All language subtitles for Flight.ing

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:58,932 --> 00:01:01,726 ♪ Oh way, oh way, oh ♪ 2 00:01:01,862 --> 00:01:04,232 ♪ Oh way, oh way, oh ♪ 3 00:01:04,368 --> 00:01:06,366 In the year 1301, 4 00:01:06,501 --> 00:01:08,467 Italy was still only an idea. 5 00:01:08,602 --> 00:01:10,435 ♪ Oh way, oh way, oh... ♪ 6 00:01:10,571 --> 00:01:12,343 The most powerful families 7 00:01:12,479 --> 00:01:15,078 ruled their cities as self-governed states. 8 00:01:15,213 --> 00:01:16,508 ♪ Oh way, oh way, oh... ♪ 9 00:01:16,643 --> 00:01:18,548 As the battle for control raged 10 00:01:18,684 --> 00:01:22,249 between the royals and the tyrannical new Pope 11 00:01:22,385 --> 00:01:24,153 seeking to seize it all... 12 00:01:24,288 --> 00:01:26,523 ♪ Oh way, oh way, oh... ♪ 13 00:01:26,659 --> 00:01:29,994 ...in fair Verona, the conflict had already arrived, 14 00:01:30,130 --> 00:01:31,955 with the royals' Prince Escalus 15 00:01:32,091 --> 00:01:35,190 sent to choose which family to align with 16 00:01:35,325 --> 00:01:38,402 against the Pope's coming assault. 17 00:01:38,537 --> 00:01:41,970 The Montagues, with an eldest son and heir 18 00:01:42,105 --> 00:01:47,102 already rebelling against the future being demanded of him, 19 00:01:47,238 --> 00:01:50,446 or the Capulets, with a sole daughter 20 00:01:50,581 --> 00:01:52,977 as their only promise for the future, 21 00:01:53,112 --> 00:01:56,216 called back from years away at school 22 00:01:56,352 --> 00:01:58,014 for a secret alliance 23 00:01:58,150 --> 00:02:01,522 she couldn't possibly have expected. 24 00:02:01,658 --> 00:02:05,395 Two families on a path towards war. 25 00:02:06,197 --> 00:02:08,294 Two star-crossed lovers 26 00:02:08,430 --> 00:02:10,397 caught in the tragedy 27 00:02:10,532 --> 00:02:12,804 that would take their lives. 28 00:02:12,940 --> 00:02:14,306 ♪ Oh way, oh... ♪ 29 00:02:14,441 --> 00:02:18,633 That was the past that precedes our tale. 30 00:02:18,769 --> 00:02:19,844 But if these are 31 00:02:19,979 --> 00:02:22,147 to be my final words, 32 00:02:22,282 --> 00:02:24,678 then let them at least be the truth. 33 00:02:24,814 --> 00:02:27,878 For we all share the guilt for the real cause 34 00:02:28,014 --> 00:02:30,814 of the death of these two young hearts, 35 00:02:30,950 --> 00:02:35,793 who accidentally and far too innocently 36 00:02:35,929 --> 00:02:38,594 simply fell in love. 37 00:02:38,730 --> 00:02:40,728 Seems you've done what no other could, Friar. 38 00:02:40,863 --> 00:02:43,966 You've brought Capulet and Montague together. 39 00:02:44,101 --> 00:02:45,101 Yes. 40 00:02:45,203 --> 00:02:48,669 Then let that be my history, 41 00:02:48,805 --> 00:02:53,210 for Romeo of Montague and Juliet of Capulet, 42 00:02:53,345 --> 00:02:55,542 these are the pages that will tell 43 00:02:55,678 --> 00:02:57,883 how their story ended here tonight. 44 00:02:58,018 --> 00:02:59,713 And it shall be so written. 45 00:03:00,383 --> 00:03:01,613 And from your hand, 46 00:03:01,748 --> 00:03:03,882 may history forever read it so, 47 00:03:04,017 --> 00:03:08,253 the tragedy of Juliet and her Romeo. 48 00:03:33,520 --> 00:03:36,618 Romeo? Where the hell are thou, Romeo? 49 00:03:38,718 --> 00:03:40,116 How are you? 50 00:03:40,252 --> 00:03:41,639 Uh, cutting it a little close there, aren't you? 51 00:03:41,722 --> 00:03:42,995 All's well that ends well. 52 00:03:43,130 --> 00:03:44,722 -Uh, no, not usually. -Oh. 53 00:03:44,857 --> 00:03:47,431 As you should well know, cousin. 54 00:03:50,170 --> 00:03:52,000 -Romeo. -My friend. 55 00:03:54,975 --> 00:03:56,671 A new one from Dante? 56 00:03:59,040 --> 00:04:01,841 -Thank you, Rodrigo. -Come on, Romeo. 57 00:04:03,680 --> 00:04:06,282 ♪ Something strange in the water ♪ 58 00:04:06,417 --> 00:04:07,682 Come on, take us up. 59 00:04:07,817 --> 00:04:11,188 ♪ Something different in the sky ♪ 60 00:04:11,323 --> 00:04:14,425 ♪ Even the hottest fire ♪ 61 00:04:14,560 --> 00:04:18,393 ♪ Can't warm the coldest night ♪ 62 00:04:18,529 --> 00:04:20,725 ♪ Eyes blinded by the colors ♪ 63 00:04:20,860 --> 00:04:22,166 Welcome, gentlemen. 64 00:04:22,301 --> 00:04:25,565 ♪ Ears deafened to the sounds ♪ 65 00:04:25,700 --> 00:04:28,601 ♪ What used to be familiar ♪ 66 00:04:28,737 --> 00:04:31,003 ♪ Feels so strange to me now ♪ 67 00:04:31,139 --> 00:04:34,677 ♪ I know I'm meant for something more ♪ 68 00:04:34,812 --> 00:04:38,075 ♪ I'd die for what I'm living for ♪ 69 00:04:38,210 --> 00:04:42,384 ♪ Even though I am on my own, yeah ♪ 70 00:04:42,519 --> 00:04:45,088 ♪ Even though, even though ♪ 71 00:04:45,224 --> 00:04:47,191 ♪ Nothing is stranger ♪ 72 00:04:47,326 --> 00:04:51,422 ♪ When the stranger is you ♪ 73 00:04:51,557 --> 00:04:52,722 ♪ You ♪ 74 00:04:52,858 --> 00:04:54,363 ♪ Nothing is stranger ♪ 75 00:04:54,498 --> 00:04:58,363 ♪ When the stranger is you ♪ 76 00:04:58,498 --> 00:04:59,966 ♪ You ♪ 77 00:05:00,101 --> 00:05:03,768 ♪ Everything, everything has changed from ♪ 78 00:05:03,903 --> 00:05:08,342 ♪ Everything that you knew ♪ 79 00:05:08,478 --> 00:05:10,676 ♪ Nothing is stranger ♪ 80 00:05:10,811 --> 00:05:15,116 ♪ When the stranger is you ♪ 81 00:05:15,251 --> 00:05:17,917 ♪ You. ♪ 82 00:05:21,494 --> 00:05:23,395 -Ah-ho, well, finally. -Mercutio. 83 00:05:23,530 --> 00:05:25,693 Finally, I see some friendly faces. Brother. 84 00:05:25,828 --> 00:05:27,598 -Come sit. -It's nice to see you. 85 00:05:27,733 --> 00:05:29,996 What do you say we just go and get a drink instead? 86 00:05:30,132 --> 00:05:32,531 -Oh, doesn't that sound lovely? -They look scared. 87 00:05:32,667 --> 00:05:33,730 They don't look scared. 88 00:05:33,866 --> 00:05:35,401 They look a little scared. 89 00:05:35,537 --> 00:05:36,903 Oh, look at the Capulet. 90 00:05:37,038 --> 00:05:39,038 He's like a walking wall. 91 00:05:39,174 --> 00:05:40,709 Brother, you didn't tell your father 92 00:05:40,844 --> 00:05:42,059 that I was fighting in your stead, did you? 93 00:05:42,142 --> 00:05:43,541 Thought he'd enjoy the surprise. 94 00:05:43,676 --> 00:05:44,781 No, you didn't. 95 00:05:44,917 --> 00:05:45,977 Come on. 96 00:05:46,112 --> 00:05:47,952 They're just games, Mercutio. 97 00:05:48,087 --> 00:05:49,454 No, they're not. 98 00:05:50,555 --> 00:05:52,557 -Be cool. Be cool. -Romeo. 99 00:05:52,692 --> 00:05:55,390 Too much of a coward to fight me yourself, Montague? 100 00:05:55,526 --> 00:05:57,493 Good to see you, too, Tybalt. 101 00:05:57,629 --> 00:05:59,426 Oh, I was so looking forward to it. 102 00:05:59,562 --> 00:06:00,994 Hey! 103 00:06:01,130 --> 00:06:02,699 -Come on! -I said, "Be cool." 104 00:06:02,834 --> 00:06:04,869 This is cool! We're having a great time! 105 00:06:05,004 --> 00:06:06,197 My cloak. 106 00:06:06,332 --> 00:06:08,339 -Lay off, lay off. -My cloak. 107 00:06:08,475 --> 00:06:10,673 Just remember his weak left hand. 108 00:06:23,756 --> 00:06:26,458 -For the Capulets. -Capulets! 109 00:06:26,593 --> 00:06:29,159 -Montagues! -Montagues! 110 00:06:39,070 --> 00:06:40,070 Come on. 111 00:06:52,615 --> 00:06:55,179 -You see that? -Yeah! 112 00:06:59,824 --> 00:07:01,191 We're here, my lady. 113 00:07:07,495 --> 00:07:09,501 Lady Juliet. 114 00:07:24,551 --> 00:07:25,645 You're just leaving? 115 00:07:25,780 --> 00:07:27,020 Tell me if it gets interesting. 116 00:07:27,151 --> 00:07:28,085 Romeo. 117 00:07:28,221 --> 00:07:30,115 The fight is back here. 118 00:07:36,858 --> 00:07:38,328 They are beautiful, sir. 119 00:07:38,463 --> 00:07:39,895 And rare. 120 00:07:40,031 --> 00:07:42,897 Works this precious do not appear often, my lady. 121 00:07:43,032 --> 00:07:44,683 Which you, no doubt, told your last customer 122 00:07:44,766 --> 00:07:46,602 and will surely tell your next. 123 00:07:46,737 --> 00:07:48,801 Romeo. 124 00:07:48,936 --> 00:07:50,106 Are you okay? 125 00:07:50,241 --> 00:07:51,439 Uh, yeah. 126 00:07:51,574 --> 00:07:52,837 Don't I look okay? 127 00:07:52,972 --> 00:07:55,206 Well, you are under assault. 128 00:07:55,341 --> 00:07:58,049 Yeah, uh, I'll take care of you later. 129 00:07:58,184 --> 00:08:00,083 -Mm. -Uh... 130 00:08:00,218 --> 00:08:02,582 Did he really hit you so hard you've lost all your words? 131 00:08:02,718 --> 00:08:04,149 No, it-it's just, uh, 132 00:08:04,284 --> 00:08:06,453 I don't know you, and I know everyone. 133 00:08:06,589 --> 00:08:08,459 How can I not know you? 134 00:08:08,595 --> 00:08:11,629 Let me help you. You dropped your book. 135 00:08:13,527 --> 00:08:15,358 You're not interested in watching the match? 136 00:08:15,493 --> 00:08:18,101 Two boys swinging their swords at one another? 137 00:08:18,237 --> 00:08:19,901 I'm okay. 138 00:08:20,670 --> 00:08:22,268 You read Dante Alighieri. 139 00:08:22,404 --> 00:08:25,938 I heard he was writing about his, uh, exile from the Church. 140 00:08:26,074 --> 00:08:28,876 They, uh, smuggle copies into our school 141 00:08:29,012 --> 00:08:30,778 whenever they make their way to France. 142 00:08:30,914 --> 00:08:33,482 -You go to school in France? -I do. 143 00:08:33,618 --> 00:08:35,052 What are you doing in Verona? 144 00:08:35,188 --> 00:08:37,649 Just visiting? 145 00:08:37,785 --> 00:08:39,487 Oh, was that a question? 146 00:08:39,623 --> 00:08:40,922 No, no, that was an answer 147 00:08:41,057 --> 00:08:43,760 with a clever inflection at the end, I guess. 148 00:08:43,895 --> 00:08:45,930 You keep it until you get back to France. 149 00:08:46,065 --> 00:08:49,158 Are either one of you actually gonna buy something from me? 150 00:08:49,293 --> 00:08:50,466 Sadly, I have no money. 151 00:08:50,602 --> 00:08:51,802 I gave my last gold to the man 152 00:08:51,901 --> 00:08:53,181 who attacked me with the pillows. 153 00:08:54,572 --> 00:08:56,306 Quite the pair we make, eh? 154 00:08:56,442 --> 00:08:58,305 Two fools without fortune. 155 00:08:59,308 --> 00:09:01,910 -You sure I don't know you? -Where is she? 156 00:09:02,746 --> 00:09:04,813 -Oh. -Um, I have to go. 157 00:09:04,949 --> 00:09:06,685 ROMEO What, now? To where? 158 00:09:06,820 --> 00:09:08,849 Uh, wherever it is I should be next, I suppose. 159 00:09:08,985 --> 00:09:10,319 An adventure. I like adventures. 160 00:09:10,455 --> 00:09:11,954 I love adventures, too. 161 00:09:12,089 --> 00:09:14,593 It's just, I-I don't know your name. 162 00:09:14,728 --> 00:09:17,393 Then it's a mystery and an adventure, 163 00:09:17,529 --> 00:09:18,792 something for each of us. 164 00:09:18,927 --> 00:09:20,226 I'll let you know how it ends. 165 00:09:23,968 --> 00:09:26,130 Herbs to ease your nerves, young Montague? 166 00:09:26,266 --> 00:09:27,734 You look like you could use some. 167 00:09:27,869 --> 00:09:29,167 I thought you promised Friar 168 00:09:29,303 --> 00:09:30,904 you'd stop practicing your dark arts. 169 00:09:31,040 --> 00:09:33,475 Science is neither dark nor art. 170 00:09:33,610 --> 00:09:34,644 It's just nature. 171 00:09:34,780 --> 00:09:37,447 And these are just herbs, I swear, 172 00:09:37,583 --> 00:09:40,014 but they will make you dream. 173 00:09:40,748 --> 00:09:42,116 Add it to my tab. 174 00:09:42,251 --> 00:09:44,689 Your tab is getting rather full, Master Montague. 175 00:09:47,823 --> 00:09:49,221 Look at you. 176 00:09:50,329 --> 00:09:51,594 -Juliet. -Oh. 177 00:09:51,729 --> 00:09:54,561 I've missed you, too, Daddy. 178 00:09:54,697 --> 00:09:56,030 Go and see your mother. 179 00:10:00,534 --> 00:10:05,336 Juliet, all of Verona will now raise their eyes to you. 180 00:10:06,979 --> 00:10:10,115 ♪ Keep running till I'm out of breath ♪ 181 00:10:10,250 --> 00:10:13,675 ♪ Away, oh ♪ 182 00:10:13,811 --> 00:10:18,751 ♪ Keep running till there's nothing left, no ♪ 183 00:10:18,887 --> 00:10:21,151 ♪ Nothing is stranger ♪ 184 00:10:21,286 --> 00:10:25,723 ♪ When the stranger is you ♪ 185 00:10:25,858 --> 00:10:27,758 ♪ You. ♪ 186 00:10:30,136 --> 00:10:31,927 Yeah! 187 00:10:32,062 --> 00:10:33,771 Hey! Hey! 188 00:10:46,281 --> 00:10:48,717 There's to be an exhibition match. 189 00:10:48,852 --> 00:10:51,085 Blood's what they came for. 190 00:10:52,351 --> 00:10:54,158 And blood's what they've got. 191 00:11:03,832 --> 00:11:05,066 Did you at least win? 192 00:11:07,232 --> 00:11:09,906 Juliet. 193 00:11:12,479 --> 00:11:13,844 Look who's no longer 194 00:11:13,979 --> 00:11:16,046 the little girl who left us to see the world. 195 00:11:17,378 --> 00:11:18,746 Look who's no longer the young boy 196 00:11:18,882 --> 00:11:20,411 play-fighting in the stables. 197 00:11:20,546 --> 00:11:22,384 You play-fight on larger fields now, cousin. 198 00:11:24,688 --> 00:11:26,622 We really did miss you. 199 00:11:26,757 --> 00:11:28,219 Am I to wait until morning? 200 00:11:28,354 --> 00:11:30,288 It's good to be home, isn't it? 201 00:11:30,424 --> 00:11:32,461 Coming, Mother. 202 00:11:32,597 --> 00:11:34,198 So is the new year. 203 00:11:34,333 --> 00:11:35,597 Talk later? 204 00:11:35,733 --> 00:11:37,197 I want to hear everything. 205 00:11:45,272 --> 00:11:46,906 Might a friend join you in your search 206 00:11:47,042 --> 00:11:48,411 for the bottom of that bottle? 207 00:11:48,546 --> 00:11:50,809 Yeah, what bottle? 208 00:11:50,945 --> 00:11:52,242 This is a house of God. 209 00:11:52,378 --> 00:11:55,182 Did you offer him a drink, then? 210 00:11:57,421 --> 00:11:58,555 A toast? 211 00:11:58,691 --> 00:12:01,927 Yeah, how about to blindness? 212 00:12:02,796 --> 00:12:05,759 Play-fighting for the prince today? 213 00:12:05,895 --> 00:12:08,031 You think we had a choice? 214 00:12:08,901 --> 00:12:10,933 Montagues and Capulets have been 215 00:12:11,069 --> 00:12:13,603 drawing swords since before you were born, 216 00:12:13,739 --> 00:12:17,801 but this time it is different. 217 00:12:17,936 --> 00:12:19,678 Maybe. 218 00:12:19,813 --> 00:12:21,713 But nothing I do will make a difference. 219 00:12:21,849 --> 00:12:23,848 Yeah, are you trying to fool you or me? 220 00:12:23,983 --> 00:12:26,749 You are the heir to Montague, and in the end, 221 00:12:26,884 --> 00:12:29,487 this end will be of your making, 222 00:12:29,622 --> 00:12:31,419 whether you like it or not. 223 00:12:31,555 --> 00:12:36,960 And I, for one, would have it in no better hands than yours. 224 00:12:45,331 --> 00:12:47,770 Oh, you're in a happy mood. 225 00:12:47,905 --> 00:12:50,239 What aren't you telling me? 226 00:12:50,375 --> 00:12:51,605 Well... 227 00:12:53,205 --> 00:12:54,910 I did meet a girl today. 228 00:12:55,045 --> 00:12:57,380 You meet a girl every day. 229 00:12:57,515 --> 00:12:58,982 No, no, no. 230 00:12:59,716 --> 00:13:01,116 Not like this one. 231 00:13:01,619 --> 00:13:02,920 No, it was... 232 00:13:04,556 --> 00:13:06,418 ...her smile. 233 00:13:21,168 --> 00:13:22,605 Oh. 234 00:13:22,741 --> 00:13:23,906 You're really back. 235 00:13:24,042 --> 00:13:25,322 I can't believe it's really you. 236 00:13:25,406 --> 00:13:27,275 I thought I'd never see you again. 237 00:13:27,410 --> 00:13:29,277 It all seems smaller. 238 00:13:29,412 --> 00:13:31,946 Mm, well, I think it was we who were smaller. 