All language subtitles for GO.HOME.Keishichou.Mimoto.Fumeinin.Soudanshitsu.EP02. -MagicStar

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,006 --> 00:00:08,442 綾部さん? 2 00:00:08,509 --> 00:00:10,010 綾部さん。 3 00:00:10,511 --> 00:00:13,948 綾部さん? 4 00:00:14,015 --> 00:00:15,449 いらっしゃいます? 5 00:00:15,516 --> 00:00:17,952 6 00:00:18,018 --> 00:00:20,955 今月のお家賃がまだ…。 7 00:00:21,021 --> 00:00:22,456 8 00:00:22,523 --> 00:00:24,458 綾部さん? 9 00:00:24,525 --> 00:00:30,464 10 00:00:30,531 --> 00:00:31,966 あっ! 11 00:00:32,033 --> 00:00:35,469 12 00:00:35,536 --> 00:00:37,471 綾部さん…。 13 00:00:37,538 --> 00:00:39,473 14 00:00:39,540 --> 00:00:41,475 あっ…。 15 00:00:41,542 --> 00:00:43,477 16 00:00:43,544 --> 00:00:45,479 綾部さん! 綾部さん! 17 00:00:45,546 --> 00:00:50,551 18 00:00:53,554 --> 00:00:58,492 名前は綾部雪雄さん 年齢は70歳から80歳くらい。 19 00:00:58,559 --> 00:01:02,496 部屋に身元が分かる所持品は 何も残されていなかった。 20 00:01:02,563 --> 00:01:04,432 何も? 何も。 21 00:01:04,498 --> 00:01:06,434 じゃ どうして 名前が分かったんですか? 22 00:01:06,500 --> 00:01:08,436 大家さんの証言だ ただ 23 00:01:08,502 --> 00:01:11,939 先代の時からの 古い住人だったらしくて 24 00:01:12,006 --> 00:01:15,443 賃貸契約書とか そういうものは 何も残ってないらしい。 25 00:01:15,509 --> 00:01:17,445 名前しか分からなかったそうだ。 26 00:01:17,511 --> 00:01:19,447 でも名前分かってるの 大っきいですね。 27 00:01:19,513 --> 00:01:22,450 行方不明者届は 28 00:01:22,516 --> 00:01:23,951 出されてませんね。 29 00:01:24,018 --> 00:01:26,954 うちに回ってきたってことは 事件性はないと? 30 00:01:27,021 --> 00:01:29,457 ああ 死因は くも膜下出血だそうだ。 31 00:01:29,523 --> 00:01:33,527 高齢者の孤独死…。 32 00:01:36,530 --> 00:01:38,466 やめてくださいよ。 33 00:01:38,532 --> 00:01:40,968 1人暮らしじゃ ないですからね 私。 34 00:01:41,035 --> 00:01:43,971 まこっちゃんも気を付けなよ。 そうだね。 35 00:01:44,038 --> 00:01:46,474 …って誰が高齢者よ! 心配してるんじゃん。 36 00:01:46,540 --> 00:01:49,977 10歳も若い同期として。 あんた それ言いたいだけでしょ。 37 00:01:50,044 --> 00:01:51,979 他に何か手掛かりになるような ものなんて…。 38 00:01:52,046 --> 00:01:54,982 あったら うちに来ないだろ? ですよね。 39 00:01:55,049 --> 00:01:57,051 あるよ。 あるの!? 40 00:02:04,492 --> 00:02:07,928 これ 幾らあるんですか? 4000万だ。 41 00:02:07,995 --> 00:02:10,431 4000万!? 42 00:02:10,497 --> 00:02:12,933 警視庁には 全国で唯一 43 00:02:13,000 --> 00:02:17,438 ご遺体の身元特定を 専門にしている部署がある 44 00:02:17,505 --> 00:02:22,443 それがここ 身元不明人相談室 45 00:02:22,510 --> 00:02:24,945 のこされた わずかな手掛かりを基に 46 00:02:25,012 --> 00:02:28,949 1人でも多くのご遺体を 家族の元へとかえす 47 00:02:29,016 --> 00:02:31,452 それが私たちの仕事だ 48 00:02:31,519 --> 00:02:39,527 49 00:02:54,542 --> 00:02:56,977 どうぞ。 50 00:02:57,044 --> 00:02:58,979 失礼します。 お邪魔します。 51 00:02:59,046 --> 00:03:01,982 こちらです。 52 00:03:02,049 --> 00:03:04,919 綾部さんは いつ頃から こちらに? 53 00:03:04,985 --> 00:03:08,923 父の代からなんで… もう40年ですね。 54 00:03:08,989 --> 00:03:11,425 40年も こんな所に。 55 00:03:11,492 --> 00:03:12,927 56 00:03:12,993 --> 00:03:15,930 あっ! すいません。 いいんですよ。 57 00:03:15,996 --> 00:03:21,435 私だって 父が死んだ時に 取り壊すつもりでしたから。 58 00:03:21,502 --> 00:03:25,940 でもね 世の中には いろんな事情を抱えて 59 00:03:26,006 --> 00:03:30,444 こんな所にしか住めない人も いるんです。 60 00:03:30,511 --> 00:03:32,446 綾部さんは どんな方だったんですか? 61 00:03:32,513 --> 00:03:35,950 すいません ホントによく知らないんですよ。 62 00:03:36,016 --> 00:03:37,952 いつも朝早く出かけて 63 00:03:38,018 --> 00:03:41,956 帰ってくるのも 結構 遅かったみたいで。 64 00:03:42,022 --> 00:03:47,528 毎月 お家賃をもらう時に ほんの少し言葉を交わす程度で。 65 00:03:49,029 --> 00:03:52,466 じゃあ 勤め先とかも 分からないですよね? 66 00:03:52,533 --> 00:03:55,970 多分 日雇いの仕事だったと 思います。 67 00:03:56,036 --> 00:03:58,472 もう10年くらい前 68 00:03:58,539 --> 00:04:00,975 半年間 住み込みで 働くことになったから 69 00:04:01,041 --> 00:04:03,911 しばらく部屋を空けるって 言いに来られて。 70 00:04:03,978 --> 00:04:07,982 確か 福島の方に行くって 言ってました。 71 00:04:09,483 --> 00:04:10,985 福島…。 72 00:04:13,487 --> 00:04:15,422 この人に見覚えありませんか? 73 00:04:15,489 --> 00:04:18,425 いや~ 知らないねぇ。 74 00:04:18,492 --> 00:04:19,927 ありがとうございます。 75 00:04:19,994 --> 00:04:21,928 いや~ 76 00:04:21,995 --> 00:04:23,931 見たこと… ないね。 77 00:04:23,998 --> 00:04:25,933 ありがとうございます。 78 00:04:26,000 --> 00:04:27,935 ご存じなんですか? うん。 79 00:04:28,002 --> 00:04:30,938 よく野菜のくず 分けてくれって来てたけど。 80 00:04:31,005 --> 00:04:32,940 野菜のくず? うん。 81 00:04:33,007 --> 00:04:34,942 あのじいさん 何かあったの? 82 00:04:35,009 --> 00:04:36,944 先日 部屋で 83 00:04:37,011 --> 00:04:38,946 お1人で亡くなってるところを 発見されました。 84 00:04:39,013 --> 00:04:40,447 えっ? 85 00:04:40,514 --> 00:04:43,450 この方について 何かご存じなら 教えてもらいたいんです。 86 00:04:43,517 --> 00:04:47,454 いや… あのじいさん ホームレスじゃなかったんだ。 87 00:04:47,521 --> 00:04:49,957 てっきり そうなのかと。 88 00:04:50,024 --> 00:04:52,459 あ…。 