All language subtitles for Generation Z-Fleisch (S01_E03).deu

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,080 --> 00:00:12,360 Warum wurde militärischer Kampfstoff einfach durchs Land gekarrt? 2 00:00:12,400 --> 00:00:14,680 Ich kriege die Menschen in den Griff. 3 00:00:14,720 --> 00:00:18,280 Meine Mom, mein Bruder und Schwester wohnen in Dambury. 4 00:00:18,320 --> 00:00:20,880 Die Typen nehmen dir einen Beutel ab. 5 00:00:20,920 --> 00:00:23,400 Den mit den Drogen? - Ein Insiderjob. 6 00:00:23,440 --> 00:00:26,960 Ihr habt sie nicht begraben? - Sie hat's gemütlich. 7 00:00:29,120 --> 00:00:30,600 Sie lebt. 8 00:00:30,640 --> 00:00:33,400 Verschwinde. Rette deine Familie. 9 00:00:33,440 --> 00:00:35,160 Oh, Shit. - Oma? 10 00:00:35,200 --> 00:00:37,200 Wo ist sie denn jetzt? - Mom? 11 00:00:39,400 --> 00:00:40,840 Ah! 12 00:00:40,880 --> 00:00:42,680 Was soll das? 13 00:01:23,320 --> 00:01:24,760 Hallo? 14 00:01:26,800 --> 00:01:28,160 Ist jemand da drin? 15 00:01:33,960 --> 00:01:35,080 Hallo? 16 00:01:40,920 --> 00:01:43,760 Was machen Sie denn hier? - Hunger. 17 00:01:43,800 --> 00:01:46,680 Ah! 18 00:02:03,960 --> 00:02:07,080 * Handy vibriert laut. * 19 00:02:23,760 --> 00:02:25,520 Steff! - Hm? 20 00:02:25,560 --> 00:02:29,320 Steff! Die Handys spielen verrückt. - Was? 21 00:02:30,840 --> 00:02:32,120 Was ist denn das? 22 00:02:46,640 --> 00:02:48,360 Hi. 23 00:02:49,960 --> 00:02:51,320 Au. 24 00:02:54,680 --> 00:02:55,680 Hey. 25 00:02:57,000 --> 00:02:58,280 Fuck. 26 00:02:58,320 --> 00:03:01,040 Sie haben Checkpoints an allen Ausfahrten. 27 00:03:01,080 --> 00:03:04,560 Sie lassen wirklich niemanden durch. - Na, super. 28 00:03:04,600 --> 00:03:06,160 Ich wollte in Urlaub. 29 00:03:23,600 --> 00:03:26,640 Wer sind Sie? Was soll das? Ich will das sehen. 30 00:03:26,680 --> 00:03:29,720 Hey. - Schalten Sie wieder ein. 31 00:03:29,760 --> 00:03:31,840 Sie kennen mich nicht. 32 00:03:32,760 --> 00:03:35,160 Aber wir... - Wann gibt es Frühstück? 33 00:03:35,200 --> 00:03:39,120 Wir alle sind gekommen, um Ihnen etwas mitzuteilen. 34 00:03:40,160 --> 00:03:42,960 Uns wurde ein großes Geschenk gemacht. 35 00:03:43,760 --> 00:03:47,560 Eines, das wir mit Ihnen teilen möchten. 36 00:03:47,600 --> 00:03:49,320 Nichts ist umsonst. 37 00:03:49,360 --> 00:03:51,040 Sehen Sie her. 38 00:04:12,360 --> 00:04:14,080 Hey, hey, hey! 39 00:04:14,120 --> 00:04:16,040 * Applaus * 40 00:04:19,200 --> 00:04:21,920 Und genau das hier wollen wir teilen. 41 00:04:21,960 --> 00:04:27,480 Ich war sterbenskrank, aber jetzt ist die Krankheit verschwunden. 42 00:04:28,200 --> 00:04:29,200 Wow. 43 00:04:30,000 --> 00:04:32,440 Das war wirklich beeindruckend. 44 00:04:33,240 --> 00:04:34,640 Du bist das. 45 00:04:34,680 --> 00:04:37,040 Morgan. - Hallo, Cecily. 46 00:04:37,800 --> 00:04:39,640 Lange nicht mehr gesehen. 47 00:04:39,680 --> 00:04:42,360 Ich dachte, du hättest Dambury verlassen. 48 00:04:42,400 --> 00:04:45,440 Auf der Suche nach dir. - Das ist lange her. 49 00:04:45,480 --> 00:04:48,360 Und? Hast du? - Hm, was? 50 00:04:48,400 --> 00:04:51,400 Dich gefunden. - Ich suche immer noch. 51 00:04:53,360 --> 00:04:57,640 Und was ist dir widerfahren? Dass du so rüstig aussiehst. 52 00:04:57,680 --> 00:05:00,440 Ich muss mich vor dir nicht rechtfertigen. 53 00:05:03,240 --> 00:05:04,560 Hört mir zu. 54 00:05:06,440 --> 00:05:09,600 Diese Leute da sind infiziert. 55 00:05:10,320 --> 00:05:12,040 Ja. Guckt sie euch an. 56 00:05:12,080 --> 00:05:14,240 Immer was zu jammern, Morgan. 57 00:05:14,280 --> 00:05:18,200 Ich dachte, es wäre das Pflegeheim, das dich unterdrückt. 58 00:05:18,240 --> 00:05:20,960 Klingt so, als hätte er dich durchschaut. 59 00:05:21,000 --> 00:05:23,080 Kryptofaschisten, deine Worte. 60 00:05:23,120 --> 00:05:26,000 Sie nennen uns Monster und sperren uns weg. 61 00:05:26,040 --> 00:05:27,920 Sie wollen uns nicht sehen. 62 00:05:27,960 --> 00:05:32,120 Aber vielleicht ist es Zeit, das Monster in uns anzunehmen. 63 00:05:32,160 --> 00:05:33,200 Cecily. 64 00:05:33,240 --> 00:05:36,920 Du solltest vorsichtig sein mit dem, was du dir wünscht. 65 00:05:36,960 --> 00:05:40,120 Hört nicht auf ihn. Er kann uns nicht aufhalten. 66 00:05:40,160 --> 00:05:43,560 Sie können uns nicht aufhalten. - Können sie nicht. 67 00:05:43,600 --> 00:05:46,600 Sie! Sie! Sie! 68 00:05:46,640 --> 00:05:50,280 Na schön, fein. Ich glaube an die Demokratie. 69 00:05:50,320 --> 00:05:53,240 Dann werde ich jetzt langsam gehen. 70 00:05:53,280 --> 00:05:55,400 Sie! Sie! - Na dann. 71 00:05:55,440 --> 00:05:57,520 Hol ihn zurück, Frank. 72 00:05:57,560 --> 00:05:59,640 Sie! Sie! Sie! 73 00:06:04,960 --> 00:06:07,720 Kelly, hey. Wie geht es deinem Dad? - Hey. 74 00:06:09,960 --> 00:06:12,400 Mom sagt, er wird schon wieder. 75 00:06:13,480 --> 00:06:17,240 Aber ich hab meine Zweifel. - Warte. Ich komme zu dir. 76 00:06:17,280 --> 00:06:19,080 Ich bitte um Aufmerksamkeit. 77 00:06:19,120 --> 00:06:23,000 Wir evakuieren die Station. Alle Patienten kommen mit uns. 78 00:06:23,040 --> 00:06:25,880 Sie können das Krankenhaus nicht schließen. 79 00:06:25,920 --> 00:06:29,120 Wir verlegen alle, die eingeliefert wurden. 80 00:06:29,160 --> 00:06:30,520 Geben Sie das her. 81 00:06:30,560 --> 00:06:33,480 Charlie, hier sind Soldaten. Ich muss los. 82 00:06:33,520 --> 00:06:35,240 Sie! Sie! 83 00:06:39,480 --> 00:06:41,640 Hier ist die Notrufzentrale. - Ja. 84 00:06:41,680 --> 00:06:44,360 Hallo. - Nennen Sie die Art des Notfalls. 85 00:06:44,400 --> 00:06:46,880 Ich fürchte, ich habe da ein Problem. 