239 00:13:32,081 --> 00:13:34,176 You shouldn't have come back. 240 00:13:34,312 --> 00:13:36,151 I have a thing for you. 241 00:13:40,122 --> 00:13:43,554 I've missed you and envied you, 242 00:13:43,689 --> 00:13:45,794 but I think I smiled most of all knowing 243 00:13:45,929 --> 00:13:47,525 that you were so far from here. 244 00:13:52,365 --> 00:13:53,931 -Um... -There's a whole story. 245 00:13:55,637 --> 00:13:58,771 But I mean it, Juliet, you should have never come back. 246 00:13:58,906 --> 00:14:01,444 And yet... 247 00:14:01,579 --> 00:14:04,345 here I am, so... 248 00:14:05,048 --> 00:14:07,081 ...what are you to do with me? 249 00:14:07,216 --> 00:14:08,446 You two look up to no good. 250 00:14:08,582 --> 00:14:10,782 Oh, but it's the only look I have. 251 00:14:10,918 --> 00:14:13,386 Have you really not been told why I've been called back? 252 00:14:14,221 --> 00:14:15,656 All will be clear in time. 253 00:14:15,792 --> 00:14:17,027 I'm sure. 254 00:14:17,896 --> 00:14:19,790 Come, let's get you settled. 255 00:14:19,926 --> 00:14:21,332 Tonight. 256 00:14:23,728 --> 00:14:26,769 She seems happy... Juliet. 257 00:14:26,905 --> 00:14:28,970 Well, she's home, finally. 258 00:14:29,105 --> 00:14:30,367 Why wouldn't she be happy? 259 00:14:30,502 --> 00:14:33,044 This alliance we're making, 260 00:14:33,179 --> 00:14:36,342 is it really necessary what you're planning? 261 00:14:36,478 --> 00:14:38,081 We've always held our own before. 262 00:14:38,216 --> 00:14:42,181 Things have never been this way before. 263 00:14:42,316 --> 00:14:45,453 It's either Rome or the Pope. 264 00:14:46,659 --> 00:14:49,156 What we do here now 265 00:14:49,291 --> 00:14:52,528 is the future of Verona. 266 00:14:52,664 --> 00:14:53,763 Are you well? 267 00:14:53,898 --> 00:14:55,396 -Yes, sir. -Good man. 268 00:14:55,532 --> 00:14:58,497 I trust you enjoyed the games tonight, Your Highness? 269 00:14:58,632 --> 00:15:01,065 Not as much as I suspect you and Lord Capulet 270 00:15:01,201 --> 00:15:03,174 enjoyed presenting them. 271 00:15:03,309 --> 00:15:07,809 I asked for this meeting to pledge my house to Rome. 272 00:15:07,944 --> 00:15:09,777 An oath of good faith. 273 00:15:09,912 --> 00:15:15,218 Well, should Rome finally choose to seize Verona for the Crown, 274 00:15:15,353 --> 00:15:17,985 then as all others across the empire have fallen, 275 00:15:18,120 --> 00:15:19,616 so will you fall with them. 276 00:15:19,752 --> 00:15:22,389 With or without your faith or your pledge. 277 00:15:22,524 --> 00:15:24,587 Prince who speaks his truth. 278 00:15:24,723 --> 00:15:26,260 Then let me mirror it with my own, 279 00:15:26,396 --> 00:15:29,493 should Rome truly cast her eyes on us, 280 00:15:29,629 --> 00:15:32,534 to join a fight against Pope Boniface. 281 00:15:32,670 --> 00:15:35,368 You'd be well served to have a loyal representative here. 282 00:15:35,503 --> 00:15:38,904 And you'd be our loyal law of Verona? 283 00:15:39,040 --> 00:15:40,539 That I would. 284 00:15:41,274 --> 00:15:43,177 Lord Capulet is off 285 00:15:43,313 --> 00:15:46,351 maneuvering, manipulating, plotting. 286 00:15:46,486 --> 00:15:47,644 With Lord Paris? 287 00:15:47,780 --> 00:15:50,321 As you certainly well knew, Lord Bernardo. 288 00:15:50,456 --> 00:15:54,588 If Rome's to win this war, it needs faithful warriors. 289 00:15:56,057 --> 00:15:57,425 Not diplomats. 290 00:15:57,561 --> 00:16:00,060 And yet you couldn't even marshal your own son 291 00:16:00,196 --> 00:16:01,725 to fight for your side today. 292 00:16:01,860 --> 00:16:04,302 He was raised without the weight of war. 293 00:16:04,438 --> 00:16:08,567 The next time you see him, trust me, he'll be different. 294 00:16:12,545 --> 00:16:15,039 You were wrong about him. He's more primal than proud. 295 00:16:15,174 --> 00:16:17,380 Time will tell. 296 00:16:17,516 --> 00:16:20,616 He's not wrong about the Capulets and the Montagues. 297 00:16:22,381 --> 00:16:24,149 No, I swear, I swear. 298 00:16:24,285 --> 00:16:27,691 I was visited by a dream, 299 00:16:27,826 --> 00:16:29,995 and that dream was... 300 00:16:31,059 --> 00:16:32,628 ...that I won! 301 00:16:34,532 --> 00:16:36,894 Queen ma'am looking lovely as usual, darling. 302 00:16:37,030 --> 00:16:39,869 You'll clean yourselves up before entering my house. 303 00:16:40,004 --> 00:16:41,466 Your house? My dear Vesante, 304 00:16:41,602 --> 00:16:43,675 I thought your house was our home. 305 00:16:43,810 --> 00:16:45,170 Come to be healed, have you? 306 00:16:45,306 --> 00:16:48,008 And you, master of it all, 307 00:16:48,144 --> 00:16:49,709 did we at least win today? 308 00:16:49,845 --> 00:16:52,314 Well... you'd have to ask the prince. 309 00:16:52,449 --> 00:16:53,764 He's the only audience who mattered. 310 00:16:53,847 --> 00:16:56,917 And? Did you? 311 00:16:57,053 --> 00:16:59,853 Did you ask the prince? 312 00:16:59,988 --> 00:17:01,491 He seemed busy. 313 00:17:01,626 --> 00:17:02,687 Busy. 314 00:17:02,822 --> 00:17:05,093 Mercutio, are those for Veronica, then? 315 00:17:05,228 --> 00:17:07,426 Oh, no, this one is for Veronica. 316 00:17:07,562 --> 00:17:09,267 She just has to take it off me first. 317 00:17:09,402 --> 00:17:13,637 No, these I have purchased so that all of you can do 318 00:17:13,773 --> 00:17:15,738 what you like with them. 319 00:17:15,873 --> 00:17:18,203 Now... 320 00:17:18,339 --> 00:17:20,175 one of our members tonight 321 00:17:20,311 --> 00:17:22,109 seems a bit more quiet than usual. 322 00:17:22,244 --> 00:17:23,576 -Out. -Out. 323 00:17:23,712 --> 00:17:25,295 And he wasn't at my exhibition match, either. 324 00:17:25,378 --> 00:17:26,444 -Out! -Out! 325 00:17:26,580 --> 00:17:29,148 Where were you tonight, brother? 326 00:17:30,651 --> 00:17:32,824 MERCUTIO, VESANTE, APOTHECARY: Mm-hmm? 327 00:17:32,959 --> 00:17:34,321 -No. -Oh, he's in love. 328 00:17:34,456 --> 00:17:35,758 -He's in love! -No, I'm not... 329 00:17:35,894 --> 00:17:37,360 Yes, he is. Yes, he is. 330 00:17:37,495 --> 00:17:40,193 The smiles are knowing, and the dimples are growing. 331 00:17:40,328 --> 00:17:42,427 Tell us who she is, brother. 332 00:17:42,562 --> 00:17:44,333 Oh, come on. What's in a name? 333 00:17:44,468 --> 00:17:46,366 Well, more than I care to share with you. 334 00:17:46,502 --> 00:17:48,266 -What about with me? -Especially you. 335 00:17:48,402 --> 00:17:50,032 Oh! 336 00:17:50,167 --> 00:17:52,572 Seems like all the more mystery to solve, then, to me. 337 00:17:52,707 --> 00:17:54,935 And would you rather stay here and solve his 338 00:17:55,071 --> 00:17:56,578 or come upstairs and unravel mine? 339 00:17:56,714 --> 00:17:57,641 Ooh. 340 00:17:57,777 --> 00:17:59,744 You fought well today, Mercutio. 341 00:18:02,149 --> 00:18:04,215 Well, as I said, 342 00:18:04,350 --> 00:18:06,388 one of us had to. 343 00:18:07,420 --> 00:18:10,892 Now, this next round... 344 00:18:11,028 --> 00:18:12,596 is on me, everybody! 345 00:18:21,103 --> 00:18:22,537 ♪ I see ♪ 346 00:18:22,673 --> 00:18:24,505 -♪ Your head in the clouds ♪ -No. 347 00:18:24,641 --> 00:18:29,046 ♪ And, baby, I know how to bring you down ♪ 348 00:18:29,182 --> 00:18:32,481 ♪ Hey, hey I'm feeling it now ♪ 349 00:18:32,616 --> 00:18:36,486 ♪ So lay back and let me take off your crown ♪ 350 00:18:36,621 --> 00:18:40,016 ♪ Let down your hair and blow out the lights ♪ 351 00:18:40,151 --> 00:18:44,492 ♪ Don't you be scared, tell me what you like ♪ 352 00:18:44,628 --> 00:18:46,362 ♪ There's a whole lot of wrong here ♪ 353 00:18:46,498 --> 00:18:50,264 ♪ But we get it right, yeah, we get it right ♪ 354 00:18:50,399 --> 00:18:51,764 ♪ Yeah, we get it right ♪ 355 00:18:51,899 --> 00:18:53,635 ♪ Just 'cause I love you tonight ♪ 356 00:18:53,770 --> 00:18:59,307 ♪ Don't mean I'm-a love you tomorrow ♪ 357 00:18:59,442 --> 00:19:01,639 ♪ I know we're closer tonight ♪ 358 00:19:01,774 --> 00:19:05,211 ♪ Than we've ever been before ♪ 359 00:19:05,347 --> 00:19:08,449 ♪ Oh, oh, oh, whoa ♪ 360 00:19:08,584 --> 00:19:10,353 ♪ I just need a little, not too much ♪ 361 00:19:10,488 --> 00:19:12,082 ♪ Can I get a minute of your touch? ♪ 362 00:19:12,218 --> 00:19:15,359 ♪ I don't want it all, I just want enough ♪ 363 00:19:15,495 --> 00:19:17,691 ♪ Just 'cause I'm falling tonight ♪ 364 00:19:17,826 --> 00:19:22,431 ♪ Don't mean I'm falling in love ♪ 365 00:19:25,238 --> 00:19:29,032 ♪ Baby, when we're all alone ♪ 366 00:19:29,167 --> 00:19:32,772 ♪ We do things I can't do on my own ♪ 367 00:19:32,907 --> 00:19:36,446 ♪ Don't know where this will lead ♪ 368 00:19:36,582 --> 00:19:40,109 ♪ But I know that there's no guarantee ♪ 369 00:19:40,244 --> 00:19:44,212 ♪ So come here, we can blow out the lights ♪ 370 00:19:44,347 --> 00:19:47,819 ♪ Don't you be scared, tell me what you like ♪ 371 00:19:47,955 --> 00:19:49,788 ♪ There's a whole lot of wrong here ♪ 372 00:19:49,924 --> 00:19:54,130 ♪ But we get it right, yeah, we get it right ♪ 373 00:19:54,265 --> 00:19:55,663 ♪ Yeah, we get it right ♪ 374 00:19:55,798 --> 00:19:57,897 ♪ Just 'cause I love you tonight ♪ 375 00:19:58,032 --> 00:20:03,066 ♪ Don't mean I'm-a love you tomorrow ♪ 376 00:20:03,201 --> 00:20:06,209 ♪ And I know we're closer tonight ♪ 377 00:20:06,344 --> 00:20:09,143 ♪ Than we've ever been before ♪ 378 00:20:09,279 --> 00:20:12,513 ♪ Oh, oh, oh, whoa ♪ 379 00:20:12,648 --> 00:20:14,417 ♪ I just need a little, not too much ♪ 380 00:20:14,552 --> 00:20:16,146 ♪ Can I get a minute of your touch? ♪ 381 00:20:16,282 --> 00:20:19,786 ♪ I don't want it all, I just want enough ♪ 382 00:20:19,922 --> 00:20:22,019 ♪ Just 'cause I'm falling tonight ♪ 383 00:20:22,154 --> 00:20:24,854 ♪ Don't mean I'm falling in love ♪ 384 00:20:24,990 --> 00:20:27,996 -Hey! -♪ Oh, oh, oh, oh ♪ 385 00:20:28,131 --> 00:20:30,329 ♪ Oh, oh ♪ 386 00:20:30,465 --> 00:20:34,134 ♪ Oh, oh, oh, oh ♪ 387 00:20:34,270 --> 00:20:38,269 ♪ Whoa, whoa ♪ 388 00:20:38,404 --> 00:20:39,773 ♪ Whoa ♪ 389 00:20:39,908 --> 00:20:41,776 ♪ Just 'cause I love you tonight ♪ 390 00:20:41,911 --> 00:20:47,452 ♪ Don't mean I'm-a love you tomorrow ♪ 391 00:20:47,587 --> 00:20:49,780 ♪ Just 'cause we're closer tonight ♪ 392 00:20:49,915 --> 00:20:54,952 ♪ Than we've ever been before ♪ 393 00:20:55,927 --> 00:20:57,052 ♪ Whoa ♪ 394 00:20:57,187 --> 00:20:58,667 ♪ I just need a little, not too much ♪ 395 00:20:58,794 --> 00:21:00,498 ♪ Can I get a minute of your touch? ♪ 396 00:21:00,634 --> 00:21:03,467 ♪ I don't want it all, I just want enough ♪ 397 00:21:03,603 --> 00:21:05,796 ♪ Just 'cause I'm falling tonight ♪ 398 00:21:05,931 --> 00:21:08,805 ♪ Don't mean, no, oh, oh ♪ 399 00:21:08,940 --> 00:21:09,972 Hey, Romeo. 400 00:21:10,108 --> 00:21:11,706 ♪ Oh, oh, oh ♪ 401 00:21:11,842 --> 00:21:13,738 ♪ Just 'cause I'm falling tonight ♪ 402 00:21:13,873 --> 00:21:17,441 ♪ Don't mean, no, oh, oh ♪ 403 00:21:17,577 --> 00:21:19,450 ♪ Oh, oh, oh ♪ 404 00:21:19,586 --> 00:21:21,716 ♪ Just 'cause I'm falling tonight ♪ 405 00:21:21,852 --> 00:21:26,223 ♪ Don't mean I'm falling in love. ♪ 406 00:21:26,359 --> 00:21:28,652 Tell me, dear apothecary, 407 00:21:28,787 --> 00:21:30,557 what did you make of today? 408 00:21:30,692 --> 00:21:34,597 I believe that Rome and the Church 409 00:21:34,732 --> 00:21:38,063 now cast their eyes toward our beautiful Verona. 410 00:21:38,199 --> 00:21:43,803 And now I fear that neither will turn away this time. 411 00:21:51,612 --> 00:21:53,308 You sneak out here every night? 412 00:21:53,444 --> 00:21:57,322 Yeah, well, you got to escape and see the real world. 413 00:22:01,720 --> 00:22:03,156 Good evening, ladies. 414 00:22:03,291 --> 00:22:04,923 Thank you, sir. 415 00:22:07,991 --> 00:22:09,697 ♪ Ooh, ooh, ooh ♪ 416 00:22:21,674 --> 00:22:23,276 Warm welcome, Father. 417 00:22:23,412 --> 00:22:25,047 You risked us all today. 418 00:22:25,182 --> 00:22:27,182 You shamed us all. 419 00:22:27,317 --> 00:22:29,748 Don't you get it? 420 00:22:29,884 --> 00:22:32,021 Mighty Rome is coming for Verona. 421 00:22:32,157 --> 00:22:33,523 And it can have it. 422 00:22:34,521 --> 00:22:35,690 Listen to me. 423 00:22:35,825 --> 00:22:38,319 They choose the Capulets, and we are done. 424 00:22:38,454 --> 00:22:40,696 Nothing... there'll be nothing left. 425 00:22:40,832 --> 00:22:42,926 Not just the comfort of these walls we'll lose. 426 00:22:43,062 --> 00:22:45,260 It's our blood. It's everything. 427 00:22:45,996 --> 00:22:48,634 You will stand with this family 428 00:22:48,769 --> 00:22:50,936 or you'll stand alone, son. 429 00:23:00,551 --> 00:23:04,587 ♪ Ooh, ooh, ooh, ooh, ooh, ooh ♪ 430 00:23:04,723 --> 00:23:09,490 ♪ In between rhyme and reason ♪ 431 00:23:09,625 --> 00:23:14,598 ♪ I am caught in the storm ♪ 432 00:23:15,534 --> 00:23:20,631 ♪ And the heat of the cross fire ♪ 433 00:23:20,767 --> 00:23:24,409 ♪ Is all I know ♪ 434 00:23:26,304 --> 00:23:31,314 ♪ If my blood is gold and silver ♪ 435 00:23:31,449 --> 00:23:37,254 ♪ Why do I feel at home ♪ 436 00:23:37,390 --> 00:23:42,993 ♪ In the rags of my brothers ♪ 437 00:23:43,128 --> 00:23:46,596 ♪ Down below? ♪ 438 00:23:47,432 --> 00:23:49,164 Romeo! Romeo! 439 00:23:49,300 --> 00:23:52,668 ♪ Something better than this has got to be coming ♪ 440 00:23:52,803 --> 00:23:54,164 ♪ Know that it's got to be coming ♪ 441 00:23:54,299 --> 00:23:59,843 ♪ Even if I can't see it down the road ♪ 442 00:23:59,978 --> 00:24:04,246 ♪ Something better than this has got to be coming ♪ 443 00:24:04,382 --> 00:24:07,116 ♪ And I say, oh ♪ 444 00:24:07,252 --> 00:24:09,680 ♪ Oh, oh, oh ♪ 445 00:24:09,816 --> 00:24:12,319 ♪ Let these roads ♪ 446 00:24:12,454 --> 00:24:16,461 ♪ Take us home ♪ 447 00:24:17,263 --> 00:24:20,196 ♪ Oh, oh, oh, oh ♪ 448 00:24:20,332 --> 00:24:23,693 ♪ Let these roads ♪ 449 00:24:23,828 --> 00:24:27,571 ♪ Take us home ♪ 450 00:24:32,578 --> 00:24:37,079 ♪ And the streets that I wander ♪ 451 00:24:37,215 --> 00:24:38,415 Let's go. 452 00:24:38,550 --> 00:24:43,213 ♪ Don't feel the same no more ♪ 453 00:24:43,348 --> 00:24:48,258 ♪ 'Cause these lives and this city ♪ 454 00:24:48,393 --> 00:24:50,159 ♪ I've outgrown ♪ 455 00:24:50,295 --> 00:24:51,727 Veronica. 456 00:24:54,593 --> 00:25:00,104 ♪ Something better than this has got to be coming ♪ 457 00:25:00,240 --> 00:25:01,764 ♪ And I say, oh ♪ 458 00:25:01,900 --> 00:25:05,208 ♪ Oh, oh, oh ♪ 459 00:25:05,344 --> 00:25:07,737 ♪ Let these roads ♪ 460 00:25:07,872 --> 00:25:10,174 ♪ Take us home ♪ 461 00:25:11,977 --> 00:25:15,647 ♪ Oh, oh, oh, oh ♪ 462 00:25:15,783 --> 00:25:17,447 ♪ Let these roads ♪ 463 00:25:17,583 --> 00:25:21,686 -Let's get you out of here. -♪ Take us home ♪ 464 00:25:21,822 --> 00:25:23,222 ♪ And I say, oh ♪ 465 00:25:23,358 --> 00:25:24,424 Come on. 466 00:25:24,560 --> 00:25:27,057 ♪ Oh, oh, oh ♪ 467 00:25:27,193 --> 00:25:31,735 ♪ Let these roads take us home ♪ 468 00:25:31,870 --> 00:25:34,132 ♪ Know that it's got to be coming ♪ 469 00:25:34,268 --> 00:25:37,869 ♪ Better than this has got to be coming. ♪ 470 00:25:38,004 --> 00:25:40,507 What? Hey, it's me. 471 00:25:40,642 --> 00:25:42,210 Sorry. 472 00:25:42,345 --> 00:25:43,647 Your lip. 473 00:25:44,613 --> 00:25:46,276 It was your father? 