All language subtitles for GO.HOME.Keishichou.Mimoto.Fumeinin.Soudanshitsu.EP01-MagicStar

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,412 --> 00:00:12,847 ウワ~! 2 00:00:12,913 --> 00:00:19,420 外国語で会話している 3 00:00:20,421 --> 00:00:22,423 確保! 警察だ! 4 00:00:27,428 --> 00:00:31,365 0時32分 建造物侵入 窃盗で現行犯逮捕。 5 00:00:31,432 --> 00:00:34,935 連続強盗事件 やっと片が付きましたね。 6 00:00:36,937 --> 00:00:38,873 (転がる音) 7 00:00:38,939 --> 00:00:48,883 ♪~ 8 00:00:48,949 --> 00:00:50,451 鑑識。 9 00:00:55,456 --> 00:00:58,893 いつも熱心に 手を合わせてるわねぇ。 10 00:00:58,959 --> 00:01:01,462 どなたのお墓? 11 00:01:02,963 --> 00:01:06,400 さぁ… 知りません。 12 00:01:24,418 --> 00:01:26,353 おはようございま~す~。 13 00:01:26,420 --> 00:01:28,355 はい おはようさん。 あぁ 桜ちゃん おはよう。 14 00:01:28,422 --> 00:01:31,358 ねぇ 武藤さん あの新しい似顔絵って? 15 00:01:31,425 --> 00:01:33,861 あぁ この間 練馬の公園で見つかった→ 16 00:01:33,928 --> 00:01:35,863 行旅死亡人。 17 00:01:35,930 --> 00:01:39,366 三田 お前 何か知ってんのか? 18 00:01:39,433 --> 00:01:41,368 あぁ… いや タイプだなと思って。 19 00:01:41,435 --> 00:01:43,871 いや~ もったいないですよね あんなにカッコいいのに。 20 00:01:43,938 --> 00:01:46,874 ねぇ まこっちゃん。 私に同意を求めないで。 21 00:01:46,941 --> 00:01:48,375 あっ そっか。 22 00:01:48,442 --> 00:01:50,377 まこっちゃんは もっと かわいい年下が好みだもんね。 23 00:01:50,444 --> 00:01:52,880 私が守ってあげる~って感じの。 それ どこ情報? 24 00:01:52,947 --> 00:01:55,382 できれば 守ってもらいたいわよ 私だって。 25 00:01:55,449 --> 00:01:57,384 アッハハハ…。 へぇ 意外。 26 00:01:57,451 --> 00:02:01,889 そもそもタイプも何もないでしょ 既婚者 彼女持ち 死んでる男→ 27 00:02:01,956 --> 00:02:03,824 …は恋愛対象外。 28 00:02:03,891 --> 00:02:05,326 三田。 はい。 29 00:02:05,392 --> 00:02:07,828 これ お前のその推しの資料。 お~。 30 00:02:07,895 --> 00:02:09,830 照合よろしく。 了解。 31 00:02:09,896 --> 00:02:11,832 え~っと。 32 00:02:11,899 --> 00:02:16,337 日本では年間400名以上の 身元不明のご遺体が 33 00:02:16,403 --> 00:02:19,840 自治体により 無縁仏として引き取られている 34 00:02:19,907 --> 00:02:23,844 法的に行旅死亡人と呼ばれる 彼らの身元を突き止め 35 00:02:23,911 --> 00:02:25,846 ご家族の元へ かえすこと 36 00:02:25,913 --> 00:02:27,848 それが私たち 37 00:02:27,915 --> 00:02:31,418 警視庁身元不明人相談室の 仕事だ 38 00:02:37,925 --> 00:02:40,361 失礼しま~す。 失礼します。 39 00:02:40,427 --> 00:02:44,365 これは これは 捜査一課と科捜研の両エースが 40 00:02:44,431 --> 00:02:46,867 こんな警視庁の掃きだめに 何の用かな? 41 00:02:46,934 --> 00:02:49,370 おととい発見された 白骨遺体について 42 00:02:49,436 --> 00:02:51,872 捜査に協力してほしいと 一課長からの要請です。 43 00:02:51,939 --> 00:02:54,375 白骨遺体? いや その前にさぁ 44 00:02:54,441 --> 00:02:57,878 「警視庁の掃きだめ」ってとこ 45 00:02:57,945 --> 00:02:59,880 あの 「そんなことないです」とか そういうのないの? 46 00:02:59,947 --> 00:03:01,882 失礼しました。 47 00:03:01,949 --> 00:03:03,450 そんなことないです。 48 00:03:03,450 --> 00:03:05,819 ハハハ! 正直だね。 ハハハ…。 49 00:03:05,886 --> 00:03:07,821 刑事 向いてないね。 うん。 50 00:03:07,888 --> 00:03:09,823 ハハハ…。 で? 詳しく聞かせて。 51 00:03:09,890 --> 00:03:12,326 おととい 大城戸学園から 盗み出されそうになった 52 00:03:12,393 --> 00:03:14,828 理科の教材の人体骨格模型が 53 00:03:14,895 --> 00:03:16,830 本物の人骨であることが 判明しました。 54 00:03:16,897 --> 00:03:19,333 えっ 本物!? 55 00:03:19,400 --> 00:03:20,834 あれ? 56 00:03:20,901 --> 00:03:22,836 よくあることだよ。 えっ? 57 00:03:22,903 --> 00:03:26,840 昔は模型や標本用として 本物の人骨が使われてたの。 58 00:03:26,907 --> 00:03:29,343 インドから 500体近い人骨が購入された 59 00:03:29,410 --> 00:03:30,844 …っていう記録も残ってる。 60 00:03:30,911 --> 00:03:33,347 それが いまだに残されている ケースは少なくない。 61 00:03:33,414 --> 00:03:35,849 そうなんだ… さっすが まこっちゃん。 62 00:03:35,916 --> 00:03:37,351 やっぱ年の功だね。 63 00:03:37,418 --> 00:03:39,353 そう思うなら もっと敬いなさいよ。 64 00:03:39,420 --> 00:03:41,855 でも私たち同期じゃん 10個も年の差あるけど。 65 00:03:41,922 --> 00:03:44,358 それ 今言う必要ある? アハハハ…。 66 00:03:44,425 --> 00:03:47,861 まさか 100年以上前の 67 00:03:47,928 --> 00:03:50,364 しかも 日本人かどうかも分からない 68 00:03:50,431 --> 00:03:52,866 白骨遺体の身元を割り出せって いうんじゃないよな? 69 00:03:52,933 --> 00:03:54,868 鑑定の結果 その白骨は 70 00:03:54,935 --> 00:03:58,872 およそ1年から1年半ほど前の ものであることが判明しました。 71 00:03:58,939 --> 00:04:02,876 頭蓋骨骨折 さらに右腕にも 骨折の痕が見受けられます。 72 00:04:02,943 --> 00:04:06,814 だから殺人事件も視野に入れて 一課が動いてるわけか。 73 00:04:06,880 --> 00:04:09,316 皆さんには 被害者の身元特定専従班として 74 00:04:09,383 --> 00:04:11,318 捜査に加わっていただきます。 75 00:04:11,385 --> 00:04:15,823 うちはさぁ 事件性のない 行旅死亡人の身元調査専門だから。 76 00:04:15,889 --> 00:04:19,326 なぁ? そりゃ お役に立てるかどうか…。 77 00:04:19,392 --> 00:04:21,327 被害者の推定年齢は? 78 00:04:21,394 --> 00:04:24,832 20代後半から30代 男性。 79 00:04:24,898 --> 00:04:28,902 で CGで復顔したものが こちらです。 80 00:04:35,409 --> 00:04:39,346 ほぉ~ なかなかのイケメンですな。 81 00:04:39,413 --> 00:04:40,848 この顔…。 82 00:04:40,914 --> 00:04:42,850 またタイプか? 違います。 83 00:04:42,916 --> 00:04:44,852 何か見たことあるような…。 84 00:04:44,918 --> 00:04:47,354 知り合いってこと? 85 00:04:47,421 --> 00:04:49,857 いや… やっぱ気のせいかな。 何だよ。 86 00:04:49,923 --> 00:04:52,860 テキトーなことを口にしない。 だけど 一瞬そう思ったんだもん。 87 00:04:52,926 --> 00:04:54,862 思ったことをすぐ口にしない。 88 00:04:54,928 --> 00:04:56,864 えっ? まこっちゃんって 普段 何しゃべってんの? 89 00:04:56,930 --> 00:04:58,866 思ったことじゃないの? とにかく 90 00:04:58,932 --> 00:05:01,368 何か分かったら すぐ知らせてください。 