89 00:04:52,526 --> 00:04:55,462 綾部さんさぁ あんなに お金持ってたのに 90 00:04:55,529 --> 00:04:58,966 何でホームレスと間違われる ような生活してたのかな。 91 00:04:59,033 --> 00:05:01,468 使いたくても使えなかった …とかね。 92 00:05:01,535 --> 00:05:03,537 何それ。 93 00:05:03,537 --> 00:05:06,907 とぼけないでよ 分かってるんでしょ。 94 00:05:06,974 --> 00:05:09,410 何かの犯罪行為で手に入れたお金。 95 00:05:09,476 --> 00:05:12,913 だから 足がつくことを恐れて 使えなかった。 96 00:05:12,980 --> 00:05:14,415 世の中から隠れるように 97 00:05:14,481 --> 00:05:17,418 ひっそりと息を潜めて 暮らしていた。 98 00:05:17,484 --> 00:05:20,921 でもさぁ こんなに優しそうな おじいちゃんが 99 00:05:20,988 --> 00:05:23,424 銀行強盗とか身代金誘拐とか できるのかな? 100 00:05:23,490 --> 00:05:25,426 出た! いつもの思い込み。 101 00:05:25,492 --> 00:05:27,428 犯罪に年齢は関係ない。 102 00:05:27,494 --> 00:05:29,930 それに若い頃やった 犯行かもしれないでしょ? 103 00:05:29,997 --> 00:05:31,932 それこそ まこっちゃんの思い込みじゃん。 104 00:05:31,999 --> 00:05:34,435 大体さぁ 事件性あったら うちに来ないでしょ。 105 00:05:34,501 --> 00:05:38,439 死因については 病死で間違いないと思うけど…。 106 00:05:38,505 --> 00:05:39,940 でも…。 107 00:05:40,007 --> 00:05:41,942 でも何? 108 00:05:42,009 --> 00:05:43,444 福島。 109 00:05:43,510 --> 00:05:47,514 彼が住み込みで働いていた 10年ほど前の福島といえば? 110 00:05:49,016 --> 00:05:50,951 原発? 111 00:05:51,018 --> 00:05:54,455 震災直後は 深刻な人手不足でね 112 00:05:54,521 --> 00:05:56,957 訳ありの人もいたって 聞いたことがある。 113 00:05:57,024 --> 00:05:58,959 いや そんなの偏見だよ。 114 00:05:59,026 --> 00:06:01,462 う~ん そうだね…。 115 00:06:01,528 --> 00:06:04,898 でも あの時は ホントに混乱していて 116 00:06:04,965 --> 00:06:09,403 みんな必死で 生きるのに精いっぱいで 117 00:06:09,470 --> 00:06:12,406 きれい事なんか 言ってられなかった。 118 00:06:12,473 --> 00:06:15,976 え… まこっちゃん いたの? 福島に。 119 00:06:19,980 --> 00:06:21,915 だけど やっぱり それだけで 120 00:06:21,982 --> 00:06:24,918 綾部さんを犯罪者扱いするのは 間違ってるよ。 121 00:06:24,985 --> 00:06:27,921 大体さ お金目当てに 犯罪を犯すような人が 122 00:06:27,988 --> 00:06:29,923 こんな生活するなんて思えない。 123 00:06:29,990 --> 00:06:31,925 私はやっぱり あのお金は 124 00:06:31,992 --> 00:06:34,428 綾部さんが 必死に ためたものだって思う。 125 00:06:34,495 --> 00:06:38,932 4000万だよ? 日雇いの仕事で ためられると思う? 126 00:06:38,999 --> 00:06:42,436 何十年もかけて 一体 毎月 幾ら貯金したら たまるのよ。 127 00:06:42,503 --> 00:06:44,505 それは…。 128 00:06:49,510 --> 00:06:51,945 もう行くの? うん。 129 00:06:52,012 --> 00:06:56,450 あなたの言う通り 私もまだ ただの思い込み。 130 00:06:56,517 --> 00:06:59,520 だから ちょっと行ってくる。 行くって どこに? 131 00:07:02,022 --> 00:07:03,524 福島!? 132 00:07:04,958 --> 00:07:08,896 2011年に半年間 こちらで働いてたんですよね? 133 00:07:08,962 --> 00:07:10,898 そうみたいだね。 134 00:07:10,964 --> 00:07:13,400 俺は よく覚えてないんだけど。 135 00:07:13,467 --> 00:07:16,904 覚えてる方は いらっしゃいませんか? 136 00:07:16,970 --> 00:07:21,475 あの頃は 人の入れ替わりが 激しかったからね。 137 00:07:22,976 --> 00:07:25,913 こちらの資料は? あ…。 138 00:07:25,979 --> 00:07:29,416 住み込みで働いてた 派遣の入居者リストだよ。 139 00:07:29,483 --> 00:07:32,920 この人の個人情報で 今も残ってるのは これだけだ。 140 00:07:32,986 --> 00:07:36,490 これ… コピーを頂いても 構いませんか? 141 00:07:42,496 --> 00:07:44,498 真さん? 142 00:07:47,501 --> 00:07:49,436 手嶋君? 143 00:07:49,503 --> 00:07:51,438 何で ここに…。 144 00:07:51,505 --> 00:07:53,941 こんなことってあります? 私は仕事で。 145 00:07:54,007 --> 00:07:56,443 そっちは? 俺は…。 146 00:07:56,510 --> 00:07:59,446 あぁ… 何というか…。 147 00:07:59,513 --> 00:08:01,448 あっ ごめん。 148 00:08:01,515 --> 00:08:03,884 すいません。 149 00:08:03,951 --> 00:08:07,454 もしかして 綾部雪雄? 150 00:08:08,455 --> 00:08:10,891 誰です? ううん 何でもない。 151 00:08:10,958 --> 00:08:14,394 手嶋さん 担当者の方 待ってますよ。 152 00:08:14,461 --> 00:08:15,963 今行く。 153 00:08:17,965 --> 00:08:20,968 もしよかったら これ。 154 00:08:23,470 --> 00:08:25,472 じゃ 失礼します。 155 00:08:28,976 --> 00:08:31,411 ご存じなんですか? いえ そんなんじゃなくて。 156 00:08:31,478 --> 00:08:34,914 この子 散歩させる時に 何度か 見かけたことがあるってだけよ。 157 00:08:34,982 --> 00:08:37,918 それは どの辺りで? そりゃ いろいろよ。 158 00:08:37,985 --> 00:08:40,419 街中だったり 公園だったり…。 159 00:08:40,486 --> 00:08:42,923 あっ 土手で 擦れ違ったこともあったわね。 160 00:08:42,990 --> 00:08:45,425 あの 何かお話されたりとかは…。 161 00:08:45,492 --> 00:08:48,929 ないない! あぁ… そうですか。 162 00:08:48,996 --> 00:08:51,932 あっ ごめんなさいね お役に立てなくて。 163 00:08:51,999 --> 00:08:53,433 あっ… いいえ。 164 00:08:53,500 --> 00:08:55,936 他にも何人か知ってる人は いたんですけど 165 00:08:56,003 --> 00:08:59,439 いつも 1人なんですよね このおじいちゃん。 166 00:08:59,506 --> 00:09:01,441 あっ でもそういえば 一度だけ 167 00:09:01,508 --> 00:09:04,378 男の人と 一緒にいるところ 見たことあるけど。 168 00:09:04,444 --> 00:09:07,881 それって どんな人でした? どんなって言われても 169 00:09:07,948 --> 00:09:11,885 おじいちゃんよりは 若かったけど…。 170 00:09:11,952 --> 00:09:13,887 路地から出てきて 171 00:09:13,954 --> 00:09:18,392 何か ちょっと人目を気にしてる みたいな感じだったわねぇ。 172 00:09:18,458 --> 00:09:20,460 ありがとうございます。 