86 00:06:46,920 --> 00:06:50,640 Der Patient ist nicht in dem Zustand, verlegt zu werden. 87 00:06:50,680 --> 00:06:52,680 Wohin bringen die meinen Dad? 88 00:06:52,720 --> 00:06:56,880 So schnell wie möglich raus hier. - Wo bringen Sie ihn hin? 89 00:06:56,920 --> 00:06:58,720 Ich bin seine Frau. 90 00:07:09,480 --> 00:07:10,840 Komm. 91 00:07:10,880 --> 00:07:13,760 Sie! Sie! Sie! Sie! 92 00:07:14,640 --> 00:07:17,160 Sie! Sie! Sie! Sie! 93 00:07:17,200 --> 00:07:18,840 Scheiß Fenster. 94 00:07:20,000 --> 00:07:22,200 Komm raus, du... 95 00:07:22,240 --> 00:07:23,360 Los. 96 00:07:23,400 --> 00:07:26,840 Du sinnloser kleiner Schlüssel. Geh rein. 97 00:07:27,480 --> 00:07:29,080 Komm schon. 98 00:07:29,120 --> 00:07:30,640 Ah! 99 00:07:30,680 --> 00:07:33,880 Komm raus. - Du solltest dich etwas beruhigen. 100 00:07:33,920 --> 00:07:37,880 Sonst kriegst du einen Herzinfarkt. - Ich hatte schon einen. 101 00:07:37,920 --> 00:07:40,280 Wow, ihr neuer Verehrer. 102 00:07:40,320 --> 00:07:44,040 Was dagegen? - Gar nichts. Ich war nur neugierig. 103 00:07:44,080 --> 00:07:45,520 Scheiß Tür. 104 00:07:46,680 --> 00:07:48,200 Schnapp ihn dir. 105 00:07:52,200 --> 00:07:53,200 Ah! 106 00:07:55,760 --> 00:07:58,080 Bastard. Komm zurück. 107 00:07:58,120 --> 00:08:00,160 Los, hinten rum. Schnell. 108 00:08:01,600 --> 00:08:02,760 Ja, hinterher. 109 00:08:26,600 --> 00:08:28,680 * Alle reden durcheinander. * 110 00:08:30,680 --> 00:08:32,880 Kelly! Kelly! 111 00:08:32,920 --> 00:08:34,760 Dad, ich komme. 112 00:08:34,800 --> 00:08:36,600 Wo bringen sie mich hin? 113 00:08:37,800 --> 00:08:41,560 Meine Frau und Tochter sind da. Kann ich mit ihnen reden? 114 00:08:41,600 --> 00:08:44,400 Dad, hey! - Mom, du bleibst bei Charlie. 115 00:08:44,440 --> 00:08:46,400 Ich melde mich später. 116 00:08:46,440 --> 00:08:49,880 Ich brauche das Rad. - Kelly, was tust du? 117 00:08:49,920 --> 00:08:51,200 Hey! 118 00:08:53,400 --> 00:08:54,960 Kelly, sei vorsichtig. 119 00:09:07,760 --> 00:09:09,280 Dad! 120 00:09:09,320 --> 00:09:12,560 Hey, stehen bleiben. - Mein Dad ist da drin. 121 00:09:12,600 --> 00:09:14,200 Nein, nein. 122 00:09:14,240 --> 00:09:16,960 Du darfst hier nicht rein. Beruhige dich. 123 00:09:23,400 --> 00:09:26,440 Die Frachtpapiere bereiten mir Kopfzerbrechen. 124 00:09:26,480 --> 00:09:27,840 Wieso? 125 00:09:27,880 --> 00:09:30,520 Warum wurde der Behälter transportiert? 126 00:09:30,560 --> 00:09:34,560 Es scheint, als wäre die Gefahrenstufe herabgesetzt worden. 127 00:09:34,600 --> 00:09:38,000 Wer ist dafür verantwortlich? - Keine Ahnung. 128 00:09:38,040 --> 00:09:40,120 Besser, Sie finden Denjenigen, 129 00:09:40,160 --> 00:09:43,120 denn sonst wird man Ihnen die Sache anlasten. 130 00:09:43,160 --> 00:09:45,520 Das wär die geringste meiner Sorgen. 131 00:09:45,560 --> 00:09:49,920 Verhaften Sie alle, die mit den Pflegeheimen in Verbindung stehen. 132 00:09:49,960 --> 00:09:52,800 Und jeden radikalen Politiker. - In Dambury? 133 00:09:54,040 --> 00:09:57,840 Dambury Notfallradio. Die Ausgangssperre ist nun in Kraft. 134 00:09:58,680 --> 00:10:02,520 Alle Bewohner der Stadt müssen in ihren Wohnungen bleiben. 135 00:10:02,560 --> 00:10:07,280 Befolgen Sie diese Anweisungen, um sich und andere zu schützen. 136 00:10:08,680 --> 00:10:09,960 Verfickte Scheiße. 137 00:10:10,000 --> 00:10:11,720 Schreib einfach, okay? 138 00:10:11,760 --> 00:10:16,560 Ich bin doch ein Weirdo. Du erinnerst dich an deine Diagnose? 139 00:10:16,600 --> 00:10:20,320 Ich kann Morgan nicht erreichen. - Was willst du von dem? 140 00:10:20,360 --> 00:10:24,120 Ich darf mir ja wohl Sorgen machen. - Den alten Zausel? 141 00:10:24,160 --> 00:10:26,520 Ikone der Gegenkultur. 142 00:10:26,560 --> 00:10:28,360 Ja, selbst wenn. 143 00:10:28,400 --> 00:10:31,560 Aber warum ziehst du mich in die Sache mit ein? 144 00:10:31,600 --> 00:10:33,680 Steff. Wir haben einen Fall. 145 00:10:33,720 --> 00:10:36,680 Alte Leute, die bissig werden. Verschwörung. 146 00:10:36,720 --> 00:10:39,040 Und wir zwei als die Top-Reporter. 147 00:10:39,080 --> 00:10:41,480 Wie Peter Parker und J Jonah Jameson 148 00:10:41,520 --> 00:10:43,480 oder Woodward und Bernstein. 149 00:10:43,520 --> 00:10:45,840 Mark Ruffalo und Rachel McAdams. 150 00:10:47,360 --> 00:10:49,360 Ich guck keine Nachrichten. 151 00:10:49,400 --> 00:10:52,280 Wieso habe ich mich da reinquatschen lassen? 152 00:10:52,320 --> 00:10:53,840 Ich habe dich genötigt. 153 00:10:53,880 --> 00:10:56,560 So leicht bin ich nicht zu manipulieren. 154 00:10:56,600 --> 00:10:59,040 Kelly will uns hier treffen. - Echt? 155 00:10:59,080 --> 00:11:00,800 Nein, das will sie nicht. 156 00:11:18,520 --> 00:11:20,600 Das ist Blut. - Okay. 157 00:11:20,640 --> 00:11:23,040 Ich habe da ein ganz mieses Gefühl. 158 00:11:25,720 --> 00:11:26,960 Warte. 159 00:11:27,000 --> 00:11:28,720 Wo gehst du denn hin? 160 00:11:34,080 --> 00:11:36,840 Hallo? Hier ist keiner. 161 00:11:36,880 --> 00:11:38,320 Komm schon. 162 00:11:39,960 --> 00:11:42,960 Hallo? Okay. Hier ist keiner. 163 00:11:46,200 --> 00:11:48,920 Finn? Jetzt lass den Scheiß. 164 00:11:49,880 --> 00:11:51,320 Finn, wo bist du? 165 00:11:55,160 --> 00:11:56,160 Finn? 166 00:11:58,840 --> 00:11:59,840 Finn? 167 00:12:03,000 --> 00:12:04,000 Finn? 168 00:12:11,720 --> 00:12:14,280 Würdet ihr mir raushelfen? - Ja, okay. 169 00:12:14,320 --> 00:12:15,840 Sehr schön. 170 00:12:15,880 --> 00:12:17,440 So, gleich. 171 00:12:22,960 --> 00:12:24,480 Was ist passiert? 172 00:12:24,520 --> 00:12:29,240 Nun, ähm, ich wurde verfolgt von einer Gang von Ghulen. 