91 00:05:01,435 --> 00:05:03,437 お願いします。 はい。 92 00:05:05,372 --> 00:05:06,807 あ~! 93 00:05:06,874 --> 00:05:10,811 白骨遺体の分析で 昨日も おとといも寝てないから 94 00:05:10,878 --> 00:05:13,814 お肌ボロボロ。 95 00:05:13,881 --> 00:05:15,816 ここにいる あなたがうらやましい~。 96 00:05:15,883 --> 00:05:18,318 おかげさまで 毎日ぐっすり寝れてます。 97 00:05:18,385 --> 00:05:20,387 ふ~ん。 98 00:05:21,889 --> 00:05:24,324 室長 やったりましょう! 白骨遺体の身元 99 00:05:24,391 --> 00:05:26,827 うちらが絶対突き止めましょう! 落ち着きなさい。 100 00:05:26,894 --> 00:05:28,829 大城戸学園に行って 話 聞いてきます。 101 00:05:28,896 --> 00:05:30,831 人体骨格模型の 購入ルートについて。 102 00:05:30,898 --> 00:05:32,833 そんなの 一課がとっくにやってるだろ? 103 00:05:32,900 --> 00:05:35,836 あぁ じゃ あの復顔写真を 関係者に見せて聞き込みを。 104 00:05:35,903 --> 00:05:37,838 それも 既に 一課がやってるでしょうね。 105 00:05:37,905 --> 00:05:40,841 えっと じゃあ…。 今のところ私たちにできるのは 106 00:05:40,908 --> 00:05:43,343 届けの出されている 行方不明者リストと 107 00:05:43,410 --> 00:05:47,347 被害者のデータを照合して 絞り込むことくらいね。 108 00:05:47,414 --> 00:05:48,849 地味…。 109 00:05:48,916 --> 00:05:51,852 この前 お話ししたこと以外は 110 00:05:51,919 --> 00:05:55,355 何もありませんよ。 あの人体骨格模型は 111 00:05:55,422 --> 00:05:57,858 4年前に あなたが 理科教師として赴任した 112 00:05:57,925 --> 00:06:00,360 その前から あったものでしたよね? 113 00:06:00,427 --> 00:06:03,797 ええ。 ですが あの白骨は 114 00:06:03,864 --> 00:06:06,800 ほぼ1年前に亡くなった 人のものだと判明しました。 115 00:06:06,867 --> 00:06:12,306 となると 誰かが すり替えた ということになります。 116 00:06:12,372 --> 00:06:16,310 それが可能な人物に心当たりは? 117 00:06:16,377 --> 00:06:19,813 準備室には 鍵をかけていませんでしたから 118 00:06:19,880 --> 00:06:25,819 去年の卒業生を含めた 生徒 教職員 全員です。 119 00:06:25,886 --> 00:06:28,389 では質問を変えます。 120 00:06:29,890 --> 00:06:32,326 人の骨で標本を作るには 121 00:06:32,392 --> 00:06:34,828 どうしたらいいんでしょうか? 122 00:06:34,895 --> 00:06:36,830 登録情報を確認しました。 123 00:06:36,897 --> 00:06:39,900 これ あなたのサイトですよね? 124 00:06:41,401 --> 00:06:43,837 この動画 すごく詳しく標本の作り方を 125 00:06:43,904 --> 00:06:45,839 解説してるじゃないですか。 126 00:06:45,906 --> 00:06:48,842 そりゃあ 動物の話で…。 西川先生 127 00:06:48,909 --> 00:06:52,346 奥の部屋 見せてもらえますか? 128 00:06:52,413 --> 00:06:54,848 早くしてよ あなたたちと違って 129 00:06:54,915 --> 00:06:56,850 他にやること いっぱいあるんだから。 130 00:06:56,917 --> 00:06:58,852 あなたたちと違って~。 131 00:06:58,919 --> 00:07:00,854 ねぇ 今 同じこと2回言ったよ? 132 00:07:00,921 --> 00:07:03,857 あっ ごめん 無意識に強調してた。 133 00:07:05,859 --> 00:07:08,295 科捜研の結果 全部 渡したよね? 134 00:07:08,362 --> 00:07:10,798 今更 何目的? 135 00:07:10,864 --> 00:07:12,866 挨拶。 136 00:07:19,373 --> 00:07:21,375 あなたは誰? 137 00:07:28,382 --> 00:07:32,319 ⟨必ず家に帰してあげるからね 138 00:07:32,386 --> 00:07:39,393 ♪~ 139 00:07:56,910 --> 00:07:59,847 もういいでしょう! 動物の骨を集めたからって 140 00:07:59,913 --> 00:08:02,416 別に罪にはなりませんよね? 141 00:08:05,853 --> 00:08:07,788 おい 勝手に触るな! 142 00:08:07,855 --> 00:08:09,356 うっ…。 143 00:08:12,359 --> 00:08:14,294 うっ… あぁ…。 144 00:08:14,361 --> 00:08:16,363 ハァ ハァ…。 145 00:08:19,366 --> 00:08:20,868 ぐっ…! 146 00:08:29,376 --> 00:08:30,811 西川拓哉は…。 147 00:08:30,878 --> 00:08:32,813 被害者の遺体を 薬品で白骨化させた後 148 00:08:32,880 --> 00:08:34,815 標本にしたことを認めました。 149 00:08:34,881 --> 00:08:37,317 標本マニア。 150 00:08:37,384 --> 00:08:41,321 動物だけじゃ飽き足らなく なっちゃったんですねぇ。 151 00:08:41,388 --> 00:08:43,823 被害者との関係は? それが…。 152 00:08:43,890 --> 00:08:45,826 あの日 初めて会ったんです 153 00:08:45,893 --> 00:08:48,328 見ず知らずの人間殺して 標本にしたのか 154 00:08:48,395 --> 00:08:50,330 殺してません 155 00:08:50,397 --> 00:08:54,334 あいつは 自分で 崖から飛び降りたんです 156 00:08:54,401 --> 00:08:58,839 あの日 標本にする 動物の死骸を探すために 157 00:08:58,906 --> 00:09:00,841 奥多摩の山中に行きました 158 00:09:00,908 --> 00:09:02,409 そこで… 159 00:09:09,850 --> 00:09:12,786 もちろん 最初は助けるつもりでした 160 00:09:12,853 --> 00:09:15,789 でも 崖の下で 彼は既に死んでいた 161 00:09:15,856 --> 00:09:20,294 その遺体を見た時に 衝動が抑えられなくて… 162 00:09:20,360 --> 00:09:24,298 人間の標本を作る 絶好のチャンスだって 163 00:09:24,364 --> 00:09:26,300 闇が深いわ~。 164 00:09:26,366 --> 00:09:28,302 じゃ 被害者は 自殺だったってこと? 165 00:09:28,368 --> 00:09:32,306 西川が被害者を殺害したという 証拠は 残念ながらありません。 166 00:09:32,372 --> 00:09:36,310 今回は死体損壊罪で送検します。 167 00:09:36,376 --> 00:09:38,812 この捜査は これで終了します。 168 00:09:38,879 --> 00:09:42,316 えっ? でも まだ被害者の身元 分かってないですよね? 169 00:09:42,382 --> 00:09:46,320 直接の死因に事件性がない以上 一課が動くのは ここまでです。 170 00:09:46,386 --> 00:09:48,889 後は よろしくお願いします。 171 00:09:50,891 --> 00:09:54,828 つまり 丸投げってことですね 暇な私たちに。 172 00:09:54,895 --> 00:09:59,333 いいじゃない それが私たちの本業なんだから。 173 00:09:59,399 --> 00:10:02,336 よっしゃ! 気合 入れていきましょう! 174 00:10:02,402 --> 00:10:04,338 まずは仮の名前ですね。 175 00:10:04,404 --> 00:10:06,840 取りあえず 身元不明人Aにしときますか? 176 00:10:06,907 --> 00:10:09,343 嫌~だ 愛がない。 177 00:10:09,409 --> 00:10:11,345 ボーンちゃんとか かわいくないですか? 178 00:10:11,411 --> 00:10:13,847 ゆるキャラじゃないんだから。 私は嫌いじゃないですけどねぇ。 179 00:10:13,914 --> 00:10:15,849 いいですよね? ボーンちゃん。 180 00:10:15,916 --> 00:10:17,851 ボーンちゃん。 かわいいねぇ。 181 00:10:17,918 --> 00:10:19,353 ほら! 182 00:10:19,419 --> 00:10:21,855 ダメに決まってんだろ! 