173 00:09:37,477 --> 00:09:48,422 ♪~ 174 00:09:48,488 --> 00:09:51,992 何なら私 電車で帰りましょうか? 175 00:09:55,495 --> 00:09:56,997 帰るぞ。 176 00:09:58,498 --> 00:10:01,935 手嶋さん 今のセクハラです。 177 00:10:02,002 --> 00:10:03,937 やっぱ電車で帰れ。 178 00:10:04,004 --> 00:10:05,939 それはパワハラです。 179 00:10:06,006 --> 00:10:26,960 ♪~ 180 00:10:27,027 --> 00:10:28,962 いただきます。 181 00:10:29,029 --> 00:10:45,479 ♪~ 182 00:10:45,545 --> 00:10:50,484 ずっと1人で 何でそんなに お金をためてたの? 183 00:10:50,550 --> 00:11:06,933 ♪~ 184 00:11:07,000 --> 00:11:10,504 ありがとうございました 失礼します。 185 00:11:14,508 --> 00:11:17,944 あぁ あぁ 大嘘つきだな あのじいさん。 186 00:11:18,011 --> 00:11:22,449 この履歴書に書いてあることは 全て偽りです。 187 00:11:22,516 --> 00:11:25,952 ということは 名前も偽名か? 188 00:11:26,019 --> 00:11:29,956 お金の出どころも ますます怪しくなってきますねぇ。 189 00:11:30,023 --> 00:11:33,460 4000万って 毎月10万ずつためたとしても 190 00:11:33,527 --> 00:11:38,031 40年近くかかるんですよ? そんなの無理ですよ。 191 00:11:39,533 --> 00:11:43,036 あれ? 今日は桜は? 192 00:11:46,039 --> 00:11:48,975 桜? 193 00:11:49,042 --> 00:11:50,977 ん… まこっちゃん。 194 00:11:51,044 --> 00:11:53,480 おはよう。 195 00:11:53,547 --> 00:11:57,984 あんた 防犯カメラ 1人で全部 チェックできるわけないでしょう。 196 00:11:58,051 --> 00:11:59,986 しかも徹夜って…。 197 00:12:00,053 --> 00:12:03,924 お肌 荒れるよ? あぁ だよねぇ どうしよう。 198 00:12:03,990 --> 00:12:05,425 データ 半分よこしな。 199 00:12:05,492 --> 00:12:07,928 あっ 大丈夫。 200 00:12:07,994 --> 00:12:11,431 いいから よこしなって。 もう見つけたから。 201 00:12:11,498 --> 00:12:14,935 雪雄さんが 男性と一緒に写ってる映像。 202 00:12:15,001 --> 00:12:16,503 203 00:12:23,510 --> 00:12:25,011 204 00:12:32,018 --> 00:12:33,954 この人…。 205 00:12:34,020 --> 00:12:35,956 ん? 206 00:12:36,022 --> 00:12:37,958 そういう事情だから 207 00:12:38,024 --> 00:12:41,027 この松平 大輝の犯罪歴を 調べてほしいの。 208 00:12:43,029 --> 00:12:44,531 手嶋君? 209 00:12:46,032 --> 00:12:48,969 昨日 僕が福島に行ったのは 210 00:12:49,035 --> 00:12:51,972 松平大輝の人間関係を 確かめるためです。 211 00:12:52,038 --> 00:12:53,974 え? 何で? 212 00:12:54,040 --> 00:12:57,477 半年前に日本橋で起きた 被害額5000万円の強盗事件。 213 00:12:57,544 --> 00:12:59,980 現場から採取された 指紋とDNAによって 214 00:13:00,046 --> 00:13:03,550 一課は 松平が犯行グループの 1人だと断定しました。 215 00:13:03,550 --> 00:13:06,920 それって…。 遺留品のお金のことを考えると 216 00:13:06,987 --> 00:13:09,923 この綾部雪雄も 共犯の可能性がありますよね。 217 00:13:09,990 --> 00:13:12,926 いや… ちょっと待ってよ 決め付けるのは早くないですか? 218 00:13:12,993 --> 00:13:14,928 ほら あの… 松平に話を聞いてみなきゃ。 219 00:13:14,995 --> 00:13:16,429 彼の居場所は分かってるの? 220 00:13:16,496 --> 00:13:17,931 はい。 どこ? 221 00:13:17,998 --> 00:13:19,933 ここだよ。 え? 222 00:13:20,000 --> 00:13:23,003 さっき身柄を確保した これから事情聴取です。 223 00:13:32,512 --> 00:13:35,448 先戻ってて。 224 00:13:35,515 --> 00:13:37,517 分かりました。 225 00:13:42,022 --> 00:13:43,456 どうだった? 226 00:13:43,523 --> 00:13:46,459 強盗に関しては 犯行を否定していますが 227 00:13:46,526 --> 00:13:48,461 防犯カメラのことを話したら 228 00:13:48,528 --> 00:13:51,531 綾部雪雄さんと会ったことは 認めました。 229 00:13:53,033 --> 00:13:56,469 10日前 突然 綾部さんから 連絡があったそうです。 230 00:13:56,536 --> 00:13:59,973 それで13年ぶりに 2人で会うことになったと。 231 00:14:00,040 --> 00:14:02,976 よく俺の連絡先 覚えてたな 232 00:14:03,043 --> 00:14:06,913 突然 すみません 233 00:14:06,980 --> 00:14:08,915 実は… 234 00:14:08,982 --> 00:14:10,917 そこで綾部さんは 235 00:14:10,984 --> 00:14:14,421 ある場所に荷物を運んでほしいと 頼んできたそうです。 236 00:14:14,487 --> 00:14:19,426 松平は承諾し 翌日 荷物を預かる約束をして別れた。 237 00:14:19,492 --> 00:14:21,428 ところが…。 238 00:14:21,494 --> 00:14:23,930 次の日 綾部さんは 現れなかったそうです。 239 00:14:23,997 --> 00:14:26,433 ほらね! 会ったのが13年ぶりなら 240 00:14:26,499 --> 00:14:28,435 宝石店の強盗は 2人の共犯じゃ ない 241 00:14:28,501 --> 00:14:31,438 …ってことですよね? 松平の供述が事実ならね。 242 00:14:31,504 --> 00:14:33,940 それと もう1つ 243 00:14:34,007 --> 00:14:38,445 13年前のことを聞いた時に 松平が話していたことが。 244 00:14:38,511 --> 00:14:41,948 綾部さんは 作業の合間や寝る前に 245 00:14:42,015 --> 00:14:44,451 こっそり 写真を眺めていたそうなんです。 246 00:14:44,517 --> 00:14:45,952 写真? 247 00:14:46,019 --> 00:14:48,455 どうせ女の裸でも 写ってるんだろうって。 248 00:14:48,521 --> 00:14:51,024 だから 隠して持ってたに違いないと。 249 00:14:53,526 --> 00:14:55,962 遺留品の中に写真はない。 250 00:14:56,029 --> 00:14:58,465 もし まだ大切に持ってたとしたら 251 00:14:58,531 --> 00:15:00,967 きっと この部屋の中の どっかにあるはず。 252 00:15:01,034 --> 00:15:03,470 うん 死因に事件性がない時点で 253 00:15:03,536 --> 00:15:06,907 鑑識も入らなかったからね。 254 00:15:06,973 --> 00:15:10,477 雪雄さんは 最後に何を見てたんだろう。 255 00:15:13,480 --> 00:15:16,916 ちょっと うつぶせになって。 うっす。 256 00:15:16,983 --> 00:15:18,918 よいしょと。 257 00:15:18,985 --> 00:15:20,420 おぉ~。 258 00:15:20,487 --> 00:15:23,423 ペタって 床にペタって くっつけてからの上。 259 00:15:23,490 --> 00:15:25,926 失礼。 え~ ちょっと体勢キツっ! 