474 00:25:48,546 --> 00:25:52,081 Listen, I know I'm only your younger cousin, 475 00:25:52,216 --> 00:25:54,190 but I could also be your friend. 476 00:25:54,325 --> 00:25:55,758 You can trust me. 477 00:25:55,893 --> 00:25:59,795 Well, look who blessed our path. 478 00:25:59,930 --> 00:26:02,964 And without his normal entourage to shield him. 479 00:26:03,100 --> 00:26:05,362 Haven't you had enough fighting for today, Tybalt? 480 00:26:05,497 --> 00:26:08,365 Oh, not enough to keep me from you, Montague. 481 00:26:08,500 --> 00:26:12,302 Come, let us play that match you hid from today 482 00:26:12,437 --> 00:26:15,006 and prove which family should be left standing. 483 00:26:15,141 --> 00:26:16,944 I had no reason to fight you then. 484 00:26:17,079 --> 00:26:19,380 This is not the night to pick one with me. 485 00:26:19,516 --> 00:26:22,151 Oh, whoa, whoa, hey! 486 00:26:22,287 --> 00:26:23,615 What is this? 487 00:26:23,751 --> 00:26:25,788 Oh, such a shame to see. 488 00:26:25,924 --> 00:26:28,588 And three against one and a half... Leopold. 489 00:26:28,724 --> 00:26:29,890 I could've taken them. 490 00:26:30,026 --> 00:26:31,121 These are such unfair odds. 491 00:26:31,256 --> 00:26:33,762 Oh, for the poor Capulets, perhaps. 492 00:26:33,897 --> 00:26:35,092 You don't want this fight. 493 00:26:35,227 --> 00:26:38,097 And yet this fight is what we have. 494 00:26:39,771 --> 00:26:42,402 -Play on. -Whoa! Whoa! Hey! 495 00:26:44,073 --> 00:26:45,940 Leopold, don't you bite me. 496 00:26:48,977 --> 00:26:50,747 Romeo, behind you! 497 00:26:51,949 --> 00:26:53,480 Did you just bite my thumb? 498 00:26:53,615 --> 00:26:54,750 Stop it! 499 00:26:54,885 --> 00:26:56,815 Montagues! Let's go! 500 00:26:58,787 --> 00:27:01,054 Oi, watch it! 501 00:27:01,887 --> 00:27:03,055 Are you okay? 502 00:27:03,191 --> 00:27:04,821 -Get him! -Tybalt, this way! 503 00:27:17,402 --> 00:27:18,803 Quick, quick, quick, quick! 504 00:27:18,938 --> 00:27:20,843 They're up ahead! 505 00:27:25,782 --> 00:27:27,515 -Stop them! -Stop! Stop! 506 00:27:29,649 --> 00:27:30,649 Get in! 507 00:27:31,789 --> 00:27:33,154 They're up ahead! 508 00:27:33,957 --> 00:27:35,117 They're at the back there! 509 00:27:35,253 --> 00:27:36,958 Help me out. 510 00:27:39,024 --> 00:27:40,662 He went down there. 511 00:27:40,797 --> 00:27:42,092 They're at the back there! 512 00:27:42,227 --> 00:27:44,933 -Stop right there! -You! 513 00:27:46,335 --> 00:27:48,868 It's okay, I think you can loosen up your lips now. 514 00:27:49,003 --> 00:27:50,805 I'm, uh, not sure what to say. 515 00:27:50,941 --> 00:27:52,123 You can tell me I'm a good kisser. 516 00:27:52,206 --> 00:27:53,359 You're a great kisser, actually. 517 00:27:53,442 --> 00:27:54,678 Oh. 518 00:27:54,814 --> 00:27:56,059 I don't know why I just said that. 519 00:27:56,142 --> 00:27:57,708 The truth shall set you free. 520 00:27:57,843 --> 00:27:59,141 Not usually, no. 521 00:27:59,277 --> 00:28:01,147 Did you learn that in France? 522 00:28:02,686 --> 00:28:03,806 I just need to stop talking. 523 00:28:04,984 --> 00:28:06,322 I thought I lost you. 524 00:28:06,458 --> 00:28:07,857 Wait, you know him? 525 00:28:08,960 --> 00:28:11,290 Oh, you idiot. She's the girl, huh? 526 00:28:11,425 --> 00:28:15,364 Perhaps we should delay these interrogations for later. 527 00:28:15,499 --> 00:28:16,600 This way. Come on. 528 00:28:16,735 --> 00:28:19,763 Hey, you! You there, stop! 529 00:28:19,898 --> 00:28:22,104 Who are you? 530 00:28:22,240 --> 00:28:23,240 Really. 531 00:28:23,367 --> 00:28:26,742 Well, what's in a name, really? 532 00:28:26,878 --> 00:28:28,341 ♪ And I say, oh ♪ 533 00:28:28,477 --> 00:28:29,477 Come on. 534 00:28:29,613 --> 00:28:31,244 ♪ Oh, oh, oh ♪ 535 00:28:31,379 --> 00:28:33,576 ♪ Know that it's got to be coming ♪ 536 00:28:33,711 --> 00:28:36,953 ♪ Better than this has got to be coming ♪ 537 00:28:37,088 --> 00:28:40,452 ♪ I know that it's got to be coming. ♪ 538 00:28:40,588 --> 00:28:41,819 In here. 539 00:29:07,486 --> 00:29:10,249 Well, this is ominous. 540 00:29:10,384 --> 00:29:12,482 Gonna have to ask him about those. 541 00:29:17,257 --> 00:29:20,164 -Come on. -You okay? 542 00:29:20,299 --> 00:29:22,129 I just need a... 543 00:29:23,269 --> 00:29:24,769 If you... 544 00:29:29,307 --> 00:29:30,775 Yeah. 545 00:29:32,574 --> 00:29:34,174 Oh. 546 00:29:35,514 --> 00:29:37,309 I loosened it for you. 547 00:29:40,750 --> 00:29:41,850 This is equally curious. 548 00:29:41,986 --> 00:29:44,447 I have to ask him about that, too. 549 00:29:44,583 --> 00:29:46,916 We're above the ancient catacombs. 550 00:29:47,051 --> 00:29:48,826 Do you trust me? 551 00:29:49,525 --> 00:29:50,458 Not yet. 552 00:29:50,594 --> 00:29:52,522 Get your own. 553 00:29:53,463 --> 00:29:54,865 Shoot. 554 00:30:01,203 --> 00:30:02,618 How'd you know all this was down here? 555 00:30:02,701 --> 00:30:04,167 I've been surveying these salt mines 556 00:30:04,302 --> 00:30:05,740 since I was old enough to walk. 557 00:30:05,875 --> 00:30:08,112 My family owns half of them. 558 00:30:08,247 --> 00:30:09,841 Yeah? 559 00:30:09,977 --> 00:30:11,915 And the other half? 560 00:30:13,080 --> 00:30:14,410 What's down there? 561 00:30:14,546 --> 00:30:16,814 Leads outside the city walls. 562 00:30:16,949 --> 00:30:19,153 An escape. 563 00:30:19,922 --> 00:30:21,892 That's good to know. 564 00:30:22,826 --> 00:30:25,225 Come on. It's this way. 565 00:30:39,405 --> 00:30:41,945 Friar? 566 00:30:46,978 --> 00:30:48,545 Friar? 567 00:30:52,218 --> 00:30:54,584 You were fighting with them. 568 00:30:55,461 --> 00:30:56,553 The Montagues. 569 00:30:57,596 --> 00:30:58,962 Against the Capulets. 570 00:30:59,797 --> 00:31:02,428 Whom you were hiding from. 571 00:31:02,563 --> 00:31:04,862 Though now at least I know why you seem so... 572 00:31:04,997 --> 00:31:06,161 Familiar? 573 00:31:06,297 --> 00:31:08,939 Daughter of Capulet. 574 00:31:10,708 --> 00:31:12,206 But no longer the... 575 00:31:12,341 --> 00:31:14,270 young girl I once saw playing in the river 576 00:31:14,405 --> 00:31:16,611 as if it were her own ocean. 577 00:31:18,384 --> 00:31:20,082 And you... 578 00:31:21,318 --> 00:31:24,920 ...no longer the boy I once saw scaling the city walls 579 00:31:25,056 --> 00:31:27,221 as if the whole world could be yours. 580 00:31:28,056 --> 00:31:30,158 I don't remember me. 581 00:31:31,861 --> 00:31:33,430 Not the way you do. 582 00:31:33,566 --> 00:31:35,594 Maybe you choose not to. 583 00:31:35,730 --> 00:31:37,462 And you? 584 00:31:40,064 --> 00:31:41,565 Yeah. 585 00:31:42,804 --> 00:31:44,601 Maybe I do, too. 586 00:31:46,373 --> 00:31:47,970 It's so strange, isn't it? 587 00:31:49,040 --> 00:31:52,574 We've both played the opposites of the same part, but... 588 00:31:52,710 --> 00:31:55,447 never really spoken before today. 589 00:31:57,218 --> 00:31:59,851 Strangers for a... a lifetime. 590 00:31:59,986 --> 00:32:01,420 Until now. 591 00:32:01,556 --> 00:32:05,523 I suppose I should properly introduce myself. 592 00:32:06,863 --> 00:32:08,828 -I'm... -Romeo. 593 00:32:10,533 --> 00:32:11,994 Over here! 594 00:32:13,197 --> 00:32:15,269 -Hurry. We're closed! -Are you all right in there? 595 00:32:16,941 --> 00:32:17,870 All clear in here! 596 00:32:18,006 --> 00:32:19,537 Check across the square! 597 00:32:20,746 --> 00:32:21,878 Come back after confession. 598 00:32:22,013 --> 00:32:23,574 Sorry, Your Eminence. 599 00:32:23,709 --> 00:32:25,745 -To the square! Go! -Run! Quick, quick! 600 00:32:28,519 --> 00:32:29,245 Ow. 601 00:32:29,380 --> 00:32:30,917 Why have you come back 602 00:32:31,052 --> 00:32:32,583 after all these years? 603 00:32:32,718 --> 00:32:34,924 Do your parents tell you all their plans for you? 604 00:32:35,060 --> 00:32:37,161 Nor would I listen if they tried. 605 00:32:37,830 --> 00:32:40,261 You're cut... from the door. 606 00:32:40,396 --> 00:32:43,462 I guess my blood's now on your hands. 607 00:32:47,137 --> 00:32:50,037 Saint Gabriel in heaven defend us. 608 00:32:50,173 --> 00:32:51,739 It's really not what it seems. 609 00:32:51,875 --> 00:32:53,208 Uh... 610 00:32:53,343 --> 00:32:55,946 Okay, maybe... maybe it is what it seems. 611 00:32:56,082 --> 00:32:58,015 If either of your fathers found you here, 612 00:32:58,150 --> 00:33:00,117 they'd burn the church to the ground 613 00:33:00,252 --> 00:33:03,581 and care not what God thought of it. 614 00:33:04,656 --> 00:33:06,919 She's the girl. 615 00:33:07,055 --> 00:33:08,252 The one with the smile. 616 00:33:08,387 --> 00:33:09,985 That was between us, Friar. 617 00:33:10,121 --> 00:33:12,374 He told you about my smile? You told him you like my smile? 618 00:33:12,457 --> 00:33:13,730 We're getting you home. 619 00:33:13,866 --> 00:33:15,991 -Oh, God, save us. -And me? 620 00:33:16,127 --> 00:33:20,033 God has far more words for you than we can deal with now. 621 00:33:20,169 --> 00:33:21,972 I need to find safer passage. 622 00:33:22,108 --> 00:33:23,701 Well, I'll keep her here until you do. 623 00:33:23,837 --> 00:33:26,503 And we won't move until you return. We swear. 624 00:33:26,639 --> 00:33:29,878 His poison has gotten to you already. 625 00:33:30,013 --> 00:33:32,678 Hmm. Is poison what this is? 626 00:33:34,280 --> 00:33:36,819 Now, you stay here. 627 00:33:36,955 --> 00:33:38,620 I need to find the horses. 628 00:33:49,897 --> 00:33:51,200 Sit. 629 00:33:53,531 --> 00:33:55,765 A true gentleman on top of all. 630 00:33:58,006 --> 00:33:59,070 Give me your hand. 631 00:33:59,206 --> 00:34:01,309 Let me heal it for you. 632 00:34:03,276 --> 00:34:04,879 And a surgeon, too. 633 00:34:05,014 --> 00:34:06,014 That's very good. 634 00:34:06,146 --> 00:34:07,777 Yes. 635 00:34:15,956 --> 00:34:17,424 What? 636 00:34:18,960 --> 00:34:20,494 Your eyes. 637 00:34:21,497 --> 00:34:23,960 I've never seen a look like that at me before. 638 00:34:25,801 --> 00:34:27,920 Calm yourself. Getting a little carried away, aren't you? 639 00:34:28,003 --> 00:34:29,539 Carried to where? 640 00:34:29,674 --> 00:34:31,998 From where? 641 00:34:32,134 --> 00:34:34,410 Every thought before now was just an idea. 642 00:34:34,546 --> 00:34:35,640 Really? 643 00:34:35,775 --> 00:34:38,841 Well, I can't tell if your poetry is prose. 644 00:34:45,054 --> 00:34:46,651 Poetry it is, then. 645 00:35:00,036 --> 00:35:01,604 Are you kidding me? 646 00:35:02,834 --> 00:35:05,005 The sunlight will reveal this treason. 647 00:35:05,141 --> 00:35:06,303 It was just a kiss, Friar. 648 00:35:06,439 --> 00:35:08,075 A Montague and a Capulet? 649 00:35:08,210 --> 00:35:11,247 It would set the world on fire. 650 00:35:11,382 --> 00:35:13,913 When can I see you again, Lady Capulet? 651 00:35:14,048 --> 00:35:15,583 Call me Juliet. 652 00:35:15,719 --> 00:35:17,814 We'll leave the names that haunt us out of it, yeah? 653 00:35:24,190 --> 00:35:26,255 Hold on. Ha! 654 00:35:26,391 --> 00:35:27,691 Let's go. 655 00:35:31,366 --> 00:35:33,764 ♪ I'm breathing in ♪ 656 00:35:33,900 --> 00:35:35,799 ♪ Like I've never breathed before ♪ 657 00:35:35,935 --> 00:35:40,910 ♪ And now the air, it fills me up inside ♪ 658 00:35:41,045 --> 00:35:43,280 ♪ I couldn't see ♪ 659 00:35:43,415 --> 00:35:46,048 ♪ But now I'm seeing so much more ♪ 660 00:35:46,183 --> 00:35:48,216 ♪ Something's there ♪ 661 00:35:48,351 --> 00:35:51,414 ♪ Something I can't deny ♪ 662 00:35:51,550 --> 00:35:54,023 ♪ Whatever it is ♪ 663 00:35:54,158 --> 00:35:58,094 ♪ It's under my skin ♪ 664 00:35:58,229 --> 00:36:01,364 ♪ I'll never be the same ♪ 665 00:36:01,499 --> 00:36:06,028 ♪ They say the world is spinning round ♪ 666 00:36:06,163 --> 00:36:10,836 ♪ But you come along and time slows down ♪ 667 00:36:10,971 --> 00:36:15,038 ♪ I knew it the second that I saw your face ♪ 668 00:36:16,141 --> 00:36:20,081 ♪ I knew that my heart would never beat the same ♪ 669 00:36:20,217 --> 00:36:21,614 Open the gate! 670 00:36:22,749 --> 00:36:24,486 ♪ It's funny how ♪ 671 00:36:24,621 --> 00:36:27,450 ♪ One day I've got it figured out ♪ 672 00:36:27,586 --> 00:36:30,026 ♪ But now I know ♪ 673 00:36:30,162 --> 00:36:32,455 ♪ I don't know anything ♪ 674 00:36:32,591 --> 00:36:34,692 ♪ I try to speak ♪ 675 00:36:34,827 --> 00:36:37,429 ♪ But words are falling out my mouth ♪ 676 00:36:37,564 --> 00:36:39,563 ♪ Can't understand ♪ 677 00:36:39,699 --> 00:36:42,971 ♪ What's happening to me ♪ 678 00:36:43,107 --> 00:36:45,272 ♪ Whatever it is ♪ 679 00:36:45,407 --> 00:36:49,673 ♪ It's under my skin ♪ 680 00:36:49,808 --> 00:36:52,745 ♪ I'll never be the same ♪ 681 00:36:52,880 --> 00:36:57,519 ♪ They say the world is spinning round ♪ 682 00:36:57,654 --> 00:37:02,117 ♪ But you come along and time slows down ♪ 683 00:37:02,253 --> 00:37:07,057 ♪ I knew it the minute that you said your name ♪ 684 00:37:07,192 --> 00:37:12,159 ♪ I knew that my heart would never beat the same ♪ 685 00:37:12,294 --> 00:37:17,306 ♪ I have my feet on solid ground ♪ 686 00:37:17,441 --> 00:37:21,808 ♪ You stole it from under me somehow ♪ 687 00:37:21,943 --> 00:37:26,747 ♪ I knew it the minute that you walked away ♪ 688 00:37:26,882 --> 00:37:32,421 ♪ I knew that my heart would never beat the same ♪ 689 00:37:32,557 --> 00:37:35,017 -♪ Here I am ♪ -♪ Here I am ♪ 690 00:37:35,153 --> 00:37:38,028 -♪ Did I see ♪ -♪ Did I see ♪ 691 00:37:38,163 --> 00:37:41,265 ♪ My future in your eyes? ♪ 692 00:37:41,400 --> 00:37:43,758 -♪ I feel like ♪ -♪ Could it be ♪ 693 00:37:43,894 --> 00:37:45,364 ♪ That I've known you ♪ 694 00:37:45,499 --> 00:37:52,507 ♪ For my whole life ♪ 695 00:37:53,976 --> 00:37:58,745 ♪ 'Cause they say the world is spinning round ♪ 696 00:37:58,880 --> 00:38:03,718 ♪ But you come along and time slows down ♪ 697 00:38:03,853 --> 00:38:08,624 ♪ I knew it the moment that I saw your face ♪ 698 00:38:08,759 --> 00:38:14,329 ♪ I knew that my heart would never beat the same ♪ 699 00:38:14,465 --> 00:38:18,499 ♪ I had my feet on solid ground ♪ 700 00:38:18,634 --> 00:38:23,307 ♪ You stole it from under me somehow ♪ 701 00:38:23,442 --> 00:38:25,705 ♪ I knew it the second that you ♪ 702 00:38:25,840 --> 00:38:28,611 -♪ Walked away ♪ -♪ Walked away ♪ 703 00:38:28,746 --> 00:38:34,179 ♪ I knew that my heart would never beat the same ♪ 704 00:38:34,314 --> 00:38:36,051 ♪ Yeah ♪ 705 00:38:36,187 --> 00:38:41,021 ♪ Beat the same, yeah ♪ 706 00:38:41,156 --> 00:38:44,394 ♪ Oh ♪ 707 00:38:46,230 --> 00:38:49,828 ♪ Oh, oh, oh, oh. ♪ 708 00:39:00,509 --> 00:39:02,777 Welcome back, Friar. 709 00:39:02,913 --> 00:39:05,277 Did you not see the look in her eyes? 710 00:39:05,412 --> 00:39:07,115 She's changed. 711 00:39:07,250 --> 00:39:08,314 Oh, not so very much. 712 00:39:08,450 --> 00:39:10,151 In every way that matters. 713 00:39:10,287 --> 00:39:11,719 It takes a mother to know. 714 00:39:11,855 --> 00:39:14,887 Can we not let her enjoy her return just for one moment 715 00:39:15,023 --> 00:39:18,522 before we have to tear it all away from her again? 716 00:39:18,658 --> 00:39:20,824 At her own peril, husband. 717 00:39:20,960 --> 00:39:22,725 And remember it was I who said it. 718 00:39:28,870 --> 00:39:31,402 Your strongest herbs, good apothecary, 719 00:39:31,537 --> 00:39:33,306 to calm my nerves. 