173 00:12:29,280 --> 00:12:31,840 Deren Anführerin eine Ex von mir war. 174 00:12:31,880 --> 00:12:32,880 Oh. - Ja. 175 00:12:33,600 --> 00:12:35,640 Also, du bist Steff? - Äh, ja. 176 00:12:35,680 --> 00:12:39,640 Wir haben alle unsere Vergangenheit, Steff. Ja. 177 00:12:39,680 --> 00:12:42,480 Die anderen Bewohner sind alle mitgegangen. 178 00:12:42,520 --> 00:12:45,520 Wieso Sie nicht? - Ich war zu clever für die. 179 00:12:45,560 --> 00:12:47,080 Bin gleich abgehauen. 180 00:12:47,120 --> 00:12:48,400 * Motorengeräusch * 181 00:12:51,120 --> 00:12:52,520 Äh... 182 00:12:53,720 --> 00:12:55,120 Wer ist das? 183 00:13:04,080 --> 00:13:06,920 Wenn uns etwas gefehlt hat, dann die Armee. 184 00:13:06,960 --> 00:13:09,480 Die haben wohl meinen Anruf mitgehört. 185 00:13:09,520 --> 00:13:11,040 Welchen Anruf? 186 00:13:11,080 --> 00:13:13,320 Ich hatte den Notruf verständigt. 187 00:13:13,360 --> 00:13:16,280 Warum kommt dann die Armee? - Ich weiß nicht. 188 00:13:16,320 --> 00:13:19,000 Vielleicht wissen die ja, dass ich weiß, 189 00:13:19,040 --> 00:13:22,440 dass die einen Kampfmittelunfall vertuschen wollen. 190 00:13:22,480 --> 00:13:26,200 Vielleicht wollen die mich zum Schweigen bringen. 191 00:13:26,240 --> 00:13:30,360 Er hat mir Beweise gezeigt. - Deshalb sollen wir ihm trauen? 192 00:13:30,400 --> 00:13:31,560 Ich traue ihm. 193 00:13:31,600 --> 00:13:34,400 Weil er dein patriarchaler Ankerpunkt ist? 194 00:13:34,440 --> 00:13:36,200 Ich weiß, was zu tun ist. 195 00:13:37,320 --> 00:13:39,840 Nein, nein, nein. - Wiedersehen. 196 00:13:39,880 --> 00:13:42,680 Verstecken wir uns. Na los. 197 00:13:42,720 --> 00:13:43,840 Die Schere. 198 00:13:45,240 --> 00:13:48,520 Also, du wurdest gebissen wegen einer Ex von dir? 199 00:13:48,560 --> 00:13:50,320 Ja. Weißt du... 200 00:13:50,360 --> 00:13:52,400 Die 80er waren eine wilde Zeit. 201 00:13:52,440 --> 00:13:55,480 Was kommt jetzt? - Da lernte ich Cecily kennen. 202 00:13:55,520 --> 00:13:56,520 Cecily? 203 00:13:57,640 --> 00:13:59,680 Oh, ja. 204 00:13:59,720 --> 00:14:01,400 Armee, Seargent, gut. 205 00:14:01,440 --> 00:14:06,120 Mein Name ist Stefan Paulson. Meine Mom ist die Managerin. 206 00:14:06,160 --> 00:14:09,760 Sie hat mich hergeschickt, weil eine Pflegerin meinte, 207 00:14:09,800 --> 00:14:11,440 es gäbe hier ein Problem. 208 00:14:11,480 --> 00:14:13,000 Es ist niemand hier. 209 00:14:13,040 --> 00:14:16,560 Ja, ich habe sie kennengelernt auf der Tierschutzdemo. 210 00:14:16,600 --> 00:14:19,080 Das war... War das '86? 211 00:14:19,120 --> 00:14:22,680 Was suchen die Soldaten hier? - Warum ist Steff hier? 212 00:14:22,720 --> 00:14:24,760 Da sind sie ja. Hey, Mom. 213 00:14:24,800 --> 00:14:28,120 Ich bin hier, wie abgemacht. - Was ist hier los? 214 00:14:28,160 --> 00:14:30,040 Es sind alle weg. - Weg? 215 00:14:30,080 --> 00:14:31,640 Alle weg? 216 00:14:31,680 --> 00:14:33,440 Wo ist das Personal? 217 00:14:33,480 --> 00:14:35,280 Sie müssen jetzt gehen. 218 00:14:35,320 --> 00:14:37,960 Oder wir nehmen Sie fest. Ihre Wahl. 219 00:14:38,000 --> 00:14:39,400 Eine Verordnung? 220 00:14:39,440 --> 00:14:42,320 Eine Warnmeldung auf alle Handys. - Ein Text. 221 00:14:42,360 --> 00:14:43,680 Auf deinem Handy. 222 00:14:43,720 --> 00:14:46,120 Nehmen Sie die Familie fest. - Nein. 223 00:14:46,160 --> 00:14:49,560 Wir gehen schon. - Durchsucht das Gebäude. 224 00:14:50,240 --> 00:14:52,000 Hey, Private. 225 00:15:03,600 --> 00:15:05,880 Wir sind überall eingebrochen 226 00:15:05,920 --> 00:15:09,240 und haben die ein oder andere Laborratte befreit. 227 00:15:09,280 --> 00:15:12,920 Das hättest du mir erzählen sollen für meinen Essay. 228 00:15:12,960 --> 00:15:17,760 Cecily war eine krasse Aktivistin. - Jetzt ist sie Kannibalin. 229 00:15:17,800 --> 00:15:19,280 Weiter suchen. 230 00:15:19,320 --> 00:15:21,760 Was deine Mutter sagt, ist dir egal. 231 00:15:21,800 --> 00:15:23,040 Wir müssen zurück. 232 00:15:23,080 --> 00:15:25,520 Wir können uns doch nicht verdrücken, 233 00:15:25,560 --> 00:15:27,280 während die noch da sind. 234 00:15:27,320 --> 00:15:29,440 Ich schalte mein Hörgerät aus. 235 00:15:29,480 --> 00:15:31,480 Das ist deine Masche. 236 00:15:31,520 --> 00:15:35,920 Immer, wenn du keine Lust hast, dich zu streiten, schaltest du... 237 00:15:35,960 --> 00:15:38,240 * Stille * 238 00:15:48,600 --> 00:15:51,040 Oh, Jes. - Sie haben ihn da behalten. 239 00:15:51,080 --> 00:15:52,440 Mom, Mom! 240 00:15:52,480 --> 00:15:54,240 Schon gut. 241 00:15:54,280 --> 00:15:57,840 * Schluchzen * 242 00:15:57,880 --> 00:15:59,600 So ist gut. 243 00:16:04,080 --> 00:16:07,440 Danke, Charlie. - Schon okay. Alles gut. 244 00:16:14,680 --> 00:16:16,720 Die haben mich angeschrieben. 245 00:16:16,760 --> 00:16:20,040 Ich muss zum Militärhospital. - Ich komme mit. 246 00:16:20,080 --> 00:16:23,280 Nein. Ich will, dass du hier die Stellung hältst. 247 00:16:23,320 --> 00:16:26,120 Lass mich die Sache mit Dad regeln. 248 00:16:26,160 --> 00:16:27,720 Ich ruf dich an, okay? 249 00:16:33,760 --> 00:16:35,360 Das klingt jetzt fies, 250 00:16:35,400 --> 00:16:39,080 aber du solltest dich auf das Schlimmste gefasst machen. 251 00:16:40,200 --> 00:16:41,720 Wegen deinem Dad. 252 00:16:46,760 --> 00:16:49,120 Ich fasse nicht, dass du das sagst. 253 00:16:50,240 --> 00:16:55,280 Willst du, dass ich deinem Club der toten Dads beitrete und aufgebe? 254 00:16:55,320 --> 00:16:57,240 Nein, nicht aufgeben. Nur... 255 00:16:57,280 --> 00:17:01,320 Stell dich dem Gedanken, dass das wirklich passieren könnte. 