Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,080 --> 00:00:12,360
Warum wurde militärischer Kampfstoff
einfach durchs Land gekarrt?
2
00:00:12,400 --> 00:00:14,680
Ich kriege die Menschen
in den Griff.
3
00:00:14,720 --> 00:00:18,280
Meine Mom, mein Bruder und
Schwester wohnen in Dambury.
4
00:00:18,320 --> 00:00:20,880
Die Typen nehmen dir
einen Beutel ab.
5
00:00:20,920 --> 00:00:23,400
Den mit den Drogen?
- Ein Insiderjob.
6
00:00:23,440 --> 00:00:26,960
Ihr habt sie nicht begraben?
- Sie hat's gemütlich.
7
00:00:29,120 --> 00:00:30,600
Sie lebt.
8
00:00:30,640 --> 00:00:33,400
Verschwinde. Rette deine Familie.
9
00:00:33,440 --> 00:00:35,160
Oh, Shit.
- Oma?
10
00:00:35,200 --> 00:00:37,200
Wo ist sie denn jetzt?
- Mom?
11
00:00:39,400 --> 00:00:40,840
Ah!
12
00:00:40,880 --> 00:00:42,680
Was soll das?
13
00:01:23,320 --> 00:01:24,760
Hallo?
14
00:01:26,800 --> 00:01:28,160
Ist jemand da drin?
15
00:01:33,960 --> 00:01:35,080
Hallo?
16
00:01:40,920 --> 00:01:43,760
Was machen Sie denn hier?
- Hunger.
17
00:01:43,800 --> 00:01:46,680
Ah!
18
00:02:03,960 --> 00:02:07,080
* Handy vibriert laut. *
19
00:02:23,760 --> 00:02:25,520
Steff!
- Hm?
20
00:02:25,560 --> 00:02:29,320
Steff! Die Handys spielen verrückt.
- Was?
21
00:02:30,840 --> 00:02:32,120
Was ist denn das?
22
00:02:46,640 --> 00:02:48,360
Hi.
23
00:02:49,960 --> 00:02:51,320
Au.
24
00:02:54,680 --> 00:02:55,680
Hey.
25
00:02:57,000 --> 00:02:58,280
Fuck.
26
00:02:58,320 --> 00:03:01,040
Sie haben Checkpoints
an allen Ausfahrten.
27
00:03:01,080 --> 00:03:04,560
Sie lassen wirklich niemanden durch.
- Na, super.
28
00:03:04,600 --> 00:03:06,160
Ich wollte in Urlaub.
29
00:03:23,600 --> 00:03:26,640
Wer sind Sie? Was soll das?
Ich will das sehen.
30
00:03:26,680 --> 00:03:29,720
Hey.
- Schalten Sie wieder ein.
31
00:03:29,760 --> 00:03:31,840
Sie kennen mich nicht.
32
00:03:32,760 --> 00:03:35,160
Aber wir...
- Wann gibt es Frühstück?
33
00:03:35,200 --> 00:03:39,120
Wir alle sind gekommen,
um Ihnen etwas mitzuteilen.
34
00:03:40,160 --> 00:03:42,960
Uns wurde
ein großes Geschenk gemacht.
35
00:03:43,760 --> 00:03:47,560
Eines, das wir
mit Ihnen teilen möchten.
36
00:03:47,600 --> 00:03:49,320
Nichts ist umsonst.
37
00:03:49,360 --> 00:03:51,040
Sehen Sie her.
38
00:04:12,360 --> 00:04:14,080
Hey, hey, hey!
39
00:04:14,120 --> 00:04:16,040
* Applaus *
40
00:04:19,200 --> 00:04:21,920
Und genau das hier
wollen wir teilen.
41
00:04:21,960 --> 00:04:27,480
Ich war sterbenskrank, aber jetzt
ist die Krankheit verschwunden.
42
00:04:28,200 --> 00:04:29,200
Wow.
43
00:04:30,000 --> 00:04:32,440
Das war wirklich beeindruckend.
44
00:04:33,240 --> 00:04:34,640
Du bist das.
45
00:04:34,680 --> 00:04:37,040
Morgan.
- Hallo, Cecily.
46
00:04:37,800 --> 00:04:39,640
Lange nicht mehr gesehen.
47
00:04:39,680 --> 00:04:42,360
Ich dachte,
du hättest Dambury verlassen.
48
00:04:42,400 --> 00:04:45,440
Auf der Suche nach dir.
- Das ist lange her.
49
00:04:45,480 --> 00:04:48,360
Und? Hast du?
- Hm, was?
50
00:04:48,400 --> 00:04:51,400
Dich gefunden.
- Ich suche immer noch.
51
00:04:53,360 --> 00:04:57,640
Und was ist dir widerfahren?
Dass du so rüstig aussiehst.
52
00:04:57,680 --> 00:05:00,440
Ich muss mich
vor dir nicht rechtfertigen.
53
00:05:03,240 --> 00:05:04,560
Hört mir zu.
54
00:05:06,440 --> 00:05:09,600
Diese Leute da sind infiziert.
55
00:05:10,320 --> 00:05:12,040
Ja. Guckt sie euch an.
56
00:05:12,080 --> 00:05:14,240
Immer was zu jammern, Morgan.
57
00:05:14,280 --> 00:05:18,200
Ich dachte, es wäre das Pflegeheim,
das dich unterdrückt.
58
00:05:18,240 --> 00:05:20,960
Klingt so,
als hätte er dich durchschaut.
59
00:05:21,000 --> 00:05:23,080
Kryptofaschisten, deine Worte.
60
00:05:23,120 --> 00:05:26,000
Sie nennen uns Monster
und sperren uns weg.
61
00:05:26,040 --> 00:05:27,920
Sie wollen uns nicht sehen.
62
00:05:27,960 --> 00:05:32,120
Aber vielleicht ist es Zeit,
das Monster in uns anzunehmen.
63
00:05:32,160 --> 00:05:33,200
Cecily.
64
00:05:33,240 --> 00:05:36,920
Du solltest vorsichtig sein
mit dem, was du dir wünscht.
65
00:05:36,960 --> 00:05:40,120
Hört nicht auf ihn.
Er kann uns nicht aufhalten.
66
00:05:40,160 --> 00:05:43,560
Sie können uns nicht aufhalten.
- Können sie nicht.
67
00:05:43,600 --> 00:05:46,600
Sie! Sie! Sie!
68
00:05:46,640 --> 00:05:50,280
Na schön, fein.
Ich glaube an die Demokratie.
69
00:05:50,320 --> 00:05:53,240
Dann werde ich jetzt langsam gehen.
70
00:05:53,280 --> 00:05:55,400
Sie! Sie!
- Na dann.
71
00:05:55,440 --> 00:05:57,520
Hol ihn zurück, Frank.
72
00:05:57,560 --> 00:05:59,640
Sie! Sie! Sie!
73
00:06:04,960 --> 00:06:07,720
Kelly, hey. Wie geht es deinem Dad?
- Hey.
74
00:06:09,960 --> 00:06:12,400
Mom sagt, er wird schon wieder.
75
00:06:13,480 --> 00:06:17,240
Aber ich hab meine Zweifel.
- Warte. Ich komme zu dir.
76
00:06:17,280 --> 00:06:19,080
Ich bitte um Aufmerksamkeit.
77
00:06:19,120 --> 00:06:23,000
Wir evakuieren die Station.
Alle Patienten kommen mit uns.
78
00:06:23,040 --> 00:06:25,880
Sie können das Krankenhaus
nicht schließen.
79
00:06:25,920 --> 00:06:29,120
Wir verlegen alle,
die eingeliefert wurden.
80
00:06:29,160 --> 00:06:30,520
Geben Sie das her.
81
00:06:30,560 --> 00:06:33,480
Charlie, hier sind Soldaten.
Ich muss los.
82
00:06:33,520 --> 00:06:35,240
Sie! Sie!
83
00:06:39,480 --> 00:06:41,640
Hier ist die Notrufzentrale.
- Ja.
84
00:06:41,680 --> 00:06:44,360
Hallo.
- Nennen Sie die Art des Notfalls.
85
00:06:44,400 --> 00:06:46,880
Ich fürchte,
ich habe da ein Problem.