720 00:39:33,442 --> 00:39:34,803 It's been a night. 721 00:39:34,939 --> 00:39:38,180 You seem rattled, dear Friar. 722 00:39:38,316 --> 00:39:41,015 Well, not as rattled as them. 723 00:39:41,150 --> 00:39:43,519 Yes. 724 00:39:46,022 --> 00:39:47,589 Observe. 725 00:39:51,456 --> 00:39:53,122 Ah, yes. 726 00:39:57,530 --> 00:39:59,266 Ah. 727 00:40:03,474 --> 00:40:05,504 That's witchcraft. 728 00:40:05,640 --> 00:40:07,875 You're playing with life. 729 00:40:08,011 --> 00:40:11,113 And death, which is the point of medicine, isn't it? 730 00:40:11,249 --> 00:40:12,943 To extend life over death? 731 00:40:13,078 --> 00:40:14,984 You mean they're not really dead? 732 00:40:15,119 --> 00:40:16,511 It's a trick? 733 00:40:16,647 --> 00:40:20,186 Well, I've slowed their hearts to as close as if it were 734 00:40:20,322 --> 00:40:21,891 with this one. 735 00:40:22,027 --> 00:40:23,252 Yes, and then? 736 00:40:23,388 --> 00:40:28,287 And then an antidote to renew their heart when ready. 737 00:40:28,423 --> 00:40:29,743 Could you imagine what it would do 738 00:40:29,832 --> 00:40:31,461 for those whose hearts were failing them? 739 00:40:31,596 --> 00:40:32,997 Oh, no, no. 740 00:40:33,133 --> 00:40:36,869 That is a dark art, to force nature's hand. 741 00:40:37,004 --> 00:40:40,075 No, not forcing. No, I'm-I'm holding. 742 00:40:40,210 --> 00:40:41,641 I'm holding it. 743 00:40:45,249 --> 00:40:46,478 Sit. 744 00:40:46,614 --> 00:40:47,946 -I will... -What? 745 00:40:48,081 --> 00:40:50,179 ...make you those herbs to calm your nerve. 746 00:41:04,436 --> 00:41:05,699 ♪ Come and pick your poison ♪ 747 00:41:05,834 --> 00:41:07,832 ♪ A potion, an ointment, a lotion ♪ 748 00:41:07,967 --> 00:41:09,837 ♪ A spritz of an eau de parfum ♪ 749 00:41:09,973 --> 00:41:13,269 ♪ My altar of devotion needs only but a notion ♪ 750 00:41:13,404 --> 00:41:16,174 ♪ Then my neurons, they all go kaboom! ♪ 751 00:41:16,310 --> 00:41:19,242 ♪ A pinch or a dash, some of this, some of that ♪ 752 00:41:19,377 --> 00:41:21,816 ♪ Shake it real good and stir with a spoon ♪ 753 00:41:21,952 --> 00:41:25,347 ♪ The stronger the herbs, the calmer the nerves ♪ 754 00:41:25,483 --> 00:41:31,585 ♪ Now let's see what this old man can do ♪ 755 00:41:31,721 --> 00:41:33,291 Listen. 756 00:41:33,426 --> 00:41:35,765 ♪ You're in the right place at the right time ♪ 757 00:41:35,900 --> 00:41:39,966 ♪ I'm the right guy with the right formula ♪ 758 00:41:40,101 --> 00:41:42,199 ♪ The right chemistry, the right recipe ♪ 759 00:41:42,335 --> 00:41:45,301 ♪ The right remedy, here, I'll pour for ya ♪ 760 00:41:45,436 --> 00:41:48,171 ♪ One for the Crown and one for the Church ♪ 761 00:41:48,307 --> 00:41:50,943 ♪ And one for the heart when the heart hurts ♪ 762 00:41:51,079 --> 00:41:53,376 ♪ Use the heart of a goose, viperarum ♪ 763 00:41:53,512 --> 00:41:56,682 ♪ And nutmeg that's expertly ground, yes ♪ 764 00:41:56,817 --> 00:41:58,621 ♪ I should write this down ♪ 765 00:42:00,388 --> 00:42:02,253 -♪ It's dangerous magic ♪ -♪ It's science ♪ 766 00:42:02,389 --> 00:42:05,823 ♪ The fact is it's taken me years to perfect ♪ 767 00:42:05,958 --> 00:42:07,561 ♪ Like water into wine? ♪ 768 00:42:07,696 --> 00:42:09,092 ♪ I can do that anytime ♪ 769 00:42:09,228 --> 00:42:11,566 ♪ I learned it from a man in Tibet ♪ 770 00:42:11,702 --> 00:42:12,863 ♪ You're playing with fire ♪ 771 00:42:12,998 --> 00:42:14,936 ♪ Well, hear me out, Friar ♪ 772 00:42:15,072 --> 00:42:17,301 ♪ There's a thin line between life and death ♪ 773 00:42:17,437 --> 00:42:19,336 -Hmm, perhaps. -♪ And I'm a maestro of math ♪ 774 00:42:19,472 --> 00:42:21,710 -Yes, but... Yes, but... -♪ A captain of my craft ♪ 775 00:42:21,845 --> 00:42:24,913 ♪ If you wanted the best of the best ♪ 776 00:42:25,049 --> 00:42:27,517 -Well, I guess. -♪ You're in the right place ♪ 777 00:42:27,652 --> 00:42:29,014 -♪ At the right time ♪ -When? 778 00:42:29,149 --> 00:42:30,619 -♪ I'm the right guy ♪ -Who? 779 00:42:30,754 --> 00:42:32,154 -♪ With the right formula ♪ -What? 780 00:42:32,286 --> 00:42:34,085 -♪ The right chemistry ♪ -♪ Right, right ♪ 781 00:42:34,221 --> 00:42:36,393 ♪ The right recipe, the right remedy ♪ 782 00:42:36,528 --> 00:42:38,117 ♪ Here, I'll pour for ya ♪ 783 00:42:38,253 --> 00:42:39,328 ♪ One for below ♪ 784 00:42:39,463 --> 00:42:40,930 ♪ And one for above ♪ 785 00:42:41,066 --> 00:42:43,862 ♪ And one for the lovers who've yet to find love ♪ 786 00:42:43,997 --> 00:42:45,293 ♪ Ooh, some periwinkle flowers ♪ 787 00:42:45,429 --> 00:42:46,718 ♪ Mixed with earthworms and grapes ♪ 788 00:42:46,801 --> 00:42:48,533 ♪ Don't make a sound ♪ 789 00:42:48,669 --> 00:42:50,105 -Shh. -Uh... 790 00:42:52,202 --> 00:42:53,773 ♪ I should write this down ♪ 791 00:42:53,909 --> 00:42:55,838 ♪ I need a plume and an inkwell ♪ 792 00:42:55,974 --> 00:42:57,606 ♪ To document details ♪ 793 00:42:57,741 --> 00:43:00,314 ♪ A piece of papyrus, I'm burning the brightest ♪ 794 00:43:00,450 --> 00:43:03,216 ♪ My brain is in flames, and I couldn't be more excited ♪ 795 00:43:03,352 --> 00:43:05,302 ♪ Bursting out of my skin, every thought from within ♪ 796 00:43:05,385 --> 00:43:07,822 -♪ So I should write this ♪ -♪ Down ♪ 797 00:43:07,958 --> 00:43:11,617 ♪ Down, down, down, down, down, down ♪ 798 00:43:11,753 --> 00:43:13,693 -♪ I should write this ♪ -♪ Down ♪ 799 00:43:13,828 --> 00:43:18,360 ♪ Down, down, down, down ♪ 800 00:43:19,904 --> 00:43:22,602 ♪ Listen, you're in the right place ♪ 801 00:43:22,737 --> 00:43:24,203 ♪ At the right time ♪ 802 00:43:24,338 --> 00:43:27,238 ♪ I'm the right guy with the right formula ♪ 803 00:43:27,373 --> 00:43:30,208 ♪ The right chemistry, the right recipe ♪ 804 00:43:30,344 --> 00:43:33,310 ♪ The right remedy, here, I'll pour for ya ♪ 805 00:43:33,445 --> 00:43:36,213 ♪ One for the Crown and one for the Church ♪ 806 00:43:36,349 --> 00:43:39,717 ♪ And one for the heart when the heart hurts ♪ 807 00:43:39,853 --> 00:43:40,983 ♪ One for below ♪ 808 00:43:41,118 --> 00:43:42,585 ♪ And one for above ♪ 809 00:43:42,721 --> 00:43:45,190 ♪ And one for the lovers who've yet to find love ♪ 810 00:43:45,325 --> 00:43:48,395 ♪ And one for the future and one for the Friar ♪ 811 00:43:48,530 --> 00:43:51,735 ♪ And one for yours truly who's drunk and who's tired ♪ 812 00:43:51,870 --> 00:43:53,600 ♪ Prepare me my quill and my parchment ♪ 813 00:43:53,735 --> 00:43:56,536 ♪ Before I pass out ♪ 814 00:43:56,672 --> 00:43:58,431 ♪ I should write this. ♪ 815 00:44:05,310 --> 00:44:07,081 I should never have let you go out. 816 00:44:07,217 --> 00:44:09,032 I didn't realize it was your permission that allowed it. 817 00:44:09,115 --> 00:44:11,348 You didn't go alone, Rosaline. 818 00:44:11,484 --> 00:44:14,819 How can I protect you if you keep secrets from me? 819 00:44:14,954 --> 00:44:16,319 And how can I reveal myself 820 00:44:16,454 --> 00:44:17,910 to someone who doesn't even trust himself? 821 00:44:17,993 --> 00:44:20,928 Lord Capulet has to know I'm by his side. 822 00:44:21,529 --> 00:44:23,128 Rosaline. 823 00:44:36,240 --> 00:44:38,006 Drafting a new sermon, Friar? 824 00:44:38,142 --> 00:44:41,377 It is our written history. 825 00:44:41,512 --> 00:44:46,382 Drafted by former friars far greater than me. 826 00:44:48,758 --> 00:44:50,560 Shall I take your confession? 827 00:44:50,696 --> 00:44:52,960 You assume I've sins to confess? 828 00:44:54,130 --> 00:44:57,967 You have the ear of both Montague and Capulet. 829 00:44:58,103 --> 00:44:59,130 Ah. 830 00:44:59,266 --> 00:45:00,946 I have simply come for more honest counsel. 831 00:45:01,070 --> 00:45:05,968 Do you believe there can ever be true peace? 832 00:45:08,212 --> 00:45:11,014 -It's not a trick question. -But it is a trick answer. 833 00:45:11,149 --> 00:45:15,946 If the stars could be aligned, if hearts could mend minds. 834 00:45:16,082 --> 00:45:20,389 But y-yes, for the first time, 835 00:45:20,525 --> 00:45:23,685 I think I may see a path. 836 00:45:23,821 --> 00:45:27,160 Is that a riddle hidden in your parchment there somewhere? 837 00:45:27,295 --> 00:45:30,800 Maybe a riddle hidden in plain sight all along. 838 00:45:31,536 --> 00:45:34,765 But I beg you for more time 839 00:45:34,901 --> 00:45:36,465 before telling you more. 840 00:45:36,600 --> 00:45:40,337 I only hope there is time to give, Friar. 841 00:45:41,374 --> 00:45:46,112 Your Verona seems so very fragile now. 842 00:46:06,735 --> 00:46:08,630 Where are you off to? 843 00:46:08,765 --> 00:46:11,006 To not waste any more time with the likes of you. 844 00:46:11,141 --> 00:46:13,707 As memory serves, you were just wasting your time 845 00:46:13,842 --> 00:46:15,638 enjoying my likes very much. 846 00:46:15,773 --> 00:46:18,111 Well, don't expect me to write sonnets about it. 847 00:46:19,248 --> 00:46:22,113 "Oh, I've just met the most obnoxious boy, 848 00:46:22,249 --> 00:46:24,653 "and he keeps making terrible jokes, 849 00:46:24,788 --> 00:46:26,850 and he's a very good kisser." 850 00:46:26,986 --> 00:46:29,826 Come on. 851 00:46:32,426 --> 00:46:36,128 You are still a Montague, adopted name or not. 852 00:46:36,264 --> 00:46:40,034 And one day you'll be lost to us. 853 00:46:40,870 --> 00:46:43,202 Married off to a proper girl. 854 00:46:43,838 --> 00:46:45,735 Tell me I'm wrong. 855 00:46:45,870 --> 00:46:47,536 Yeah. 856 00:47:07,522 --> 00:47:09,556 Nurse says you have news? 857 00:47:09,692 --> 00:47:11,600 Were your manners lost on your travels 858 00:47:11,736 --> 00:47:12,963 along with your sense of time? 859 00:47:13,099 --> 00:47:15,338 I had good dreams, Mother. 860 00:47:15,473 --> 00:47:16,531 Thanks for asking. 861 00:47:16,666 --> 00:47:18,467 Well, we're having guests tonight. 862 00:47:18,603 --> 00:47:21,572 A grand ball to celebrate your return. 863 00:47:21,708 --> 00:47:23,310 Guests? 864 00:47:23,446 --> 00:47:25,229 Well, I don't think I'm ready for guests quite yet. 865 00:47:25,312 --> 00:47:27,081 You've had six years to be ready. 866 00:47:27,217 --> 00:47:30,150 -I just mean that I... -I know what you mean. 867 00:47:31,015 --> 00:47:33,352 I was you once. 868 00:47:34,555 --> 00:47:37,125 Listen to me, you'll pick out your finest dress, 869 00:47:37,260 --> 00:47:39,041 and you will paint your face with whatever mask 870 00:47:39,124 --> 00:47:40,625 you need to hide behind. 871 00:47:40,760 --> 00:47:44,362 But you will be the Capulet you've been raised to be. 872 00:47:45,501 --> 00:47:47,167 Darling. 873 00:47:52,270 --> 00:47:54,475 Juliet. 874 00:48:01,016 --> 00:48:03,548 ♪ All my life ♪ 875 00:48:03,683 --> 00:48:08,018 ♪ I've tried to live inside these lines ♪ 876 00:48:08,154 --> 00:48:10,553 ♪ Never asking why ♪ 877 00:48:12,358 --> 00:48:15,261 ♪ I sacrificed ♪ 878 00:48:15,396 --> 00:48:19,965 ♪ Parts of myself for this disguise ♪ 879 00:48:20,100 --> 00:48:21,938 ♪ Was it all a lie? ♪ 880 00:48:23,440 --> 00:48:28,841 ♪ And all of these questions lead to questions ♪ 881 00:48:28,977 --> 00:48:32,243 ♪ With no answers ♪ 882 00:48:32,378 --> 00:48:36,653 ♪ I'm trying to find my truth ♪ 883 00:48:36,788 --> 00:48:39,449 ♪ Every move that I make ♪ 884 00:48:39,585 --> 00:48:42,387 ♪ Feels like dancing with fate ♪ 885 00:48:42,522 --> 00:48:47,796 ♪ Is this all I was meant to be? ♪ 886 00:48:47,931 --> 00:48:51,327 ♪ Every night, every day ♪ 887 00:48:51,462 --> 00:48:54,199 ♪ Feels like living in chains ♪ 888 00:48:54,335 --> 00:48:58,669 ♪ No, this can't be my destiny ♪ 889 00:48:58,805 --> 00:49:02,107 ♪ 'Cause I'm more than the mask I wear ♪ 890 00:49:02,242 --> 00:49:05,312 ♪ At war with the mask I wear ♪ 891 00:49:05,447 --> 00:49:10,745 ♪ Oh, this cross I bear is the mask I wear ♪ 892 00:49:10,881 --> 00:49:14,152 ♪ I'm more than the role I play ♪ 893 00:49:14,287 --> 00:49:17,683 ♪ At war every goddamn day ♪ 894 00:49:17,819 --> 00:49:20,355 ♪ Oh, it's always there ♪ 895 00:49:20,490 --> 00:49:22,693 ♪ This crown I wear ♪ 896 00:49:23,863 --> 00:49:27,330 -♪ Different roads ♪ -♪ Different paths ♪ 897 00:49:27,465 --> 00:49:29,835 ♪ Different time and place ♪ 898 00:49:29,970 --> 00:49:31,370 ♪ Is it real? ♪ 899 00:49:31,506 --> 00:49:35,606 ♪ Different feels, all the same mistakes ♪ 900 00:49:35,741 --> 00:49:39,175 -♪ Will I find ♪ -♪ And will I find ♪ 901 00:49:39,311 --> 00:49:41,649 ♪ Will I find myself? ♪ 902 00:49:41,784 --> 00:49:44,279 ♪ Will I find ♪ 903 00:49:44,415 --> 00:49:47,121 ♪ Will I find myself? ♪ 904 00:49:47,256 --> 00:49:50,956 ♪ Different roads, never knowing ♪ 905 00:49:51,092 --> 00:49:53,394 ♪ Where the story goes ♪ 906 00:49:53,530 --> 00:49:59,400 ♪ Isn't that better than everything before? ♪ 907 00:49:59,536 --> 00:50:02,935 -♪ And will I find ♪ -♪ And will I find ♪ 908 00:50:03,071 --> 00:50:05,471 ♪ Will I find myself? ♪ 909 00:50:05,606 --> 00:50:09,942 -♪ Will I find ♪ -♪ And will I find ♪ 910 00:50:10,078 --> 00:50:12,875 ♪ Will I find myself? ♪ 911 00:50:13,010 --> 00:50:14,710 -♪ I'm more ♪ -♪ I'm more ♪ 912 00:50:14,845 --> 00:50:17,512 ♪ I'm more than the crown I wear ♪ 913 00:50:17,647 --> 00:50:20,756 ♪ At war with the mask I wear ♪ 914 00:50:20,891 --> 00:50:22,522 ♪ This cross I bear ♪ 915 00:50:22,657 --> 00:50:26,359 -♪ Is the name I wear ♪ -♪ Is the name I wear ♪ 916 00:50:26,495 --> 00:50:28,292 ♪ I'm more than the role I play ♪ 917 00:50:28,427 --> 00:50:31,295 ♪ At war every goddamn day ♪ 918 00:50:31,431 --> 00:50:34,395 ♪ Oh, it's always there ♪ 919 00:50:34,531 --> 00:50:37,469 ♪ This mask I wear ♪ 920 00:50:38,236 --> 00:50:40,573 ♪ All my life ♪ 921 00:50:40,708 --> 00:50:45,510 ♪ I've tried to live inside these lines. ♪ 922 00:50:54,251 --> 00:50:56,323 You know, it's always a wonder to me. 923 00:50:56,459 --> 00:50:58,457 You have all these servants at your command, 924 00:50:58,592 --> 00:51:00,558 and yet here you are doing the hard labor. 925 00:51:00,693 --> 00:51:02,263 Ah, it's all too easily forgotten, 926 00:51:02,398 --> 00:51:04,295 the feeling of hard work with your own hands. 927 00:51:04,430 --> 00:51:06,197 Something you've never lost. 928 00:51:06,332 --> 00:51:08,027 If only you could steer my son. 929 00:51:08,163 --> 00:51:10,734 It's not an easy place at your side for Romeo. 930 00:51:10,870 --> 00:51:14,743 Nor was mine by my father's, yet there I stood. 931 00:51:14,879 --> 00:51:17,340 War's coming, Mercutio. 932 00:51:17,475 --> 00:51:20,380 True blood will be spilled. 933 00:51:20,516 --> 00:51:23,415 The important question is: Who bleeds first? 934 00:51:23,550 --> 00:51:25,752 Capulet plans his big move tonight. 935 00:51:25,888 --> 00:51:27,055 Tonight, sir? 936 00:51:27,191 --> 00:51:29,421 The grand ball and an announcement. 937 00:51:29,557 --> 00:51:32,491 He'll trade his heart for an army. 938 00:51:35,060 --> 00:51:36,259 Paris. 939 00:51:36,395 --> 00:51:38,028 Sir, how do you know this? 940 00:51:38,163 --> 00:51:40,697 'Cause it's exactly what I would do if I had the chance. 941 00:51:40,833 --> 00:51:43,698 You'll go for me, see if I'm right. 942 00:51:43,834 --> 00:51:45,403 You want me to go to the Capulets? 943 00:51:45,539 --> 00:51:47,068 -Sir, I... -It's a masquerade. 