256 00:17:01,360 --> 00:17:03,520 Hör zu, mein Dad überlebt das. 257 00:17:03,560 --> 00:17:07,560 Entweder du akzeptierst das oder du fickst dich ins Knie. 258 00:17:21,240 --> 00:17:22,960 Da draußen geht es... 259 00:17:23,000 --> 00:17:25,480 Ich werde hier nicht rumsitzen. 260 00:17:25,520 --> 00:17:30,200 Du tust, was wir dir sagen. - Wir haben Finn im Stich gelassen. 261 00:17:30,240 --> 00:17:32,640 Was hattet ihr dort zu suchen? 262 00:17:32,680 --> 00:17:35,360 Ich bin ein Risiko eingegangen. - Genug. 263 00:17:35,400 --> 00:17:38,720 Vielleicht kriegst du Dad so zum Schweigen. 264 00:17:38,760 --> 00:17:40,440 Junge, ich bin hier. 265 00:17:40,480 --> 00:17:42,600 Ich bin kein Cuck. - Was ist das? 266 00:17:42,640 --> 00:17:43,680 Na, du. 267 00:17:43,720 --> 00:17:47,360 Okay, dann werte ich das als Beleidigung, Steff. 268 00:17:47,400 --> 00:17:50,240 Super. Es war auch als Beleidigung gemeint. 269 00:17:50,280 --> 00:17:51,760 Du blöder Cuck. 270 00:17:52,920 --> 00:17:54,920 Pfui. - So, Freundchen. 271 00:17:54,960 --> 00:17:56,680 Also, ich... 272 00:17:56,720 --> 00:18:01,280 Ich konnte ein schärferes Bild von diesem Lkw finden. 273 00:18:01,320 --> 00:18:04,400 Und der Druckbehälter auf der Ladefläche. 274 00:18:04,440 --> 00:18:05,960 Sieh ihn dir an. 275 00:18:06,000 --> 00:18:07,400 Ist sehr speziell. 276 00:18:07,440 --> 00:18:10,680 So einen habe ich schon mal in Kafferton gesehen. 277 00:18:10,720 --> 00:18:12,240 In den Laboren. 278 00:18:12,280 --> 00:18:15,600 In die Cecily und ich eingebrochen sind. 279 00:18:15,640 --> 00:18:17,880 Bei einem Date? - Wir waren Kids. 280 00:18:17,920 --> 00:18:20,320 Die versuchten, die Welt zu retten. 281 00:18:20,360 --> 00:18:23,800 Und was ist das für ein Zeug? - Etwas Garstiges. 282 00:18:24,640 --> 00:18:26,680 Wirklich ausgesprochen garstig. 283 00:18:26,720 --> 00:18:28,920 Das Zeug heißt Salvepuerian. 284 00:18:28,960 --> 00:18:32,360 Es befällt die älteren Mitglieder der Gesellschaft. 285 00:18:32,400 --> 00:18:35,440 Es macht sie stark, gewalttätig und aggressiv. 286 00:18:35,480 --> 00:18:40,040 Es regeneriert ihre Körper, erlaubt ihnen, 287 00:18:40,080 --> 00:18:42,000 Verletzungen zu überleben. 288 00:18:42,040 --> 00:18:45,880 Es kann Körper regenerieren? - Ja, bei alten Leuten schon. 289 00:18:45,920 --> 00:18:50,480 Ihr langsameres Immunsystem erlaubt es ihnen, länger zu überleben. 290 00:18:50,520 --> 00:18:55,080 Wenn sie kontinuierlich Fleisch essen. 291 00:18:55,120 --> 00:18:57,480 Bei jungen Menschen klappt das nicht. 292 00:18:57,520 --> 00:19:00,120 Gestern hat uns eine Frau angegriffen. 293 00:19:00,160 --> 00:19:01,160 Sie war jung. 294 00:19:01,200 --> 00:19:03,960 Das Mittel tötet junge Menschen schneller. 295 00:19:04,000 --> 00:19:06,440 Sie ist vor unseren Augen gestorben. 296 00:19:06,480 --> 00:19:09,560 Es tut mir leid, dass du das sehen musstest. 297 00:19:09,600 --> 00:19:12,920 Es bringt die Alten dazu, die Jungen zu fressen? 298 00:19:12,960 --> 00:19:15,320 Es ist ein Gesellschaftskiller. 299 00:19:15,360 --> 00:19:18,160 Ja. Du kannst Gebäude in die Luft sprengen. 300 00:19:18,200 --> 00:19:20,400 Du kannst Töten und Verstümmeln. 301 00:19:20,440 --> 00:19:23,560 Der Geist der Menschen wird all das überwinden. 302 00:19:23,600 --> 00:19:27,800 Aber diese Waffe, diese Waffe wurde speziell dafür entwickelt, 303 00:19:27,840 --> 00:19:29,680 ein Ereignis zu erschaffen. 304 00:19:29,720 --> 00:19:30,840 So abscheulich, 305 00:19:30,880 --> 00:19:34,640 dass die Gesellschaft ihren Zusammenhalt verliert. 306 00:19:34,680 --> 00:19:38,600 Und das Zeug war auf dem Lkw. - Jetzt nicht mehr. 307 00:19:40,800 --> 00:19:42,240 Mom? 308 00:19:45,480 --> 00:19:46,480 Hey, Mom! 309 00:19:49,280 --> 00:19:51,320 What the fuck? 310 00:19:51,360 --> 00:19:52,880 Billy. - Hey! 311 00:19:52,920 --> 00:19:54,600 Ich hab dich vermisst. 312 00:19:54,640 --> 00:19:56,160 Nicht so doll. 313 00:19:56,200 --> 00:19:58,760 Lass den Armee-Scheiß. - Tut mir leid. 314 00:19:58,800 --> 00:20:02,320 Hast du schon genug? - Wieso hast du meine Sachen an? 315 00:20:02,360 --> 00:20:04,880 Zur Tarnung. Ich bin auf Mission. 316 00:20:04,920 --> 00:20:07,040 Runter mit den Stiefeln. 317 00:20:17,240 --> 00:20:18,480 Süße. 318 00:20:19,840 --> 00:20:21,400 Lass dich ansehen. 319 00:20:22,800 --> 00:20:24,000 Du Schöne. 320 00:20:28,480 --> 00:20:30,040 Maisy. - Billy. 321 00:20:30,080 --> 00:20:31,640 Ich muss dir was sagen. 322 00:20:31,680 --> 00:20:33,240 Maisy. - Was? 323 00:20:33,280 --> 00:20:34,640 Was ist denn? 324 00:20:43,040 --> 00:20:44,240 Billy? 325 00:20:44,280 --> 00:20:48,000 Ey, Billy. Jetzt warte. - Nein, Charlie. Nein. 326 00:20:48,040 --> 00:20:50,040 Mit der bin ich fertig. 327 00:20:50,080 --> 00:20:53,640 Ich habe echt gedacht, dass die Schluss gemacht hätte. 328 00:20:53,680 --> 00:20:55,480 Was will der noch hier? 329 00:20:55,520 --> 00:20:57,320 Ich weiß es auch nicht. 330 00:20:57,360 --> 00:20:59,480 Ist auch egal. Ich bin raus. 331 00:21:02,000 --> 00:21:03,160 Billy? 332 00:21:03,200 --> 00:21:05,480 Charlie! - Maisy, bleib drin. 333 00:21:05,520 --> 00:21:08,360 Kommt zurück. Nehmt mich mit. 334 00:21:08,400 --> 00:21:10,760 Bin gleich wieder da. 335 00:21:10,800 --> 00:21:14,080 Lass sie gehen. Abhauen ist ihr Ding. 336 00:21:14,120 --> 00:21:16,360 Sie hat mich schon immer gehasst. 337 00:21:16,400 --> 00:21:19,200 Denkt, ich versuch, ihren Dad zu ersetzen. 338 00:21:20,400 --> 00:21:21,800 Ja. 339 00:21:23,920 --> 00:21:25,600 Ja. 340 00:21:28,480 --> 00:21:29,920 Oh, mein Gott. 341 00:21:32,520 --> 00:21:33,640 Puh. 342 00:21:33,680 --> 00:21:37,160 Wie lange dauert es bis zum Ausbruch der Infektion? 