86
00:06:46,920 --> 00:06:50,640
Der Patient ist nicht
in dem Zustand, verlegt zu werden.
87
00:06:50,680 --> 00:06:52,680
Wohin bringen die meinen Dad?
88
00:06:52,720 --> 00:06:56,880
So schnell wie möglich raus hier.
- Wo bringen Sie ihn hin?
89
00:06:56,920 --> 00:06:58,720
Ich bin seine Frau.
90
00:07:09,480 --> 00:07:10,840
Komm.
91
00:07:10,880 --> 00:07:13,760
Sie! Sie! Sie! Sie!
92
00:07:14,640 --> 00:07:17,160
Sie! Sie! Sie! Sie!
93
00:07:17,200 --> 00:07:18,840
Scheiß Fenster.
94
00:07:20,000 --> 00:07:22,200
Komm raus, du...
95
00:07:22,240 --> 00:07:23,360
Los.
96
00:07:23,400 --> 00:07:26,840
Du sinnloser kleiner Schlüssel.
Geh rein.
97
00:07:27,480 --> 00:07:29,080
Komm schon.
98
00:07:29,120 --> 00:07:30,640
Ah!
99
00:07:30,680 --> 00:07:33,880
Komm raus.
- Du solltest dich etwas beruhigen.
100
00:07:33,920 --> 00:07:37,880
Sonst kriegst du einen Herzinfarkt.
- Ich hatte schon einen.
101
00:07:37,920 --> 00:07:40,280
Wow, ihr neuer Verehrer.
102
00:07:40,320 --> 00:07:44,040
Was dagegen?
- Gar nichts. Ich war nur neugierig.
103
00:07:44,080 --> 00:07:45,520
Scheiß Tür.
104
00:07:46,680 --> 00:07:48,200
Schnapp ihn dir.
105
00:07:52,200 --> 00:07:53,200
Ah!
106
00:07:55,760 --> 00:07:58,080
Bastard. Komm zurück.
107
00:07:58,120 --> 00:08:00,160
Los, hinten rum. Schnell.
108
00:08:01,600 --> 00:08:02,760
Ja, hinterher.
109
00:08:26,600 --> 00:08:28,680
* Alle reden durcheinander. *
110
00:08:30,680 --> 00:08:32,880
Kelly! Kelly!
111
00:08:32,920 --> 00:08:34,760
Dad, ich komme.
112
00:08:34,800 --> 00:08:36,600
Wo bringen sie mich hin?
113
00:08:37,800 --> 00:08:41,560
Meine Frau und Tochter sind da.
Kann ich mit ihnen reden?
114
00:08:41,600 --> 00:08:44,400
Dad, hey!
- Mom, du bleibst bei Charlie.
115
00:08:44,440 --> 00:08:46,400
Ich melde mich später.
116
00:08:46,440 --> 00:08:49,880
Ich brauche das Rad.
- Kelly, was tust du?
117
00:08:49,920 --> 00:08:51,200
Hey!
118
00:08:53,400 --> 00:08:54,960
Kelly, sei vorsichtig.
119
00:09:07,760 --> 00:09:09,280
Dad!
120
00:09:09,320 --> 00:09:12,560
Hey, stehen bleiben.
- Mein Dad ist da drin.
121
00:09:12,600 --> 00:09:14,200
Nein, nein.
122
00:09:14,240 --> 00:09:16,960
Du darfst hier nicht rein.
Beruhige dich.
123
00:09:23,400 --> 00:09:26,440
Die Frachtpapiere
bereiten mir Kopfzerbrechen.
124
00:09:26,480 --> 00:09:27,840
Wieso?
125
00:09:27,880 --> 00:09:30,520
Warum wurde
der Behälter transportiert?
126
00:09:30,560 --> 00:09:34,560
Es scheint, als wäre die
Gefahrenstufe herabgesetzt worden.
127
00:09:34,600 --> 00:09:38,000
Wer ist dafür verantwortlich?
- Keine Ahnung.
128
00:09:38,040 --> 00:09:40,120
Besser, Sie finden Denjenigen,
129
00:09:40,160 --> 00:09:43,120
denn sonst wird man
Ihnen die Sache anlasten.
130
00:09:43,160 --> 00:09:45,520
Das wär
die geringste meiner Sorgen.
131
00:09:45,560 --> 00:09:49,920
Verhaften Sie alle, die mit den
Pflegeheimen in Verbindung stehen.
132
00:09:49,960 --> 00:09:52,800
Und jeden radikalen Politiker.
- In Dambury?
133
00:09:54,040 --> 00:09:57,840
Dambury Notfallradio.
Die Ausgangssperre ist nun in Kraft.
134
00:09:58,680 --> 00:10:02,520
Alle Bewohner der Stadt müssen
in ihren Wohnungen bleiben.
135
00:10:02,560 --> 00:10:07,280
Befolgen Sie diese Anweisungen,
um sich und andere zu schützen.
136
00:10:08,680 --> 00:10:09,960
Verfickte Scheiße.
137
00:10:10,000 --> 00:10:11,720
Schreib einfach, okay?
138
00:10:11,760 --> 00:10:16,560
Ich bin doch ein Weirdo. Du
erinnerst dich an deine Diagnose?
139
00:10:16,600 --> 00:10:20,320
Ich kann Morgan nicht erreichen.
- Was willst du von dem?
140
00:10:20,360 --> 00:10:24,120
Ich darf mir ja wohl Sorgen machen.
- Den alten Zausel?
141
00:10:24,160 --> 00:10:26,520
Ikone der Gegenkultur.
142
00:10:26,560 --> 00:10:28,360
Ja, selbst wenn.
143
00:10:28,400 --> 00:10:31,560
Aber warum ziehst du mich
in die Sache mit ein?
144
00:10:31,600 --> 00:10:33,680
Steff. Wir haben einen Fall.
145
00:10:33,720 --> 00:10:36,680
Alte Leute, die bissig werden.
Verschwörung.
146
00:10:36,720 --> 00:10:39,040
Und wir zwei als die Top-Reporter.
147
00:10:39,080 --> 00:10:41,480
Wie Peter Parker
und J Jonah Jameson
148
00:10:41,520 --> 00:10:43,480
oder Woodward und Bernstein.
149
00:10:43,520 --> 00:10:45,840
Mark Ruffalo und Rachel McAdams.
150
00:10:47,360 --> 00:10:49,360
Ich guck keine Nachrichten.
151
00:10:49,400 --> 00:10:52,280
Wieso habe ich mich
da reinquatschen lassen?
152
00:10:52,320 --> 00:10:53,840
Ich habe dich genötigt.
153
00:10:53,880 --> 00:10:56,560
So leicht bin
ich nicht zu manipulieren.
154
00:10:56,600 --> 00:10:59,040
Kelly will uns hier treffen.
- Echt?
155
00:10:59,080 --> 00:11:00,800
Nein, das will sie nicht.
156
00:11:18,520 --> 00:11:20,600
Das ist Blut.
- Okay.
157
00:11:20,640 --> 00:11:23,040
Ich habe da ein ganz mieses Gefühl.
158
00:11:25,720 --> 00:11:26,960
Warte.
159
00:11:27,000 --> 00:11:28,720
Wo gehst du denn hin?
160
00:11:34,080 --> 00:11:36,840
Hallo? Hier ist keiner.
161
00:11:36,880 --> 00:11:38,320
Komm schon.
162
00:11:39,960 --> 00:11:42,960
Hallo? Okay. Hier ist keiner.
163
00:11:46,200 --> 00:11:48,920
Finn? Jetzt lass den Scheiß.
164
00:11:49,880 --> 00:11:51,320
Finn, wo bist du?
165
00:11:55,160 --> 00:11:56,160
Finn?
166
00:11:58,840 --> 00:11:59,840
Finn?
167
00:12:03,000 --> 00:12:04,000
Finn?
168
00:12:11,720 --> 00:12:14,280
Würdet ihr mir raushelfen?
- Ja, okay.
169
00:12:14,320 --> 00:12:15,840
Sehr schön.
170
00:12:15,880 --> 00:12:17,440
So, gleich.
171
00:12:22,960 --> 00:12:24,480
Was ist passiert?
172
00:12:24,520 --> 00:12:29,240
Nun, ähm, ich wurde verfolgt
von einer Gang von Ghulen.