944 00:51:47,204 --> 00:51:48,656 You'll go in a mask. They'll be none the wiser. 945 00:51:48,739 --> 00:51:52,379 If I'm right, we strike first. 946 00:51:53,516 --> 00:51:56,182 All our fortunes rest in you now, Mercutio. 947 00:51:56,317 --> 00:51:58,815 It's you alone that I trust. 948 00:52:00,018 --> 00:52:02,353 It's what you've always wanted, isn't it? 949 00:52:02,488 --> 00:52:04,160 Isn't it? 950 00:52:09,867 --> 00:52:11,798 Be worthy of that trust. 951 00:52:23,177 --> 00:52:25,211 Whoa. Good boy. 952 00:52:25,346 --> 00:52:28,250 How'd you know I was out here? 953 00:52:29,086 --> 00:52:30,879 Where else would you be going? 954 00:52:32,923 --> 00:52:34,051 Your father spoke to me. 955 00:52:34,186 --> 00:52:35,217 About her? 956 00:52:35,352 --> 00:52:36,918 About you. 957 00:52:37,054 --> 00:52:38,987 Your reaction just now worries me even more. 958 00:52:39,122 --> 00:52:41,293 Look, Romeo, whatever plot you're planning, 959 00:52:41,428 --> 00:52:43,195 -you need... -I have no plot. 960 00:52:43,331 --> 00:52:46,763 My father plays you, Mercutio. 961 00:52:48,232 --> 00:52:49,502 Maybe. 962 00:52:51,502 --> 00:52:52,636 But when my mother died 963 00:52:52,771 --> 00:52:54,371 and he took me in as one of his own, 964 00:52:54,506 --> 00:52:57,213 not just by name but by virtue, 965 00:52:58,608 --> 00:53:00,546 that speaks of the man. 966 00:53:02,083 --> 00:53:04,045 With respect, 967 00:53:04,180 --> 00:53:07,348 you never had to answer the demands of your own father. 968 00:53:07,484 --> 00:53:09,523 With respect, 969 00:53:09,659 --> 00:53:12,060 my father's thoughts were so consumed by drink 970 00:53:12,196 --> 00:53:13,960 that he had no time for demands. 971 00:53:14,096 --> 00:53:16,662 You never speak of him. 972 00:53:17,799 --> 00:53:20,402 Since boys, we've known each other's every word, 973 00:53:20,538 --> 00:53:22,701 but your life before now has been a grander secret 974 00:53:22,836 --> 00:53:24,635 -than I've ever kept. -Yes, but my secrets 975 00:53:24,770 --> 00:53:26,239 don't send swordsmen to our streets. 976 00:53:26,374 --> 00:53:28,209 They don't put you, Romeo, into 977 00:53:28,344 --> 00:53:29,623 the very heart of our sworn enemy. 978 00:53:29,706 --> 00:53:31,577 She's not our enemy. 979 00:53:34,181 --> 00:53:35,614 Of course she is. 980 00:53:37,517 --> 00:53:40,350 Father's right about one thing. 981 00:53:40,485 --> 00:53:41,753 This battle is coming. 982 00:53:41,888 --> 00:53:44,890 Not if I can bind what's always divided us. 983 00:53:45,025 --> 00:53:46,194 Blood? 984 00:53:46,329 --> 00:53:47,829 Well, that's what's divided us. 985 00:53:47,964 --> 00:53:49,965 Can you bind that? 986 00:53:50,100 --> 00:53:52,833 And tonight they plot for more. 987 00:53:53,836 --> 00:53:56,098 What? Haven't you heard? Oh, there'll be a grand ball 988 00:53:56,234 --> 00:53:59,506 to celebrate their alliance with Lord Paris against us. 989 00:53:59,641 --> 00:54:01,601 That's awfully friendly, isn't it? 990 00:54:01,737 --> 00:54:03,442 If that happens, Romeo, 991 00:54:03,578 --> 00:54:05,018 they will outnumber you three to one. 992 00:54:05,143 --> 00:54:07,574 And your father needs every Montague by his side, 993 00:54:07,710 --> 00:54:09,210 including his true son. 994 00:54:09,346 --> 00:54:11,503 And as much as you might cringe at the hearing of it now, 995 00:54:11,586 --> 00:54:13,982 you'll never disown your own name. 996 00:54:18,723 --> 00:54:20,692 What's in a name, Mercutio? 997 00:54:21,557 --> 00:54:22,991 Everything. 998 00:54:29,906 --> 00:54:31,703 Everything. 999 00:54:33,573 --> 00:54:36,972 God, just take the... 1000 00:54:38,444 --> 00:54:40,043 Take the upper path. 1001 00:54:40,178 --> 00:54:43,286 There'll be less familiar faces to recognize you there. 1002 00:54:46,416 --> 00:54:47,884 What? 1003 00:54:49,192 --> 00:54:51,723 You're my truest friend. 1004 00:54:54,159 --> 00:54:56,893 Whatever separate paths we're forced to take now. 1005 00:55:05,737 --> 00:55:09,175 Oh, no, I'm your brother, 1006 00:55:09,310 --> 00:55:10,509 and I always will be, 1007 00:55:10,645 --> 00:55:13,316 different paths and parents or not. 1008 00:55:15,516 --> 00:55:18,387 What's in a name, indeed? 1009 00:55:28,097 --> 00:55:29,763 All right, go. 1010 00:55:29,899 --> 00:55:31,099 Come on. 1011 00:55:31,235 --> 00:55:33,831 We never leave a lady waiting. 1012 00:55:59,095 --> 00:56:00,825 Romeo. 1013 00:56:04,264 --> 00:56:05,896 Montague. 1014 00:56:08,237 --> 00:56:09,471 It's a good name. 1015 00:56:10,307 --> 00:56:11,935 Yours isn't that bad, either. 1016 00:56:13,141 --> 00:56:14,510 Are you insane? 1017 00:56:14,645 --> 00:56:16,223 They'll-they'll kill you if they find you. 1018 00:56:16,306 --> 00:56:19,546 Then lower your voice and climb down to meet me. 1019 00:56:19,682 --> 00:56:22,382 I-I can't leave my party. 1020 00:56:22,517 --> 00:56:24,149 It's my party in my honor. 1021 00:56:24,284 --> 00:56:26,434 Well, then I'll have you back in time to be honored. I... 1022 00:56:26,517 --> 00:56:27,517 I promise. 1023 00:56:27,617 --> 00:56:29,051 To go where? 1024 00:56:29,186 --> 00:56:31,685 More dreams of climbing walls that divide us? 1025 00:56:31,821 --> 00:56:34,595 No, no more dreams. 1026 00:56:35,596 --> 00:56:38,832 I-I'm asking you, Juliet... 1027 00:56:38,968 --> 00:56:39,995 To what? 1028 00:56:40,131 --> 00:56:42,570 To turn our prose into poetry. 1029 00:56:43,537 --> 00:56:45,139 A Montague and a Capulet? 1030 00:56:45,275 --> 00:56:46,970 They're just names. 1031 00:56:49,746 --> 00:56:51,643 What are you doing? What are you doing? Stop it. 1032 00:56:51,778 --> 00:56:53,882 -I'm coming up. -Oh, my gosh. 1033 00:57:00,989 --> 00:57:05,727 ♪ Why do they always call it falling in love ♪ 1034 00:57:05,862 --> 00:57:10,163 ♪ When the last thing you'd ever wanna do ♪ 1035 00:57:10,298 --> 00:57:12,164 ♪ Is fall? ♪ 1036 00:57:12,299 --> 00:57:17,000 ♪ So how come I find myself stuck out here on the edge ♪ 1037 00:57:17,135 --> 00:57:21,274 ♪ Wondering, what am I doing here ♪ 1038 00:57:21,410 --> 00:57:23,642 ♪ Just hanging on? ♪ 1039 00:57:23,777 --> 00:57:27,642 ♪ My heart's ready to fly ♪ 1040 00:57:27,777 --> 00:57:29,343 ♪ I know ♪ 1041 00:57:29,479 --> 00:57:34,657 ♪ Can't stop, so I'm letting go ♪ 1042 00:57:34,792 --> 00:57:37,351 ♪ Gravity's pulling me, I'm never meant ♪ 1043 00:57:37,486 --> 00:57:40,459 ♪ To be this high in the sky, so turbulent ♪ 1044 00:57:40,595 --> 00:57:46,162 ♪ Don't look down ♪ 1045 00:57:46,297 --> 00:57:48,768 ♪ Everything that I thought I'd never get ♪ 1046 00:57:48,904 --> 00:57:51,706 ♪ Up in the air but without a safety net ♪ 1047 00:57:51,841 --> 00:57:54,175 -♪ Off the ground ♪ -Lady Juliet? 1048 00:57:54,310 --> 00:57:55,907 Where's she gone? 1049 00:57:59,812 --> 00:58:03,815 ♪ Just don't look down ♪ 1050 00:58:03,950 --> 00:58:05,514 Come on, we have to go around. 1051 00:58:09,157 --> 00:58:13,487 ♪ I never got this fascination with the stars ♪ 1052 00:58:13,623 --> 00:58:17,758 ♪ Thinkin', what good's a star down here? ♪ 1053 00:58:17,894 --> 00:58:19,932 ♪ Until you ♪ 1054 00:58:20,067 --> 00:58:24,937 ♪ You led me to a constellation just for us ♪ 1055 00:58:25,072 --> 00:58:29,571 ♪ And I can't keep my feet on the ground ♪ 1056 00:58:29,706 --> 00:58:31,772 ♪ No ♪ 1057 00:58:31,907 --> 00:58:33,381 ♪ Come on ♪ 1058 00:58:33,516 --> 00:58:37,584 ♪ What am I waiting for? ♪ 1059 00:58:37,720 --> 00:58:43,790 ♪ I ain't holding on no more ♪ 1060 00:58:53,901 --> 00:58:59,840 ♪ Don't look down ♪ 1061 00:58:59,975 --> 00:59:02,102 ♪ Everything that I thought I'd never get ♪ 1062 00:59:02,238 --> 00:59:03,711 ♪ Up in the air ♪ 1063 00:59:03,846 --> 00:59:04,966 ♪ But without a safety net ♪ 1064 00:59:05,076 --> 00:59:10,886 ♪ Off the ground ♪ 1065 00:59:11,021 --> 00:59:13,787 ♪ I disappear in your arms when I'm with you ♪ 1066 00:59:13,923 --> 00:59:16,390 ♪ You and me but without a parachute ♪ 1067 00:59:16,526 --> 00:59:21,557 ♪ Hold me now ♪ 1068 00:59:21,692 --> 00:59:26,964 ♪ Hold ♪ 1069 00:59:27,099 --> 00:59:33,371 ♪ Just don't look down ♪ 1070 00:59:33,506 --> 00:59:38,713 ♪ Oh ♪ 1071 00:59:53,825 --> 00:59:55,657 I love kissing you. 1072 00:59:59,095 --> 01:00:00,361 Lady Capulet? 1073 01:00:02,370 --> 01:00:04,366 ♪ Gravity's pulling me, I'm never meant ♪ 1074 01:00:04,501 --> 01:00:07,408 ♪ To be this high in the sky, so turbulent ♪ 1075 01:00:07,544 --> 01:00:12,913 ♪ Don't look down ♪ 1076 01:00:13,048 --> 01:00:15,714 ♪ Everything that I thought I'd never get ♪ 1077 01:00:15,850 --> 01:00:17,114 ♪ Up in the air ♪ 1078 01:00:17,249 --> 01:00:18,619 ♪ But without a safety net ♪ 1079 01:00:18,754 --> 01:00:22,883 ♪ Off the ground ♪ 1080 01:00:23,019 --> 01:00:24,586 Do you trust me now? 1081 01:00:24,721 --> 01:00:26,924 ♪ I disappear in your arms when I'm with you ♪ 1082 01:00:27,059 --> 01:00:28,326 ♪ Just don't ♪ 1083 01:00:28,461 --> 01:00:29,696 Jump! 1084 01:00:29,832 --> 01:00:31,865 ♪ Look down ♪ 1085 01:00:33,201 --> 01:00:38,500 ♪ Why do they always call it falling in love ♪ 1086 01:00:38,635 --> 01:00:41,902 ♪ When the last thing you'd ever wanna do ♪ 1087 01:00:42,037 --> 01:00:46,682 ♪ Is fall? ♪ 1088 01:00:51,953 --> 01:00:54,586 Is it truly your intention 1089 01:00:54,722 --> 01:00:57,319 to bring war to my church? 1090 01:00:58,019 --> 01:00:59,590 Not war, Friar. 1091 01:00:59,725 --> 01:01:01,561 Oh. 1092 01:01:01,696 --> 01:01:03,763 You look to mend the world? 1093 01:01:03,898 --> 01:01:06,095 We look to bind our hearts. 1094 01:01:06,231 --> 01:01:08,263 The world can make of it what it will. 1095 01:01:08,398 --> 01:01:11,268 Please, my friend, will you help us? 1096 01:01:11,404 --> 01:01:16,107 And you'd both defy your own family and fate? 1097 01:01:16,242 --> 01:01:18,676 Who's to say that this isn't our fate? 1098 01:01:18,811 --> 01:01:20,810 Hear our wedding vows. 1099 01:01:20,946 --> 01:01:23,379 You'll find no defiance. 1100 01:01:24,616 --> 01:01:27,184 We can be the reflection of what Verona still can become. 1101 01:01:27,319 --> 01:01:32,221 Yes, through the most unexpected union of all. 1102 01:01:32,357 --> 01:01:35,995 Well, that will be a sight for Rome to see. 1103 01:01:36,764 --> 01:01:38,392 Do you believe it can be? 1104 01:01:38,528 --> 01:01:42,563 I believe that history is not carved in stone, 1105 01:01:42,698 --> 01:01:46,769 nor is our future already written in these pages. 1106 01:01:46,904 --> 01:01:50,240 What I believe... 1107 01:01:52,548 --> 01:01:54,948 ...is in the two of you. 1108 01:02:07,527 --> 01:02:08,691 Well? 1109 01:02:17,166 --> 01:02:19,775 ♪ Here I am ♪ 1110 01:02:22,677 --> 01:02:25,176 ♪ Here I am ♪ 1111 01:02:25,779 --> 01:02:27,777 ♪ And I see ♪ 1112 01:02:27,913 --> 01:02:30,280 ♪ And I see ♪ 1113 01:02:31,248 --> 01:02:35,823 ♪ My future in your eyes ♪ 1114 01:02:35,958 --> 01:02:39,628 -♪ I know now ♪ -♪ I know now ♪ 1115 01:02:39,764 --> 01:02:43,694 ♪ That I've known you for my ♪ 1116 01:02:43,830 --> 01:02:48,500 ♪ Whole life ♪ 1117 01:02:51,175 --> 01:02:55,273 ♪ 'Cause they say the world is spinning round ♪ 1118 01:02:55,409 --> 01:03:00,741 ♪ But you came along and time slowed down ♪ 1119 01:03:00,876 --> 01:03:06,649 ♪ I knew it the minute that I saw your face ♪ 1120 01:03:06,784 --> 01:03:12,520 ♪ I knew that my heart would never beat the same. ♪ 1121 01:03:21,298 --> 01:03:24,268 Maybe we should just escape... 1122 01:03:25,905 --> 01:03:30,076 ...to unpathed waters. 1123 01:03:31,614 --> 01:03:33,512 And undreamed shores. 1124 01:03:45,093 --> 01:03:47,395 You know that first night in the church? 1125 01:03:47,530 --> 01:03:49,091 Hmm. 1126 01:03:49,226 --> 01:03:51,428 We never actually confessed. 1127 01:03:51,564 --> 01:03:55,802 Well, we didn't actually sin, if you remember. 1128 01:03:55,937 --> 01:03:57,965 Oh, is that how you remember it? 1129 01:04:04,875 --> 01:04:06,409 Come on. 1130 01:04:11,818 --> 01:04:13,284 Are you sure? 1131 01:04:14,655 --> 01:04:17,860 Yes, I am. 1132 01:04:18,889 --> 01:04:20,390 Are you? 1133 01:04:22,299 --> 01:04:23,492 Yes. 1134 01:05:06,470 --> 01:05:07,974 Do you really have to go? 1135 01:05:08,109 --> 01:05:10,039 Yes, I have to go. 1136 01:05:10,175 --> 01:05:11,844 Remember, it's my party? 1137 01:05:11,979 --> 01:05:13,778 Well, save me a dance at least? 1138 01:05:13,914 --> 01:05:15,676 Mm, we'll see. 1139 01:05:17,146 --> 01:05:18,911 What if the Friar's wrong about the prince? 1140 01:05:19,047 --> 01:05:21,253 Then we'll leave these walls forever. 1141 01:05:21,388 --> 01:05:22,952 I do have another plan. 1142 01:05:23,088 --> 01:05:25,323 If it comes to that. 1143 01:05:25,458 --> 01:05:27,829 But let it not come to that. 1144 01:05:37,071 --> 01:05:40,173 It's you and me now, forever. 1145 01:05:42,779 --> 01:05:45,140 Your guests have arrived. 1146 01:05:45,276 --> 01:05:46,507 And your face is flushed. 1147 01:05:46,643 --> 01:05:48,243 Then I will keep my mask on, 1148 01:05:48,378 --> 01:05:49,983 and none will be the wiser. 1149 01:05:50,118 --> 01:05:51,717 I'm afraid, my lady. 1150 01:05:51,852 --> 01:05:53,483 Me, too. 1151 01:05:54,119 --> 01:05:56,222 Friar, can I help you? 1152 01:05:56,358 --> 01:06:00,791 Have I caught you at a bad time, Your Highness? 1153 01:06:14,543 --> 01:06:16,044 My lady. 1154 01:06:33,659 --> 01:06:39,029 ♪ Feels like I'm holding everything ♪ 1155 01:06:39,165 --> 01:06:41,333 ♪ Locked inside ♪ 1156 01:06:41,468 --> 01:06:46,402 ♪ Taking over me, but I feel alive ♪ 1157 01:06:46,537 --> 01:06:50,172 ♪ And I'll keep fighting ♪ 1158 01:06:50,308 --> 01:06:52,747 ♪ For these lies ♪ 1159 01:06:52,882 --> 01:06:56,116 ♪ Secrets killing me ♪ 1160 01:06:56,252 --> 01:06:59,084 ♪ It's like my heart's on fire ♪ 1161 01:06:59,220 --> 01:07:01,821 ♪ So dangerous, so dangerous ♪ 1162 01:07:01,957 --> 01:07:04,520 ♪ Perfect liars ♪ 1163 01:07:04,655 --> 01:07:07,626 ♪ So dangerous, the thought of us ♪ 1164 01:07:07,762 --> 01:07:10,461 ♪ But it doesn't matter cause all that matters ♪ 1165 01:07:10,596 --> 01:07:12,861 ♪ Is following the lights above ♪ 1166 01:07:12,996 --> 01:07:15,531 ♪ When every secret we're trying to keep ♪ 1167 01:07:15,666 --> 01:07:19,706 ♪ Is dangerous, the thought of us ♪ 1168 01:07:19,842 --> 01:07:21,576 Finally! 1169 01:07:21,711 --> 01:07:24,944 Now, Master Paris, 1170 01:07:25,079 --> 01:07:28,978 the Lady Juliet of Capulet. 1171 01:07:29,113 --> 01:07:30,415 My rose... 1172 01:07:31,918 --> 01:07:33,781 of Verona. 1173 01:07:35,987 --> 01:07:37,788 Juliet. 1174 01:07:37,923 --> 01:07:41,923 You are more beautiful than all words spoken of you combined. 1175 01:07:42,926 --> 01:07:45,467 We are pleased you could join us, Lord Paris. 1176 01:07:45,602 --> 01:07:46,662 Right. Yeah. 1177 01:07:46,797 --> 01:07:48,234 Well, it would've been most curious 1178 01:07:48,370 --> 01:07:50,804 had I not attended my own announcement. 