被害者のことを思うなら 183 00:10:21,922 --> 00:10:23,857 早く本当の名前 見つけてやることだ。 184 00:10:23,924 --> 00:10:25,926 は~い。 185 00:10:30,430 --> 00:10:33,867 Aさんの服 西川は よく残してたよね。 186 00:10:33,934 --> 00:10:37,371 標本にした人間が実在したことを 証明したかったからでしょ。 187 00:10:37,437 --> 00:10:39,373 写真を残していたのも そう。 188 00:10:39,439 --> 00:10:42,876 でも これだけじゃ 何の手掛かりにもならないな。 189 00:10:42,943 --> 00:10:45,379 身元が分かるものは 何も持ってない。 190 00:10:45,445 --> 00:10:48,382 ということは…。 自殺者に多く見られる傾向ですね。 191 00:10:48,448 --> 00:10:51,385 これは特定は難しいかもね。 192 00:10:51,451 --> 00:10:54,888 これは何のデザインですかねぇ。 193 00:10:54,955 --> 00:10:57,891 メーカーから 購入ルート 割り出せないか。 194 00:10:57,958 --> 00:11:01,895 画像検索かけてますけど どっちもヒットしません。 195 00:11:01,962 --> 00:11:04,831 市販品じゃ ないってわけだ。 196 00:11:04,898 --> 00:11:06,333 あれじゃないですか? 197 00:11:06,400 --> 00:11:08,335 これ ホントは 2人で着けるやつだったりして。 198 00:11:08,402 --> 00:11:10,337 ん? 何それ。 ほら よくあるじゃん! 199 00:11:10,404 --> 00:11:12,339 カップルでさ ハートのアクセサリーとか 200 00:11:12,406 --> 00:11:14,841 2人で分けて持ってるやつ。 あぁ あれね~! 201 00:11:14,908 --> 00:11:16,843 あれ いいよね~! 私も やってみた~い。 202 00:11:16,910 --> 00:11:18,345 分かる! ねっ! 203 00:11:18,412 --> 00:11:20,847 あっ。 204 00:11:20,914 --> 00:11:23,850 ほら これも! 右と左を合わせるとピッタリ! 205 00:11:23,917 --> 00:11:25,352 うん うん。 206 00:11:25,419 --> 00:11:26,853 カメラのシャッター音 207 00:11:26,920 --> 00:11:29,356 はい はい はい。 208 00:11:29,423 --> 00:11:31,358 クリックする音 209 00:11:31,425 --> 00:11:33,360 あった。 210 00:11:33,427 --> 00:11:35,362 バスケットボール。 211 00:11:35,429 --> 00:11:37,931 過去に所属していた選手は? 212 00:11:40,934 --> 00:11:42,436 あっ。 213 00:11:44,938 --> 00:11:46,873 ビンゴ! 214 00:11:46,940 --> 00:11:48,942 富田純也さん。 215 00:11:53,213 --> 00:11:56,149 ご連絡を差し上げた 警視庁身元不明人相談室の 216 00:11:56,216 --> 00:11:58,652 月本です。 三田です。 217 00:11:58,718 --> 00:12:02,222 お待ちしてました どうぞどうぞ 上がってください。 218 00:12:03,723 --> 00:12:07,594 まずは順を追って お話しさせてください。 219 00:12:07,661 --> 00:12:10,597 ご主人は 東京ベイカーズの選手だった 220 00:12:10,664 --> 00:12:13,600 富田純也さんで 間違いないですか? 221 00:12:13,667 --> 00:12:17,104 はい 間違いないです。 222 00:12:17,170 --> 00:12:21,608 1年ほど前から こちらには 戻られていないんですよね? 223 00:12:21,675 --> 00:12:24,611 お恥ずかしい話ですけど。 224 00:12:24,678 --> 00:12:28,615 どこ遊び歩いてるんですかね 困った人です ホントに。 225 00:12:28,682 --> 00:12:30,117 実は先日 226 00:12:30,183 --> 00:12:32,119 1年ほど前に 亡くなったとみられる 227 00:12:32,185 --> 00:12:36,123 男性のご遺体が発見されまして。 228 00:12:36,189 --> 00:12:39,626 自殺の可能性が高いと思われます。 229 00:12:39,693 --> 00:12:44,631 今日は その身元の確認にまいりました。 230 00:12:44,698 --> 00:12:46,700 そうですか。 231 00:12:50,203 --> 00:12:52,706 まずは こちらを。 232 00:12:55,709 --> 00:12:57,644 ご遺族にとって 233 00:12:57,711 --> 00:13:00,147 いきなり身内の亡くなった写真を 見せられるのは 234 00:13:00,213 --> 00:13:02,649 ショックが大き過ぎる 235 00:13:02,716 --> 00:13:07,587 だから はじめに似顔絵を見せて 心の準備をしてもらう 236 00:13:07,654 --> 00:13:09,589 どうですか? 237 00:13:09,656 --> 00:13:12,592 どうって言われてもなぁ。 238 00:13:12,659 --> 00:13:15,595 あの人 特徴のない顔してるから。 239 00:13:15,662 --> 00:13:19,099 案外 私も忘れかけてたりして。 240 00:13:19,166 --> 00:13:21,168 では…。 241 00:13:25,672 --> 00:13:28,675 こちらは どうですか? 242 00:13:38,185 --> 00:13:41,121 違います。 243 00:13:41,188 --> 00:13:43,623 夫じゃありません。 244 00:13:43,690 --> 00:13:46,626 いや でも…。 言われれば確かに 245 00:13:46,693 --> 00:13:48,628 似てなくもないですけど 246 00:13:48,695 --> 00:13:51,198 他人の空似ですね。 247 00:13:52,699 --> 00:13:56,703 もういいですか? そろそろ仕事に行かないと。 248 00:13:58,205 --> 00:14:00,140 富田さん ご主人は…。 249 00:14:00,207 --> 00:14:04,211 失礼しました お時間取らせて 申し訳ありません。 250 00:14:10,650 --> 00:14:12,586 はい 分かりました お疲れさま。 251 00:14:12,652 --> 00:14:15,088 軽っ! よくあることだよ。 252 00:14:15,155 --> 00:14:17,591 夫のことを 一番よく知っている奥さんが 253 00:14:17,657 --> 00:14:19,593 違うって言うんだから違うんだよ。 254 00:14:19,659 --> 00:14:23,096 あの行旅死亡人は 富田純也じゃ ない。 255 00:14:23,163 --> 00:14:25,599 じゃ誰なんですか? だから 256 00:14:25,665 --> 00:14:27,601 身元不明人Aさんだよ。 257 00:14:27,667 --> 00:14:29,102 彼女は あのご遺体が 258 00:14:29,169 --> 00:14:31,104 富田純也さんだって 気付いたと思います。 259 00:14:31,171 --> 00:14:33,106 ねぇ まこっちゃん。 260 00:14:33,173 --> 00:14:36,610 だったら なおさら行くな これ以上 踏み込んだら 261 00:14:36,676 --> 00:14:39,679 奥さんを追い詰めることにも なりかねない。 262 00:14:41,181 --> 00:14:43,617 え… じゃあ 富田純也さんは 263 00:14:43,683 --> 00:14:45,619 どこに かえればいいんですか? どっかの寺で 264 00:14:45,685 --> 00:14:48,121 無縁仏として供養されるさ。 265 00:14:48,188 --> 00:14:50,123 そんな…。 大丈夫よ。 266 00:14:50,190 --> 00:14:52,626 死んだら何も感じないでしょ? 267 00:14:52,692 --> 00:14:54,628 痛みも悲しみもない。 268 00:14:54,694 --> 00:14:57,697 だって もう死んでるんだから。 269 00:14:59,699 --> 00:15:02,702 苦しいのは 残された人の方。 270 00:15:04,204 --> 00:15:06,139 それってさ…。 271 00:15:09,643 --> 00:15:13,079 三田 勘違いするなよ。 272 00:15:13,146 --> 00:15:16,583 俺たちは 最初から望まれてないんだよ。 273 00:15:16,650 --> 00:15:21,588 大切な人の死を告げて わずかな望みを断つ…。 274 00:15:21,655 --> 00:15:23,657 疫病神だ。 275 00:15:26,159 --> 00:15:31,665 ここは そういう連中が集まる 掃きだめなんだよ。 276 00:15:36,169 --> 00:15:39,105 先月 山梨で起きた ひき逃げ事件の被害者です。 