173
00:12:29,280 --> 00:12:31,840
Deren Anführerin
eine Ex von mir war.
174
00:12:31,880 --> 00:12:32,880
Oh.
- Ja.
175
00:12:33,600 --> 00:12:35,640
Also, du bist Steff?
- Äh, ja.
176
00:12:35,680 --> 00:12:39,640
Wir haben alle unsere Vergangenheit,
Steff. Ja.
177
00:12:39,680 --> 00:12:42,480
Die anderen Bewohner
sind alle mitgegangen.
178
00:12:42,520 --> 00:12:45,520
Wieso Sie nicht?
- Ich war zu clever für die.
179
00:12:45,560 --> 00:12:47,080
Bin gleich abgehauen.
180
00:12:47,120 --> 00:12:48,400
* Motorengeräusch *
181
00:12:51,120 --> 00:12:52,520
Äh...
182
00:12:53,720 --> 00:12:55,120
Wer ist das?
183
00:13:04,080 --> 00:13:06,920
Wenn uns etwas gefehlt hat,
dann die Armee.
184
00:13:06,960 --> 00:13:09,480
Die haben wohl
meinen Anruf mitgehört.
185
00:13:09,520 --> 00:13:11,040
Welchen Anruf?
186
00:13:11,080 --> 00:13:13,320
Ich hatte den Notruf verständigt.
187
00:13:13,360 --> 00:13:16,280
Warum kommt dann die Armee?
- Ich weiß nicht.
188
00:13:16,320 --> 00:13:19,000
Vielleicht wissen die ja,
dass ich weiß,
189
00:13:19,040 --> 00:13:22,440
dass die einen Kampfmittelunfall
vertuschen wollen.
190
00:13:22,480 --> 00:13:26,200
Vielleicht wollen die mich
zum Schweigen bringen.
191
00:13:26,240 --> 00:13:30,360
Er hat mir Beweise gezeigt.
- Deshalb sollen wir ihm trauen?
192
00:13:30,400 --> 00:13:31,560
Ich traue ihm.
193
00:13:31,600 --> 00:13:34,400
Weil er dein
patriarchaler Ankerpunkt ist?
194
00:13:34,440 --> 00:13:36,200
Ich weiß, was zu tun ist.
195
00:13:37,320 --> 00:13:39,840
Nein, nein, nein.
- Wiedersehen.
196
00:13:39,880 --> 00:13:42,680
Verstecken wir uns. Na los.
197
00:13:42,720 --> 00:13:43,840
Die Schere.
198
00:13:45,240 --> 00:13:48,520
Also, du wurdest gebissen
wegen einer Ex von dir?
199
00:13:48,560 --> 00:13:50,320
Ja. Weißt du...
200
00:13:50,360 --> 00:13:52,400
Die 80er waren eine wilde Zeit.
201
00:13:52,440 --> 00:13:55,480
Was kommt jetzt?
- Da lernte ich Cecily kennen.
202
00:13:55,520 --> 00:13:56,520
Cecily?
203
00:13:57,640 --> 00:13:59,680
Oh, ja.
204
00:13:59,720 --> 00:14:01,400
Armee, Seargent, gut.
205
00:14:01,440 --> 00:14:06,120
Mein Name ist Stefan Paulson.
Meine Mom ist die Managerin.
206
00:14:06,160 --> 00:14:09,760
Sie hat mich hergeschickt,
weil eine Pflegerin meinte,
207
00:14:09,800 --> 00:14:11,440
es gäbe hier ein Problem.
208
00:14:11,480 --> 00:14:13,000
Es ist niemand hier.
209
00:14:13,040 --> 00:14:16,560
Ja, ich habe sie kennengelernt
auf der Tierschutzdemo.
210
00:14:16,600 --> 00:14:19,080
Das war... War das '86?
211
00:14:19,120 --> 00:14:22,680
Was suchen die Soldaten hier?
- Warum ist Steff hier?
212
00:14:22,720 --> 00:14:24,760
Da sind sie ja. Hey, Mom.
213
00:14:24,800 --> 00:14:28,120
Ich bin hier, wie abgemacht.
- Was ist hier los?
214
00:14:28,160 --> 00:14:30,040
Es sind alle weg.
- Weg?
215
00:14:30,080 --> 00:14:31,640
Alle weg?
216
00:14:31,680 --> 00:14:33,440
Wo ist das Personal?
217
00:14:33,480 --> 00:14:35,280
Sie müssen jetzt gehen.
218
00:14:35,320 --> 00:14:37,960
Oder wir nehmen Sie fest. Ihre Wahl.
219
00:14:38,000 --> 00:14:39,400
Eine Verordnung?
220
00:14:39,440 --> 00:14:42,320
Eine Warnmeldung auf alle Handys.
- Ein Text.
221
00:14:42,360 --> 00:14:43,680
Auf deinem Handy.
222
00:14:43,720 --> 00:14:46,120
Nehmen Sie die Familie fest.
- Nein.
223
00:14:46,160 --> 00:14:49,560
Wir gehen schon.
- Durchsucht das Gebäude.
224
00:14:50,240 --> 00:14:52,000
Hey, Private.
225
00:15:03,600 --> 00:15:05,880
Wir sind überall eingebrochen
226
00:15:05,920 --> 00:15:09,240
und haben die ein oder andere
Laborratte befreit.
227
00:15:09,280 --> 00:15:12,920
Das hättest du mir erzählen sollen
für meinen Essay.
228
00:15:12,960 --> 00:15:17,760
Cecily war eine krasse Aktivistin.
- Jetzt ist sie Kannibalin.
229
00:15:17,800 --> 00:15:19,280
Weiter suchen.
230
00:15:19,320 --> 00:15:21,760
Was deine Mutter sagt, ist dir egal.
231
00:15:21,800 --> 00:15:23,040
Wir müssen zurück.
232
00:15:23,080 --> 00:15:25,520
Wir können uns
doch nicht verdrücken,
233
00:15:25,560 --> 00:15:27,280
während die noch da sind.
234
00:15:27,320 --> 00:15:29,440
Ich schalte mein Hörgerät aus.
235
00:15:29,480 --> 00:15:31,480
Das ist deine Masche.
236
00:15:31,520 --> 00:15:35,920
Immer, wenn du keine Lust hast,
dich zu streiten, schaltest du...
237
00:15:35,960 --> 00:15:38,240
* Stille *
238
00:15:48,600 --> 00:15:51,040
Oh, Jes.
- Sie haben ihn da behalten.
239
00:15:51,080 --> 00:15:52,440
Mom, Mom!
240
00:15:52,480 --> 00:15:54,240
Schon gut.
241
00:15:54,280 --> 00:15:57,840
* Schluchzen *
242
00:15:57,880 --> 00:15:59,600
So ist gut.
243
00:16:04,080 --> 00:16:07,440
Danke, Charlie.
- Schon okay. Alles gut.
244
00:16:14,680 --> 00:16:16,720
Die haben mich angeschrieben.
245
00:16:16,760 --> 00:16:20,040
Ich muss zum Militärhospital.
- Ich komme mit.
246
00:16:20,080 --> 00:16:23,280
Nein. Ich will,
dass du hier die Stellung hältst.
247
00:16:23,320 --> 00:16:26,120
Lass mich die Sache mit Dad regeln.
248
00:16:26,160 --> 00:16:27,720
Ich ruf dich an, okay?
249
00:16:33,760 --> 00:16:35,360
Das klingt jetzt fies,
250
00:16:35,400 --> 00:16:39,080
aber du solltest dich
auf das Schlimmste gefasst machen.
251
00:16:40,200 --> 00:16:41,720
Wegen deinem Dad.
252
00:16:46,760 --> 00:16:49,120
Ich fasse nicht, dass du das sagst.
253
00:16:50,240 --> 00:16:55,280
Willst du, dass ich deinem Club
der toten Dads beitrete und aufgebe?
254
00:16:55,320 --> 00:16:57,240
Nein, nicht aufgeben. Nur...
255
00:16:57,280 --> 00:17:01,320
Stell dich dem Gedanken,
dass das wirklich passieren könnte.
256
00:17:01,360 --> 00:17:03,520
Hör zu, mein Dad überlebt das.