343 00:21:37,200 --> 00:21:41,280 Das hängt davon ab, auf welchem Weg der Körper infiziert wurde. 344 00:21:41,320 --> 00:21:45,440 Durch einen einzelnen Biss mit Speichel, sechs bis 12 Stunden. 345 00:21:46,560 --> 00:21:49,480 Beim Einatmen des Gases oder mehreren Bissen, 346 00:21:49,520 --> 00:21:51,400 viel, viel schneller. 347 00:21:53,600 --> 00:21:54,920 Typisch Billy. 348 00:21:54,960 --> 00:21:58,880 Deine Besuche haben denselben Bums wie eine Abrissbirne. 349 00:21:58,920 --> 00:22:01,640 Scheiß Spruch. - Was war denn dein Plan? 350 00:22:02,560 --> 00:22:05,280 Vor vier Tagen gab es einen Lkw-Unfall. 351 00:22:05,320 --> 00:22:08,200 Dabei ist etwas super Giftiges ausgetreten. 352 00:22:08,240 --> 00:22:10,000 Der Scheiß ist hier. 353 00:22:10,960 --> 00:22:13,960 Kellys Oma hat ihren Dad attackiert. 354 00:22:17,520 --> 00:22:19,120 Was mein Plan ist? 355 00:22:20,760 --> 00:22:24,760 Ich werde dich und Maisy hier verfickt noch mal rausschaffen. 356 00:22:24,800 --> 00:22:25,800 Ja. 357 00:22:36,960 --> 00:22:38,920 Danke. - Da nicht für. 358 00:22:45,160 --> 00:22:47,480 Ich finde, du bist zu hart zu Mom. 359 00:22:49,200 --> 00:22:50,680 Es ist nicht leicht. 360 00:22:53,520 --> 00:22:56,320 Weißt du, sie hatte schon was mit Michael. 361 00:22:57,040 --> 00:22:59,960 Bevor Dad... Bevor Dad starb. 362 00:23:02,640 --> 00:23:05,280 Hat Das das gewusst? - Ich denke schon. 363 00:23:08,040 --> 00:23:09,560 Echt, hat sie... 364 00:23:11,080 --> 00:23:12,360 Japp. 365 00:23:15,560 --> 00:23:18,360 Bei dir klingt das so, als hätten sie ihn 366 00:23:19,760 --> 00:23:21,360 in den Tod getrieben. 367 00:23:21,400 --> 00:23:22,800 Das weiß ich nicht. 368 00:23:26,200 --> 00:23:28,720 Aber sie haben ihm das Herz gebrochen. 369 00:23:28,760 --> 00:23:31,240 Sorry. Dann bin ich eben zu hart. 370 00:23:34,520 --> 00:23:36,880 Ich denke, ich sollte jetzt zurück. 371 00:23:38,720 --> 00:23:42,160 Charlie, wirst du bereit sein, wenn ich dich abhole? 372 00:23:42,200 --> 00:23:43,600 Ja, wir Beide. 373 00:23:52,280 --> 00:23:53,920 * Nachrichtenton * 374 00:23:59,600 --> 00:24:01,080 Mom. 375 00:24:01,120 --> 00:24:02,600 Hast du etwa geguckt? 376 00:24:02,640 --> 00:24:04,600 Das ist Sandy. Das ist Bob. 377 00:24:04,640 --> 00:24:06,240 Und das ist Michelle. 378 00:24:06,280 --> 00:24:08,840 Bob sieht aus wie Shrek. 379 00:24:09,880 --> 00:24:13,040 Woher kennt ihr euch? - Von einem Businessdeal. 380 00:24:13,080 --> 00:24:14,680 Hat nicht geklappt. 381 00:24:14,720 --> 00:24:16,680 Business mit einem Kind? 382 00:24:16,720 --> 00:24:19,680 Warum ist er noch hier? - Zehn von Zehn. 383 00:24:20,720 --> 00:24:23,880 Kein Mensch mit einem Hirn hat solche Probleme. 384 00:24:23,920 --> 00:24:25,240 Eine Drogensache. 385 00:24:26,840 --> 00:24:28,600 Ja, ist es. 386 00:24:28,640 --> 00:24:31,360 Verdammt noch mal, Michael. - Vertrau mir. 387 00:24:31,400 --> 00:24:33,920 Ich habe alles im Griff. - * Klopfen * 388 00:24:41,560 --> 00:24:44,040 Hi. - Oh, Soldaten. 389 00:24:44,080 --> 00:24:46,280 Scheiße. - Kofi! 390 00:24:52,200 --> 00:24:53,960 Hallo? - Mrs Owen? 391 00:24:54,000 --> 00:24:55,560 Ja? Wir suchen Billy. 392 00:24:55,600 --> 00:24:58,760 Wieso, ist sie... - Können wir reinkommen? 393 00:24:58,800 --> 00:25:00,160 Ja, natürlich. 394 00:25:00,200 --> 00:25:02,560 Haben Sie einen Durchsuchungsbefehl? 395 00:25:02,600 --> 00:25:04,160 Bitte? - Einen Ausweis? 396 00:25:04,200 --> 00:25:05,760 Bitte treten Sie ein. 397 00:25:07,040 --> 00:25:08,480 Ihr geht nach oben. 398 00:25:09,440 --> 00:25:12,720 Machen Sie sich keine Gedanken um meinen Teppich. 399 00:25:15,160 --> 00:25:16,480 Was gefunden? 400 00:25:19,040 --> 00:25:21,280 Sie sind der Vater? - Fuck, nein. 401 00:25:21,320 --> 00:25:24,800 Okay, dann hat das ja alles nichts mit Ihnen zu tun. 402 00:25:29,520 --> 00:25:30,640 Hallo. 403 00:25:31,720 --> 00:25:33,280 Alles okay? 404 00:25:39,720 --> 00:25:41,960 Was gefunden? - Oben ist nichts. 405 00:25:45,000 --> 00:25:48,120 Hören Sie, wenn Sie Billy sehen. - Ja. 406 00:25:48,160 --> 00:25:50,080 Rufen Sie mich bitte an. - Ja. 407 00:25:50,120 --> 00:25:52,160 Wir wollen nur helfen. 408 00:25:56,960 --> 00:25:58,400 Danke für Ihre Zeit. 409 00:25:59,920 --> 00:26:02,080 Ich bringe Sie raus. 410 00:26:02,120 --> 00:26:03,680 Ähm, eine Frage. 411 00:26:06,040 --> 00:26:08,480 Ist eine Belohnung drin? 412 00:26:09,560 --> 00:26:11,160 Ja. - Ja? 413 00:26:11,200 --> 00:26:12,560 Ist interessant. 414 00:26:15,480 --> 00:26:17,280 Wegtreten. 415 00:26:21,360 --> 00:26:23,360 Geht's? - Ja. 416 00:26:24,760 --> 00:26:26,160 Was lustig ist. 417 00:26:28,560 --> 00:26:31,400 Ich fühl mich überhaupt nicht krank. 418 00:26:33,160 --> 00:26:34,920 Hier. Na los. 419 00:26:36,360 --> 00:26:37,960 Dann wollen wir mal! 420 00:26:40,520 --> 00:26:43,520 Bringst du alle deine Bekanntschaften hierher? 421 00:26:43,560 --> 00:26:46,800 Wo sich heute die Seniorenresidenz befindet, 422 00:26:46,840 --> 00:26:48,800 stand früher die Kathedrale. 423 00:26:48,840 --> 00:26:50,200 Was ist passiert? 424 00:26:50,240 --> 00:26:53,880 Heinrich VIII. ist passiert, ließ sie niederreißen. 425 00:26:53,920 --> 00:26:56,440 Nur diese Tunnel sind übrig geblieben. 426 00:26:56,480 --> 00:27:01,000 Ich steh voll auf Geschichte. - Diese Stadt wurde auf Blut gebaut. 427 00:27:01,040 --> 00:27:04,640 Im 14. Jahrhundert fertigten die Leute Pfeil und Bogen. 428 00:27:04,680 --> 00:27:08,200 Und im 20. Jahrhundert waren es Senfgas und Gewehre. 