277 00:15:39,172 --> 00:15:42,108 いまだに 身元は分かっていないそうです。 278 00:15:42,175 --> 00:15:58,625 ♪~ 279 00:15:58,692 --> 00:16:00,193 どうすか? 280 00:16:01,695 --> 00:16:03,630 ハァ~ よかった。 281 00:16:03,697 --> 00:16:07,067 聞いていた男性の特徴に 似ていたので もしかしたらと。 282 00:16:07,133 --> 00:16:10,070 ありがとう また何かあったら知らせて。 283 00:16:10,136 --> 00:16:11,571 はい。 284 00:16:11,638 --> 00:16:13,573 あっ 今度 鉄板焼き奢る。 285 00:16:13,640 --> 00:16:16,576 マジっすか! 肉 大好きっす。 286 00:16:16,643 --> 00:16:18,578 お好み焼き。 あぁ そっち…。 287 00:16:18,645 --> 00:16:21,648 いや 粉も大好きっす。 288 00:16:24,651 --> 00:16:26,086 ほっ。 289 00:16:26,152 --> 00:16:27,654 ん! 290 00:16:30,657 --> 00:16:32,592 死んじゃったら こんなおいしいものも→ 291 00:16:32,659 --> 00:16:34,594 食べれないね。 292 00:16:34,661 --> 00:16:37,163 早まったな お主。 293 00:16:45,672 --> 00:16:47,607 死んだら 294 00:16:47,674 --> 00:16:49,676 楽になった? 295 00:16:52,679 --> 00:17:09,561 振動音 296 00:17:09,628 --> 00:17:11,564 目は切れ長で。 297 00:17:11,631 --> 00:17:14,134 あっ ここに ほくろが。 298 00:17:17,137 --> 00:17:20,073 こんな感じですか? 全然違います。 299 00:17:20,140 --> 00:17:22,575 今のところ 新しい情報は入ってませんね。 300 00:17:22,642 --> 00:17:25,078 あの若い子は? は? 301 00:17:25,145 --> 00:17:27,579 この前は 彼女が担当だったのに。 302 00:17:27,646 --> 00:17:30,583 あっ じゃ色っぽい お姉さんの方でもいいけど。 303 00:17:30,650 --> 00:17:33,086 今日は2人とも お休みをいただいております。 304 00:17:33,153 --> 00:17:37,590 え~ 何だよ じゃあ 来た意味ないじゃん。 305 00:17:37,657 --> 00:17:40,093 ハハハ! 306 00:17:40,160 --> 00:17:42,095 ここはキャバクラか。 307 00:17:42,162 --> 00:17:45,098 室長 あの2人は どうしたんですか? 308 00:17:45,165 --> 00:17:47,600 うん 何か体調崩したみたいだぞ。 309 00:17:47,667 --> 00:17:49,602 2人ともですか? うん。 310 00:17:49,669 --> 00:17:52,672 風邪 流行ってるらしいからなぁ。 311 00:17:54,174 --> 00:17:56,609 こんな感じですか? 312 00:17:56,676 --> 00:17:58,178 全然違います。 313 00:17:59,179 --> 00:18:01,114 あいつは… 純也は 314 00:18:01,181 --> 00:18:03,616 ずっとアメリカで プレーすることを夢見てました。 315 00:18:03,683 --> 00:18:06,619 アメリカ… そんなに すごい選手だったんですか? 316 00:18:06,686 --> 00:18:08,621 まだまだ成長の途中でした。 317 00:18:08,688 --> 00:18:10,623 でも 可能性はあったと思います。 318 00:18:10,690 --> 00:18:13,126 決して天才肌ではなかったけど 319 00:18:13,193 --> 00:18:16,629 ボールに対する執着心は 人一倍強くて…。 320 00:18:16,696 --> 00:18:18,631 スティールしたボールを どこまでも追いかける 321 00:18:18,698 --> 00:18:20,633 諦めの悪いヤツでした。 322 00:18:20,700 --> 00:18:23,636 富田! ハァ… 大丈夫 大丈夫 323 00:18:23,703 --> 00:18:27,140 その努力が報われて 日本代表にも内定してたんです。 324 00:18:27,207 --> 00:18:28,641 はぁ…。 325 00:18:28,708 --> 00:18:31,144 ところが その直前で 326 00:18:31,211 --> 00:18:34,147 腕を骨折する事故が 起きてしまって…。 327 00:18:34,214 --> 00:18:37,650 リハビリ後も以前のような プレーができなくなって 328 00:18:37,717 --> 00:18:41,721 そのままチームを辞めて いなくなったんです。 329 00:18:46,226 --> 00:18:48,728 その時のことが書かれた雑誌です。 330 00:18:51,731 --> 00:18:54,667 もしホントに自殺したなら…。 331 00:18:54,734 --> 00:18:58,171 僕は あいつを許せません。 332 00:18:58,238 --> 00:19:02,175 聡美は ずっと あいつのこと 支えてきたのに。 333 00:19:02,242 --> 00:19:06,179 やっと結婚して これからは 聡美を幸せにしてやるって。 334 00:19:07,680 --> 00:19:09,616 どんな理由があろうと 335 00:19:09,682 --> 00:19:11,618 自分から死ぬことを 選んだんなら 336 00:19:11,684 --> 00:19:13,620 僕は あいつを軽蔑します。 337 00:19:13,686 --> 00:19:17,690 あいつは勝負から逃げた 負け犬だ。 338 00:19:21,194 --> 00:19:22,629 ごめんなさい。 339 00:19:22,695 --> 00:19:26,132 え? 何であなたが謝るんですか? 340 00:19:26,199 --> 00:19:29,702 あ… いえ ありがとうございました。 341 00:19:33,706 --> 00:19:35,141 突然すみません。 342 00:19:35,208 --> 00:19:39,646 ごめんなさいね 今日も あんまり時間がなくて。 343 00:19:39,712 --> 00:19:43,149 い… いえ その方が楽ですよね? 344 00:19:43,216 --> 00:19:44,651 え? 345 00:19:44,717 --> 00:19:47,153 忙しくしてた方が 346 00:19:47,220 --> 00:19:50,223 嫌なことを 考えなくて済みますから。 347 00:19:51,724 --> 00:19:55,161 時々 いっそ記憶喪失にでも なればいいのに 348 00:19:55,228 --> 00:19:57,163 …って思うことがあります。 349 00:19:57,230 --> 00:19:59,732 そうなったら どれほど楽かって。 350 00:20:05,672 --> 00:20:11,110 月本さんも 誰かを待ってるんですか? 351 00:20:11,177 --> 00:20:13,613 私はもう 352 00:20:13,680 --> 00:20:16,182 待ちくたびれました。 353 00:20:18,685 --> 00:20:22,121 聡美さんは これからもずっと 354 00:20:22,188 --> 00:20:25,191 ご主人を 待ち続けるおつもりですか? 355 00:20:41,207 --> 00:20:43,209 私のせいなんです。 356 00:20:45,211 --> 00:20:47,213 彼がいなくなったのは。 357 00:20:50,216 --> 00:20:55,154 大好きなバスケが できなくなったのは 358 00:20:55,221 --> 00:20:57,156 私のせいなんです。 359 00:20:57,223 --> 00:20:59,158 〔また取りに来るから 無理しなくていいぞ〕 360 00:20:59,225 --> 00:21:01,661 〔みんな 待ってんでしょ?〕 361 00:21:01,728 --> 00:21:03,162 〔聡美!〕 362 00:21:03,229 --> 00:21:04,731 〔うっ!〕 363 00:21:04,731 --> 00:21:06,099 〔純也?〕 364 00:21:06,165 --> 00:21:09,669 〔純也… ごめん 純也 大丈夫?〕 〔うぅっ…〕 365 00:21:13,673 --> 00:21:16,109 〔コーヒー入れたよ〕 366 00:21:16,175 --> 00:21:18,111 〔これ いい香りでしょ〕 367 00:21:18,177 --> 00:21:20,113 〔実は ちょっと高い豆なんだよね〕 368 00:21:20,179 --> 00:21:24,617 〔ごめん 休んでる場合じゃないから〕 369 00:21:24,684 --> 00:21:27,120 そのまま…。 370 00:21:27,186 --> 00:21:29,689 彼は帰ってきませんでした。 371 00:21:32,191 --> 00:21:35,194 私が彼の夢を奪ってしまった…。 