257
00:17:03,560 --> 00:17:07,560
Entweder du akzeptierst das
oder du fickst dich ins Knie.
258
00:17:21,240 --> 00:17:22,960
Da draußen geht es...
259
00:17:23,000 --> 00:17:25,480
Ich werde hier nicht rumsitzen.
260
00:17:25,520 --> 00:17:30,200
Du tust, was wir dir sagen.
- Wir haben Finn im Stich gelassen.
261
00:17:30,240 --> 00:17:32,640
Was hattet ihr dort zu suchen?
262
00:17:32,680 --> 00:17:35,360
Ich bin ein Risiko eingegangen.
- Genug.
263
00:17:35,400 --> 00:17:38,720
Vielleicht kriegst du Dad
so zum Schweigen.
264
00:17:38,760 --> 00:17:40,440
Junge, ich bin hier.
265
00:17:40,480 --> 00:17:42,600
Ich bin kein Cuck.
- Was ist das?
266
00:17:42,640 --> 00:17:43,680
Na, du.
267
00:17:43,720 --> 00:17:47,360
Okay, dann werte ich das
als Beleidigung, Steff.
268
00:17:47,400 --> 00:17:50,240
Super. Es war auch
als Beleidigung gemeint.
269
00:17:50,280 --> 00:17:51,760
Du blöder Cuck.
270
00:17:52,920 --> 00:17:54,920
Pfui.
- So, Freundchen.
271
00:17:54,960 --> 00:17:56,680
Also, ich...
272
00:17:56,720 --> 00:18:01,280
Ich konnte ein schärferes Bild
von diesem Lkw finden.
273
00:18:01,320 --> 00:18:04,400
Und der Druckbehälter
auf der Ladefläche.
274
00:18:04,440 --> 00:18:05,960
Sieh ihn dir an.
275
00:18:06,000 --> 00:18:07,400
Ist sehr speziell.
276
00:18:07,440 --> 00:18:10,680
So einen habe ich schon
mal in Kafferton gesehen.
277
00:18:10,720 --> 00:18:12,240
In den Laboren.
278
00:18:12,280 --> 00:18:15,600
In die Cecily
und ich eingebrochen sind.
279
00:18:15,640 --> 00:18:17,880
Bei einem Date?
- Wir waren Kids.
280
00:18:17,920 --> 00:18:20,320
Die versuchten, die Welt zu retten.
281
00:18:20,360 --> 00:18:23,800
Und was ist das für ein Zeug?
- Etwas Garstiges.
282
00:18:24,640 --> 00:18:26,680
Wirklich ausgesprochen garstig.
283
00:18:26,720 --> 00:18:28,920
Das Zeug heißt Salvepuerian.
284
00:18:28,960 --> 00:18:32,360
Es befällt die älteren Mitglieder
der Gesellschaft.
285
00:18:32,400 --> 00:18:35,440
Es macht sie stark,
gewalttätig und aggressiv.
286
00:18:35,480 --> 00:18:40,040
Es regeneriert ihre Körper,
erlaubt ihnen,
287
00:18:40,080 --> 00:18:42,000
Verletzungen zu überleben.
288
00:18:42,040 --> 00:18:45,880
Es kann Körper regenerieren?
- Ja, bei alten Leuten schon.
289
00:18:45,920 --> 00:18:50,480
Ihr langsameres Immunsystem erlaubt
es ihnen, länger zu überleben.
290
00:18:50,520 --> 00:18:55,080
Wenn sie
kontinuierlich Fleisch essen.
291
00:18:55,120 --> 00:18:57,480
Bei jungen Menschen
klappt das nicht.
292
00:18:57,520 --> 00:19:00,120
Gestern hat uns
eine Frau angegriffen.
293
00:19:00,160 --> 00:19:01,160
Sie war jung.
294
00:19:01,200 --> 00:19:03,960
Das Mittel tötet
junge Menschen schneller.
295
00:19:04,000 --> 00:19:06,440
Sie ist vor unseren Augen gestorben.
296
00:19:06,480 --> 00:19:09,560
Es tut mir leid,
dass du das sehen musstest.
297
00:19:09,600 --> 00:19:12,920
Es bringt die Alten dazu,
die Jungen zu fressen?
298
00:19:12,960 --> 00:19:15,320
Es ist ein Gesellschaftskiller.
299
00:19:15,360 --> 00:19:18,160
Ja. Du kannst Gebäude
in die Luft sprengen.
300
00:19:18,200 --> 00:19:20,400
Du kannst Töten und Verstümmeln.
301
00:19:20,440 --> 00:19:23,560
Der Geist der Menschen
wird all das überwinden.
302
00:19:23,600 --> 00:19:27,800
Aber diese Waffe, diese Waffe
wurde speziell dafür entwickelt,
303
00:19:27,840 --> 00:19:29,680
ein Ereignis zu erschaffen.
304
00:19:29,720 --> 00:19:30,840
So abscheulich,
305
00:19:30,880 --> 00:19:34,640
dass die Gesellschaft
ihren Zusammenhalt verliert.
306
00:19:34,680 --> 00:19:38,600
Und das Zeug war auf dem Lkw.
- Jetzt nicht mehr.
307
00:19:40,800 --> 00:19:42,240
Mom?
308
00:19:45,480 --> 00:19:46,480
Hey, Mom!
309
00:19:49,280 --> 00:19:51,320
What the fuck?
310
00:19:51,360 --> 00:19:52,880
Billy.
- Hey!
311
00:19:52,920 --> 00:19:54,600
Ich hab dich vermisst.
312
00:19:54,640 --> 00:19:56,160
Nicht so doll.
313
00:19:56,200 --> 00:19:58,760
Lass den Armee-Scheiß.
- Tut mir leid.
314
00:19:58,800 --> 00:20:02,320
Hast du schon genug?
- Wieso hast du meine Sachen an?
315
00:20:02,360 --> 00:20:04,880
Zur Tarnung. Ich bin auf Mission.
316
00:20:04,920 --> 00:20:07,040
Runter mit den Stiefeln.
317
00:20:17,240 --> 00:20:18,480
Süße.
318
00:20:19,840 --> 00:20:21,400
Lass dich ansehen.
319
00:20:22,800 --> 00:20:24,000
Du Schöne.
320
00:20:28,480 --> 00:20:30,040
Maisy.
- Billy.
321
00:20:30,080 --> 00:20:31,640
Ich muss dir was sagen.
322
00:20:31,680 --> 00:20:33,240
Maisy.
- Was?
323
00:20:33,280 --> 00:20:34,640
Was ist denn?
324
00:20:43,040 --> 00:20:44,240
Billy?
325
00:20:44,280 --> 00:20:48,000
Ey, Billy. Jetzt warte.
- Nein, Charlie. Nein.
326
00:20:48,040 --> 00:20:50,040
Mit der bin ich fertig.
327
00:20:50,080 --> 00:20:53,640
Ich habe echt gedacht,
dass die Schluss gemacht hätte.
328
00:20:53,680 --> 00:20:55,480
Was will der noch hier?
329
00:20:55,520 --> 00:20:57,320
Ich weiß es auch nicht.
330
00:20:57,360 --> 00:20:59,480
Ist auch egal. Ich bin raus.
331
00:21:02,000 --> 00:21:03,160
Billy?
332
00:21:03,200 --> 00:21:05,480
Charlie!
- Maisy, bleib drin.
333
00:21:05,520 --> 00:21:08,360
Kommt zurück. Nehmt mich mit.
334
00:21:08,400 --> 00:21:10,760
Bin gleich wieder da.
335
00:21:10,800 --> 00:21:14,080
Lass sie gehen.
Abhauen ist ihr Ding.
336
00:21:14,120 --> 00:21:16,360
Sie hat mich schon immer gehasst.
337
00:21:16,400 --> 00:21:19,200
Denkt, ich versuch,
ihren Dad zu ersetzen.
338
00:21:20,400 --> 00:21:21,800
Ja.
339
00:21:23,920 --> 00:21:25,600
Ja.
340
00:21:28,480 --> 00:21:29,920
Oh, mein Gott.
341
00:21:32,520 --> 00:21:33,640
Puh.
342
00:21:33,680 --> 00:21:37,160
Wie lange dauert es
bis zum Ausbruch der Infektion?