1179 01:07:50,940 --> 01:07:52,670 What announcement is that? 1180 01:07:53,573 --> 01:07:55,337 It appears your parents have left it to me 1181 01:07:55,472 --> 01:07:57,978 to share all the good news. 1182 01:07:58,113 --> 01:08:00,508 ♪ Twisted games ♪ 1183 01:08:00,643 --> 01:08:02,449 ♪ Tongue tied, never speak ♪ 1184 01:08:02,585 --> 01:08:04,348 You have to keep eyes on all of them. 1185 01:08:04,483 --> 01:08:05,918 ♪ Wrapped in chains ♪ 1186 01:08:06,054 --> 01:08:08,482 ♪ So tight, pulling me ♪ 1187 01:08:08,618 --> 01:08:11,424 ♪ It's worth the pain ♪ 1188 01:08:11,559 --> 01:08:14,093 -♪ To keep us safe ♪ -Romeo. 1189 01:08:14,228 --> 01:08:17,062 ♪ What's in a name? ♪ 1190 01:08:17,197 --> 01:08:20,502 ♪ Secrets killing me ♪ 1191 01:08:20,637 --> 01:08:24,169 ♪ It's like my heart's on fire ♪ 1192 01:08:24,305 --> 01:08:26,367 ♪ So dangerous, so dangerous ♪ 1193 01:08:26,503 --> 01:08:28,670 ♪ Perfect liars ♪ 1194 01:08:28,805 --> 01:08:31,105 ♪ So dangerous, the thought of us ♪ 1195 01:08:31,241 --> 01:08:35,249 ♪ But it doesn't matter 'cause all that matters ♪ 1196 01:08:35,384 --> 01:08:37,880 ♪ Is following the lights above ♪ 1197 01:08:38,015 --> 01:08:40,583 ♪ When every secret we're trying to keep ♪ 1198 01:08:40,718 --> 01:08:43,655 ♪ Is dangerous, the thought of us ♪ 1199 01:08:43,790 --> 01:08:46,122 Your announcement appears the more important 1200 01:08:46,258 --> 01:08:47,421 of the hour, Lord Paris. 1201 01:08:47,557 --> 01:08:48,989 Your Lord Paris, 1202 01:08:49,125 --> 01:08:52,431 as from this night on, you will forever be my lady. 1203 01:08:54,135 --> 01:08:55,830 You really don't know. 1204 01:08:55,965 --> 01:08:59,268 Juliet, we're to be married tomorrow. 1205 01:08:59,404 --> 01:09:00,773 It's been decided. 1206 01:09:00,908 --> 01:09:01,908 Not by me. 1207 01:09:02,007 --> 01:09:03,141 Juliet! 1208 01:09:03,276 --> 01:09:05,140 Juliet, sweetheart, please. 1209 01:09:06,042 --> 01:09:07,695 What do you think you're doing, young lady? 1210 01:09:07,778 --> 01:09:09,447 You cannot just walk away like that. 1211 01:09:09,583 --> 01:09:12,315 All of Verona waits, and you dare turn 1212 01:09:12,450 --> 01:09:14,052 from he who tries to claim you? 1213 01:09:14,188 --> 01:09:15,920 I just met him. 1214 01:09:23,263 --> 01:09:27,235 ♪ What the heart wants ♪ 1215 01:09:28,698 --> 01:09:31,899 ♪ Shouldn't be a crime ♪ 1216 01:09:33,703 --> 01:09:37,611 ♪ Forever's only once ♪ 1217 01:09:38,547 --> 01:09:42,481 ♪ I'd risk it all a thousand times ♪ 1218 01:09:47,649 --> 01:09:49,456 My dear Verona, 1219 01:09:49,591 --> 01:09:52,122 tomorrow when we join our hearts at the sunset, 1220 01:09:52,257 --> 01:09:53,525 all our resources, 1221 01:09:53,660 --> 01:09:56,823 along with our unmatched forces, shall become one 1222 01:09:56,959 --> 01:10:00,097 when the houses of Paris and Capulet 1223 01:10:00,232 --> 01:10:01,934 are joined as one. 1224 01:10:02,069 --> 01:10:03,302 Game's up. 1225 01:10:03,437 --> 01:10:04,917 This communion shall no man ever part. 1226 01:10:06,407 --> 01:10:09,208 ♪ Still my heart's on fire ♪ 1227 01:10:09,344 --> 01:10:11,709 ♪ So dangerous, so dangerous ♪ 1228 01:10:11,844 --> 01:10:15,348 ♪ Perfect liars ♪ 1229 01:10:15,483 --> 01:10:17,684 ♪ So dangerous, the thought of us ♪ 1230 01:10:17,820 --> 01:10:20,552 ♪ But it doesn't matter 'cause all that matters ♪ 1231 01:10:20,687 --> 01:10:23,822 ♪ Is following the lights above ♪ 1232 01:10:23,958 --> 01:10:27,291 ♪ When every secret we're trying to keep is dangerous ♪ 1233 01:10:27,426 --> 01:10:28,658 ♪ The thought of us ♪ 1234 01:10:28,794 --> 01:10:31,362 ♪ It's like my heart's on fire ♪ 1235 01:10:31,498 --> 01:10:34,033 ♪ So dangerous, so dangerous ♪ 1236 01:10:34,169 --> 01:10:36,864 ♪ Perfect liars ♪ 1237 01:10:36,999 --> 01:10:39,997 ♪ So dangerous, the thought of us ♪ 1238 01:10:40,133 --> 01:10:41,709 ♪ But it doesn't matter ♪ 1239 01:10:41,844 --> 01:10:43,476 -♪ 'Cause all that matters ♪ -I'm here. 1240 01:10:43,611 --> 01:10:45,645 ♪ Is following the lights above ♪ 1241 01:10:45,780 --> 01:10:48,546 ♪ When every secret we're trying to keep ♪ 1242 01:10:48,681 --> 01:10:52,282 ♪ Is dangerous, the thought of us ♪ 1243 01:10:52,418 --> 01:10:53,986 My heart's broken. 1244 01:10:54,122 --> 01:10:55,856 It was mine before his. 1245 01:10:55,992 --> 01:10:57,182 But come tomorrow... 1246 01:10:57,317 --> 01:10:58,856 We'll stop tomorrow before it comes. 1247 01:10:58,992 --> 01:11:01,460 This isn't how our story ends, I promise you that. 1248 01:11:01,596 --> 01:11:04,692 ♪ It's like my heart's on fire ♪ 1249 01:11:04,828 --> 01:11:07,429 ♪ So dangerous, so dangerous ♪ 1250 01:11:07,565 --> 01:11:09,831 ♪ Perfect liars ♪ 1251 01:11:09,966 --> 01:11:13,036 ♪ So dangerous, the thought of us ♪ 1252 01:11:13,172 --> 01:11:16,278 ♪ But it doesn't matter 'cause all that matters ♪ 1253 01:11:16,413 --> 01:11:18,546 ♪ Is following the lights above ♪ 1254 01:11:18,681 --> 01:11:21,546 ♪ When every secret we're trying to keep ♪ 1255 01:11:21,682 --> 01:11:25,287 ♪ Is dangerous, the thought of us. ♪ 1256 01:11:31,395 --> 01:11:33,489 -Montague. -Who is that? 1257 01:11:33,625 --> 01:11:35,024 -Tybalt. -Get out. 1258 01:11:35,160 --> 01:11:36,823 -Tybalt, I'm sorry. -Get out. Get out. 1259 01:11:36,958 --> 01:11:38,432 -Are you all right? -Yes. 1260 01:11:38,567 --> 01:11:40,662 -Who is that man? -He was masked, my lord. 1261 01:11:40,797 --> 01:11:42,969 -Guards! -Halt! 1262 01:11:43,104 --> 01:11:44,134 You! 1263 01:11:44,269 --> 01:11:45,370 Who are you? 1264 01:11:45,505 --> 01:11:46,741 -Stop that man! -Out the way! 1265 01:11:46,876 --> 01:11:48,204 Hey, stop! 1266 01:11:48,340 --> 01:11:49,540 Stop that man! 1267 01:11:49,675 --> 01:11:51,306 -Stay here. Guard them. -Yes, sir. 1268 01:11:52,975 --> 01:11:55,447 -Stop right there! -You, stop! 1269 01:11:55,582 --> 01:11:57,147 -Come here! -Romeo! 1270 01:12:02,324 --> 01:12:03,522 Come on, Tybalt. 1271 01:12:03,657 --> 01:12:04,939 You have no idea what you're doing. 1272 01:12:05,022 --> 01:12:06,310 The prince of cats. Lovely to see you. 1273 01:12:06,393 --> 01:12:07,558 No, no, no, no, no. Stop. 1274 01:12:07,694 --> 01:12:09,221 -Stop. Stop. -This is all your fault! 1275 01:12:09,357 --> 01:12:11,859 -You shouldn't be here. -Neither should he. 1276 01:12:11,995 --> 01:12:13,894 -And you are? -I'm Montague! 1277 01:12:14,030 --> 01:12:16,236 Or have you forgotten us already? 1278 01:12:16,371 --> 01:12:17,302 Stop right there! 1279 01:12:17,437 --> 01:12:19,867 Your Highness, as you were. 1280 01:12:20,002 --> 01:12:21,769 Hey, you, stop there! 1281 01:12:21,905 --> 01:12:23,306 I'll take care of this. 1282 01:12:32,252 --> 01:12:36,017 So... who are you? 1283 01:12:38,125 --> 01:12:39,725 Who are you? 1284 01:12:40,394 --> 01:12:42,093 ♪ Oh way, oh way, oh ♪ 1285 01:12:42,228 --> 01:12:43,391 Come here! 1286 01:12:51,837 --> 01:12:53,240 -Come here! -Excuse me! 1287 01:12:53,375 --> 01:12:55,509 Coming through! 1288 01:12:59,176 --> 01:13:02,076 -Come on, let's go. -Come on! 1289 01:13:03,580 --> 01:13:05,453 Stop! I said stop! 1290 01:13:06,122 --> 01:13:07,719 -Ride! -Hyah! 1291 01:13:11,184 --> 01:13:12,184 Let's go! 1292 01:13:19,434 --> 01:13:20,464 Secure the doors! 1293 01:13:20,600 --> 01:13:21,629 Close the gate. 1294 01:13:24,831 --> 01:13:26,470 My horse. 1295 01:13:26,605 --> 01:13:28,140 Look, up there! 1296 01:13:28,276 --> 01:13:29,473 There, on the tower. 1297 01:13:29,608 --> 01:13:31,208 Is it Montague? 1298 01:13:31,343 --> 01:13:32,777 Come here. 1299 01:13:39,885 --> 01:13:41,755 She'll never be yours. 1300 01:13:41,891 --> 01:13:42,891 No! 1301 01:13:52,895 --> 01:13:54,327 Where is he? 1302 01:13:54,463 --> 01:13:55,898 There's no movement in the water. 1303 01:13:56,034 --> 01:13:57,034 He's still down there. 1304 01:14:16,292 --> 01:14:17,292 Shut the gates! 1305 01:14:33,735 --> 01:14:35,738 Where is he? 1306 01:14:35,873 --> 01:14:37,574 -Where is he? -Juliet. 1307 01:14:37,710 --> 01:14:39,444 Where is he? What did you do? 1308 01:14:39,580 --> 01:14:40,811 She's mine to defend now. 1309 01:14:40,947 --> 01:14:43,409 I'm my own to defend, both of you. 1310 01:14:43,545 --> 01:14:45,815 -I'm so sorry, Juliet. -What did you do, Tybalt? 1311 01:14:45,951 --> 01:14:47,139 -I'm sorry. -What did you do? 1312 01:14:47,222 --> 01:14:48,389 Enough! 1313 01:14:48,525 --> 01:14:50,419 Your swords will sheath themselves 1314 01:14:50,554 --> 01:14:52,026 or fall to mine. 1315 01:14:52,162 --> 01:14:53,320 A curfew across the city 1316 01:14:53,455 --> 01:14:55,861 and harsh punishment to any who dare break it. 1317 01:14:55,997 --> 01:14:58,031 You two back inside. Let's go. 1318 01:14:58,166 --> 01:14:59,395 Move! Move! 1319 01:15:01,869 --> 01:15:05,634 ♪ Ticktock, time is outracing me ♪ 1320 01:15:05,770 --> 01:15:07,301 ♪ Don't stop ♪ 1321 01:15:07,437 --> 01:15:12,543 ♪ Quicken my paces and don't look back ♪ 1322 01:15:12,679 --> 01:15:16,977 ♪ No, don't look back ♪ 1323 01:15:17,113 --> 01:15:20,687 ♪ Footsteps follow behind me ♪ 1324 01:15:20,822 --> 01:15:24,555 ♪ And voices screaming inside me ♪ 1325 01:15:24,691 --> 01:15:27,855 ♪ Just don't look back ♪ 1326 01:15:27,991 --> 01:15:32,865 ♪ No, don't look back ♪ 1327 01:15:33,000 --> 01:15:35,032 ♪ Running through the warnings ♪ 1328 01:15:35,167 --> 01:15:38,371 ♪ At any given moment we might break down ♪ 1329 01:15:38,507 --> 01:15:41,105 ♪ Don't look now ♪ 1330 01:15:41,240 --> 01:15:46,944 ♪ 'Cause the streets are on fire tonight ♪ 1331 01:15:47,079 --> 01:15:48,882 ♪ Oh way, oh way, oh, oh way, oh ♪ 1332 01:15:49,018 --> 01:15:53,948 ♪ Everything we thought that we knew is burning bright ♪ 1333 01:15:54,083 --> 01:15:57,858 ♪ Oh way, oh way, oh way, oh. ♪ 1334 01:15:57,994 --> 01:15:59,022 Tommaso! 1335 01:15:59,963 --> 01:16:00,991 Tommaso. 1336 01:16:03,829 --> 01:16:05,227 What is that look in your eye? 1337 01:16:05,362 --> 01:16:08,669 The rumors and cries are all confirming the same. 1338 01:16:08,804 --> 01:16:12,705 A spy fell from the top of the Capulet tower 1339 01:16:12,841 --> 01:16:15,302 and was lost to the water's rage. 1340 01:16:15,437 --> 01:16:18,238 And a Montague sword found in their wake. 1341 01:16:18,373 --> 01:16:21,242 -And Romeo is not here. -Don't do this. 1342 01:16:24,181 --> 01:16:26,380 He jumped because he had no choice. 1343 01:16:26,515 --> 01:16:28,683 -We left him there. -We couldn't have known! 1344 01:16:28,818 --> 01:16:29,818 We just left him! 1345 01:16:29,953 --> 01:16:30,985 Now, where's Tybalt? 1346 01:16:31,120 --> 01:16:33,455 He's on his way into Verona. 1347 01:16:34,291 --> 01:16:36,796 It is not the night to fight, Mercutio! 1348 01:16:38,198 --> 01:16:42,098 Benvolio, what about this don't you understand? 1349 01:16:42,934 --> 01:16:44,706 The fight's already here! 1350 01:16:44,841 --> 01:16:47,438 We can beat them by sneaking across the river. 1351 01:16:50,877 --> 01:16:52,812 ♪ Think fast ♪ 1352 01:16:52,947 --> 01:16:56,707 ♪ Feeling the embers in my back ♪ 1353 01:16:56,842 --> 01:17:01,887 ♪ Try to remember they're closing in ♪ 1354 01:17:02,022 --> 01:17:06,120 ♪ They're closing in ♪ 1355 01:17:06,256 --> 01:17:08,290 ♪ Running through the warnings ♪ 1356 01:17:08,425 --> 01:17:11,261 ♪ At any given moment we might break down ♪ 1357 01:17:11,396 --> 01:17:14,928 -Go, go, go, go, go! -♪ Don't look now ♪ 1358 01:17:18,335 --> 01:17:20,974 Our forces may not be a match tonight. 1359 01:17:21,110 --> 01:17:25,311 But I've sent word to Rome for all we'll ever need. 1360 01:17:25,447 --> 01:17:27,014 Without my command? 1361 01:17:27,149 --> 01:17:31,079 In the name of your command, whether you rise to it or not. 1362 01:17:31,215 --> 01:17:35,514 We will take Verona, Your Highness. 1363 01:17:36,517 --> 01:17:39,657 ♪ Everything we thought that we knew ♪ 1364 01:17:39,792 --> 01:17:43,495 ♪ Is burning bright ♪ 1365 01:17:43,631 --> 01:17:44,859 Where is he? 1366 01:17:44,994 --> 01:17:46,361 Where's Mercutio? 1367 01:17:46,496 --> 01:17:48,664 They closed the bridge to town... no one in or out. 1368 01:17:48,799 --> 01:17:50,465 Where is he going? 1369 01:17:51,568 --> 01:17:55,101 ♪ Everything we thought that we knew ♪ 1370 01:17:55,236 --> 01:18:01,012 ♪ Is burning bright. ♪ 1371 01:18:01,947 --> 01:18:03,178 Keep the families apart! 1372 01:18:03,314 --> 01:18:05,449 -Back! Back! -Get down from your horse. 1373 01:18:05,584 --> 01:18:07,821 Stop! Stop! 1374 01:18:07,956 --> 01:18:09,456 -Mercutio! -Excuse me. 1375 01:18:09,592 --> 01:18:12,655 -No, no. -Come on! Come on. 1376 01:18:12,791 --> 01:18:14,394 Keep an eye on him. 1377 01:18:15,597 --> 01:18:16,863 Move. 1378 01:18:17,760 --> 01:18:19,331 Come on! 1379 01:18:19,466 --> 01:18:21,428 Let me through! 1380 01:18:34,812 --> 01:18:36,377 It's Tybalt. 1381 01:18:38,913 --> 01:18:41,316 Tybalt. 1382 01:18:43,885 --> 01:18:45,084 Tybalt! 1383 01:18:45,220 --> 01:18:48,224 -No! -Hyah! Hyah! 1384 01:18:49,763 --> 01:18:51,330 ♪ Oh way, oh... ♪ 1385 01:18:54,061 --> 01:18:56,969 You killed him! 1386 01:18:57,803 --> 01:19:00,335 ♪ Oh way, oh ♪ 1387 01:19:01,972 --> 01:19:04,178 ♪ Oh way, oh ♪ 1388 01:19:05,274 --> 01:19:07,944 ♪ Oh way, oh way, oh... ♪ 1389 01:19:08,079 --> 01:19:09,713 Help! Please help me! 1390 01:19:09,849 --> 01:19:11,043 Come on! 1391 01:19:13,215 --> 01:19:15,216 ♪ Oh way, oh way, oh ♪ 1392 01:19:17,493 --> 01:19:19,822 ♪ Oh way, oh ♪ 1393 01:19:22,432 --> 01:19:24,627 Let me through! 1394 01:19:26,393 --> 01:19:27,829 Tommaso! 1395 01:19:27,964 --> 01:19:29,195 Paris. 1396 01:19:29,330 --> 01:19:30,636 ♪ Oh way, oh way, oh ♪ 1397 01:19:30,772 --> 01:19:33,907 -♪ Oh way, oh ♪ -Paris! 1398 01:19:36,744 --> 01:19:37,905 ♪ Oh way, oh way, oh ♪ 1399 01:19:38,041 --> 01:19:39,041 ♪ Oh way, oh ♪ 1400 01:19:39,177 --> 01:19:40,776 Enough! 1401 01:19:40,911 --> 01:19:43,015 No, it's not. 1402 01:19:43,916 --> 01:19:45,814 ♪ Oh way, oh way, oh ♪ 1403 01:19:45,950 --> 01:19:47,987 ♪ Oh way, oh ♪ 1404 01:19:49,152 --> 01:19:51,419 ♪ Oh way, oh way, oh ♪ 1405 01:19:52,727 --> 01:19:54,327 ♪ Oh way, oh way, oh ♪ 1406 01:19:57,765 --> 01:19:59,559 ♪ Oh way, oh way, oh ♪ 1407 01:20:00,162 --> 01:20:03,569 ♪ Oh way, oh ♪ 1408 01:20:04,904 --> 01:20:06,804 ♪ Oh way, oh way, oh ♪ 1409 01:20:06,939 --> 01:20:07,939 Mercutio! 1410 01:20:08,072 --> 01:20:11,308 ♪ Oh way, oh way, oh ♪ 1411 01:20:11,977 --> 01:20:14,640 ♪ Oh way, oh way, oh ♪ 1412 01:20:14,775 --> 01:20:17,879 It was your own who invaded our walls tonight. 1413 01:20:20,149 --> 01:20:22,450 It was for love, Tybalt. 1414 01:20:23,556 --> 01:20:24,949 Not war. 1415 01:20:25,085 --> 01:20:26,889 -"For love." -He never would've jumped 1416 01:20:27,025 --> 01:20:28,595 if it weren't for you. 1417 01:20:28,730 --> 01:20:32,130 You killed him. My brother. 1418 01:20:34,262 --> 01:20:38,200 You killed him, Tybalt. 1419 01:20:40,608 --> 01:20:41,765 You. 1420 01:20:41,901 --> 01:20:45,271 I warn you, tonight is no exhibition. 1421 01:20:45,406 --> 01:20:48,543 And I wear no armor to play. 1422 01:20:48,678 --> 01:20:53,785 Well, then, let our revels truly be forever ended. 1423 01:20:53,920 --> 01:20:55,148 Mercutio! 1424 01:20:57,254 --> 01:21:00,261 Tybalt, please, I beg you, stop! 1425 01:21:34,455 --> 01:21:36,291 Brother, stop. 1426 01:21:36,426 --> 01:21:38,498 Mercutio! Why? 1427 01:21:42,265 --> 01:21:43,802 My sword... 1428 01:21:43,938 --> 01:21:46,369 it was already set to strike. 