429 00:27:08,240 --> 00:27:12,840 Der größte Arbeitgeber heute ist ein Luft- und Raumfahrt-Unternehmen, 430 00:27:12,880 --> 00:27:15,840 spezialisiert auf Drohnen und Raketen. 431 00:27:15,880 --> 00:27:18,840 Herzlich willkommen in der Casa Scientifico. 432 00:27:18,880 --> 00:27:22,040 Ist das dein Geheimlabor? - Jepp. 433 00:27:26,080 --> 00:27:30,120 Und du glaubst, du kannst mit so altem Schrott was ausrichten? 434 00:27:30,160 --> 00:27:33,000 Alt bedeutet nicht notwendigerweise Schrott. 435 00:27:33,840 --> 00:27:38,280 Das hier ist hoffentlich etwas, was die Infektion verlangsamt. 436 00:27:38,320 --> 00:27:40,720 Das hab ich damals mitgehen lassen. 437 00:27:40,760 --> 00:27:43,360 Bei meinem Besuch in den Laboren, 1986. 438 00:27:43,400 --> 00:27:47,000 Hm, wenn das Zeug nur nicht mal schon abgelaufen ist. 439 00:27:47,040 --> 00:27:50,520 Ich hoffe, das verschafft mir genügend Zeit, 440 00:27:50,560 --> 00:27:52,840 bis ich eine Lösung gefunden habe. 441 00:27:52,880 --> 00:27:56,520 Und du wirst ein Heilmittel finden? - Sicher. 442 00:27:59,240 --> 00:28:02,120 Du hast doch bestimmt die Presse informiert. 443 00:28:02,160 --> 00:28:03,560 Selbstverständlich. 444 00:28:04,800 --> 00:28:06,520 Nur wurde alles vertuscht. 445 00:28:06,560 --> 00:28:09,640 Ich will, dass du mir was versprichst. 446 00:28:09,680 --> 00:28:11,720 Was? - Sei bitte vorsichtiger. 447 00:28:11,760 --> 00:28:14,760 Schon aufgefallen? Es gibt kein vorsichtiger. 448 00:28:14,800 --> 00:28:18,200 Finn. Ich habe meine Frau und meine Kinder verloren. 449 00:28:18,240 --> 00:28:21,080 Ich will nicht, dass das noch mal passiert. 450 00:28:21,120 --> 00:28:23,440 Ich weiß, du kennst dieses Gefühl. 451 00:28:23,480 --> 00:28:26,880 Ist das der Grund, warum du nie über sie sprichst? 452 00:28:27,920 --> 00:28:29,200 * Nachrichtenton * 453 00:28:30,000 --> 00:28:32,560 Hallo. Da oben ist ja einer. 454 00:28:32,600 --> 00:28:33,960 Das ist Steff. 455 00:28:49,640 --> 00:28:50,800 Hallo! 456 00:28:52,320 --> 00:28:55,120 Ich weiß, Sie sind da. - Wer sind Sie? 457 00:28:56,640 --> 00:28:58,440 Ich bin Janine. 458 00:29:23,280 --> 00:29:25,320 * Schnüffeln * 459 00:29:31,480 --> 00:29:33,280 Sie ist eine von uns. 460 00:29:45,280 --> 00:29:47,320 Hunger. 461 00:29:49,280 --> 00:29:53,040 Sind Sie der Anführer? - Wir haben keine Anführer. 462 00:30:22,600 --> 00:30:24,440 Ah! 463 00:30:25,600 --> 00:30:27,800 Da bist du ja wieder. 464 00:30:27,840 --> 00:30:30,480 Ich wollte dich nicht zurücklassen. 465 00:30:30,520 --> 00:30:33,240 Besser, wir gehen. Da sind mehr Soldaten. 466 00:30:33,280 --> 00:30:35,400 Okay. Bye, Morgan. 467 00:31:08,240 --> 00:31:10,240 Was ist da los? - Sei leise. 468 00:31:15,440 --> 00:31:17,680 Verfluchte Scheiße ist das. 469 00:31:23,680 --> 00:31:25,320 Das sind meine Eltern. 470 00:31:25,360 --> 00:31:27,680 Sieht aus wie ein Gefangenenlager. 471 00:31:29,040 --> 00:31:31,400 Und ich war so gemein zu meinem Dad. 472 00:31:31,440 --> 00:31:35,280 In Zeiten wie diesen kann einem schon mal was rausrutschen. 473 00:31:35,320 --> 00:31:38,080 Ich habe ihn Loser genannt und Cuck. 474 00:31:38,120 --> 00:31:39,680 Ja, das ist übel. 475 00:31:40,680 --> 00:31:43,280 Diese lamen Ausdrücke hast du garantiert 476 00:31:43,320 --> 00:31:46,480 von deinem bescheuerten Männlichkeitscoach, oder? 477 00:31:46,520 --> 00:31:49,320 Ich fühle mich furchtbar. Ich liebe ihn. 478 00:31:49,360 --> 00:31:52,120 Was? Was ist denn da bloß los? 479 00:31:52,160 --> 00:31:55,280 Sie haben bestimmt die Ausgangssperre verletzt. 480 00:31:55,320 --> 00:31:58,600 Hier geht es um mehr als nur eine Ausgangssperre. 481 00:31:58,640 --> 00:32:01,800 Das ist ein Putsch. - Ich will zu meiner Tochter. 482 00:32:01,840 --> 00:32:04,400 Los, rein da. 483 00:32:06,840 --> 00:32:10,960 Der hat seine scheiß Waffe auf meine Frau gerichtet. 484 00:32:12,560 --> 00:32:15,120 Oh, das ist so lecker. 485 00:32:15,160 --> 00:32:19,040 Ich weiß gar nicht, wieso ich früher alles gekocht habe. 486 00:32:19,080 --> 00:32:22,720 Und wenn du schnell genug isst, ist es immer noch warm. 487 00:32:23,960 --> 00:32:29,120 Also, der erste Biss in meinen Sohn, der war elektrisierend. 488 00:32:30,320 --> 00:32:32,240 War etwas mit seinem Fleisch? 489 00:32:32,280 --> 00:32:34,280 Der Geschmack war anders. 490 00:32:34,320 --> 00:32:38,840 Wobei ich nicht sagen will, diese Fremden wären nicht deliziös. 491 00:32:38,880 --> 00:32:40,040 Sie sind es. 492 00:32:40,080 --> 00:32:45,000 Aber bei dem Biss in meinen Sohn habe ich eine Verbindung gespürt. 493 00:32:45,720 --> 00:32:50,080 Da spürtest eine Verbindung? Hast du eine Erklärung dafür? 494 00:32:51,240 --> 00:32:53,720 Ich erzähle nur von meinen Gefühlen. 495 00:32:53,760 --> 00:32:56,840 Das eigene Fleisch und Blut schmeckt am besten, 496 00:32:56,880 --> 00:32:59,320 sagt der gesunde Menschenverstand. 497 00:32:59,360 --> 00:33:01,480 Die haben uns etwas angetan. 498 00:33:01,520 --> 00:33:04,120 Sie müssen es wieder rückgängig machen. 499 00:33:04,960 --> 00:33:09,080 Nach dem, was wir getan haben, es gibt keinen Weg zurück. 500 00:33:09,120 --> 00:33:12,640 Oh Gott. Ich weiß, gejagt und getötet. 501 00:33:12,680 --> 00:33:15,440 Du kannst dir keine Zweifel erlauben. 502 00:33:15,480 --> 00:33:17,240 Du bist unser Vorbild. 503 00:33:18,120 --> 00:33:21,720 Ich wäre nie so mutig gewesen ohne dich als Vorbild. 504 00:33:21,760 --> 00:33:25,680 Vorher habe ich mich nur müde und kraftlos gefühlt. 505 00:33:25,720 --> 00:33:30,400 Und der Grund ist, ich wurde nur mit Lügen gefüttert. 506 00:33:30,440 --> 00:33:33,360 Ich habe mein Leben lang hart gearbeitet. 507 00:33:33,400 --> 00:33:34,680 Aber wofür? 