343
00:21:37,200 --> 00:21:41,280
Das hängt davon ab, auf welchem Weg
der Körper infiziert wurde.
344
00:21:41,320 --> 00:21:45,440
Durch einen einzelnen Biss
mit Speichel, sechs bis 12 Stunden.
345
00:21:46,560 --> 00:21:49,480
Beim Einatmen des Gases
oder mehreren Bissen,
346
00:21:49,520 --> 00:21:51,400
viel, viel schneller.
347
00:21:53,600 --> 00:21:54,920
Typisch Billy.
348
00:21:54,960 --> 00:21:58,880
Deine Besuche haben
denselben Bums wie eine Abrissbirne.
349
00:21:58,920 --> 00:22:01,640
Scheiß Spruch.
- Was war denn dein Plan?
350
00:22:02,560 --> 00:22:05,280
Vor vier Tagen
gab es einen Lkw-Unfall.
351
00:22:05,320 --> 00:22:08,200
Dabei ist etwas
super Giftiges ausgetreten.
352
00:22:08,240 --> 00:22:10,000
Der Scheiß ist hier.
353
00:22:10,960 --> 00:22:13,960
Kellys Oma hat ihren Dad attackiert.
354
00:22:17,520 --> 00:22:19,120
Was mein Plan ist?
355
00:22:20,760 --> 00:22:24,760
Ich werde dich und Maisy
hier verfickt noch mal rausschaffen.
356
00:22:24,800 --> 00:22:25,800
Ja.
357
00:22:36,960 --> 00:22:38,920
Danke.
- Da nicht für.
358
00:22:45,160 --> 00:22:47,480
Ich finde, du bist zu hart zu Mom.
359
00:22:49,200 --> 00:22:50,680
Es ist nicht leicht.
360
00:22:53,520 --> 00:22:56,320
Weißt du,
sie hatte schon was mit Michael.
361
00:22:57,040 --> 00:22:59,960
Bevor Dad... Bevor Dad starb.
362
00:23:02,640 --> 00:23:05,280
Hat Das das gewusst?
- Ich denke schon.
363
00:23:08,040 --> 00:23:09,560
Echt, hat sie...
364
00:23:11,080 --> 00:23:12,360
Japp.
365
00:23:15,560 --> 00:23:18,360
Bei dir klingt das so,
als hätten sie ihn
366
00:23:19,760 --> 00:23:21,360
in den Tod getrieben.
367
00:23:21,400 --> 00:23:22,800
Das weiß ich nicht.
368
00:23:26,200 --> 00:23:28,720
Aber sie haben ihm
das Herz gebrochen.
369
00:23:28,760 --> 00:23:31,240
Sorry. Dann bin ich eben zu hart.
370
00:23:34,520 --> 00:23:36,880
Ich denke, ich sollte jetzt zurück.
371
00:23:38,720 --> 00:23:42,160
Charlie, wirst du bereit sein,
wenn ich dich abhole?
372
00:23:42,200 --> 00:23:43,600
Ja, wir Beide.
373
00:23:52,280 --> 00:23:53,920
* Nachrichtenton *
374
00:23:59,600 --> 00:24:01,080
Mom.
375
00:24:01,120 --> 00:24:02,600
Hast du etwa geguckt?
376
00:24:02,640 --> 00:24:04,600
Das ist Sandy. Das ist Bob.
377
00:24:04,640 --> 00:24:06,240
Und das ist Michelle.
378
00:24:06,280 --> 00:24:08,840
Bob sieht aus wie Shrek.
379
00:24:09,880 --> 00:24:13,040
Woher kennt ihr euch?
- Von einem Businessdeal.
380
00:24:13,080 --> 00:24:14,680
Hat nicht geklappt.
381
00:24:14,720 --> 00:24:16,680
Business mit einem Kind?
382
00:24:16,720 --> 00:24:19,680
Warum ist er noch hier?
- Zehn von Zehn.
383
00:24:20,720 --> 00:24:23,880
Kein Mensch mit einem Hirn
hat solche Probleme.
384
00:24:23,920 --> 00:24:25,240
Eine Drogensache.
385
00:24:26,840 --> 00:24:28,600
Ja, ist es.
386
00:24:28,640 --> 00:24:31,360
Verdammt noch mal, Michael.
- Vertrau mir.
387
00:24:31,400 --> 00:24:33,920
Ich habe alles im Griff.
- * Klopfen *
388
00:24:41,560 --> 00:24:44,040
Hi.
- Oh, Soldaten.
389
00:24:44,080 --> 00:24:46,280
Scheiße.
- Kofi!
390
00:24:52,200 --> 00:24:53,960
Hallo?
- Mrs Owen?
391
00:24:54,000 --> 00:24:55,560
Ja?
Wir suchen Billy.
392
00:24:55,600 --> 00:24:58,760
Wieso, ist sie...
- Können wir reinkommen?
393
00:24:58,800 --> 00:25:00,160
Ja, natürlich.
394
00:25:00,200 --> 00:25:02,560
Haben Sie
einen Durchsuchungsbefehl?
395
00:25:02,600 --> 00:25:04,160
Bitte?
- Einen Ausweis?
396
00:25:04,200 --> 00:25:05,760
Bitte treten Sie ein.
397
00:25:07,040 --> 00:25:08,480
Ihr geht nach oben.
398
00:25:09,440 --> 00:25:12,720
Machen Sie sich keine Gedanken
um meinen Teppich.
399
00:25:15,160 --> 00:25:16,480
Was gefunden?
400
00:25:19,040 --> 00:25:21,280
Sie sind der Vater?
- Fuck, nein.
401
00:25:21,320 --> 00:25:24,800
Okay, dann hat das ja alles
nichts mit Ihnen zu tun.
402
00:25:29,520 --> 00:25:30,640
Hallo.
403
00:25:31,720 --> 00:25:33,280
Alles okay?
404
00:25:39,720 --> 00:25:41,960
Was gefunden?
- Oben ist nichts.
405
00:25:45,000 --> 00:25:48,120
Hören Sie, wenn Sie Billy sehen.
- Ja.
406
00:25:48,160 --> 00:25:50,080
Rufen Sie mich bitte an.
- Ja.
407
00:25:50,120 --> 00:25:52,160
Wir wollen nur helfen.
408
00:25:56,960 --> 00:25:58,400
Danke für Ihre Zeit.
409
00:25:59,920 --> 00:26:02,080
Ich bringe Sie raus.
410
00:26:02,120 --> 00:26:03,680
Ähm, eine Frage.
411
00:26:06,040 --> 00:26:08,480
Ist eine Belohnung drin?
412
00:26:09,560 --> 00:26:11,160
Ja.
- Ja?
413
00:26:11,200 --> 00:26:12,560
Ist interessant.
414
00:26:15,480 --> 00:26:17,280
Wegtreten.
415
00:26:21,360 --> 00:26:23,360
Geht's?
- Ja.
416
00:26:24,760 --> 00:26:26,160
Was lustig ist.
417
00:26:28,560 --> 00:26:31,400
Ich fühl mich überhaupt nicht krank.
418
00:26:33,160 --> 00:26:34,920
Hier. Na los.
419
00:26:36,360 --> 00:26:37,960
Dann wollen wir mal!
420
00:26:40,520 --> 00:26:43,520
Bringst du alle
deine Bekanntschaften hierher?
421
00:26:43,560 --> 00:26:46,800
Wo sich heute
die Seniorenresidenz befindet,
422
00:26:46,840 --> 00:26:48,800
stand früher die Kathedrale.
423
00:26:48,840 --> 00:26:50,200
Was ist passiert?
424
00:26:50,240 --> 00:26:53,880
Heinrich VIII. ist passiert,
ließ sie niederreißen.
425
00:26:53,920 --> 00:26:56,440
Nur diese Tunnel
sind übrig geblieben.
426
00:26:56,480 --> 00:27:01,000
Ich steh voll auf Geschichte.
- Diese Stadt wurde auf Blut gebaut.
427
00:27:01,040 --> 00:27:04,640
Im 14. Jahrhundert fertigten
die Leute Pfeil und Bogen.
428
00:27:04,680 --> 00:27:08,200
Und im 20. Jahrhundert
waren es Senfgas und Gewehre.
