were not you at Parisi? 253 00:34:17,632 --> 00:34:23,013 Was not abundant Malam� and Zecchinetta for someone like him? 254 00:34:23,764 --> 00:34:29,727 And I needed something else. I was collect the money in Sette Palazzi. 255 00:34:29,811 --> 00:34:34,983 With all the police was the best, that they were lying there. 256 00:34:36,109 --> 00:34:40,197 I would give you money tomorrow morning, but now you are here after all. 257 00:34:40,280 --> 00:34:44,034 I make coffee for us, Don Pietro. 258 00:34:45,244 --> 00:34:49,664 Is it true that the police brought you in for questioning? 259 00:34:50,498 --> 00:34:55,295 Yes, it was carabinieri. It was nothing. 260 00:34:55,378 --> 00:35:00,174 They tried to blow me away, but I showed them shooting range receipt. 261 00:35:00,258 --> 00:35:04,846 - That you know my name? No, of course not. 262 00:35:04,929 --> 00:35:12,270 They asked where I had been, which day we shot and with whom. 263 00:35:12,353 --> 00:35:15,357 I was back home after a few hours. 264 00:35:15,440 --> 00:35:18,527 After a few hours? 265 00:35:24,491 --> 00:35:28,495 Why did the others, that you were there all day? 266 00:35:29,621 --> 00:35:34,000 Do not worry you, Don Pietro. 267 00:35:34,083 --> 00:35:38,880 They checked me because I was released recently. 268 00:35:38,964 --> 00:35:44,928 If they had something on me after all the commotion, they had shut me up. 269 00:35:52,352 --> 00:35:56,064 Do not worry. They have nothing on us. 270 00:35:56,148 --> 00:35:58,650 Bolletta... 271 00:36:00,903 --> 00:36:05,365 They found cocaine cargo because someone had tipped. 272 00:36:09,369 --> 00:36:14,081 My goodness! They do not know that it was me? 273 00:36:14,582 --> 00:36:18,878 I swear on my mother, I'm innocent. 274 00:36:18,962 --> 00:36:25,427 I have been with you for 20 years. We have stood together through thick and thin. 275 00:36:25,510 --> 00:36:30,891 How can you believe I betray you? 276 00:36:42,111 --> 00:36:44,446 Goodbye, Bolletta. 277 00:37:33,453 --> 00:37:36,665 Don Pietro, you forgot... 278 00:39:55,387 --> 00:40:00,600 - Cheers to narr�ven Parisi. Forget him. 279 00:40:00,684 --> 00:40:05,731 Cheers to my son, which was man today. 280 00:40:05,814 --> 00:40:08,942 - Not true, Ciro? - Yes. 281 00:40:10,569 --> 00:40:15,490 - Cheers to Gennaro. - For Gennaro! 282 00:40:17,451 --> 00:40:21,120 I have not seen Bolletta all night. 283 00:40:21,204 --> 00:40:24,082 It was Bolletta who betrayed us. 284 00:40:28,670 --> 00:40:31,965 Bolletta? 285 00:40:32,507 --> 00:40:36,345 - Are you sure? What do you mean? 286 00:40:36,428 --> 00:40:39,973 Is it more likely it was you? 287 00:40:40,057 --> 00:40:44,185 Or Zecchinetta? Or Ciro? 288 00:40:44,602 --> 00:40:48,691 Is there one of you, who will raise their hands? 289 00:40:49,650 --> 00:40:53,820 Do not worry about it. It's done. You can go now. 290 00:40:57,908 --> 00:41:02,621 - Good night. - Cyrus, can I talk to you? 291 00:41:10,962 --> 00:41:15,258 Tell me what happened. 292 00:41:16,843 --> 00:41:21,390 How'd Genny guy to death? 293 00:41:21,473 --> 00:41:26,561 - He shot him. - I know. But how? 294 00:41:26,603 --> 00:41:31,525 First a shot from a distance and then a shot at close range. 295 00:41:31,609 --> 00:41:35,445 It was demonstrated by Genny. 296 00:41:35,528 --> 00:41:39,282 It required a little bit of persuasion. 297 00:41:42,661 --> 00:41:46,206 Ciro, do you really... 298 00:41:46,290 --> 00:41:50,294 That it is appropriate to sit here and bullshit? 299 00:41:57,259 --> 00:42:01,221 He shot a little off. 300 00:42:02,431 --> 00:42:06,810 - I killed him. - Why did you lie to me? 301 00:42:06,893 --> 00:42:10,271 He shot the still. 302 00:42:10,355 --> 00:42:14,776 Don Pietro, Gennaro would make you happy. 303 00:42:26,037 --> 00:42:29,249 You know what I stand and think of? 304 00:42:29,916 --> 00:42:36,547 That when it gets Gennys trip you have to be number two. 305 00:42:40,218 --> 00:42:43,222 Are you happy with it? 306 00:42:44,848 --> 00:42:48,227 Yes, it is a great honor. 