1429 01:21:47,205 --> 01:21:49,240 And with your weak left hand. 1430 01:21:53,109 --> 01:21:54,415 Mercutio. Hey. 1431 01:21:58,720 --> 01:21:59,816 Mercutio. 1432 01:22:06,454 --> 01:22:08,490 My brother's a ghost. 1433 01:22:09,531 --> 01:22:11,064 No ghost. 1434 01:22:12,364 --> 01:22:15,502 But a shadow for all I've caused. 1435 01:22:15,637 --> 01:22:17,404 Please forgive me. 1436 01:22:23,179 --> 01:22:24,941 It's not much of a wound. It's not. 1437 01:22:25,076 --> 01:22:28,015 Oh, nor much of a lie. 1438 01:22:30,477 --> 01:22:32,415 Let me through. 1439 01:22:33,285 --> 01:22:34,615 You know you 1440 01:22:34,751 --> 01:22:35,839 shouldn't have come between us, brother. 1441 01:22:35,922 --> 01:22:38,454 That was a poor play. 1442 01:22:38,589 --> 01:22:41,623 I only meant to stop what I began. 1443 01:22:41,758 --> 01:22:43,358 I fear that you probably have stopped 1444 01:22:43,493 --> 01:22:46,290 more of me than planned. 1445 01:22:56,913 --> 01:22:58,611 Wait. Wait. Wait. 1446 01:22:58,747 --> 01:22:59,875 Wait. Wait. Wait. Wait. 1447 01:23:00,010 --> 01:23:01,708 Wait. Wait. 1448 01:23:03,651 --> 01:23:06,119 A plague. 1449 01:23:08,790 --> 01:23:12,125 On both your houses. 1450 01:23:14,023 --> 01:23:15,260 Your... 1451 01:23:16,157 --> 01:23:17,728 houses. 1452 01:23:38,380 --> 01:23:39,979 Mercutio. 1453 01:23:56,837 --> 01:23:58,032 Tybalt. 1454 01:24:08,180 --> 01:24:10,810 You were right at the start. 1455 01:24:12,822 --> 01:24:14,852 I am fortune's fool. 1456 01:24:18,220 --> 01:24:20,457 Run, boy! 1457 01:24:21,293 --> 01:24:23,055 Run? I can no longer breathe. 1458 01:24:23,191 --> 01:24:24,461 Run! 1459 01:24:35,110 --> 01:24:37,309 I'm so, so sorry. 1460 01:24:38,010 --> 01:24:40,147 Please, take him. 1461 01:25:15,918 --> 01:25:18,151 ♪ Burned by love ♪ 1462 01:25:18,287 --> 01:25:21,515 ♪ Everything is turned to dust ♪ 1463 01:25:21,650 --> 01:25:25,024 ♪ There is nothing left of me ♪ 1464 01:25:25,159 --> 01:25:29,686 ♪ But a scar for every memory ♪ 1465 01:25:29,822 --> 01:25:31,793 ♪ Broke in half ♪ 1466 01:25:31,928 --> 01:25:35,463 ♪ I'll never have a second chance ♪ 1467 01:25:35,598 --> 01:25:38,731 ♪ Deep inside the madness ♪ 1468 01:25:38,866 --> 01:25:42,836 ♪ No life within the blackness ♪ 1469 01:25:43,939 --> 01:25:47,046 ♪ Holding on to what's missing ♪ 1470 01:25:47,181 --> 01:25:50,410 ♪ Though my stars keep fading ♪ 1471 01:25:50,546 --> 01:25:53,479 ♪ There never will be ♪ 1472 01:25:53,614 --> 01:25:55,153 Get me out of Verona. 1473 01:25:55,288 --> 01:25:57,654 ♪ Someone to love again ♪ 1474 01:25:57,789 --> 01:26:01,492 ♪ Someone who knows every secret ♪ 1475 01:26:01,627 --> 01:26:04,657 ♪ Someone who knows every weakness ♪ 1476 01:26:04,792 --> 01:26:07,968 ♪ Someone whose kisses linger ♪ 1477 01:26:08,103 --> 01:26:11,766 ♪ On and on and on and on ♪ 1478 01:26:11,901 --> 01:26:14,901 ♪ I'd risk my life to steal it ♪ 1479 01:26:15,036 --> 01:26:18,444 ♪ For one more chance to feel it ♪ 1480 01:26:18,579 --> 01:26:21,707 ♪ Two hearts like one always beating ♪ 1481 01:26:21,842 --> 01:26:25,515 ♪ On and on and on and on ♪ 1482 01:26:25,650 --> 01:26:27,946 ♪ Someone to love again ♪ 1483 01:26:28,082 --> 01:26:30,952 ♪ Someone, someone, someone ♪ 1484 01:26:31,088 --> 01:26:35,557 ♪ Someone, someone, someone, someone, someone ♪ 1485 01:26:35,692 --> 01:26:39,696 ♪ To love again, to love again ♪ 1486 01:26:39,831 --> 01:26:43,303 -♪ To love, to love again ♪ -Juliet! 1487 01:26:43,438 --> 01:26:46,135 -♪ Someone, someone ♪ -Back inside. 1488 01:26:46,270 --> 01:26:47,403 ♪ Someone ♪ 1489 01:26:47,538 --> 01:26:50,509 ♪ Someone to love again ♪ 1490 01:26:50,644 --> 01:26:56,145 ♪ To love again, to love again, to love. ♪ 1491 01:27:20,134 --> 01:27:23,277 The prince spared his life, Juliet... 1492 01:27:25,480 --> 01:27:28,414 ...so long as he never returns to this one. 1493 01:27:31,980 --> 01:27:33,546 Then it's a death sentence still. 1494 01:27:33,682 --> 01:27:37,324 He killed Tybalt, Juliet. 1495 01:27:38,961 --> 01:27:40,260 Has he so blinded you 1496 01:27:40,396 --> 01:27:42,193 you can't even mourn your own loss? 1497 01:27:42,328 --> 01:27:44,463 I do not defend him blindly. 1498 01:27:45,763 --> 01:27:48,401 Tybalt killed his brother first. 1499 01:27:50,533 --> 01:27:51,798 If all were reversed... 1500 01:27:51,933 --> 01:27:54,005 It would still not right the world. 1501 01:27:54,141 --> 01:27:56,475 Then whatever will? 1502 01:27:57,442 --> 01:27:59,742 For you to right this house. 1503 01:28:05,316 --> 01:28:06,881 If not the world, 1504 01:28:07,016 --> 01:28:10,752 at least tend to your family's wounds. 1505 01:28:10,888 --> 01:28:13,787 You would still have me marry Lord Paris? 1506 01:28:13,923 --> 01:28:16,825 In a different life, maybe love... 1507 01:28:17,594 --> 01:28:19,867 could be your only guide. 1508 01:28:20,002 --> 01:28:22,061 Just not in this one. 1509 01:28:25,804 --> 01:28:30,377 ♪ We're all out of conversations ♪ 1510 01:28:32,008 --> 01:28:36,845 ♪ We've run out of words to say it ♪ 1511 01:28:38,346 --> 01:28:44,325 ♪ Nothing's gonna change the way this feels ♪ 1512 01:28:45,825 --> 01:28:50,661 ♪ Can't untie these complications ♪ 1513 01:28:52,096 --> 01:28:57,130 ♪ I don't have the strength to save this ♪ 1514 01:28:58,200 --> 01:29:01,371 ♪ 'Cause even in the darkness ♪ 1515 01:29:01,506 --> 01:29:03,939 ♪ It's so clear ♪ 1516 01:29:05,276 --> 01:29:11,418 ♪ There's nothing left to keep us standing here ♪ 1517 01:29:12,387 --> 01:29:17,147 ♪ Maybe I'm not meant for you ♪ 1518 01:29:17,283 --> 01:29:20,152 ♪ Maybe I'm not meant for you ♪ 1519 01:29:20,288 --> 01:29:24,593 ♪ Maybe you're not meant for me ♪ 1520 01:29:24,729 --> 01:29:27,666 ♪ So hard to hear the truth ♪ 1521 01:29:27,801 --> 01:29:32,337 ♪ Sometimes hearts are meant to break ♪ 1522 01:29:32,472 --> 01:29:36,641 ♪ Instead of meant to be ♪ 1523 01:29:38,809 --> 01:29:43,450 ♪ Disconnected conversations ♪ 1524 01:29:45,081 --> 01:29:49,654 ♪ We burnt out our constellations ♪ 1525 01:29:51,218 --> 01:29:54,126 ♪ Followed every star ♪ 1526 01:29:54,262 --> 01:29:56,925 ♪ Until the end ♪ 1527 01:29:58,564 --> 01:30:00,827 ♪ No act of random chance ♪ 1528 01:30:00,962 --> 01:30:04,733 ♪ Is gonna turn them on again ♪ 1529 01:30:04,868 --> 01:30:11,005 ♪ Maybe I'm not meant for you ♪ 1530 01:30:12,208 --> 01:30:18,344 ♪ Maybe you're not meant for me ♪ 1531 01:30:19,380 --> 01:30:25,159 ♪ Sometimes hearts are meant to break ♪ 1532 01:30:25,294 --> 01:30:28,858 ♪ Instead of meant to be ♪ 1533 01:30:32,599 --> 01:30:36,866 ♪ We were never meant to be ♪ 1534 01:30:38,303 --> 01:30:40,672 ♪ No ♪ 1535 01:30:42,402 --> 01:30:47,008 ♪ We're all out of conversations. ♪ 1536 01:30:49,516 --> 01:30:51,683 Lightning, strike. 1537 01:30:51,818 --> 01:30:55,353 Lord, please tell me what's right. 1538 01:30:55,488 --> 01:30:57,752 Do I follow my heart or no? 1539 01:30:57,888 --> 01:31:00,258 'Cause I can't make up my mind. 1540 01:31:00,394 --> 01:31:03,024 Looking for answers, Lord. 1541 01:31:04,331 --> 01:31:06,731 Come, give me a sign. 1542 01:31:07,695 --> 01:31:10,130 Talk to me. Now. 1543 01:31:28,452 --> 01:31:29,869 -Romeo's going to escape! -Yeah, it's all right, boy! 1544 01:31:29,952 --> 01:31:31,583 -Easy! -I delivered the message 1545 01:31:31,718 --> 01:31:33,805 to Mantua, and I shouldn't have read it, but I did, Friar. 1546 01:31:33,888 --> 01:31:35,892 And I broke his trust. 1547 01:31:46,140 --> 01:31:47,772 Mercutio. 1548 01:31:58,485 --> 01:32:00,686 Will you take my confession? 1549 01:32:04,622 --> 01:32:06,650 I believe I just did. 1550 01:32:12,994 --> 01:32:14,366 Eh? 1551 01:32:14,502 --> 01:32:17,835 I call it hot chocolate, huh? 1552 01:32:19,935 --> 01:32:21,000 You don't ever knock. 1553 01:32:21,135 --> 01:32:25,740 I didn't know you had visitors. 1554 01:32:25,875 --> 01:32:29,379 Tiny, tiny little visitors. 1555 01:32:29,514 --> 01:32:30,782 It's okay. 1556 01:32:30,917 --> 01:32:35,215 You're smuggling them out of Italy? 1557 01:32:37,486 --> 01:32:40,288 You think the Pope is tough on the royals? 1558 01:32:41,325 --> 01:32:43,394 You should see what my people have to go through. 1559 01:32:43,530 --> 01:32:45,362 What? You're Jewish? 1560 01:32:45,497 --> 01:32:47,500 L'chaim. 1561 01:32:47,636 --> 01:32:49,933 And that's how you're planning 1562 01:32:50,068 --> 01:32:52,898 to smuggle them to safety... the families. 1563 01:32:53,034 --> 01:32:55,131 You've created a potion 1564 01:32:55,267 --> 01:32:57,843 to make them appear dead. 1565 01:32:57,978 --> 01:33:01,044 You can't just smuggle Romeo and Juliet out. 1566 01:33:01,179 --> 01:33:03,244 Their families would never stop looking for them. 1567 01:33:03,379 --> 01:33:06,951 Only if there was still someone to be searching for. 1568 01:33:07,086 --> 01:33:10,916 Throughout history, history has only been told 1569 01:33:11,052 --> 01:33:12,384 by the pen of the Church. 1570 01:33:12,519 --> 01:33:17,563 And I, my dear, dear apothecary, am the Church. 1571 01:33:17,699 --> 01:33:20,294 Who would ever doubt the word of God? 1572 01:33:20,429 --> 01:33:24,033 Pretty sure you doubt it with every word you speak. 1573 01:33:24,869 --> 01:33:28,904 Then I pay you for my own sins 1574 01:33:29,040 --> 01:33:33,143 and absolve you of all of your own. 1575 01:33:33,279 --> 01:33:37,644 The noble Friar breaks all of his commandments tonight. 1576 01:33:41,656 --> 01:33:45,450 Now, they must take the antidote 1577 01:33:45,585 --> 01:33:48,321 before the moon starts to fall to the new day, 1578 01:33:48,456 --> 01:33:51,863 or else they will never awaken again. 1579 01:33:52,729 --> 01:33:54,393 Romeo. 1580 01:33:59,008 --> 01:34:01,122 A heavy message it must be for you to ride all this way 1581 01:34:01,205 --> 01:34:02,793 -to find me. -The Friar sent me, Romeo. 1582 01:34:02,876 --> 01:34:04,240 You come to serve my death warrant? 1583 01:34:04,376 --> 01:34:05,376 No. 1584 01:34:05,510 --> 01:34:06,444 What death? 1585 01:34:06,579 --> 01:34:08,176 Your life was spared. 1586 01:34:11,450 --> 01:34:15,414 Listen, it won't take long for the Capulets to track you here. 1587 01:34:15,550 --> 01:34:17,251 They must believe you've abandoned her. 1588 01:34:17,386 --> 01:34:18,885 I'd rather die than live without her. 1589 01:34:19,020 --> 01:34:21,127 You don't have to. 1590 01:34:21,262 --> 01:34:22,993 We have a plan. 1591 01:34:24,424 --> 01:34:26,095 What do you pray for... 1592 01:34:28,397 --> 01:34:31,336 ...from a God who shows no care to listen? 1593 01:34:31,472 --> 01:34:33,301 For an end, my lady. 1594 01:34:34,237 --> 01:34:37,040 With a prayer that he is listening. 1595 01:34:37,176 --> 01:34:41,440 Even if we can't understand his silence. 1596 01:34:43,651 --> 01:34:46,117 And you pray for another life? 1597 01:34:46,253 --> 01:34:47,179 Yes. 1598 01:34:47,314 --> 01:34:50,416 That's exactly what I pray for. 1599 01:35:02,966 --> 01:35:04,603 A potion to numb my pain? 1600 01:35:04,739 --> 01:35:06,934 An escape from your pain. 1601 01:35:07,069 --> 01:35:10,037 If it works, drink this potion, 1602 01:35:10,172 --> 01:35:12,511 and like a death you'll lie. 1603 01:35:12,647 --> 01:35:14,609 And while your Capulets mourn, 1604 01:35:14,744 --> 01:35:20,413 I'll send the good Benvolio to bring your Romeo to wake you. 1605 01:35:21,653 --> 01:35:22,953 With this one. 1606 01:35:23,089 --> 01:35:27,655 And away you both steal free and forever, 1607 01:35:27,790 --> 01:35:29,422 never to return 1608 01:35:29,557 --> 01:35:34,031 to reveal the truth of your empty tombs. 1609 01:35:37,000 --> 01:35:38,968 And Romeo knows your plan? 1610 01:35:39,104 --> 01:35:42,006 He just waits for word that you do. 1611 01:35:42,141 --> 01:35:46,842 But there is a chance that this is a sleep 1612 01:35:46,978 --> 01:35:50,681 from which you may never wake. 1613 01:35:50,816 --> 01:35:52,815 Who brings me the antidote? 1614 01:35:52,950 --> 01:35:55,283 I will walk you through it. 1615 01:35:56,117 --> 01:35:58,590 Then go, dear friend, 1616 01:35:58,725 --> 01:36:00,790 and ensure that our Romeo knows 1617 01:36:00,925 --> 01:36:05,095 that tonight I drink to him. 1618 01:36:18,176 --> 01:36:19,405 I must speak to Benvolio. 1619 01:36:19,541 --> 01:36:21,709 -Friar? Friar. -Where's Benvolio? 1620 01:36:21,845 --> 01:36:23,012 Please, Friar. 1621 01:36:23,148 --> 01:36:25,717 You can't be here, Friar. Please. 1622 01:36:25,852 --> 01:36:28,053 Where's my son? 1623 01:36:28,188 --> 01:36:29,854 -Where have you hidden him? -Actually, 1624 01:36:29,990 --> 01:36:32,024 it's not for me to say, my lord. 1625 01:36:32,660 --> 01:36:34,654 We'll see about that. 1626 01:36:34,790 --> 01:36:35,959 My lord. 1627 01:36:36,094 --> 01:36:37,626 We are running out of time! 1628 01:36:41,467 --> 01:36:45,432 ♪ I don't want to lose another day ♪ 1629 01:36:45,568 --> 01:36:49,569 ♪ Waiting for the world to finally change ♪ 1630 01:36:49,704 --> 01:36:53,941 ♪ Time to rise above it all, be brave ♪ 1631 01:36:54,077 --> 01:36:57,377 ♪ I won't fall ♪ 1632 01:36:57,513 --> 01:37:01,648 ♪ Never letting go of what I have ♪ 1633 01:37:01,783 --> 01:37:06,290 ♪ Trusting that the fates will bring you back ♪ 1634 01:37:06,426 --> 01:37:10,353 ♪ I won't run away, I'll stay and stand ♪ 1635 01:37:10,489 --> 01:37:13,627 ♪ Stand so tall ♪ 1636 01:37:14,797 --> 01:37:19,171 ♪ I believe in now, I believe in now this time ♪ 1637 01:37:19,306 --> 01:37:23,372 ♪ I can see it now, I can feel it now inside ♪ 1638 01:37:23,507 --> 01:37:27,178 ♪ It's taken all of me to be strong ♪ 1639 01:37:27,314 --> 01:37:31,350 ♪ I know a better tomorrow will come along ♪ 1640 01:37:31,485 --> 01:37:34,145 ♪ Oh ♪ 1641 01:37:34,281 --> 01:37:36,421 ♪ This time ♪ 1642 01:37:36,556 --> 01:37:37,951 ♪ Oh ♪ 1643 01:37:38,087 --> 01:37:39,686 ♪ This time ♪ 1644 01:37:39,821 --> 01:37:43,360 ♪ I can see it now, I can feel it now inside ♪ 1645 01:37:43,496 --> 01:37:48,231 ♪ I believe in now, I believe in now this time ♪ 1646 01:37:48,367 --> 01:37:53,703 ♪ This time will be the last time that we ♪ 1647 01:37:53,838 --> 01:37:56,107 ♪ Say goodbye ♪ 1648 01:37:56,243 --> 01:38:01,811 ♪ This time will be the last time that we ♪ 1649 01:38:01,947 --> 01:38:07,684 ♪ Have to fight ♪ 1650 01:38:07,820 --> 01:38:10,616 ♪ This time ♪ 1651 01:38:12,558 --> 01:38:15,821 ♪ I believe in now, I believe in now this time ♪ 1652 01:38:15,956 --> 01:38:20,528 ♪ I can see it now, I can feel it now inside ♪ 1653 01:38:20,663 --> 01:38:24,136 ♪ It's taken all of me to be strong ♪ 1654 01:38:24,272 --> 01:38:28,539 ♪ I know a better tomorrow will come along ♪ 1655 01:38:28,674 --> 01:38:31,202 ♪ Oh ♪ 1656 01:38:31,338 --> 01:38:32,576 ♪ This time ♪ 1657 01:38:32,711 --> 01:38:35,140 ♪ Oh ♪ 1658 01:38:35,276 --> 01:38:36,743 ♪ This time ♪ 1659 01:38:36,878 --> 01:38:40,483 ♪ I can see it now, I can feel it now inside ♪ 1660 01:38:40,619 --> 01:38:45,651 ♪ I believe in now, I believe in now this time. ♪ 1661 01:39:09,880 --> 01:39:11,611 From now... 1662 01:39:12,620 --> 01:39:14,284 ...till ever. 1663 01:40:17,481 --> 01:40:20,713 Hyah! Hyah! Hyah! 1664 01:40:21,549 --> 01:40:22,818 Lord Paris is here. 1665 01:40:22,954 --> 01:40:24,750 Fetch Juliet. 