508 00:33:34,720 --> 00:33:37,800 Das Land, das ich mit aufgebaut habe, ist weg. 509 00:33:37,840 --> 00:33:40,280 Alles, was mir vertraut war, ist weg. 510 00:33:40,320 --> 00:33:43,840 Von mir aus kannst du es ruhig eine Krankheit nennen. 511 00:33:43,880 --> 00:33:46,560 Ich nenne es Freiheit. 512 00:33:46,600 --> 00:33:49,640 Und ich fühle mich, als wäre ich wieder da. 513 00:33:49,680 --> 00:33:51,240 Juhu! 514 00:33:51,280 --> 00:33:55,880 Ist dir klar, dass sie sagt, wir sollen unsere Verwandten auffressen? 515 00:33:55,920 --> 00:33:57,000 Ja. 516 00:33:57,040 --> 00:34:00,600 Was für eine radikale Idee. - Aber es ist falsch. 517 00:34:00,640 --> 00:34:02,800 Natürlich ist das falsch. 518 00:34:02,840 --> 00:34:05,680 Aber alles ist heutzutage falsch. 519 00:34:06,840 --> 00:34:09,720 Sie! Sie! Sie! Sie! Sie! 520 00:34:09,760 --> 00:34:12,720 Sie! Sie! 521 00:34:18,680 --> 00:34:22,000 Sie! Sie! Sie! Sie! 522 00:34:23,880 --> 00:34:25,840 Ach, du bist es, Kel. - Hey. 523 00:34:25,880 --> 00:34:27,760 Wie geht es deiner Mom? 524 00:34:27,800 --> 00:34:29,200 Sie ist... - Charlie! 525 00:34:29,240 --> 00:34:30,920 Geht es ihr gut? Kelly. 526 00:34:30,960 --> 00:34:32,160 Komm rauf. 527 00:34:33,760 --> 00:34:36,000 Ich habe so eine Scheißangst. 528 00:34:36,040 --> 00:34:38,520 Meine Mom hat mich eben angeschrieben. 529 00:34:38,560 --> 00:34:40,800 Sie meint, halt dich fern. 530 00:34:48,280 --> 00:34:49,760 Es tut mir echt leid. 531 00:34:51,360 --> 00:34:55,680 Dieser Spruch mit deinem Dad, den hätte ich nicht bringen dürfen. 532 00:34:55,720 --> 00:34:56,880 Alles okay. 533 00:34:58,960 --> 00:35:01,960 Gerade weiß ich nicht, wie ich zu ihm stehe. 534 00:35:04,600 --> 00:35:08,400 Ich weiß nur, dass er weg ist und ich hier festsitze. 535 00:35:08,440 --> 00:35:10,480 Mit ihrem idiotischen Freund. 536 00:35:25,560 --> 00:35:27,680 Was los? Krise? 537 00:35:30,040 --> 00:35:32,720 Ja, jeder hasst mich. Aber das kenn ich. 538 00:35:38,680 --> 00:35:42,160 Charlie! Charlie! - Das sind Finn und Steff. 539 00:35:42,200 --> 00:35:43,680 Charlie. 540 00:35:44,560 --> 00:35:46,600 Hallo. - Hallo? 541 00:35:46,640 --> 00:35:49,080 Ist ja gut, ich hab's gehört. 542 00:35:49,840 --> 00:35:51,680 Was zum Kuckuck soll das? 543 00:35:52,520 --> 00:35:55,120 Lasst mir die Tür ganz. Es ist offen. 544 00:35:55,160 --> 00:35:56,200 Stimmt ja. 545 00:35:57,280 --> 00:36:00,040 Pass doch auf. - Wie in der Rush hour hier. 546 00:36:00,080 --> 00:36:03,400 Sie haben meine Mom und Dad eingesperrt. 547 00:36:03,440 --> 00:36:05,720 Es wurde Ausgangssperre verhängt. 548 00:36:05,760 --> 00:36:09,440 Sie brauchen unsere Hilfe. - Besprecht das oben. 549 00:36:09,480 --> 00:36:11,720 Zieht die Schuhe aus. - Keine Zeit. 550 00:36:11,760 --> 00:36:13,480 Schuhe, Schuhe. - Nein. 551 00:36:13,520 --> 00:36:14,760 What the fuck? 552 00:36:14,800 --> 00:36:17,240 Wir schleichen uns rein und holen sie. 553 00:36:17,280 --> 00:36:18,920 Und Billy ist zurück. 554 00:36:18,960 --> 00:36:22,200 Billy wird wissen, was in dem Camp vor sich geht. 555 00:36:22,240 --> 00:36:24,880 Sie wäre eine Hilfe. Würde sie das tun? 556 00:36:24,920 --> 00:36:26,040 Keine Ahnung. 557 00:36:26,080 --> 00:36:28,520 Ja, aber du weißt nicht, wo sie ist. 558 00:36:28,560 --> 00:36:31,360 Das Feuer ist aus und ihre Tasche ist weg. 559 00:36:31,400 --> 00:36:33,480 Du redest wie ein Wasserfall. 560 00:36:33,520 --> 00:36:36,160 Ich weiß nicht, es ist gefährlich. 561 00:36:36,200 --> 00:36:38,440 Die Menschheit dreht durch. 562 00:36:38,480 --> 00:36:40,800 Lass den Scheiß. - Charlie. 563 00:36:41,440 --> 00:36:44,720 Wer zur Hölle sind diese Kids? - Es ist alles okay. 564 00:36:44,760 --> 00:36:47,520 Wir können über alles reden. Das ist Kelly. 565 00:36:47,560 --> 00:36:51,640 Die Tochter von Lorraine und Jason? Ich hab sie nicht erkannt. 566 00:36:51,680 --> 00:36:55,440 Hat nicht damit gerechnet, dass du eine Waffe ziehst. 567 00:36:55,480 --> 00:36:57,800 Ist das eine echte Knarre? - Ja. 568 00:36:57,840 --> 00:37:00,280 Darf ich sie mal halten? - Nein. 569 00:37:00,320 --> 00:37:02,000 Bist du das, Steff? - Ja. 570 00:37:02,040 --> 00:37:05,760 Du hast mich wiedererkannt. - Was sollen die Kids hier? 571 00:37:05,800 --> 00:37:08,040 Ich habe gesagt, ich hol dich ab. 572 00:37:08,080 --> 00:37:10,080 Mein Dad ist gebissen worden. 573 00:37:10,120 --> 00:37:13,120 Er wurde von der Armee in das Lager gebracht. 574 00:37:13,160 --> 00:37:16,720 Die Eltern von Steff sind auch da. Wie ein Gefängnis. 575 00:37:16,760 --> 00:37:20,840 Keine Ahnung, warum sie Steffs Eltern einkassiert haben. 576 00:37:20,880 --> 00:37:23,400 Egal, warum die Armee das gemacht hat. 577 00:37:23,440 --> 00:37:26,920 Wir müssen sie befreien. - Wie soll ich helfen? 578 00:37:26,960 --> 00:37:29,280 Ich dachte, du hättest einen Plan. 579 00:37:29,320 --> 00:37:32,680 Ich habe einen Van. - Aber keinen Plan? 580 00:37:32,720 --> 00:37:35,440 Ich bin gekommen wegen dir, Maisy und Mom. 581 00:37:35,480 --> 00:37:39,120 Und nicht, um irgendwelche Leute zu befreien. 582 00:37:39,160 --> 00:37:42,040 Du hättest keinem von mir erzählen dürfen. 583 00:37:42,080 --> 00:37:43,800 Hör einfach mal zu. 584 00:37:44,880 --> 00:37:48,360 Unter dem Fußballplatz verläuft ein Tunnel. 585 00:37:48,400 --> 00:37:51,200 Wir haben da als Kind immer gespielt. 