260 00:15:25,992 --> 00:15:28,495 ボストンバッグって この辺にあったんだよね? 261 00:15:32,999 --> 00:15:35,435 バッグじゃ ない。 262 00:15:35,502 --> 00:15:38,438 少しだけ ずれてる これ…。 263 00:15:38,505 --> 00:15:40,507 あっち? 264 00:15:42,008 --> 00:15:44,444 ちょっと この棚 動かそう。 あっ うん。 265 00:15:44,511 --> 00:15:46,513 せ~の。 せ~の。 266 00:15:55,522 --> 00:15:57,023 あった! 267 00:15:59,526 --> 00:16:01,961 子供? 子供? 268 00:16:02,028 --> 00:16:04,898 日付が印字されてますね…。 269 00:16:04,964 --> 00:16:09,903 1984年8月2日。 270 00:16:09,969 --> 00:16:12,906 ちょうど40年前か。 271 00:16:12,972 --> 00:16:15,408 つまり この少年は今 40代半ば。 272 00:16:15,475 --> 00:16:18,411 すっかり おっさんですね。 ハハっ。 273 00:16:18,478 --> 00:16:20,413 ホントに探していいのかな。 274 00:16:20,480 --> 00:16:22,415 今更 何言ってんの? 275 00:16:22,482 --> 00:16:24,417 ここまで 必死に隠してたってことは 276 00:16:24,484 --> 00:16:27,420 この子の存在を知られたく なかったってことでしょ? 277 00:16:27,487 --> 00:16:31,424 あぁ 確かに そうですねぇ。 それに もし 278 00:16:31,491 --> 00:16:34,928 あのお金が犯罪によって 得られたものだとしたら 279 00:16:34,994 --> 00:16:38,431 見つけても ご遺族を 苦しめるだけかもしれない。 280 00:16:38,498 --> 00:16:43,436 でもさぁ この写真は 布団のすぐそばに隠してあった。 281 00:16:43,503 --> 00:16:47,440 きっと 寝る前に いつも眺めてたんだと思う。 282 00:16:47,507 --> 00:16:49,442 この少年は 雪雄さんにとって 283 00:16:49,509 --> 00:16:51,945 それだけ大切な存在だったんだよ。 284 00:16:52,011 --> 00:16:55,448 だから会わせてあげたい。 犯罪者でも? 285 00:16:55,515 --> 00:16:57,951 まだ そうと 決まったわけじゃないじゃん! 286 00:16:58,017 --> 00:17:02,455 それに 受け入れるかどうかを 決めるのは 287 00:17:02,522 --> 00:17:04,891 ご遺族だよ。 288 00:17:04,958 --> 00:17:07,894 とはいえ これは なかなか難しいぞ。 289 00:17:07,961 --> 00:17:10,463 この写真だけじゃね…。 290 00:17:13,967 --> 00:17:15,902 よし。 291 00:17:15,969 --> 00:17:18,905 ここは俺に任せとけ。 292 00:17:18,972 --> 00:17:21,407 頼む! この通りだ! だから 293 00:17:21,473 --> 00:17:25,412 いくら利根川室長の頼みでも ダメなものは ダメです。 294 00:17:25,478 --> 00:17:27,914 あるよね? 科捜研には 295 00:17:27,981 --> 00:17:31,918 未来の顔を予測して 合成写真を作る技術が。 296 00:17:31,985 --> 00:17:33,420 ありますよ。 297 00:17:33,486 --> 00:17:36,923 でも正確なものにするためには さまざまな条件を 298 00:17:36,990 --> 00:17:38,925 入力しなきゃいけないんです。 ほお。 299 00:17:38,992 --> 00:17:41,928 結構 時間のかかる 作業なんです~。 300 00:17:41,995 --> 00:17:43,430 そうか。 301 00:17:43,496 --> 00:17:47,000 今度さぁ 八蘭のラーメンおごるからさ。 302 00:17:50,003 --> 00:17:52,505 いらないですし それ セクハラですよ。 303 00:17:58,511 --> 00:18:01,948 また所長に泣き付こうとしても ダメです! 304 00:18:02,015 --> 00:18:03,950 お帰りください。 お願いします…。 305 00:18:04,017 --> 00:18:05,952 あっ…! 頼む! ねぇ。 お帰りください。 306 00:18:06,019 --> 00:18:07,954 忙しいんですよ。 なっちゃん 頼む。 307 00:18:08,021 --> 00:18:09,956 というわけで 308 00:18:10,023 --> 00:18:11,958 無理だそうだ バ~ン。 309 00:18:12,025 --> 00:18:14,961 弱っ! まぁ 期待してなかったけど。 310 00:18:15,028 --> 00:18:16,463 おし! 311 00:18:16,529 --> 00:18:18,465 こうなったら晴さん 312 00:18:18,531 --> 00:18:20,967 いっちょ 目にもの見せてやろう じゃないか。 313 00:18:21,034 --> 00:18:22,469 はい? 314 00:18:22,535 --> 00:18:26,973 少年の40年後の似顔絵 315 00:18:27,040 --> 00:18:29,976 よろしく頼みます。 えぇ!? 316 00:18:30,043 --> 00:18:32,479 ちょっちょっ…。イエス! 私がですか?イエ~ス! 317 00:18:32,545 --> 00:18:34,481 ちょっと待って そういうこと やったことないしな。 318 00:18:34,547 --> 00:18:36,983 何を言ってるんだ できる 晴さんならできるよ。 319 00:18:37,050 --> 00:18:39,486 そうやって あおったって ダメですよ。 320 00:18:39,552 --> 00:18:42,489 私も見たいな~ 晴さんの本気の似顔絵。 321 00:18:42,555 --> 00:18:45,558 うん 俺も見たいです。 私も見たいです。 322 00:18:47,060 --> 00:18:49,996 あぁ…。 323 00:18:50,063 --> 00:18:52,499 もう~…。 324 00:18:52,565 --> 00:18:54,501 仕方がないなぁ…。 325 00:18:54,567 --> 00:18:58,004 お~。 フフフ…。 326 00:18:58,071 --> 00:19:01,574 CGだかAIだか 分かりませんが…。 327 00:19:04,077 --> 00:19:06,946 最後には 328 00:19:07,013 --> 00:19:10,016 人間が勝るっていうところを…。 329 00:19:12,018 --> 00:19:14,454 見せてやろうじゃないですか。 330 00:19:14,521 --> 00:19:16,956 カッコいい! よっ! 331 00:19:17,023 --> 00:19:18,525 晴さん! 332 00:19:26,966 --> 00:19:29,402 あっ… あぁ…。 333 00:19:29,469 --> 00:19:30,904 あ~! 334 00:19:30,970 --> 00:19:32,472 あ~! 335 00:19:38,478 --> 00:19:40,480 できた…。 336 00:19:42,982 --> 00:19:44,918 皆さん お待たせしました。 337 00:19:44,984 --> 00:19:46,419 晴さん! 338 00:19:46,486 --> 00:19:48,988 ちょっと これ見てよ。 339 00:19:50,490 --> 00:19:52,425 すごいじゃん 菜津 天才かよ! 340 00:19:52,492 --> 00:19:54,427 これぐらい当然よ。 341 00:19:54,494 --> 00:19:57,430 科捜研 ナメないで。 これは想像以上だよ。 342 00:19:57,497 --> 00:20:00,433 いや 君なら やってくれると信じてたよ。 343 00:20:00,500 --> 00:20:03,937 え… でも何で急に? >> それは仕方ないじゃん。 344 00:20:04,003 --> 00:20:05,872 だって…。 