429
00:27:08,240 --> 00:27:12,840
Der größte Arbeitgeber heute ist
ein Luft- und Raumfahrt-Unternehmen,
430
00:27:12,880 --> 00:27:15,840
spezialisiert
auf Drohnen und Raketen.
431
00:27:15,880 --> 00:27:18,840
Herzlich willkommen
in der Casa Scientifico.
432
00:27:18,880 --> 00:27:22,040
Ist das dein Geheimlabor?
- Jepp.
433
00:27:26,080 --> 00:27:30,120
Und du glaubst, du kannst mit
so altem Schrott was ausrichten?
434
00:27:30,160 --> 00:27:33,000
Alt bedeutet
nicht notwendigerweise Schrott.
435
00:27:33,840 --> 00:27:38,280
Das hier ist hoffentlich etwas,
was die Infektion verlangsamt.
436
00:27:38,320 --> 00:27:40,720
Das hab ich damals mitgehen lassen.
437
00:27:40,760 --> 00:27:43,360
Bei meinem Besuch in den Laboren,
1986.
438
00:27:43,400 --> 00:27:47,000
Hm, wenn das Zeug nur nicht
mal schon abgelaufen ist.
439
00:27:47,040 --> 00:27:50,520
Ich hoffe,
das verschafft mir genügend Zeit,
440
00:27:50,560 --> 00:27:52,840
bis ich eine Lösung gefunden habe.
441
00:27:52,880 --> 00:27:56,520
Und du wirst ein Heilmittel finden?
- Sicher.
442
00:27:59,240 --> 00:28:02,120
Du hast doch bestimmt
die Presse informiert.
443
00:28:02,160 --> 00:28:03,560
Selbstverständlich.
444
00:28:04,800 --> 00:28:06,520
Nur wurde alles vertuscht.
445
00:28:06,560 --> 00:28:09,640
Ich will,
dass du mir was versprichst.
446
00:28:09,680 --> 00:28:11,720
Was?
- Sei bitte vorsichtiger.
447
00:28:11,760 --> 00:28:14,760
Schon aufgefallen?
Es gibt kein vorsichtiger.
448
00:28:14,800 --> 00:28:18,200
Finn. Ich habe meine Frau
und meine Kinder verloren.
449
00:28:18,240 --> 00:28:21,080
Ich will nicht,
dass das noch mal passiert.
450
00:28:21,120 --> 00:28:23,440
Ich weiß, du kennst dieses Gefühl.
451
00:28:23,480 --> 00:28:26,880
Ist das der Grund,
warum du nie über sie sprichst?
452
00:28:27,920 --> 00:28:29,200
* Nachrichtenton *
453
00:28:30,000 --> 00:28:32,560
Hallo. Da oben ist ja einer.
454
00:28:32,600 --> 00:28:33,960
Das ist Steff.
455
00:28:49,640 --> 00:28:50,800
Hallo!
456
00:28:52,320 --> 00:28:55,120
Ich weiß, Sie sind da.
- Wer sind Sie?
457
00:28:56,640 --> 00:28:58,440
Ich bin Janine.
458
00:29:23,280 --> 00:29:25,320
* Schnüffeln *
459
00:29:31,480 --> 00:29:33,280
Sie ist eine von uns.
460
00:29:45,280 --> 00:29:47,320
Hunger.
461
00:29:49,280 --> 00:29:53,040
Sind Sie der Anführer?
- Wir haben keine Anführer.
462
00:30:22,600 --> 00:30:24,440
Ah!
463
00:30:25,600 --> 00:30:27,800
Da bist du ja wieder.
464
00:30:27,840 --> 00:30:30,480
Ich wollte dich nicht zurücklassen.
465
00:30:30,520 --> 00:30:33,240
Besser, wir gehen.
Da sind mehr Soldaten.
466
00:30:33,280 --> 00:30:35,400
Okay. Bye, Morgan.
467
00:31:08,240 --> 00:31:10,240
Was ist da los?
- Sei leise.
468
00:31:15,440 --> 00:31:17,680
Verfluchte Scheiße ist das.
469
00:31:23,680 --> 00:31:25,320
Das sind meine Eltern.
470
00:31:25,360 --> 00:31:27,680
Sieht aus wie ein Gefangenenlager.
471
00:31:29,040 --> 00:31:31,400
Und ich war so gemein zu meinem Dad.
472
00:31:31,440 --> 00:31:35,280
In Zeiten wie diesen kann
einem schon mal was rausrutschen.
473
00:31:35,320 --> 00:31:38,080
Ich habe ihn Loser genannt und Cuck.
474
00:31:38,120 --> 00:31:39,680
Ja, das ist übel.
475
00:31:40,680 --> 00:31:43,280
Diese lamen Ausdrücke
hast du garantiert
476
00:31:43,320 --> 00:31:46,480
von deinem bescheuerten
Männlichkeitscoach, oder?
477
00:31:46,520 --> 00:31:49,320
Ich fühle mich furchtbar.
Ich liebe ihn.
478
00:31:49,360 --> 00:31:52,120
Was? Was ist denn da bloß los?
479
00:31:52,160 --> 00:31:55,280
Sie haben bestimmt
die Ausgangssperre verletzt.
480
00:31:55,320 --> 00:31:58,600
Hier geht es um mehr
als nur eine Ausgangssperre.
481
00:31:58,640 --> 00:32:01,800
Das ist ein Putsch.
- Ich will zu meiner Tochter.
482
00:32:01,840 --> 00:32:04,400
Los, rein da.
483
00:32:06,840 --> 00:32:10,960
Der hat seine scheiß Waffe
auf meine Frau gerichtet.
484
00:32:12,560 --> 00:32:15,120
Oh, das ist so lecker.
485
00:32:15,160 --> 00:32:19,040
Ich weiß gar nicht, wieso ich
früher alles gekocht habe.
486
00:32:19,080 --> 00:32:22,720
Und wenn du schnell genug isst,
ist es immer noch warm.
487
00:32:23,960 --> 00:32:29,120
Also, der erste Biss in meinen Sohn,
der war elektrisierend.
488
00:32:30,320 --> 00:32:32,240
War etwas mit seinem Fleisch?
489
00:32:32,280 --> 00:32:34,280
Der Geschmack war anders.
490
00:32:34,320 --> 00:32:38,840
Wobei ich nicht sagen will,
diese Fremden wären nicht deliziös.
491
00:32:38,880 --> 00:32:40,040
Sie sind es.
492
00:32:40,080 --> 00:32:45,000
Aber bei dem Biss in meinen Sohn
habe ich eine Verbindung gespürt.
493
00:32:45,720 --> 00:32:50,080
Da spürtest eine Verbindung?
Hast du eine Erklärung dafür?
494
00:32:51,240 --> 00:32:53,720
Ich erzähle nur von meinen Gefühlen.
495
00:32:53,760 --> 00:32:56,840
Das eigene Fleisch und Blut
schmeckt am besten,
496
00:32:56,880 --> 00:32:59,320
sagt der gesunde Menschenverstand.
497
00:32:59,360 --> 00:33:01,480
Die haben uns etwas angetan.
498
00:33:01,520 --> 00:33:04,120
Sie müssen es
wieder rückgängig machen.
499
00:33:04,960 --> 00:33:09,080
Nach dem, was wir getan haben,
es gibt keinen Weg zurück.
500
00:33:09,120 --> 00:33:12,640
Oh Gott.
Ich weiß, gejagt und getötet.
501
00:33:12,680 --> 00:33:15,440
Du kannst dir
keine Zweifel erlauben.
502
00:33:15,480 --> 00:33:17,240
Du bist unser Vorbild.
503
00:33:18,120 --> 00:33:21,720
Ich wäre nie so mutig gewesen
ohne dich als Vorbild.
504
00:33:21,760 --> 00:33:25,680
Vorher habe ich mich nur
müde und kraftlos gefühlt.
505
00:33:25,720 --> 00:33:30,400
Und der Grund ist,
ich wurde nur mit Lügen gefüttert.
506
00:33:30,440 --> 00:33:33,360
Ich habe
mein Leben lang hart gearbeitet.
507
00:33:33,400 --> 00:33:34,680
Aber wofür?