372 00:21:37,196 --> 00:21:41,134 もし彼が自殺したなら 373 00:21:41,200 --> 00:21:44,637 私が殺したようなものです。 374 00:21:44,704 --> 00:21:47,707 私のところになんか 帰りたくないはず。 375 00:21:50,209 --> 00:21:51,711 ハァ…。 376 00:21:54,213 --> 00:21:56,716 もうこれ以上 構わないでください。 377 00:21:59,218 --> 00:22:02,155 自殺じゃないかもしれない? はい。 378 00:22:02,221 --> 00:22:05,091 >> そう思う根拠は? チームメートの話では 379 00:22:05,158 --> 00:22:08,094 彼は天才というより努力家で 380 00:22:08,161 --> 00:22:11,097 粘り強い 諦めの悪い 選手だったそうです。 381 00:22:11,164 --> 00:22:12,598 だから? 382 00:22:12,665 --> 00:22:14,600 そういうことです。 あ? 383 00:22:14,667 --> 00:22:17,603 そんな選手が簡単に 命を投げ出すとは思えません。 384 00:22:17,670 --> 00:22:19,605 ハァ~ それは 385 00:22:19,672 --> 00:22:21,607 お前の臆測だろ? いえ。 386 00:22:21,674 --> 00:22:23,609 聞き込みから得た情報を 基にした分析です。 387 00:22:23,676 --> 00:22:27,113 いつ聞き込みしたんだよ お前 体調不良だったんだろ? 388 00:22:27,180 --> 00:22:28,614 富田聡美には 389 00:22:28,681 --> 00:22:30,616 これ以上 無理に接触するなと 言ったはずだぞ? 390 00:22:30,683 --> 00:22:32,118 はい! 何だ。 391 00:22:32,185 --> 00:22:34,120 彼女には接触してません。 あ? 392 00:22:34,187 --> 00:22:37,623 チームメートに。 屁理屈を言うな 屁理屈を! 393 00:22:37,690 --> 00:22:39,125 おい 月本? 394 00:22:39,192 --> 00:22:40,626 はっ はい 何か? 395 00:22:40,693 --> 00:22:42,628 まさか お前も 共犯じゃないだろうな。 396 00:22:42,695 --> 00:22:44,130 いえいえ そんなひどい。 397 00:22:44,197 --> 00:22:47,133 桜がチームに聞き込みに行ってる なんて知りませんでした。 398 00:22:47,200 --> 00:22:49,635 ダメじゃない 室長の言い付け 守らなきゃ。 399 00:22:49,702 --> 00:22:51,637 いやいや いやいや まこっちゃんだって 400 00:22:51,704 --> 00:22:54,140 全然 体調悪そうに見えないけど 休んで 何してたんですか? 401 00:22:54,207 --> 00:22:56,142 別に何も。 嘘だ。 402 00:22:56,209 --> 00:22:58,144 あっ ちょっと また体調が悪くなってきた。 403 00:22:58,211 --> 00:23:00,146 どっかで 栄養のつくもの食べなきゃ。 404 00:23:00,213 --> 00:23:02,148 では 今日は失礼します。 ちょちょ…! 405 00:23:02,215 --> 00:23:04,717 私も栄養つくもの食べたい! あっ じゃ体調悪いんでお先です。 406 00:23:04,717 --> 00:23:07,587 何だと? ちょっと待て おい。 407 00:23:07,653 --> 00:23:10,089 くれぐれも 余計なことするんじゃないぞ! 408 00:23:10,156 --> 00:23:11,657 絶対しますよ。 409 00:23:13,693 --> 00:23:16,129 何度も同じことを 言わせないでくださいよ。 410 00:23:16,963 --> 00:23:19,399 確かに逆光で見づらかったけど 411 00:23:19,465 --> 00:23:23,402 あいつは 間違いなく 自分から飛び降りたんだよ。 412 00:23:23,469 --> 00:23:27,907 こうやって手を合わせて 祈るような感じで。 413 00:23:27,974 --> 00:23:30,910 その時 彼は どんな表情だった? 414 00:23:30,977 --> 00:23:33,412 すごく深刻そうだった。 415 00:23:33,479 --> 00:23:37,416 青ざめて うつろな感じだったな。 416 00:23:37,483 --> 00:23:38,918 嘘ね。 417 00:23:38,985 --> 00:23:42,922 逆光なのに そこまで分かるのは 変でしょ。 418 00:23:42,989 --> 00:23:44,423 確かに。 419 00:23:44,490 --> 00:23:47,994 本当は あなたが 彼を突き落としたんじゃないの? 420 00:23:50,496 --> 00:23:55,434 ブッ! フフフ…。 421 00:23:55,501 --> 00:23:57,937 バレた? 422 00:23:58,004 --> 00:24:01,941 いや 確かに嘘だよ 表情は見えなかった。 423 00:24:02,008 --> 00:24:05,511 でも ああでも言わないと ますます疑われると思ってね。 424 00:24:05,511 --> 00:24:08,881 あっ でも違うよ あの 俺は やってない。 425 00:24:08,948 --> 00:24:11,384 誰か 他に 目撃者とかはいなかった? 426 00:24:11,450 --> 00:24:12,885 だ~れも。 427 00:24:12,952 --> 00:24:16,889 まぁ もしいたら 飛び降りるのを 止めていたかもしれないなぁ。 428 00:24:16,956 --> 00:24:18,958 ハハハ…。 429 00:24:22,461 --> 00:24:25,898 何で あなたは止めなかったの? 430 00:24:25,965 --> 00:24:27,900 はぁ? だって 431 00:24:27,967 --> 00:24:30,903 死にたいヤツは 死なせてやった方がいいだろ? 432 00:24:30,970 --> 00:24:34,407 そしたら 俺も人間の標本が 手に入るし 一石二鳥。 433 00:24:34,473 --> 00:24:36,409 434 00:24:36,476 --> 00:24:38,911 あんたが 一言でもいいから 声を掛けてたら 435 00:24:38,978 --> 00:24:40,913 彼も踏みとどまれてたかも しれないのに! 436 00:24:40,980 --> 00:24:42,415 そうすれば 437 00:24:42,481 --> 00:24:45,418 違う未来だって あったかもしれないのに! 438 00:24:45,484 --> 00:24:47,420 桜 落ち着いて。 439 00:24:47,486 --> 00:24:49,422 どうかしましたか? 440 00:24:49,488 --> 00:24:51,424 何でもありません 終わります。 441 00:24:51,490 --> 00:25:29,896 ♪~ 442 00:25:29,962 --> 00:25:32,465 このまま終わらせたくない。 443 00:25:33,966 --> 00:25:35,968 当然でしょ。 444 00:25:40,473 --> 00:25:42,408 三田と月本は? 445 00:25:42,475 --> 00:25:44,410 体調不良だそうで~す。 446 00:25:44,477 --> 00:25:46,412 この人に見覚えないですか? 447 00:25:46,479 --> 00:25:47,914 う~ん…。 448 00:25:47,980 --> 00:25:49,916 1年ぐらい前なんですけど。 449 00:25:49,982 --> 00:25:51,918 それは さすがに分かんないわ。 450 00:25:51,984 --> 00:25:53,986 ですよね ありがとうございます。 451 00:25:55,488 --> 00:25:57,423 すいません 少しお時間 よろしいですか? 452 00:25:57,490 --> 00:25:58,925 どんなことでも構いません。 453 00:25:58,991 --> 00:26:00,927 この方 富田純也さんというんですけど。 454 00:26:00,993 --> 00:26:02,929 何か ご存じありませんか? 455 00:26:02,995 --> 00:26:05,932 ハァ… 防犯カメラとかに 写ってないのかな。 456 00:26:05,998 --> 00:26:08,434 そんなの とっくに 一課が調べてるだろうし 457 00:26:08,501 --> 00:26:13,506 そもそも この辺りは まだ 防犯カメラ自体が少ないからね。 458 00:26:16,008 --> 00:26:18,945 あそこに聞き込みしよう! 459 00:26:19,011 --> 00:26:21,447 あんたが お腹すいただけでしょ。 460 00:26:21,514 --> 00:26:23,950 だって お昼も ろくに食べてないんだよ。 461 00:26:24,016 --> 00:26:25,952 入れるかどうか聞いてくる! 462 00:26:26,018 --> 00:26:28,020 ハァ…。 463 00:26:30,523 --> 00:26:32,525 まこっちゃん! 464 00:26:35,728 --> 00:26:37,663 スマホを充電させて もらえますか?って。 