586 00:37:51,240 --> 00:37:55,240 Wo jetzt das Lager steht. - Sie rechnen nicht mit uns. 587 00:37:55,280 --> 00:37:58,440 Ihr habt euch wirklich Gedanken gemacht, oder? 588 00:37:58,480 --> 00:37:59,960 Fucking kids. 589 00:38:05,000 --> 00:38:06,320 Also gut. 590 00:38:06,360 --> 00:38:09,000 Wir warten im Wald, bis es dunkel wird. 591 00:38:09,040 --> 00:38:10,760 Und dann gehen wir. 592 00:38:10,800 --> 00:38:13,800 Es muss heute sein. - Ich verstehe das nicht. 593 00:38:13,840 --> 00:38:16,000 Es sieht ihr nicht ähnlich. 594 00:38:18,160 --> 00:38:20,760 Vielleicht hat sie recht, was sie tut. 595 00:38:20,800 --> 00:38:22,680 Wie meinst du das? 596 00:38:22,720 --> 00:38:26,640 Vielleicht solltest du bei ihr bleiben. Rette deine Familie. 597 00:38:29,520 --> 00:38:32,120 Charlie. Wie wirst du dich entscheiden? 598 00:38:32,160 --> 00:38:34,920 Bleibst du bei ihr oder kommst du mit uns? 599 00:38:37,160 --> 00:38:39,360 Vielleicht sollte ich ihr helfen. 600 00:38:41,040 --> 00:38:43,240 Oh, toll. 601 00:38:43,280 --> 00:38:46,200 Soll das heißen, du lässt uns im Stich? 602 00:38:46,240 --> 00:38:48,200 Fucking Freundschaft. 603 00:38:53,760 --> 00:38:56,640 Wo geht er hin? - Ich rede mit ihm. 604 00:38:57,960 --> 00:39:00,080 Oh, okay. Steff! 605 00:39:01,120 --> 00:39:02,480 Hey. 606 00:39:03,600 --> 00:39:06,360 Was soll ich tun? Was erwartest du von mir? 607 00:39:06,400 --> 00:39:08,240 Ehrlich, servier sie ab. 608 00:39:09,840 --> 00:39:12,600 Wenn ich das tue, ist Steff erledigt. 609 00:39:12,640 --> 00:39:14,040 Okay. So what? 610 00:39:33,000 --> 00:39:34,320 Alles wird gut. 611 00:39:35,800 --> 00:39:37,440 Ja, klar. 612 00:39:39,200 --> 00:39:43,680 Ich habe das Gefühl, als hätte mein Verstand noch gar nicht kapiert, 613 00:39:43,720 --> 00:39:44,880 was hier abgeht. 614 00:39:49,280 --> 00:39:51,840 Ich dachte, er wär mein bester Freund. 615 00:40:18,880 --> 00:40:20,800 Hat noch einer Zweifel? 616 00:40:20,840 --> 00:40:23,160 Nein. - Nein. 617 00:40:23,200 --> 00:40:25,720 Okay, wir schaffen das. 618 00:40:25,760 --> 00:40:28,320 Wir müssen nur vorsichtig sein. 619 00:40:28,360 --> 00:40:32,240 Die rechnen nie mit uns, weil es viel zu verrückt ist. 620 00:40:32,280 --> 00:40:34,960 Beklopptheit als Strategie klingt gut. 621 00:40:35,960 --> 00:40:38,240 Du bist doch nicht mit Billy los? 622 00:40:38,280 --> 00:40:41,040 Habt ihr gedacht, ich lasse euch im Stich? 623 00:40:41,080 --> 00:40:42,160 Niemals. 624 00:40:42,200 --> 00:40:46,080 Billy holt Maisy und meine Mom und wir kommen nach. 625 00:40:46,120 --> 00:40:49,000 Ich habe gedacht, du lässt uns sitzen. 626 00:40:49,040 --> 00:40:51,080 Ihr seid meine besten Freunde. 627 00:40:51,120 --> 00:40:54,320 Du hast aber gesagt... - Sagen ist das eine. 628 00:40:54,360 --> 00:40:56,200 Was man tut, zählt. 629 00:40:56,240 --> 00:40:59,920 Können wir die Hände übereinander legen 630 00:40:59,960 --> 00:41:03,720 wie Cheerleader? 631 00:41:05,840 --> 00:41:07,000 Ja. 632 00:41:07,840 --> 00:41:08,960 Ja. Okay. 633 00:41:17,960 --> 00:41:21,520 Gemeinsam sind wir stark. Getrennt sind wir verloren. 634 00:41:26,560 --> 00:41:28,320 Bringen wir es hinter uns. 635 00:41:46,040 --> 00:41:47,200 Okay. 636 00:41:47,240 --> 00:41:49,880 Das ist unser Weg, direkt in das Lager. 637 00:41:49,920 --> 00:41:52,440 Shit. Meinst du echt, das ist richtig? 638 00:41:52,480 --> 00:41:53,560 Ja. 639 00:41:53,600 --> 00:41:56,440 Oder willst du am Haupteingang nett fragen? 640 00:41:56,480 --> 00:41:57,920 Es gibt nur den Weg. 641 00:42:01,000 --> 00:42:04,520 Ein ziemlich überdimensionierter Entwässerungstunnel. 642 00:42:04,560 --> 00:42:05,920 Wenn ihr mich fragt. 643 00:42:05,960 --> 00:42:08,960 Eigentlich war mal ein Shoppingcenter geplant. 644 00:42:10,720 --> 00:42:11,720 Wartet hier. 645 00:42:40,600 --> 00:42:44,160 Es gibt so eine Art Außenkäfig. Da sind sie alle drin. 646 00:42:44,960 --> 00:42:46,200 Mein Vorschlag. 647 00:42:46,240 --> 00:42:47,920 Wir sorgen für Ablenkung. 648 00:42:47,960 --> 00:42:50,480 Und wenn die Soldaten beschäftigt sind, 649 00:42:50,520 --> 00:42:53,160 schleichen wir hin und befreien sie. 650 00:42:53,200 --> 00:42:54,360 Ja? - Ja. 651 00:43:21,680 --> 00:43:23,440 Tatsache. 652 00:43:37,720 --> 00:43:39,280 Ich hab keine Ahnung. 653 00:43:40,320 --> 00:43:42,080 Hey, Jesus. 654 00:43:43,320 --> 00:43:44,840 Steff! - Dad. 655 00:43:45,680 --> 00:43:47,720 Was tust du da? - Ah! 656 00:43:49,920 --> 00:43:51,720 Zurück! 657 00:43:54,360 --> 00:43:56,960 Haben Sie meinen Mann gesehen? 658 00:43:57,000 --> 00:43:58,640 Da vorne, im ersten Zelt. 659 00:44:04,080 --> 00:44:08,000 Nein. Mom! Mom! Oh Gott. 660 00:44:16,080 --> 00:44:18,320 Oh. - Oh. 661 00:44:20,160 --> 00:44:22,640 Kelly, es tut mir leid. 662 00:44:26,680 --> 00:44:28,800 Hunger! 663 00:44:28,840 --> 00:44:31,240 Nicht, Dad. - Lauf weg! 664 00:44:36,160 --> 00:44:37,520 Ah! 665 00:44:37,560 --> 00:44:39,560 Kelly, hier. 666 00:44:39,600 --> 00:44:42,320 * Er schreit. * 667 00:44:49,440 --> 00:44:51,560 Kelly, lauf weg! 668 00:44:51,600 --> 00:44:53,000 * Schuss * 669 00:44:53,040 --> 00:44:55,520 Nein, nein, nein! 670 00:44:55,560 --> 00:44:57,600 * Schreie * 671 00:44:57,640 --> 00:45:00,200 Schneller. Scheiße. 672 00:45:06,600 --> 00:45:09,280 Los, oder wir schießen! 673 00:45:17,040 --> 00:45:19,640 Los, rein. - * Schüsse * 674 00:45:19,680 --> 00:45:21,400 Los, rein. 675 00:45:30,400 --> 00:45:32,360 Nein, nein, stopp! 676 00:45:32,400 --> 00:45:35,480 * Schüsse * 677 00:45:43,680 --> 00:45:46,560 Ich muss schlafen, ich brauch eine Pause. 678 00:45:56,080 --> 00:45:57,320 Kelly. 679 00:45:58,160 --> 00:46:00,160 Dein Dad hat mich gebissen. 680 00:46:06,480 --> 00:46:10,440 Untertitel im Auftrag des ZDF, 2025 74809

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.