345 00:20:05,939 --> 00:20:07,874 よいしょ あなたが やらないなら 346 00:20:07,941 --> 00:20:11,878 私がやろうかしら え? えっ… は? 347 00:20:11,945 --> 00:20:14,380 ちょうど はんこを押す作業も 飽きてきたし 348 00:20:14,447 --> 00:20:16,382 いやいや… そんな そんな 349 00:20:16,449 --> 00:20:18,384 所長が そんなわざわざ… 気にしないで 350 00:20:18,451 --> 00:20:20,887 あなたは忙しいだろうから 私がやるから 351 00:20:20,954 --> 00:20:23,389 いろいろと面倒だからね あの作業 352 00:20:23,456 --> 00:20:26,392 うん! 私がやります あなたが やらないなら 353 00:20:26,459 --> 00:20:28,895 うぅ… 354 00:20:28,962 --> 00:20:31,397 やりま~す そう! 355 00:20:31,464 --> 00:20:34,400 そこまで言うなら 今回は あなたに譲るわ 356 00:20:34,467 --> 00:20:35,902 はい… 357 00:20:35,969 --> 00:20:38,404 あの女狐…。 358 00:20:38,471 --> 00:20:41,407 これは 貸しだから。 359 00:20:41,474 --> 00:20:42,909 じゃ。 360 00:20:42,976 --> 00:20:45,411 ありがとう。 ありがとう。 361 00:20:45,478 --> 00:20:48,414 いや よかった よかった。 すごっ。 362 00:20:48,481 --> 00:20:50,483 ねぇ 晴さん。 363 00:20:52,986 --> 00:20:54,921 あ… 一応 あの… 364 00:20:54,988 --> 00:20:56,923 晴さんのも見せてもらおうか。 あっ 見た~い! 365 00:20:56,990 --> 00:20:58,992 誰が見せてやるもんか! 366 00:21:00,994 --> 00:21:03,997 絶対見せてやるもんか~! 367 00:21:06,933 --> 00:21:08,868 こちょこちょ…! ハハハ…! 368 00:21:08,935 --> 00:21:10,870 よし見よう よし見よう。 ちょっと! 369 00:21:10,937 --> 00:21:13,373 えっ? これ 警備員? 370 00:21:13,439 --> 00:21:15,875 駅員さん! 何で? 371 00:21:15,942 --> 00:21:18,378 うん それがね 372 00:21:18,444 --> 00:21:22,382 この少年は 一体どんな大人に なってったんだろうなぁって 373 00:21:22,448 --> 00:21:25,385 一生懸命 こう想像しながら描こうって 374 00:21:25,451 --> 00:21:27,387 思ったんだけど…。 375 00:21:27,453 --> 00:21:30,390 まぁ 結局あんまり うまくいかなくて 376 00:21:30,456 --> 00:21:35,395 もう一度 この写真を よ~く観察していたら…。 377 00:21:35,461 --> 00:21:39,399 ほら ここに 電車が写ってるでしょ? 378 00:21:39,465 --> 00:21:41,401 あぁ。 379 00:21:41,467 --> 00:21:44,404 この少年は 電車が好きだったんですよ。 380 00:21:44,470 --> 00:21:45,905 だから大人になったら 381 00:21:45,972 --> 00:21:49,909 駅員さんになってるに違いない! …っていうわけで 382 00:21:49,976 --> 00:21:51,911 まぁ そんな絵に なってしまいました。 383 00:21:51,978 --> 00:21:53,913 なるほど! 384 00:21:53,980 --> 00:21:55,915 …って似顔絵って そういうことじゃないでしょ。 385 00:21:55,982 --> 00:21:59,919 まぁ いいじゃないか じゃあ この科捜研のを基に 386 00:21:59,986 --> 00:22:01,921 聞き込みしていこうか。 はい。 387 00:22:01,988 --> 00:22:05,491 でも雪雄さんと40年前に 生き別れてるとしたら 388 00:22:05,491 --> 00:22:09,362 今どこで何してるのか 雲を掴むような話だよね。 389 00:22:09,429 --> 00:22:11,864 これ… この車両 390 00:22:11,931 --> 00:22:15,368 秩父のローカル路線でしか 走ってません。 391 00:22:15,435 --> 00:22:16,869 行ってきます! 392 00:22:16,936 --> 00:22:19,872 おい! ローカル線っつったって 駅 幾つあると思ってんだよ。 393 00:22:19,939 --> 00:22:21,874 片っ端から探してみます! 394 00:22:21,941 --> 00:22:24,377 えぇ!? じゃあ あの… 行ってきます。 395 00:22:24,444 --> 00:22:26,379 あ… た… 頼むぞ。 はい。 396 00:22:26,446 --> 00:22:27,880 大丈夫か? 397 00:22:27,947 --> 00:22:30,883 晴さん ファインプレーじゃないですか。 398 00:22:30,950 --> 00:22:33,386 何か いい気分だなぁ。 399 00:22:33,453 --> 00:22:35,888 ハッハッハッハッ まぁ… ハッハッ! 400 00:22:35,955 --> 00:22:38,391 俺には 最初から 401 00:22:38,458 --> 00:22:41,394 こうなることは 分かってたんだよ ハッハッ…! 402 00:22:41,461 --> 00:22:43,396 何か 急に 気分が悪くなってきました。 403 00:22:43,463 --> 00:22:44,964 うん。 404 00:22:47,967 --> 00:22:50,403 どこから探すつもり? 405 00:22:50,470 --> 00:22:51,904 あぁ…。 406 00:22:51,971 --> 00:22:57,477 取りあえず 一番 乗降客の多そうな駅は…。 407 00:23:01,981 --> 00:23:03,983 どうしたの? 408 00:23:08,421 --> 00:23:10,356 この駅にしよう。 409 00:23:10,423 --> 00:23:11,924 うん。 410 00:23:16,429 --> 00:23:20,867 そのモニターに あなたが知ってる人が映ります。 411 00:23:20,933 --> 00:23:23,870 あなたの犯罪に 関係した人かどうか 412 00:23:23,936 --> 00:23:25,371 全て…。 413 00:23:25,438 --> 00:23:28,374 いいえ で答えてください 414 00:23:28,441 --> 00:23:30,443 いいえ 415 00:23:32,445 --> 00:23:35,882 この人は あなたの犯罪に関係しましたか? 416 00:23:35,948 --> 00:23:37,950 いいえ。 417 00:23:40,453 --> 00:23:41,888 この人は? 418 00:23:41,954 --> 00:23:44,390 いいえ。 419 00:23:44,457 --> 00:23:46,392 それでは… 420 00:23:46,459 --> 00:23:48,895 この人は どうですか? 421 00:23:48,961 --> 00:23:57,403 422 00:23:57,470 --> 00:24:00,473 423 00:24:04,977 --> 00:24:06,846 お電話いただいた…。 424 00:24:06,913 --> 00:24:08,848 警視庁身元不明人相談室の 425 00:24:08,915 --> 00:24:11,350 月本です。 三田です。 426 00:24:11,417 --> 00:24:13,352 どうぞ。 427 00:24:13,419 --> 00:24:22,862 ♪~ 428 00:24:22,929 --> 00:24:25,865 いかがですか? 429 00:24:25,932 --> 00:24:27,867 似てるような気もしますが 430 00:24:27,934 --> 00:24:30,369 もう40年も前のことなんで…。 431 00:24:30,436 --> 00:24:33,372 私も まだ5歳でしたし。 432 00:24:33,439 --> 00:24:34,941 では…。 433 00:24:37,944 --> 00:24:39,946 こちらを。 434 00:24:44,450 --> 00:24:48,454 そうですね… そうだと思います。 435 00:24:49,956 --> 00:24:53,392 よく ここが分かりましたね。 436 00:24:53,459 --> 00:24:55,895 こちらを。 