508
00:33:34,720 --> 00:33:37,800
Das Land, das ich mit aufgebaut
habe, ist weg.
509
00:33:37,840 --> 00:33:40,280
Alles, was mir vertraut war,
ist weg.
510
00:33:40,320 --> 00:33:43,840
Von mir aus kannst du es ruhig
eine Krankheit nennen.
511
00:33:43,880 --> 00:33:46,560
Ich nenne es Freiheit.
512
00:33:46,600 --> 00:33:49,640
Und ich fühle mich,
als wäre ich wieder da.
513
00:33:49,680 --> 00:33:51,240
Juhu!
514
00:33:51,280 --> 00:33:55,880
Ist dir klar, dass sie sagt, wir
sollen unsere Verwandten auffressen?
515
00:33:55,920 --> 00:33:57,000
Ja.
516
00:33:57,040 --> 00:34:00,600
Was für eine radikale Idee.
- Aber es ist falsch.
517
00:34:00,640 --> 00:34:02,800
Natürlich ist das falsch.
518
00:34:02,840 --> 00:34:05,680
Aber alles ist heutzutage falsch.
519
00:34:06,840 --> 00:34:09,720
Sie! Sie! Sie! Sie! Sie!
520
00:34:09,760 --> 00:34:12,720
Sie! Sie!
521
00:34:18,680 --> 00:34:22,000
Sie! Sie! Sie! Sie!
522
00:34:23,880 --> 00:34:25,840
Ach, du bist es, Kel.
- Hey.
523
00:34:25,880 --> 00:34:27,760
Wie geht es deiner Mom?
524
00:34:27,800 --> 00:34:29,200
Sie ist...
- Charlie!
525
00:34:29,240 --> 00:34:30,920
Geht es ihr gut? Kelly.
526
00:34:30,960 --> 00:34:32,160
Komm rauf.
527
00:34:33,760 --> 00:34:36,000
Ich habe so eine Scheißangst.
528
00:34:36,040 --> 00:34:38,520
Meine Mom
hat mich eben angeschrieben.
529
00:34:38,560 --> 00:34:40,800
Sie meint, halt dich fern.
530
00:34:48,280 --> 00:34:49,760
Es tut mir echt leid.
531
00:34:51,360 --> 00:34:55,680
Dieser Spruch mit deinem Dad,
den hätte ich nicht bringen dürfen.
532
00:34:55,720 --> 00:34:56,880
Alles okay.
533
00:34:58,960 --> 00:35:01,960
Gerade weiß ich nicht,
wie ich zu ihm stehe.
534
00:35:04,600 --> 00:35:08,400
Ich weiß nur, dass er weg ist
und ich hier festsitze.
535
00:35:08,440 --> 00:35:10,480
Mit ihrem idiotischen Freund.
536
00:35:25,560 --> 00:35:27,680
Was los? Krise?
537
00:35:30,040 --> 00:35:32,720
Ja, jeder hasst mich.
Aber das kenn ich.
538
00:35:38,680 --> 00:35:42,160
Charlie! Charlie!
- Das sind Finn und Steff.
539
00:35:42,200 --> 00:35:43,680
Charlie.
540
00:35:44,560 --> 00:35:46,600
Hallo.
- Hallo?
541
00:35:46,640 --> 00:35:49,080
Ist ja gut, ich hab's gehört.
542
00:35:49,840 --> 00:35:51,680
Was zum Kuckuck soll das?
543
00:35:52,520 --> 00:35:55,120
Lasst mir die Tür ganz.
Es ist offen.
544
00:35:55,160 --> 00:35:56,200
Stimmt ja.
545
00:35:57,280 --> 00:36:00,040
Pass doch auf.
- Wie in der Rush hour hier.
546
00:36:00,080 --> 00:36:03,400
Sie haben
meine Mom und Dad eingesperrt.
547
00:36:03,440 --> 00:36:05,720
Es wurde Ausgangssperre verhängt.
548
00:36:05,760 --> 00:36:09,440
Sie brauchen unsere Hilfe.
- Besprecht das oben.
549
00:36:09,480 --> 00:36:11,720
Zieht die Schuhe aus.
- Keine Zeit.
550
00:36:11,760 --> 00:36:13,480
Schuhe, Schuhe.
- Nein.
551
00:36:13,520 --> 00:36:14,760
What the fuck?
552
00:36:14,800 --> 00:36:17,240
Wir schleichen uns rein
und holen sie.
553
00:36:17,280 --> 00:36:18,920
Und Billy ist zurück.
554
00:36:18,960 --> 00:36:22,200
Billy wird wissen,
was in dem Camp vor sich geht.
555
00:36:22,240 --> 00:36:24,880
Sie wäre eine Hilfe.
Würde sie das tun?
556
00:36:24,920 --> 00:36:26,040
Keine Ahnung.
557
00:36:26,080 --> 00:36:28,520
Ja, aber du weißt nicht, wo sie ist.
558
00:36:28,560 --> 00:36:31,360
Das Feuer ist aus
und ihre Tasche ist weg.
559
00:36:31,400 --> 00:36:33,480
Du redest wie ein Wasserfall.
560
00:36:33,520 --> 00:36:36,160
Ich weiß nicht, es ist gefährlich.
561
00:36:36,200 --> 00:36:38,440
Die Menschheit dreht durch.
562
00:36:38,480 --> 00:36:40,800
Lass den Scheiß.
- Charlie.
563
00:36:41,440 --> 00:36:44,720
Wer zur Hölle sind diese Kids?
- Es ist alles okay.
564
00:36:44,760 --> 00:36:47,520
Wir können über alles reden.
Das ist Kelly.
565
00:36:47,560 --> 00:36:51,640
Die Tochter von Lorraine und Jason?
Ich hab sie nicht erkannt.
566
00:36:51,680 --> 00:36:55,440
Hat nicht damit gerechnet,
dass du eine Waffe ziehst.
567
00:36:55,480 --> 00:36:57,800
Ist das eine echte Knarre?
- Ja.
568
00:36:57,840 --> 00:37:00,280
Darf ich sie mal halten?
- Nein.
569
00:37:00,320 --> 00:37:02,000
Bist du das, Steff?
- Ja.
570
00:37:02,040 --> 00:37:05,760
Du hast mich wiedererkannt.
- Was sollen die Kids hier?
571
00:37:05,800 --> 00:37:08,040
Ich habe gesagt, ich hol dich ab.
572
00:37:08,080 --> 00:37:10,080
Mein Dad ist gebissen worden.
573
00:37:10,120 --> 00:37:13,120
Er wurde von der Armee
in das Lager gebracht.
574
00:37:13,160 --> 00:37:16,720
Die Eltern von Steff sind auch da.
Wie ein Gefängnis.
575
00:37:16,760 --> 00:37:20,840
Keine Ahnung, warum sie
Steffs Eltern einkassiert haben.
576
00:37:20,880 --> 00:37:23,400
Egal, warum die Armee
das gemacht hat.
577
00:37:23,440 --> 00:37:26,920
Wir müssen sie befreien.
- Wie soll ich helfen?
578
00:37:26,960 --> 00:37:29,280
Ich dachte, du hättest einen Plan.
579
00:37:29,320 --> 00:37:32,680
Ich habe einen Van.
- Aber keinen Plan?
580
00:37:32,720 --> 00:37:35,440
Ich bin gekommen wegen dir,
Maisy und Mom.
581
00:37:35,480 --> 00:37:39,120
Und nicht,
um irgendwelche Leute zu befreien.
582
00:37:39,160 --> 00:37:42,040
Du hättest keinem
von mir erzählen dürfen.
583
00:37:42,080 --> 00:37:43,800
Hör einfach mal zu.
584
00:37:44,880 --> 00:37:48,360
Unter dem Fußballplatz
verläuft ein Tunnel.
585
00:37:48,400 --> 00:37:51,200
Wir haben da als Kind
immer gespielt.
586
00:37:51,240 --> 00:37:55,240
Wo jetzt das Lager steht.
- Sie rechnen nicht mit uns.
587
00:37:55,280 --> 00:37:58,440
Ihr habt euch wirklich
Gedanken gemacht, oder?
588
00:37:58,480 --> 00:37:59,960
Fucking kids.
589
00:38:05,000 --> 00:38:06,320
Also gut.