465 00:26:38,664 --> 00:26:41,100 普通は お断りすんだけどね。 466 00:26:41,167 --> 00:26:43,602 富田選手だって気が付いて 467 00:26:43,669 --> 00:26:46,605 それで充電してあげて 468 00:26:46,672 --> 00:26:49,608 代わりにサインもらったんだよ。 469 00:26:49,675 --> 00:26:52,111 遺留品の中にスマホはなかった…。 470 00:26:52,178 --> 00:26:54,613 彼は 他に 何か言ってませんでしたか? 471 00:26:54,680 --> 00:26:57,116 それが…。 472 00:26:57,183 --> 00:26:59,618 〔どうぞ〕 〔ありがとう〕 473 00:26:59,685 --> 00:27:04,623 早くケガ治して また活躍できればいいね 474 00:27:04,690 --> 00:27:06,625 〔応援してるから〕 475 00:27:06,692 --> 00:27:08,694 〔ありがとうございます〕 476 00:27:11,130 --> 00:27:13,132 〔ケガのせいじゃないんです〕 477 00:27:14,633 --> 00:27:19,572 〔ホントは もっと前に限界を感じてて…〕 478 00:27:19,638 --> 00:27:22,575 〔そんな時に骨折して 479 00:27:22,641 --> 00:27:26,078 俺は それを逃げるための 言い訳にしたんです〕 480 00:27:26,145 --> 00:27:30,650 〔そのせいで 大事な人を 傷つけてしまって…〕 481 00:27:33,652 --> 00:27:36,088 〔情けない男なんです〕 482 00:27:36,155 --> 00:27:46,599 ♪~ 483 00:27:46,665 --> 00:27:48,601 あん時に…。 484 00:27:48,668 --> 00:27:51,604 何か もう少し 気付いてやれたらなぁ。 485 00:27:51,670 --> 00:27:53,606 でも おかげで→ 486 00:27:53,672 --> 00:27:56,108 彼が奥さんを恨んでいなかった ことが分かりました。 487 00:27:56,175 --> 00:27:58,177 ありがとうございます。 488 00:27:59,678 --> 00:28:02,114 大将。 489 00:28:02,181 --> 00:28:05,184 カツ丼2つ 大盛りで! 490 00:28:08,187 --> 00:28:09,688 あいよ。 491 00:28:11,123 --> 00:28:14,060 まこっちゃん 大丈夫? 492 00:28:14,126 --> 00:28:17,563 何が? ほら 膝とか腰とか…。 493 00:28:17,630 --> 00:28:20,566 はぁ? そ… そうやってさ 私を心配するふりして 494 00:28:20,633 --> 00:28:22,568 ホントは 自分が キツいんじゃないの? 495 00:28:22,635 --> 00:28:26,572 はぁ? 私 余裕だよ こんなの 散歩みたいなもんだね。 496 00:28:26,639 --> 00:28:29,075 私だって これなら 3往復は楽勝かな。 497 00:28:29,141 --> 00:28:31,077 お先に。 たったの? 498 00:28:31,143 --> 00:28:33,579 私なら5往復は行けるな! 499 00:28:33,646 --> 00:28:36,082 お先に。 500 00:28:36,148 --> 00:28:39,085 体調不良で休んでた人間が 501 00:28:39,151 --> 00:28:42,588 どうして筋肉痛になるんだよ。 502 00:28:42,655 --> 00:28:45,591 病院が高い山の上にありまして。 503 00:28:45,658 --> 00:28:48,094 それが たまったま→ 504 00:28:48,160 --> 00:28:50,596 富田さんの亡くなった 現場の近くで。 505 00:28:50,663 --> 00:28:54,100 たまたま 富田さんを 目撃した人から話を聞いたら 506 00:28:54,166 --> 00:28:57,603 どうやら彼 スマホを持ってたようなんです。 507 00:28:57,670 --> 00:29:00,106 遺留品の中に なかったということは 508 00:29:00,172 --> 00:29:03,609 転落した時に 落とした可能性が高いかと。 509 00:29:03,676 --> 00:29:06,612 そのスマホを 捜そうとしてるのか? 510 00:29:06,679 --> 00:29:09,115 見つかるわけないだろ 1年前だぞ。 511 00:29:09,181 --> 00:29:11,050 ですよねぇ。 512 00:29:11,117 --> 00:29:13,552 でも 捜さなきゃ 絶対に見つかんないけど 513 00:29:13,619 --> 00:29:16,055 捜したら ほんのちょっとは 514 00:29:16,122 --> 00:29:18,057 見つかる可能性もあります。 515 00:29:18,124 --> 00:29:22,061 百歩譲って 仮に見つかったとしてもですよ。 516 00:29:22,128 --> 00:29:25,064 データが壊れてて 何も見られないんじゃ…。 517 00:29:25,131 --> 00:29:27,066 千歩譲って データが生きていても 518 00:29:27,133 --> 00:29:30,136 それが何かを証明できるとは 限らないだろう。 519 00:29:31,637 --> 00:29:33,072 やっぱり 私 520 00:29:33,139 --> 00:29:35,574 どうしても 彼が自殺したとは 思えないんです。 521 00:29:35,641 --> 00:29:37,576 またか…。 522 00:29:37,643 --> 00:29:40,079 何だ 今度は その根拠は。 523 00:29:40,146 --> 00:29:42,081 カツ丼です。 524 00:29:42,148 --> 00:29:43,582 えぇ!? 525 00:29:43,649 --> 00:29:46,085 これから死のうとしてる人が カツ丼なんか食べます? 526 00:29:46,152 --> 00:29:48,587 「勝負にカツ」って時に 食べるもんじゃないですか。 527 00:29:48,654 --> 00:29:51,590 ねぇ まこっちゃん。 だから 私に同意を求めないで。 528 00:29:51,657 --> 00:29:53,592 えっ! ここは普通 賛同するでしょ。 529 00:29:53,659 --> 00:29:57,096 いや カツ丼はさておき 今のままじゃ 530 00:29:57,163 --> 00:30:00,599 私は聡美さんに 納得のいく説明を してあげられない。 531 00:30:00,666 --> 00:30:02,601 できることは全てやって 532 00:30:02,668 --> 00:30:05,671 彼女の止まった時間を 動かしてあげたいんです。 533 00:30:07,673 --> 00:30:10,676 じゃ仮に 富田さんが自殺じゃないとして 534 00:30:10,676 --> 00:30:14,046 何で あんな山に行ったんだ? 535 00:30:14,113 --> 00:30:15,548 分かりません。 536 00:30:15,614 --> 00:30:18,050 でも だからこそ 彼のスマホが見つかったら 537 00:30:18,117 --> 00:30:20,052 その理由も分かるかも。 538 00:30:20,119 --> 00:30:24,123 お前ら 西川のとこに行ったそうだな。 539 00:30:25,624 --> 00:30:27,560 西川が富田さんを殺したと 思ってんのか? 540 00:30:27,626 --> 00:30:29,562 それはな 541 00:30:29,628 --> 00:30:32,565 一課の判断を ひっくり返すことになるんだぞ。 542 00:30:32,631 --> 00:30:34,567 お前ら 一課とケンカする 覚悟あんのかよ。 543 00:30:34,633 --> 00:30:36,569 ありませんよ そんなの。 ないのかよ! 544 00:30:36,635 --> 00:30:38,571 私は ただ 545 00:30:38,637 --> 00:30:42,074 富田さんの気持ちが 知りたいんです。 546 00:30:42,141 --> 00:30:48,147 私は 亡くなった人にも 心はある気がするんです。 547 00:30:51,650 --> 00:30:55,588 だから どんな理由で 亡くなったとしても 548 00:30:55,654 --> 00:30:58,090 大切な人の元に かえしてあげたいんです。 549 00:30:58,157 --> 00:31:01,594 それはさ お前の独り善がりじゃないのか? 550 00:31:01,660 --> 00:31:04,096 はい! なので今日も半休いただきます! 551 00:31:04,163 --> 00:31:07,600 ダメだ! そんな休暇 いつまでも 認められるはずないだろう。 552 00:31:07,666 --> 00:31:11,103 下手すれば服務規程違反で 処分の対象になるぞ。 553 00:31:18,110 --> 00:31:20,546 じゃあ 今日だけ! 554 00:31:20,613 --> 00:31:23,549 富田さんの最終調査として 行ってこいよ! 555 00:31:23,616 --> 00:31:26,051 でも もし それで何も分からなければ 556 00:31:26,118 --> 00:31:28,053 富田さんは自殺。 