437 00:24:55,962 --> 00:24:58,898 お父さまは ずっと持っていらっしゃいました。 438 00:24:58,965 --> 00:25:03,903 その写真に写ってる 鉄道と綾部川がヒントになって。 439 00:25:03,970 --> 00:25:05,838 綾部川? 440 00:25:05,905 --> 00:25:09,342 お父さまは ずっと 綾部雪雄と名乗っていました。 441 00:25:09,408 --> 00:25:12,345 地元の地名などを 偽名に使う方が 442 00:25:12,411 --> 00:25:14,347 これまでにも いましたので もしかしたらと。 443 00:25:14,413 --> 00:25:18,918 この周辺で聞き込みをして たどり着くことができました。 444 00:25:22,922 --> 00:25:28,361 この男の本名は 坂下雪雄です。 445 00:25:28,427 --> 00:25:32,865 40年前に事業に失敗して 借金まみれになって 446 00:25:32,932 --> 00:25:36,869 私と母を捨てて出ていきました。 447 00:25:36,936 --> 00:25:41,874 連帯保証人になっていた母は 私を育てながら 448 00:25:41,941 --> 00:25:45,945 必死に働いて 少しずつ借金を返していきました。 449 00:25:47,947 --> 00:25:52,885 幸い いい人に巡りあえて 450 00:25:52,952 --> 00:25:58,891 その新しい父のおかげで 借金も返すことができました。 451 00:25:58,958 --> 00:26:02,395 それからも 裕福とはいえませんでしたが 452 00:26:02,461 --> 00:26:05,898 家族で穏やかに 暮らしてこれたんです。 453 00:26:05,965 --> 00:26:09,402 私の両親は この2人です。 454 00:26:09,468 --> 00:26:11,904 あの男とは 何の関係もありません。 455 00:26:11,971 --> 00:26:13,906 ちょっと待ってください。 456 00:26:13,973 --> 00:26:18,411 雪雄さんは 4000万円もの お金をのこしています。 457 00:26:18,477 --> 00:26:22,415 ご遺族には それを 相続する権利があるんです。 458 00:26:22,481 --> 00:26:24,417 4000万? 459 00:26:24,483 --> 00:26:27,420 きっと あなたたちのために 460 00:26:27,486 --> 00:26:30,423 必死に ためて のこしたお金です。 461 00:26:30,489 --> 00:26:32,992 受け取ってあげて もらえませんか? 462 00:26:35,995 --> 00:26:40,433 そんな大金 あの男に ためられるはずがありません。 463 00:26:40,499 --> 00:26:43,436 きっと汚い金に決まってます。 464 00:26:43,502 --> 00:26:44,937 偽名を使ってたのも 465 00:26:45,004 --> 00:26:47,440 何か やましいことが あったからじゃないですか? 466 00:26:47,506 --> 00:26:50,443 いえ そんなことは…。 違うと証明できるんですか? 467 00:26:50,509 --> 00:26:52,445 いや それは…。 468 00:26:52,511 --> 00:26:56,449 ねぇ あなた。 いいから。 469 00:26:56,515 --> 00:27:00,953 坂下雪雄さんは ある犯罪に 関与している可能性があります。 470 00:27:01,020 --> 00:27:02,521 まこっちゃん! 471 00:27:04,523 --> 00:27:06,459 やっぱり…。 472 00:27:07,960 --> 00:27:10,396 そんな金 1円たりとも 受け取るわけにはいきません。 473 00:27:10,463 --> 00:27:12,398 待ってください! 474 00:27:12,465 --> 00:27:15,901 あの… 大変失礼ですが 475 00:27:15,968 --> 00:27:18,971 あなた方のことを リサーチしました。 476 00:27:20,473 --> 00:27:24,977 お子さんの手術費用のために 寄付を募っていますよね? 477 00:27:26,479 --> 00:27:27,913 だから何なんですか? 478 00:27:27,980 --> 00:27:30,416 あのお金が お役に立てられるのでは…。 479 00:27:30,483 --> 00:27:32,418 冗談じゃ ない! 480 00:27:32,485 --> 00:27:35,421 今更 この男の力なんて必要ない! 481 00:27:35,488 --> 00:27:37,923 寄付金も間もなく 目標額に達しますので 482 00:27:37,990 --> 00:27:39,425 ご心配なく。 483 00:27:39,492 --> 00:27:42,428 息子のことは この私が守ります。 484 00:27:42,495 --> 00:27:45,431 私は この男とは違う! 485 00:27:45,498 --> 00:27:48,000 あなた 落ち着いて。 486 00:27:51,003 --> 00:27:55,007 もうどうか お引き取りください。 487 00:28:04,517 --> 00:28:08,387 何で あんなこと言ったの? 何? 488 00:28:08,454 --> 00:28:12,391 坂下雪雄さんが犯罪に 関わってるかもしれないなんて。 489 00:28:12,458 --> 00:28:15,895 本当のことでしょ。 まだ決まったわけじゃないのに。 490 00:28:15,961 --> 00:28:17,897 隠しておいて 後で分かった方がよかった? 491 00:28:17,963 --> 00:28:20,900 そんなこと言ってないじゃん! じゃあ 何が言いたいわけ? 492 00:28:20,966 --> 00:28:54,500 493 00:28:59,505 --> 00:29:02,508 いつも朝早く家を出る 494 00:29:04,009 --> 00:29:05,945 あのじいさんに なりきる? 495 00:29:06,011 --> 00:29:09,515 はい そうしたら 何か分かるかもしれないって。 496 00:29:09,515 --> 00:29:12,885 霊媒師じゃないんだから。 497 00:29:12,952 --> 00:29:18,390 室長 松平大輝に 事情聴取させてもらえませんか? 498 00:29:18,457 --> 00:29:20,392 勘弁してくれよ。 499 00:29:20,459 --> 00:29:23,395 一課が今 強盗事件で 取り調べ中だよ。 500 00:29:23,462 --> 00:29:26,398 坂下雪雄さんとの関係を はっきりさせない限り 501 00:29:26,465 --> 00:29:28,400 ご遺族に納得してもらうことは できません。 502 00:29:28,467 --> 00:29:30,402 そん時は そん時だよ。 503 00:29:30,469 --> 00:29:34,406 お前が事情聴取したところで 松平がゲロるとは思えないし 504 00:29:34,473 --> 00:29:36,909 余計な波風立てないでくれ。 505 00:29:36,976 --> 00:29:38,911 何よりも 506 00:29:38,978 --> 00:29:40,913 私が知りたいんです。 507 00:29:40,980 --> 00:29:42,414 えっ? 508 00:29:42,481 --> 00:29:44,917 40年間 たった一人で 509 00:29:44,984 --> 00:29:47,920 会うこともできない誰かを 思い続けて 510 00:29:47,987 --> 00:29:50,489 生きていけるものなのか…。 511 00:29:55,494 --> 00:29:57,930 512 00:29:57,997 --> 00:29:59,498 失礼します。 513 00:30:04,503 --> 00:30:07,940 週に2~3度 八百屋で野菜のくずをもらう 514 00:30:08,007 --> 00:30:09,875 ほい 持ってきな。 515 00:30:09,942 --> 00:30:12,378 ありがとうございます。 516 00:30:12,444 --> 00:30:15,881 ここで人目を気にするように 松平と会っていたのを 517 00:30:15,948 --> 00:30:18,384 犬の散歩中の主婦に目撃される 518 00:30:18,450 --> 00:30:20,386 あら? この間の。 519 00:30:20,452 --> 00:30:22,888 あぁ! おはようございます。 おはようございます。 520 00:30:22,955 --> 00:30:26,392 どう? 探してた人は見つかった? 521 00:30:26,458 --> 00:30:29,395 ええ まぁ…。 