590
00:38:06,360 --> 00:38:09,000
Wir warten im Wald,
bis es dunkel wird.
591
00:38:09,040 --> 00:38:10,760
Und dann gehen wir.
592
00:38:10,800 --> 00:38:13,800
Es muss heute sein.
- Ich verstehe das nicht.
593
00:38:13,840 --> 00:38:16,000
Es sieht ihr nicht ähnlich.
594
00:38:18,160 --> 00:38:20,760
Vielleicht hat sie recht,
was sie tut.
595
00:38:20,800 --> 00:38:22,680
Wie meinst du das?
596
00:38:22,720 --> 00:38:26,640
Vielleicht solltest du bei ihr
bleiben. Rette deine Familie.
597
00:38:29,520 --> 00:38:32,120
Charlie.
Wie wirst du dich entscheiden?
598
00:38:32,160 --> 00:38:34,920
Bleibst du bei ihr
oder kommst du mit uns?
599
00:38:37,160 --> 00:38:39,360
Vielleicht sollte ich ihr helfen.
600
00:38:41,040 --> 00:38:43,240
Oh, toll.
601
00:38:43,280 --> 00:38:46,200
Soll das heißen,
du lässt uns im Stich?
602
00:38:46,240 --> 00:38:48,200
Fucking Freundschaft.
603
00:38:53,760 --> 00:38:56,640
Wo geht er hin?
- Ich rede mit ihm.
604
00:38:57,960 --> 00:39:00,080
Oh, okay. Steff!
605
00:39:01,120 --> 00:39:02,480
Hey.
606
00:39:03,600 --> 00:39:06,360
Was soll ich tun?
Was erwartest du von mir?
607
00:39:06,400 --> 00:39:08,240
Ehrlich, servier sie ab.
608
00:39:09,840 --> 00:39:12,600
Wenn ich das tue,
ist Steff erledigt.
609
00:39:12,640 --> 00:39:14,040
Okay. So what?
610
00:39:33,000 --> 00:39:34,320
Alles wird gut.
611
00:39:35,800 --> 00:39:37,440
Ja, klar.
612
00:39:39,200 --> 00:39:43,680
Ich habe das Gefühl, als hätte mein
Verstand noch gar nicht kapiert,
613
00:39:43,720 --> 00:39:44,880
was hier abgeht.
614
00:39:49,280 --> 00:39:51,840
Ich dachte,
er wär mein bester Freund.
615
00:40:18,880 --> 00:40:20,800
Hat noch einer Zweifel?
616
00:40:20,840 --> 00:40:23,160
Nein.
- Nein.
617
00:40:23,200 --> 00:40:25,720
Okay, wir schaffen das.
618
00:40:25,760 --> 00:40:28,320
Wir müssen nur vorsichtig sein.
619
00:40:28,360 --> 00:40:32,240
Die rechnen nie mit uns,
weil es viel zu verrückt ist.
620
00:40:32,280 --> 00:40:34,960
Beklopptheit als Strategie
klingt gut.
621
00:40:35,960 --> 00:40:38,240
Du bist doch nicht mit Billy los?
622
00:40:38,280 --> 00:40:41,040
Habt ihr gedacht,
ich lasse euch im Stich?
623
00:40:41,080 --> 00:40:42,160
Niemals.
624
00:40:42,200 --> 00:40:46,080
Billy holt Maisy und meine Mom
und wir kommen nach.
625
00:40:46,120 --> 00:40:49,000
Ich habe gedacht,
du lässt uns sitzen.
626
00:40:49,040 --> 00:40:51,080
Ihr seid meine besten Freunde.
627
00:40:51,120 --> 00:40:54,320
Du hast aber gesagt...
- Sagen ist das eine.
628
00:40:54,360 --> 00:40:56,200
Was man tut, zählt.
629
00:40:56,240 --> 00:40:59,920
Können wir
die Hände übereinander legen
630
00:40:59,960 --> 00:41:03,720
wie Cheerleader?
631
00:41:05,840 --> 00:41:07,000
Ja.
632
00:41:07,840 --> 00:41:08,960
Ja. Okay.
633
00:41:17,960 --> 00:41:21,520
Gemeinsam sind wir stark.
Getrennt sind wir verloren.
634
00:41:26,560 --> 00:41:28,320
Bringen wir es hinter uns.
635
00:41:46,040 --> 00:41:47,200
Okay.
636
00:41:47,240 --> 00:41:49,880
Das ist unser Weg,
direkt in das Lager.
637
00:41:49,920 --> 00:41:52,440
Shit. Meinst du echt,
das ist richtig?
638
00:41:52,480 --> 00:41:53,560
Ja.
639
00:41:53,600 --> 00:41:56,440
Oder willst du am Haupteingang
nett fragen?
640
00:41:56,480 --> 00:41:57,920
Es gibt nur den Weg.
641
00:42:01,000 --> 00:42:04,520
Ein ziemlich überdimensionierter
Entwässerungstunnel.
642
00:42:04,560 --> 00:42:05,920
Wenn ihr mich fragt.
643
00:42:05,960 --> 00:42:08,960
Eigentlich war mal
ein Shoppingcenter geplant.
644
00:42:10,720 --> 00:42:11,720
Wartet hier.
645
00:42:40,600 --> 00:42:44,160
Es gibt so eine Art Außenkäfig.
Da sind sie alle drin.
646
00:42:44,960 --> 00:42:46,200
Mein Vorschlag.
647
00:42:46,240 --> 00:42:47,920
Wir sorgen für Ablenkung.
648
00:42:47,960 --> 00:42:50,480
Und wenn die Soldaten
beschäftigt sind,
649
00:42:50,520 --> 00:42:53,160
schleichen wir hin
und befreien sie.
650
00:42:53,200 --> 00:42:54,360
Ja?
- Ja.
651
00:43:21,680 --> 00:43:23,440
Tatsache.
652
00:43:37,720 --> 00:43:39,280
Ich hab keine Ahnung.
653
00:43:40,320 --> 00:43:42,080
Hey, Jesus.
654
00:43:43,320 --> 00:43:44,840
Steff!
- Dad.
655
00:43:45,680 --> 00:43:47,720
Was tust du da?
- Ah!
656
00:43:49,920 --> 00:43:51,720
Zurück!
657
00:43:54,360 --> 00:43:56,960
Haben Sie meinen Mann gesehen?
658
00:43:57,000 --> 00:43:58,640
Da vorne, im ersten Zelt.
659
00:44:04,080 --> 00:44:08,000
Nein. Mom! Mom! Oh Gott.
660
00:44:16,080 --> 00:44:18,320
Oh.
- Oh.
661
00:44:20,160 --> 00:44:22,640
Kelly, es tut mir leid.
662
00:44:26,680 --> 00:44:28,800
Hunger!
663
00:44:28,840 --> 00:44:31,240
Nicht, Dad.
- Lauf weg!
664
00:44:36,160 --> 00:44:37,520
Ah!
665
00:44:37,560 --> 00:44:39,560
Kelly, hier.
666
00:44:39,600 --> 00:44:42,320
* Er schreit. *
667
00:44:49,440 --> 00:44:51,560
Kelly, lauf weg!
668
00:44:51,600 --> 00:44:53,000
* Schuss *
669
00:44:53,040 --> 00:44:55,520
Nein, nein, nein!
670
00:44:55,560 --> 00:44:57,600
* Schreie *
671
00:44:57,640 --> 00:45:00,200
Schneller. Scheiße.
672
00:45:06,600 --> 00:45:09,280
Los, oder wir schießen!
673
00:45:17,040 --> 00:45:19,640
Los, rein.
- * Schüsse *
674
00:45:19,680 --> 00:45:21,400
Los, rein.
675
00:45:30,400 --> 00:45:32,360
Nein, nein, stopp!
676
00:45:32,400 --> 00:45:35,480
* Schüsse *
677
00:45:43,680 --> 00:45:46,560
Ich muss schlafen,
ich brauch eine Pause.
678
00:45:56,080 --> 00:45:57,320
Kelly.
679
00:45:58,160 --> 00:46:00,160
Dein Dad hat mich gebissen.
680
00:46:06,480 --> 00:46:10,440
Untertitel
im Auftrag des ZDF, 2025
74809
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.