307 00:42:48,310 --> 00:42:53,857 But you must not think of it. For you are here and you are here. 308 00:42:53,940 --> 00:42:58,862 If that were to happen, please stand by Gennys page. 309 00:43:04,493 --> 00:43:10,373 But until then it's me, charge here. 310 00:43:10,457 --> 00:43:14,044 And if you lie to me... 311 00:43:15,754 --> 00:43:19,383 I am furious... 312 00:43:28,350 --> 00:43:30,978 Here you go. 313 00:43:31,061 --> 00:43:33,647 Drink. Drink up. 314 00:43:38,734 --> 00:43:43,740 Show me that I can trust you. Are you just a liar- 315 00:43:43,823 --> 00:43:49,704 Or can I put my son's life and my business in your hands? 316 00:44:47,805 --> 00:44:51,099 It was good, Ciro. 317 00:46:45,130 --> 00:46:47,633 Nunziata? 318 00:46:53,848 --> 00:46:56,683 So what? What happened? 319 00:46:56,767 --> 00:47:00,061 The traitor called again. 320 00:47:00,145 --> 00:47:04,317 - When? Nu. They warned me right after. 321 00:47:04,774 --> 00:47:08,362 What the hell are you talking about? - It's true. 322 00:47:08,403 --> 00:47:15,368 They promised him gold and green forests, but he would consider it. 323 00:47:15,452 --> 00:47:21,000 They must be heard in again. We do everything to find out who it is. 324 00:47:21,083 --> 00:47:26,003 But I think we reveal him before he makes a sound again. 325 00:48:26,398 --> 00:48:29,359 What is it, Imma? 326 00:48:54,343 --> 00:48:58,055 What do you want, Malam�? 327 00:48:59,181 --> 00:49:03,477 When? How is he? 328 00:49:03,560 --> 00:49:07,982 I'm on the road. On my way, I said. 329 00:49:49,648 --> 00:49:52,317 Turn off the engine. 330 00:49:55,487 --> 00:49:58,491 Add the keys to the car roof. 331 00:50:00,367 --> 00:50:03,953 The increase slowly with your hands up. 332 00:50:08,792 --> 00:50:13,213 My son is in the hospital. He was an accident. 333 00:50:13,297 --> 00:50:16,383 Browse car. 334 00:50:16,925 --> 00:50:20,679 - My son is in the hospital! - Relax. 335 00:50:23,598 --> 00:50:27,894 If anything happens to him, you're screwed! 336 00:50:36,111 --> 00:50:40,032 - Look at this. - We played cards and I won. 337 00:50:40,115 --> 00:50:43,201 Kropsvisiter him. 338 00:50:55,380 --> 00:50:58,676 Well, you won money at cards? 339 00:50:58,759 --> 00:51:03,472 It's not my jacket. I borrowed it. 340 00:51:03,555 --> 00:51:08,018 It's not my jacket! - Stand still. 341 00:51:08,102 --> 00:51:14,399 We do like this. I get the bag. There are over 50,000 in. 342 00:51:14,482 --> 00:51:18,111 - Take the bag. - Stand still. 343 00:51:18,194 --> 00:51:22,824 You will regret you came to the world! Dickhead! 344 00:51:46,848 --> 00:51:48,434 - Cyrus. Hey. 345 00:51:48,517 --> 00:51:53,606 - Have they said anything? He's there, but we do not know anything. 346 00:51:53,689 --> 00:51:58,485 - This is serious, right? - I do not know. 347 00:51:58,569 --> 00:52:02,364 The fucking motorcycle... 348 00:52:11,957 --> 00:52:16,127 How are Genny it? - We are waiting to get a response. 349 00:52:16,211 --> 00:52:20,465 There is bad news. Police have busted Don Pietro. 350 00:52:20,549 --> 00:52:24,637 What the hell do you mean? - He was on his way here. 351 00:52:24,721 --> 00:52:31,101 One thing at a time. First, Genny survive the operation. 352 00:52:31,185 --> 00:52:38,024 Call the lawyer, Ciro. Will you please take care of it? 353 00:52:41,070 --> 00:52:44,615 What happens Ciro? 354 00:52:48,952 --> 00:52:54,291 - Deborah? - Do not worry, it's gonna be okay. 355 00:52:56,084 --> 00:52:59,421 He said he saw that it was red. 356 00:53:00,673 --> 00:53:06,428 - But he drove on purpose. - He did so always. 357 00:53:07,096 --> 00:53:11,099 Speaking rumors true? 358 00:53:11,183 --> 00:53:15,021 How are Gennaro it? - He is under observation. 359 00:53:15,562 --> 00:53:19,691 - Will he live? - I do not know. 360 00:53:19,775 --> 00:53:25,447 Don Pietro is in jail and Genny in the hospital. Now what? 361 00:53:27,324 --> 00:53:32,955 We're not talking about now. I must go. I'll call you later. 362 00:53:33,038 --> 00:53:35,708 Hey. 363 00:54:37,991 --> 00:54:42,591 translation by rdgh - www.MY-SUBS.com - 28725

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.