よかったわねぇ! ハハっ。 522 00:30:29,461 --> 00:30:32,398 あの… おじいちゃんが会ってたのって 523 00:30:32,464 --> 00:30:34,400 この人ですよね? 524 00:30:34,466 --> 00:30:36,902 いや 違うわね。 525 00:30:36,969 --> 00:30:38,904 えっ 違うんですか? うん…。 526 00:30:38,971 --> 00:30:42,408 もっと ほら… 何ていうか 527 00:30:42,474 --> 00:30:44,410 自由な人たちよ。 528 00:30:44,476 --> 00:30:46,412 自由? 529 00:30:46,478 --> 00:30:47,913 ポリグラフの結果を基に 530 00:30:47,980 --> 00:30:50,416 松平の仲間を割り出して 取り調べたら 531 00:30:50,482 --> 00:30:52,418 そのうちの1人が 全てを自白しました。 532 00:30:52,484 --> 00:30:55,921 それで? 坂下雪雄さんは 533 00:30:55,988 --> 00:30:58,490 事件とは無関係です。 534 00:30:59,992 --> 00:31:02,928 間違いないの? はい。 535 00:31:02,995 --> 00:31:05,431 盗み出した5000万円は 暗号資産に換えて 536 00:31:05,497 --> 00:31:08,000 海外に送金したそうです。 537 00:31:10,436 --> 00:31:12,871 そう…。 538 00:31:12,938 --> 00:31:15,941 ありがとう わざわざ知らせてくれて。 539 00:31:17,943 --> 00:31:20,880 室長に頼まれてましたから。 540 00:31:20,946 --> 00:31:23,882 ん? 何か分かったら 541 00:31:23,949 --> 00:31:27,386 一番に あなたと三田に 知らせてやってくれって。 542 00:31:27,453 --> 00:31:36,395 543 00:31:36,462 --> 00:31:38,464 真さん。 544 00:31:40,466 --> 00:31:43,402 何ていうか…。 545 00:31:43,469 --> 00:31:48,407 話し相手がほしい時は いつでも言ってください。 546 00:31:48,474 --> 00:31:49,909 え? 547 00:31:49,975 --> 00:31:52,411 え… あぁ いや… 548 00:31:52,478 --> 00:31:54,913 俺 結構 暇してるんで。 549 00:31:54,980 --> 00:31:57,916 フフっ フフフ。 550 00:31:57,983 --> 00:32:01,420 一課の刑事が暇なのは いいことだね。 551 00:32:01,487 --> 00:32:03,422 はい。 552 00:32:03,489 --> 00:32:06,425 なので いつでも。 553 00:32:06,492 --> 00:32:07,993 ありがとう。 554 00:32:10,929 --> 00:32:16,435 おじいちゃんとは街中や公園や 土手で擦れ違うこともあった 555 00:32:17,936 --> 00:32:19,938 土手… 556 00:32:23,442 --> 00:32:26,445 自由な人たち…。 557 00:32:33,452 --> 00:32:35,454 あの~…。 558 00:32:37,957 --> 00:32:39,458 こんにちは。 559 00:32:47,967 --> 00:32:49,468 560 00:32:52,037 --> 00:32:56,475 何度来ていただいても 私の気持ちは変わりませんよ。 561 00:32:56,542 --> 00:33:01,480 あれから 坂下雪雄さんについて 分かったことがあります。 562 00:33:01,547 --> 00:33:03,482 まず はじめに 563 00:33:03,549 --> 00:33:07,486 雪雄さんは犯罪とは無関係だった ことが分かりました。 564 00:33:07,553 --> 00:33:10,989 軽はずみに あなたのお父さまを 疑ってしまったこと 565 00:33:11,056 --> 00:33:13,492 おわびします 申し訳ありませんでした。 566 00:33:13,559 --> 00:33:15,995 よしてください。 567 00:33:16,061 --> 00:33:19,498 もう あの男とは関係ないと この間 言ったはずです。 568 00:33:19,565 --> 00:33:22,000 少なくとも のこされた4000万円は 569 00:33:22,067 --> 00:33:26,005 決して汚れたお金ではない ということだけは確かです。 570 00:33:26,071 --> 00:33:28,507 信じられませんね。 571 00:33:28,574 --> 00:33:30,943 じゃあ どうやって その金 ためたんですか? 572 00:33:31,009 --> 00:33:32,444 何のために? 573 00:33:32,511 --> 00:33:36,448 決まってるじゃないですか あなたのためにです。 574 00:33:36,515 --> 00:33:39,451 どうして そう言い切れるんですか? 575 00:33:39,518 --> 00:33:41,453 私の写真を持ってたから? 576 00:33:41,520 --> 00:33:44,957 そんなの ただの自己陶酔ですよ。 577 00:33:45,024 --> 00:33:48,961 雪雄さんのことを よく知る人物に会いました。 578 00:33:49,027 --> 00:33:53,966 もう何十年前かも忘れたけど 579 00:33:54,032 --> 00:33:59,471 ここで釣りしてたら雪雄ちゃんに 声掛けられたんだよ 580 00:33:59,538 --> 00:34:04,977 なんでも昔よく 息子さんと行ってた川と 581 00:34:05,044 --> 00:34:08,981 ここが よく似てるって 582 00:34:09,047 --> 00:34:11,483 綾部川… 583 00:34:11,550 --> 00:34:16,989 それ以来 お互い いろんな話をしたよ 584 00:34:17,054 --> 00:34:22,060 仕事のことや家族のことや… 585 00:34:24,062 --> 00:34:27,565 雪雄ちゃん もういないんだ… 586 00:34:30,002 --> 00:34:33,438 寂しくなるな 587 00:34:33,505 --> 00:34:35,440 雪雄さんは 588 00:34:35,507 --> 00:34:37,443 あなたとお母さんを置いて 家を出たことを 589 00:34:37,509 --> 00:34:39,445 すごく後悔していて 590 00:34:39,511 --> 00:34:44,516 残してきた借金を返済するために 必死に お金をためたそうです。 591 00:34:46,018 --> 00:34:47,953 10年がたった頃 592 00:34:48,020 --> 00:34:50,456 やっとの思いでためた 1000万円を持って 593 00:34:50,522 --> 00:34:52,458 家に戻ろうとした。 594 00:34:52,524 --> 00:34:54,525 でも そこで…。 595 00:35:01,033 --> 00:35:02,968 じゃあ 午後から行くから 596 00:35:03,035 --> 00:35:04,970 ハハハ… 頑張れよ! うん 597 00:35:05,037 --> 00:35:06,472 頑張ってね 598 00:35:06,538 --> 00:35:10,476 それから 家族への未練を断ち切るために 599 00:35:10,542 --> 00:35:13,979 雪雄さんは名字を変えたそうです。 600 00:35:14,046 --> 00:35:16,982 それでもお金は ため続けた。 601 00:35:17,049 --> 00:35:20,986 贅沢なことなんて何一つせず 602 00:35:21,053 --> 00:35:23,055 40年間ずっと…。 603 00:35:25,057 --> 00:35:27,493 どうして…。 604 00:35:27,559 --> 00:35:31,930 あなたの役に立つ日が きっと来ると 605 00:35:31,997 --> 00:35:34,500 そう 信じてたからじゃないですか? 606 00:35:36,001 --> 00:35:38,937 だから ニュースで 607 00:35:39,004 --> 00:35:41,940 あなたと春樹くんのことを 知った時は 608 00:35:42,007 --> 00:35:47,513 今こそ お金を渡すんだって 興奮してたそうです。 