557 00:31:28,120 --> 00:31:31,557 身元不明の行旅死亡人として 登録するぞ いいな? 558 00:31:31,624 --> 00:31:33,125 分かりました! 559 00:31:35,127 --> 00:31:36,629 あ…。 560 00:31:39,131 --> 00:31:41,066 持ってけ。 561 00:31:41,133 --> 00:31:43,569 何ですか? 金属探知機だ。 562 00:31:43,636 --> 00:31:46,071 堀口さん…。 お前らがいないと 563 00:31:46,138 --> 00:31:48,073 雑用が全部こっちに 回ってくるんだよ。 564 00:31:48,140 --> 00:31:50,576 さっさと諦めてくれ。 565 00:31:50,643 --> 00:31:53,579 あの! 礼はいいから早く行け。 566 00:31:53,646 --> 00:31:56,148 これ どうやって使うんですか? 567 00:31:57,650 --> 00:31:59,084 えっ!? 568 00:31:59,151 --> 00:32:02,588 早く! 待てって お前! 569 00:32:02,655 --> 00:32:04,590 遅い! あぁ ごめん ごめん。 570 00:32:04,657 --> 00:32:06,592 堀口さん一緒に行ってくれるって。 言ってない! 571 00:32:06,659 --> 00:32:09,595 しょうがないじゃないですか 私 こういうの苦手なんで。 572 00:32:09,662 --> 00:32:12,031 おい 月本 お前が覚えろ。 分かりました。 573 00:32:12,097 --> 00:32:14,033 現場に着いたら 使い方 教えてください。 574 00:32:14,099 --> 00:32:16,035 よし そうするか… バカ! 575 00:32:16,101 --> 00:32:18,604 もういいから 早く乗ってください! 576 00:32:20,105 --> 00:32:21,540 えっ!? 577 00:32:21,607 --> 00:32:25,611 あの密室で 機嫌の悪い室長と 一緒になんかいられませんよ。 578 00:32:27,112 --> 00:32:29,048 あぁ! 579 00:32:29,114 --> 00:32:33,552 砂漠の中から 一粒の砂を見つける ようなもんだと思ってましたが 580 00:32:33,619 --> 00:32:36,055 現場来てみると 意外とそうでもないですね。 581 00:32:36,121 --> 00:32:38,057 ですよね! 582 00:32:38,123 --> 00:32:40,559 あそこから転落した時に 落としたとしても 583 00:32:40,626 --> 00:32:43,562 せいぜい ここに見えてる範囲に あると思うんです。 584 00:32:43,629 --> 00:32:46,065 バラバラに ぶっ壊れてなければね! 585 00:32:46,131 --> 00:32:48,567 口じゃなくて 手を動かす! 手を動かす! 586 00:32:48,634 --> 00:32:50,135 へいへい! 587 00:32:51,136 --> 00:32:53,072 あっ! 反応あり! 588 00:32:53,138 --> 00:32:57,643 反応あり~! はい ここ掘れ! ここ! ここ ここ掘れ! 589 00:32:59,645 --> 00:33:02,147 590 00:33:06,151 --> 00:33:08,087 あぁ… ですよね。 591 00:33:08,153 --> 00:33:11,023 592 00:33:11,090 --> 00:33:13,025 うわっ。 え~! 593 00:33:13,092 --> 00:33:14,593 あぁ あぁ…。 594 00:33:16,862 --> 00:33:19,231 595 00:33:19,298 --> 00:33:21,233 うっ…。 596 00:33:21,300 --> 00:33:23,736 う…。 597 00:33:23,802 --> 00:33:27,239 598 00:33:27,306 --> 00:33:28,674 タイムリミットだ。 599 00:33:28,707 --> 00:33:31,710 何か温かいものでも食べて 帰りますか。 600 00:33:33,212 --> 00:33:35,147 ちょっと晴さん! 601 00:33:35,214 --> 00:33:37,149 杖じゃないんだから 壊さないでくださいよ。 602 00:33:37,216 --> 00:33:39,218 ん? 603 00:33:40,719 --> 00:33:42,221 ん? 604 00:33:43,722 --> 00:33:47,159 あぁ~ ただのキーホルダーですね。 605 00:33:47,226 --> 00:33:49,161 バスケットボールの。 606 00:33:49,228 --> 00:33:52,164 そんなに うまくいくわけねえか ハハハ…。 607 00:33:52,231 --> 00:33:54,166 バスケットボール…。 608 00:33:54,233 --> 00:33:56,235 ストラップ? 609 00:34:02,741 --> 00:34:04,243 610 00:34:09,248 --> 00:34:11,683 あった…。 見つけた! 611 00:34:11,750 --> 00:34:13,685 見つけた~! 612 00:34:13,752 --> 00:34:15,187 奇跡だ。 613 00:34:15,254 --> 00:34:17,623 私! 私 私! 私が見つけましたよ。 614 00:34:17,688 --> 00:34:20,125 急いで戻って 科捜研に出しましょう。 615 00:34:20,192 --> 00:34:23,629 やった! やった! ハハハ…。 616 00:34:23,695 --> 00:34:25,197 ハハハハ。 617 00:34:31,203 --> 00:34:53,659 ♪~ 618 00:34:53,725 --> 00:34:56,161 いやいやいや… あり得ないから。 619 00:34:56,228 --> 00:34:59,164 ここには 精密機械だって あるんだよ? ねぇ。 620 00:34:59,231 --> 00:35:01,166 急ぎで この中のデータを解析して。 621 00:35:01,233 --> 00:35:03,168 むちゃ言わないでよ 他の事件で手いっぱいだから。 622 00:35:03,235 --> 00:35:05,170 お願い! 623 00:35:05,237 --> 00:35:07,673 引き受けてあげなさい。 624 00:35:07,739 --> 00:35:10,175 所長! いいんですか? 625 00:35:10,242 --> 00:35:14,680 同期に貸しをつくっておくことは 悪いことじゃないわよ。 626 00:35:14,746 --> 00:35:17,249 あなたが やってあげなさい。 627 00:35:17,249 --> 00:35:20,118 分かりました…。 628 00:35:20,185 --> 00:35:23,622 今すぐは無理だからね あしたまで時間ちょうだい。 629 00:35:23,689 --> 00:35:26,125 ありがとう! ありがとうございます。 630 00:35:26,191 --> 00:35:28,627 あなたたちも 早く着替えてらっしゃい。 631 00:35:28,694 --> 00:35:30,629 はい! 632 00:35:30,696 --> 00:35:33,632 さすが早瀬所長 うちの室長とは大違い。 633 00:35:33,699 --> 00:35:36,201 器が違うわね。 634 00:35:37,703 --> 00:35:41,206 …ったく あいつら 勝手なこと言いやがって。 635 00:35:44,710 --> 00:35:48,647 どうも ご協力 感謝いたします。 636 00:35:48,714 --> 00:35:53,151 同期に貸しをつくっておくことは 悪いことじゃないもの。 637 00:35:53,218 --> 00:35:56,655 後で きっちり 638 00:35:56,722 --> 00:35:59,224 返してもらうわよ。 639 00:36:03,228 --> 00:36:06,231 怖いなぁ ハハっ。 640 00:36:07,733 --> 00:36:10,669 また その記事 読んでるの? う~ん…。 641 00:36:10,736 --> 00:36:12,671 だって この記事を読んで→ 642 00:36:12,738 --> 00:36:16,174 富田純也さんは あの場所に向かったんだよねぇ。 643 00:36:16,241 --> 00:36:19,111 結構ひどい書かれ方 してますからね。 644 00:36:19,177 --> 00:36:24,116 やっぱり 全部嫌になって 死のうとしたんじゃないか? 645 00:36:24,183 --> 00:36:26,618 何か違うんだよなぁ。 646 00:36:26,685 --> 00:36:29,621 違うって何が? 分かんないけど。 647 00:36:29,688 --> 00:36:32,190 出た 直感タイプ。 648 00:36:33,692 --> 00:36:36,194 あれ? 649 00:36:38,196 --> 00:36:40,132 お疲れさま どうだった? 650 00:36:40,198 --> 00:36:43,135 データを復旧することは→ 651 00:36:43,201 --> 00:36:45,637 できなかった。 652 00:36:45,704 --> 00:36:47,205 あぁ…。 653 00:36:49,708 --> 00:36:53,212 純也さんのケータイで 間違いないですか? 