609 00:35:49,014 --> 00:35:53,952 でも半分 世捨て人のような 生き方をしていた雪雄さんは 610 00:35:54,019 --> 00:35:57,956 銀行口座もなくて 大金を振り込むすべがなかった。 611 00:35:58,023 --> 00:36:00,459 そこで 以前 出稼ぎで知り合った男に 612 00:36:00,526 --> 00:36:02,961 藁をも掴む思いで連絡を取って 613 00:36:03,028 --> 00:36:05,531 お金を 届けてもらおうとしたんです。 614 00:36:07,032 --> 00:36:09,968 これで春樹くんを救える。 615 00:36:10,035 --> 00:36:12,471 きっと そう思った矢先に…。 616 00:36:12,538 --> 00:36:13,972 あっ! 617 00:36:14,039 --> 00:36:15,474 あっ… 618 00:36:15,541 --> 00:36:18,477 あっ… 619 00:36:18,544 --> 00:36:19,978 あぁ… 620 00:36:20,045 --> 00:36:21,980 あっ… 621 00:36:22,047 --> 00:36:25,484 あぁ… あぁ… 622 00:36:25,551 --> 00:36:27,052 あ… 623 00:36:31,490 --> 00:36:35,427 本当に悔しかったと思います。 624 00:36:35,494 --> 00:36:39,998 やっと あなたの力になれると 思ったのに…。 625 00:36:42,000 --> 00:36:44,503 今更ですよ…。 626 00:36:46,004 --> 00:36:49,942 今更 そんな話されても…。 627 00:36:50,008 --> 00:36:52,945 その話が本当だったとしても 628 00:36:53,011 --> 00:36:55,447 遅過ぎます。 629 00:36:55,514 --> 00:37:01,019 40年ですよ? 40年も そんな生活…。 630 00:37:04,022 --> 00:37:05,958 哀れです。 631 00:37:06,024 --> 00:37:08,527 自業自得です。 632 00:37:11,029 --> 00:37:15,968 私も 最初はそう思ってました。 633 00:37:16,034 --> 00:37:17,970 でも…。 634 00:37:18,036 --> 00:37:23,041 お姉ちゃん 何も分かってねえよ 635 00:37:25,544 --> 00:37:30,482 雪雄ちゃんを 勝手に不幸にすんじゃないよ 636 00:37:34,486 --> 00:37:37,923 雪雄さん いつも日雇い仕事の帰りに 637 00:37:37,990 --> 00:37:40,425 そこに立ち寄っては 638 00:37:40,492 --> 00:37:45,430 今日は幾ら稼いだ 幾ら貯金したって 639 00:37:45,497 --> 00:37:48,500 うれしそうに話すのが 日課だったそうです。 640 00:37:51,503 --> 00:37:56,441 最初は 償いのために ため始めたお金だった…。 641 00:37:56,508 --> 00:38:02,447 でも いつの間にか 秋信さんのことを思って 642 00:38:02,514 --> 00:38:05,951 秋信さんのために 貯金をすることが 643 00:38:06,018 --> 00:38:09,021 雪雄さんの生きがいに なっていたんだと思います。 644 00:38:11,523 --> 00:38:13,959 あのお金が 645 00:38:14,026 --> 00:38:17,029 あなたとの唯一の絆だった。 646 00:38:19,031 --> 00:38:21,466 たとえ それを 647 00:38:21,533 --> 00:38:24,536 あなたが手にすることが なかったとしても。 648 00:38:32,477 --> 00:38:36,915 雪雄さんは 649 00:38:36,982 --> 00:38:39,918 あなたに生かされてきたんです。 650 00:38:39,985 --> 00:40:03,435 ♪~ 651 00:40:03,502 --> 00:40:06,004 バカですよね。 652 00:40:08,006 --> 00:40:10,008 何にも分かってないんです。 653 00:40:12,010 --> 00:40:15,447 私も 母も 654 00:40:15,514 --> 00:40:18,950 そんな金なんかより 655 00:40:19,017 --> 00:40:23,955 少しでも 一緒にいてほしかった。 656 00:40:24,022 --> 00:40:26,024 それだけなのに。 657 00:40:30,962 --> 00:40:33,965 ホントにダメな父親です。 658 00:40:39,471 --> 00:40:42,908 遺骨は…。 659 00:40:42,974 --> 00:40:45,911 引き取らせてください。 660 00:40:45,977 --> 00:40:48,914 ありがとうございます。 661 00:40:48,980 --> 00:40:50,982 お金は…。 662 00:40:53,985 --> 00:40:57,422 春樹の治療費に充てて 663 00:40:57,489 --> 00:40:58,824 あとは寄付します。 664 00:40:59,558 --> 00:41:01,059 はい。 665 00:41:02,561 --> 00:41:05,997 いつか春樹が元気になったら→ 666 00:41:06,064 --> 00:41:09,067 あの川に 一緒に 釣りに行ってみます。 667 00:41:10,569 --> 00:41:13,505 秋信 かかってるぞ! 引け引け! 引け引け! 668 00:41:13,572 --> 00:41:15,507 よ~しよし よっしゃ~! 669 00:41:15,574 --> 00:41:17,509 やった~! 670 00:41:17,576 --> 00:41:20,512 よくやった でかした 秋信! 671 00:41:20,579 --> 00:41:22,514 釣れたぞ~! 672 00:41:22,581 --> 00:41:34,960 ♪~ 673 00:41:35,026 --> 00:41:39,464 親父とも もう一度 一緒に 674 00:41:39,531 --> 00:41:41,967 釣りに行きたかったよ。 675 00:41:42,033 --> 00:42:12,497 ♪~ 676 00:42:12,564 --> 00:42:15,500 お~い 弁当 届いたぞ~。 677 00:42:15,567 --> 00:42:17,502 待ってました~! 678 00:42:17,569 --> 00:42:19,571 フゥ~! 679 00:42:21,573 --> 00:42:23,008 今日は 俺のおごりだ! 680 00:42:23,074 --> 00:42:25,510 好きなもの どんどん 頼んでいいぞって言ったけど 681 00:42:25,577 --> 00:42:28,013 三田 お前それ いくら何でも頼み過ぎだろ。 682 00:42:28,079 --> 00:42:30,015 お前 どんだけ食うつもりなんだよ。 683 00:42:30,081 --> 00:42:32,017 それ フードファイターの量ですよ。 684 00:42:32,083 --> 00:42:35,020 じゃあ 私 出てきます 外で食べたい気分なんで! 685 00:42:35,086 --> 00:42:37,022 え? 686 00:42:37,088 --> 00:42:41,026 いつもなら 脇目も振らず食べ始めるのに。 687 00:42:41,092 --> 00:42:42,527 最後くらい おいしいもの 688 00:42:42,594 --> 00:42:44,529 食べさせてあげたいんじゃ ないですか? 689 00:42:44,596 --> 00:42:46,097 え? 690 00:42:48,600 --> 00:42:50,535 もしよかったら お弁当どうぞ。 691 00:42:50,602 --> 00:42:52,537 ありがとう。 ハハハっ。 692 00:42:52,604 --> 00:43:03,548 ♪~ 693 00:43:03,615 --> 00:43:06,051 うわぁ…! 694 00:43:06,117 --> 00:43:08,119 いただきます。 695 00:43:13,124 --> 00:43:15,060 うまっ。 696 00:43:15,126 --> 00:43:19,064 697 00:43:19,130 --> 00:44:23,561 ♪~ 698 00:44:23,628 --> 00:44:26,064 早く分かるといいね 699 00:44:26,131 --> 00:44:28,633 あなたの名前も。 700 00:44:28,633 --> 00:44:42,080 ♪~ 52896

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.