654 00:36:55,213 --> 00:36:58,150 さぁ…。 655 00:36:58,216 --> 00:37:00,152 どうかな? 656 00:37:00,218 --> 00:37:02,154 こんなボロボロじゃ…。 657 00:37:02,221 --> 00:37:06,224 残念ながら データは全て消えていました。 658 00:37:07,726 --> 00:37:11,663 それじゃあ なおさら これが主人の物かどうかは 659 00:37:11,730 --> 00:37:14,166 分からないですね。 660 00:37:14,232 --> 00:37:17,235 ただ 亡くなった彼が 最後に撮った写真は 661 00:37:17,235 --> 00:37:19,104 クラウドに バックアップされていて 662 00:37:19,171 --> 00:37:21,106 まだ残っていました。 663 00:37:21,173 --> 00:37:24,610 この中に保存してあります。 664 00:37:24,676 --> 00:37:27,179 そんなの見たくありません。 665 00:37:28,680 --> 00:37:33,619 純也さんは決して あなたを 恨んだりはしていませんでした。 666 00:37:33,685 --> 00:37:37,623 バスケを続けられなくなったのは 決してケガのせいじゃなかった。 667 00:37:37,689 --> 00:37:42,127 それなのに あなたを苦しめてしまったと。 668 00:37:42,194 --> 00:37:45,631 あの人は 669 00:37:45,697 --> 00:37:47,699 優しいから。 670 00:37:51,203 --> 00:37:53,705 でも 全部 私のせい。 671 00:37:56,708 --> 00:38:02,147 私が 彼を苦しめて… 672 00:38:02,214 --> 00:38:04,650 自殺に追い込んでしまった。 673 00:38:04,716 --> 00:38:07,152 純也さんは 自殺なんてしてません! 674 00:38:07,219 --> 00:38:10,155 簡単に言い切らない。 675 00:38:10,222 --> 00:38:13,725 あの… ずっと違和感があったんです。 676 00:38:16,728 --> 00:38:21,099 純也さんは この記事を見て 死を決意し あの山に向かった。 677 00:38:21,166 --> 00:38:25,103 でも 違うんです。 678 00:38:25,170 --> 00:38:26,605 何が? 679 00:38:26,672 --> 00:38:28,607 人が死を選ぶ時は 680 00:38:28,674 --> 00:38:31,109 そんな時間を かけるようなことはしません。 681 00:38:31,176 --> 00:38:34,613 わざわざ場所を選んで 山に行って しかも食事までして。 682 00:38:34,680 --> 00:38:37,616 それで死ぬことなんてできません。 683 00:38:37,683 --> 00:38:43,121 冷静になって 決意が揺らいでしまうから。 684 00:38:43,188 --> 00:38:45,624 死ぬ時は 685 00:38:45,691 --> 00:38:51,129 もっと 衝動的に… 魅了されて 686 00:38:51,196 --> 00:38:53,699 踏みとどまることが できなくなってしまう。 687 00:38:54,700 --> 00:38:56,702 688 00:38:59,204 --> 00:39:01,707 死は…。 桜。 689 00:39:03,208 --> 00:39:05,143 すみません。 690 00:39:05,210 --> 00:39:10,716 それなら何で 彼は そんな場所に行ったんですか? 691 00:39:12,718 --> 00:39:15,153 一般読者からの投稿ページです。 692 00:39:15,220 --> 00:39:17,222 ここに…。 693 00:39:23,161 --> 00:39:28,600 「妻と二人で商売を始めて なかなかうまくいかず 694 00:39:28,667 --> 00:39:31,103 何度も離婚の危機もあったが 695 00:39:31,169 --> 00:39:33,605 それでも毎年結婚記念日には 696 00:39:33,672 --> 00:39:38,110 二人で あの尾幌岳に登って 夕陽を見てきた。 697 00:39:38,176 --> 00:39:43,615 40年が過ぎて やっと子供達に商売を任せ 698 00:39:43,682 --> 00:39:50,122 これからは妻と二人で 色々なところを旅して 699 00:39:50,188 --> 00:39:53,191 夕陽を見たい」。 700 00:39:55,694 --> 00:39:59,131 純也さんは その記事を読んで 701 00:39:59,197 --> 00:40:02,634 あの場所を目指したんじゃ ないでしょうか。 702 00:40:02,701 --> 00:40:05,137 もう一度 生きる力をもらって 703 00:40:05,203 --> 00:40:08,140 そこに書かれてある ご夫婦のような 704 00:40:08,206 --> 00:40:11,710 あなたとの未来を 思い描いたんじゃないでしょうか。 705 00:40:13,211 --> 00:40:16,148 でも その時 不幸にも 706 00:40:16,214 --> 00:40:20,085 足を滑らせて転落してしまった。 707 00:40:20,152 --> 00:40:22,587 絶対とは言えません。 708 00:40:22,654 --> 00:40:24,589 偶然 あの場所のことが 書かれてある記事が 709 00:40:24,656 --> 00:40:27,659 載っていただけかもしれない でも…。 710 00:40:30,662 --> 00:40:32,097 失礼します。 711 00:40:32,164 --> 00:40:50,615 ♪~ 712 00:40:50,682 --> 00:40:53,618 きっと彼は 713 00:40:53,685 --> 00:40:58,123 この景色を あなたと見たかったんです。 714 00:40:58,190 --> 00:41:01,693 だから夢中になって 撮影したんじゃないですか? 715 00:41:06,698 --> 00:41:12,204 これからも ずっと 2人で生きていくために。 716 00:41:15,707 --> 00:41:18,577 亡くなってしまった人の 気持ちを 717 00:41:18,643 --> 00:41:22,080 100%知ることなんて できません。 718 00:41:22,147 --> 00:41:24,082 でも 719 00:41:24,149 --> 00:41:28,587 あなたなら 私たちより ずっと分かるはずです 720 00:41:28,653 --> 00:41:30,589 彼の思いを。 721 00:41:30,655 --> 00:41:45,604 ♪~ 722 00:41:45,670 --> 00:41:48,173 まるでバスケットボールみたい。 723 00:41:50,175 --> 00:41:53,178 だから思わず 手を伸ばしちゃったのかな? 724 00:41:58,183 --> 00:42:01,119 誰よりも真っ先に 725 00:42:01,186 --> 00:42:04,122 ボールに 向かっていく人だったから。 726 00:42:04,189 --> 00:42:36,154 ♪~ 727 00:42:36,221 --> 00:42:38,156 彼に会わせてください。 728 00:42:38,223 --> 00:43:02,681 ♪~ 729 00:43:02,747 --> 00:43:05,183 これでよかったのかな。 730 00:43:05,250 --> 00:43:07,686 何が? 731 00:43:07,752 --> 00:43:12,190 本当は 生きて戻ってくるって 信じてたのに 732 00:43:12,257 --> 00:43:16,194 そのわずかな希望さえも 奪ってしまった。 733 00:43:16,261 --> 00:43:21,199 仕方ないじゃない それが私たちの仕事なんだから。 734 00:43:25,704 --> 00:43:27,639 はい! おしまい。 はい。 735 00:43:27,706 --> 00:43:30,642 お前らさ 毎回 その茶番やって 何か意味あるわけ? 736 00:43:30,709 --> 00:43:33,645 一応 形だけでも 言っておきたいじゃないですか。 737 00:43:33,712 --> 00:43:36,147 どうすることもできないって 分かってても。 738 00:43:36,214 --> 00:43:41,152 私は好きですよ もっと長いのも見てみたいなぁ。 739 00:43:41,219 --> 00:43:45,657 慣れちゃったら ホントの疫病神に なっちゃいそうだから。 740 00:43:45,724 --> 00:43:48,159 私はホントに これでよかったと思ってる。 741 00:43:48,226 --> 00:43:52,664 これで彼女は前に進めるんだから。 742 00:43:52,731 --> 00:43:57,168 まぁ 答えの出ないことを 考えても仕方がない。 743 00:43:57,235 --> 00:43:59,170 それより仕事 仕事! 744 00:43:59,237 --> 00:44:02,173 報告書 今日中に頼むぞ。 745 00:44:02,240 --> 00:44:03,675 ほい。 746 00:44:03,742 --> 00:44:30,702 ♪~ 58637

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.