1666 01:40:27,863 --> 01:40:30,129 We're to church, my lady. 1667 01:40:37,901 --> 01:40:39,468 My lady. 1668 01:41:31,859 --> 01:41:33,292 Oh, heaven help us. 1669 01:41:33,428 --> 01:41:35,142 -What have you heard? -Let us get you out of here. 1670 01:41:35,225 --> 01:41:36,661 What have you heard? 1671 01:41:36,797 --> 01:41:38,329 Get my cloak. 1672 01:41:42,500 --> 01:41:44,470 It's the worst news of all, Friar. 1673 01:41:44,605 --> 01:41:45,671 What? 1674 01:41:45,807 --> 01:41:47,569 His dear Juliet is dead. 1675 01:41:49,537 --> 01:41:50,943 I must speak to Benvolio. 1676 01:41:51,079 --> 01:41:52,704 It's too late for that, Friar. 1677 01:41:52,839 --> 01:41:55,112 Benvolio is already off to Mantua 1678 01:41:55,247 --> 01:41:56,287 to tell Romeo what's lost. 1679 01:41:56,377 --> 01:41:57,476 He can't. 1680 01:41:57,611 --> 01:42:00,119 I must speak to Benvolio first. 1681 01:42:00,255 --> 01:42:02,889 Romeo must know that the message is mine, 1682 01:42:03,024 --> 01:42:04,217 or he'll believe we failed. 1683 01:42:04,353 --> 01:42:06,018 Failed what, Friar? 1684 01:42:06,821 --> 01:42:10,695 Tommaso, the antidote shattered. 1685 01:42:10,830 --> 01:42:12,596 The last of it. 1686 01:42:13,466 --> 01:42:16,066 Now there's no way for either of them 1687 01:42:16,201 --> 01:42:18,230 to ever come back to us. 1688 01:42:23,911 --> 01:42:25,244 Romeo. 1689 01:42:25,380 --> 01:42:27,345 A friendlier face there couldn't be. 1690 01:42:27,481 --> 01:42:29,908 So let us drink and lie and pretend all's well. 1691 01:42:30,882 --> 01:42:31,882 What? 1692 01:42:31,986 --> 01:42:34,151 Tell me, cousin, what news? 1693 01:42:34,286 --> 01:42:36,217 It's okay. I know the truth. 1694 01:42:36,352 --> 01:42:37,618 She's gone, Romeo. 1695 01:42:37,754 --> 01:42:39,256 Taken poison to keep from being forced 1696 01:42:39,392 --> 01:42:40,893 to ever break her vows to yours. 1697 01:42:41,028 --> 01:42:42,292 Our gentle Friar has cursed you 1698 01:42:42,427 --> 01:42:43,747 carrying the news to me, Benvolio. 1699 01:42:43,857 --> 01:42:45,430 No, it-it wasn't Friar, Romeo. 1700 01:42:45,565 --> 01:42:47,282 When you spoke with the Friar and he asked you 1701 01:42:47,365 --> 01:42:48,482 to call me back to get her... 1702 01:42:48,565 --> 01:42:50,600 I didn't come to call you back 1703 01:42:50,735 --> 01:42:52,965 but to beg you to go forever and far from here. 1704 01:42:53,101 --> 01:42:55,236 Benvolio, but when you spoke to Friar, what did he 1705 01:42:55,372 --> 01:42:56,412 say to you about the plan? 1706 01:42:56,503 --> 01:42:58,404 There's no plan! 1707 01:42:58,540 --> 01:43:01,770 Romeo, the Friar's lost. 1708 01:43:01,906 --> 01:43:03,947 Since the night you fled. 1709 01:43:04,082 --> 01:43:06,912 Our Friar is gone. 1710 01:43:08,890 --> 01:43:10,989 Your Juliet is gone. 1711 01:43:11,125 --> 01:43:12,922 Juliet never got the message. 1712 01:43:29,040 --> 01:43:30,538 All is lost. 1713 01:43:30,674 --> 01:43:32,511 They will come for you next, Romeo. 1714 01:43:32,647 --> 01:43:34,428 -They won't have to. -You cannot return to Verona. 1715 01:43:34,511 --> 01:43:35,441 Verona's where she rests! 1716 01:43:35,577 --> 01:43:37,547 Wherever else would I go? 1717 01:43:39,014 --> 01:43:40,948 Look to my father when I'm gone, cousin. 1718 01:43:41,083 --> 01:43:43,184 Only his dark hand could've ever dimmed the light 1719 01:43:43,320 --> 01:43:44,990 of our bright Friar. 1720 01:43:45,125 --> 01:43:47,656 Hyah! 1721 01:43:50,390 --> 01:43:51,564 Hyah! 1722 01:43:51,699 --> 01:43:52,826 Romeo! 1723 01:44:10,414 --> 01:44:12,745 Whoa. Benvolio, where is he? 1724 01:44:12,881 --> 01:44:14,754 He's already on his way to the church. 1725 01:44:14,889 --> 01:44:16,417 Leopold, catch up! 1726 01:44:16,552 --> 01:44:19,054 He cannot drink the poison! 1727 01:44:26,734 --> 01:44:27,927 Hyah! 1728 01:44:52,589 --> 01:44:55,057 Hey! Hey! 1729 01:44:55,192 --> 01:44:57,389 Who goes there? 1730 01:44:57,524 --> 01:44:58,856 Who is it? 1731 01:44:58,991 --> 01:45:00,729 Who did it? 1732 01:45:01,835 --> 01:45:03,303 Romeo? 1733 01:45:05,366 --> 01:45:06,768 Romeo! 1734 01:46:00,756 --> 01:46:05,657 ♪ What if I ♪ 1735 01:46:05,793 --> 01:46:10,260 ♪ Let my heart decide? ♪ 1736 01:46:10,395 --> 01:46:14,235 ♪ Will the stars escape the sky? ♪ 1737 01:46:15,642 --> 01:46:20,512 ♪ Will the stars escape the sky? ♪ 1738 01:46:21,348 --> 01:46:25,614 ♪ What if I ♪ 1739 01:46:25,749 --> 01:46:30,720 ♪ Can't wake up my mind? ♪ 1740 01:46:30,855 --> 01:46:35,856 ♪ Will the sun refuse to shine? ♪ 1741 01:46:35,992 --> 01:46:40,763 ♪ Will the sun refuse to shine? ♪ 1742 01:46:41,566 --> 01:46:44,436 ♪ And I wonder ♪ 1743 01:46:44,572 --> 01:46:49,672 ♪ If we could ever just finish ♪ 1744 01:46:49,808 --> 01:46:54,708 ♪ All that we started and stay here ♪ 1745 01:46:54,843 --> 01:46:57,174 ♪ Without broken hearts ♪ 1746 01:46:57,310 --> 01:47:01,679 ♪ Without broken hearts in the end ♪ 1747 01:47:01,814 --> 01:47:04,951 ♪ And I wonder ♪ 1748 01:47:05,086 --> 01:47:09,495 ♪ If two worlds could ever be one ♪ 1749 01:47:09,630 --> 01:47:14,397 ♪ When gravity tears at our souls ♪ 1750 01:47:14,532 --> 01:47:17,995 ♪ And pulls us apart ♪ 1751 01:47:18,131 --> 01:47:22,337 ♪ Pulls us apart in the end ♪ 1752 01:47:22,473 --> 01:47:26,677 ♪ In the end ♪ 1753 01:47:27,643 --> 01:47:31,050 ♪ In the end ♪ 1754 01:47:31,186 --> 01:47:36,253 ♪ Oh, oh, oh, oh ♪ 1755 01:47:36,389 --> 01:47:38,886 ♪ We could be perfect ♪ 1756 01:47:39,022 --> 01:47:43,694 ♪ Perfect, just us in the end. ♪ 1757 01:48:35,109 --> 01:48:37,043 You stare and judge 1758 01:48:37,178 --> 01:48:41,246 and ask how it all came to this, 1759 01:48:41,381 --> 01:48:44,787 but if these are to be my final words, 1760 01:48:44,922 --> 01:48:48,252 then let them at least be the truth. 1761 01:48:48,388 --> 01:48:53,130 Here where I place ink to parchment 1762 01:48:53,265 --> 01:48:55,161 to confess. 1763 01:48:56,369 --> 01:48:59,937 We all share the guilt 1764 01:49:00,073 --> 01:49:05,004 for the real causes of the deaths of these young hearts, 1765 01:49:05,140 --> 01:49:10,709 who accidentally and far too innocently 1766 01:49:10,845 --> 01:49:13,748 simply fell in love. 1767 01:49:13,883 --> 01:49:16,281 Not innocently. 1768 01:49:17,424 --> 01:49:19,725 You coerced them into it. 1769 01:49:19,860 --> 01:49:22,124 And filled his head with a world he could never have. 1770 01:49:22,260 --> 01:49:24,140 It seems you've done what no other could, Friar. 1771 01:49:24,227 --> 01:49:26,927 You've brought Capulet and Montague together. 1772 01:49:27,063 --> 01:49:30,933 Then let that be my history. 1773 01:49:32,406 --> 01:49:34,871 Then it shall be so written. 1774 01:49:37,410 --> 01:49:38,875 And may God forgive you, 1775 01:49:39,011 --> 01:49:41,009 though I fear he'll not forgive this much lost. 1776 01:49:41,145 --> 01:49:44,212 Nurse, you too have played your part in this. 1777 01:49:44,348 --> 01:49:45,880 No. No. 1778 01:49:46,016 --> 01:49:47,817 -Yes. -No, I didn't! 1779 01:49:47,953 --> 01:49:50,120 -Please! Wait, please, no! -No! 1780 01:49:50,255 --> 01:49:52,524 Your cover for the good nurse does not make her innocent. 1781 01:49:52,660 --> 01:49:55,219 It just carves your own guilt with her. 1782 01:49:55,355 --> 01:49:58,224 I carved my own guilt long before. 1783 01:50:00,331 --> 01:50:03,868 May their deaths be quick and their bodies washed away 1784 01:50:04,003 --> 01:50:06,097 in the river's rush to cleanse this place 1785 01:50:06,232 --> 01:50:08,707 of all that's happened here. 1786 01:50:20,416 --> 01:50:25,053 Let them finally lay, at least in peace together. 1787 01:50:27,656 --> 01:50:29,420 And as for you, 1788 01:50:29,555 --> 01:50:32,259 my men wait outside to reclaim your swords, 1789 01:50:32,394 --> 01:50:34,759 and then you shall return to the castles you keep 1790 01:50:34,894 --> 01:50:36,200 to prepare them. 1791 01:50:36,335 --> 01:50:37,535 For what? 1792 01:50:37,671 --> 01:50:39,164 For our Roman soldiers, 1793 01:50:39,300 --> 01:50:42,871 arriving to claim Verona for the Crown. 1794 01:50:43,006 --> 01:50:46,677 Your story of Capulet and Montague, 1795 01:50:46,813 --> 01:50:48,842 this is where it finally comes to an end. 1796 01:50:56,619 --> 01:50:59,989 -The Romans are here! -Hey, you two. 1797 01:51:00,124 --> 01:51:01,839 -Yes, my lord? -Take her to the stronghold. 1798 01:51:01,922 --> 01:51:03,861 Keep her safe. 1799 01:51:05,759 --> 01:51:06,864 Go. 1800 01:51:13,540 --> 01:51:15,074 Boys, our story will end. 1801 01:51:15,209 --> 01:51:16,537 They all do. 1802 01:51:16,673 --> 01:51:18,273 But not today. 1803 01:51:18,409 --> 01:51:19,409 With me. 1804 01:51:26,884 --> 01:51:28,617 It's the Romans! 1805 01:51:33,191 --> 01:51:34,919 -Leave them to me. -Yes, sir. 1806 01:51:36,528 --> 01:51:38,192 Hold the line! 1807 01:51:39,729 --> 01:51:42,727 Yes. And you, too. 1808 01:51:42,862 --> 01:51:43,862 Good. 1809 01:51:45,705 --> 01:51:47,266 You are certain no one suspects? 1810 01:51:47,401 --> 01:51:49,637 No, all believe what we've laid out. 1811 01:51:49,773 --> 01:51:50,973 And the apothecary? 1812 01:51:51,108 --> 01:51:52,938 Has his own work to do far from here. 1813 01:51:53,073 --> 01:51:55,277 He will serve us well. 1814 01:51:55,413 --> 01:51:56,474 And him? 1815 01:51:58,478 --> 01:52:00,346 I believe he's on our side. 1816 01:52:00,482 --> 01:52:05,316 For Romeo of Montague and Juliet of Capulet, 1817 01:52:05,451 --> 01:52:07,923 these are the pages that will tell 1818 01:52:08,059 --> 01:52:09,993 how their story ended here tonight, 1819 01:52:10,129 --> 01:52:14,196 for you to place in the archives of history. 1820 01:52:14,899 --> 01:52:17,000 We just had to write it down. 1821 01:52:18,538 --> 01:52:20,637 And so from your hand, 1822 01:52:20,772 --> 01:52:23,070 may history forever read it so, 1823 01:52:23,206 --> 01:52:26,108 the tragedy of Juliet and her Romeo. 1824 01:52:28,516 --> 01:52:30,145 May God protect you both. 1825 01:52:32,053 --> 01:52:34,985 -He's just letting us go? -Come on. 1826 01:52:37,955 --> 01:52:39,287 What madness is this? 1827 01:52:39,422 --> 01:52:41,556 What's madness... if you don't help me. 1828 01:52:42,727 --> 01:52:44,357 God, God. 1829 01:53:01,614 --> 01:53:04,113 Now, true apothecary, 1830 01:53:04,946 --> 01:53:06,885 to your work. 1831 01:53:33,274 --> 01:53:35,076 -We have a plan. -An escape. 1832 01:53:35,212 --> 01:53:38,475 What I believe is in the two of you. 1833 01:53:38,611 --> 01:53:40,210 Strangers for a lifetime. 1834 01:53:40,346 --> 01:53:42,288 Until now. 1835 01:53:42,423 --> 01:53:44,155 You can't just smuggle Romeo and Juliet out. 1836 01:53:44,290 --> 01:53:46,205 Their families would never stop looking for them. 1837 01:53:46,288 --> 01:53:47,451 Only if there was 1838 01:53:47,587 --> 01:53:49,159 still someone to be searching for. 1839 01:53:49,294 --> 01:53:53,259 Have I caught you at a bad time, Your Highness? 1840 01:53:53,395 --> 01:53:55,132 And that's how you're planning 1841 01:53:55,268 --> 01:53:57,761 to smuggle them to safety... the families. 1842 01:53:57,897 --> 01:54:02,040 You've created a potion to make them appear dead. 1843 01:54:02,175 --> 01:54:04,474 The antidote shattered. 1844 01:54:04,609 --> 01:54:06,238 The last of it. 1845 01:54:06,373 --> 01:54:08,013 Romeo knows your plan? 1846 01:54:08,149 --> 01:54:10,082 He just waits for word that you do. 1847 01:54:10,218 --> 01:54:11,876 We'll stop tomorrow before it comes. 1848 01:54:12,012 --> 01:54:14,482 This isn't how our story ends, I promise you that. 1849 01:54:14,618 --> 01:54:18,588 And away you both steal free and forever, 1850 01:54:18,724 --> 01:54:20,056 never to return. 1851 01:54:20,192 --> 01:54:22,488 These are the pages that will tell 1852 01:54:22,623 --> 01:54:24,059 how their story ended here tonight. 1853 01:54:24,194 --> 01:54:26,522 And so from your hand, 1854 01:54:26,657 --> 01:54:28,857 may history forever read it so, 1855 01:54:28,993 --> 01:54:31,904 the tragedy of Juliet and her Romeo. 1856 01:54:32,039 --> 01:54:34,973 We just had to write it down. 1857 01:54:47,083 --> 01:54:49,114 I'll explain later. 1858 01:54:49,250 --> 01:54:51,451 Let's get the horses. 1859 01:55:05,331 --> 01:55:07,137 Where are we going? 1860 01:55:10,707 --> 01:55:11,944 Wait. 1861 01:55:26,056 --> 01:55:28,360 So, where to now? 1862 01:55:51,048 --> 01:55:52,715 Let them remember us well. 1863 01:55:52,851 --> 01:55:54,553 To unpathed waters? 1864 01:55:54,688 --> 01:55:56,648 And undreamed shores. 1865 01:56:00,394 --> 01:56:04,856 ♪ They say the world is spinning round ♪ 1866 01:56:04,992 --> 01:56:09,663 ♪ But you come along and time slows down ♪ 1867 01:56:09,799 --> 01:56:14,172 ♪ I knew it the second that I saw your face ♪ 1868 01:56:14,975 --> 01:56:16,368 ♪ I knew that my heart ♪ 1869 01:56:16,504 --> 01:56:20,111 ♪ Would never beat the same ♪ 1870 01:56:22,216 --> 01:56:25,908 ♪ I had my feet on solid ground ♪ 1871 01:56:26,044 --> 01:56:31,256 ♪ You stole it from under me somehow ♪ 1872 01:56:31,391 --> 01:56:34,286 ♪ I knew it the second that you walked away ♪ 1873 01:56:34,421 --> 01:56:35,919 ♪ Walked away ♪ 1874 01:56:36,055 --> 01:56:38,624 ♪ I knew that my heart would never ♪ 1875 01:56:38,759 --> 01:56:43,734 ♪ Beat the same, yeah, oh ♪ 1876 01:56:43,870 --> 01:56:48,871 ♪ Beat the same, yeah ♪ 1877 01:56:49,007 --> 01:56:51,872 ♪ Oh, oh, oh, oh ♪ 1878 01:56:52,007 --> 01:56:53,843 ♪ Oh ♪ 1879 01:56:53,979 --> 01:56:57,148 ♪ Oh, oh, oh, oh ♪ 1880 01:56:59,713 --> 01:57:01,780 ♪ It's funny how ♪ 1881 01:57:01,915 --> 01:57:04,381 ♪ One day I've got it figured out ♪ 1882 01:57:04,517 --> 01:57:06,553 ♪ But now I know ♪ 1883 01:57:06,688 --> 01:57:08,922 ♪ I don't know anything ♪ 1884 01:57:09,058 --> 01:57:11,527 -♪ I try to speak ♪ -♪ I try to speak ♪ 1885 01:57:11,662 --> 01:57:13,797 ♪ But words are falling out my mouth ♪ 1886 01:57:13,932 --> 01:57:16,398 -♪ Can't understand ♪ -♪ Can't understand ♪ 1887 01:57:16,533 --> 01:57:19,266 ♪ What's happening to me ♪ 1888 01:57:19,402 --> 01:57:21,906 ♪ Whatever it is ♪ 1889 01:57:22,041 --> 01:57:25,369 ♪ It's under my skin ♪ 1890 01:57:25,505 --> 01:57:26,837 ♪ Oh ♪ 1891 01:57:26,973 --> 01:57:29,214 ♪ I'll never be the same ♪ 1892 01:57:29,349 --> 01:57:33,648 ♪ They say the world is spinning round ♪ 1893 01:57:33,784 --> 01:57:38,520 ♪ But you come along and time slows down ♪ 1894 01:57:38,656 --> 01:57:43,425 ♪ I knew it the minute that you said your name ♪ 1895 01:57:43,560 --> 01:57:46,393 ♪ I knew that my heart would never ♪ 1896 01:57:46,528 --> 01:57:48,464 ♪ Beat the same ♪ 1897 01:57:48,599 --> 01:57:53,203 ♪ I had my feet on solid ground ♪ 1898 01:57:53,338 --> 01:57:57,705 ♪ You stole it from under me somehow ♪ 1899 01:57:57,840 --> 01:58:02,446 ♪ I knew it the minute that you walked away ♪ 1900 01:58:02,581 --> 01:58:07,715 ♪ I knew that my heart would never beat the same ♪ 1901 01:58:07,850 --> 01:58:10,147 -♪ Here I am ♪ -♪ Here I am ♪ 1902 01:58:10,282 --> 01:58:13,257 -♪ Did I see ♪ -♪ Did I see ♪ 1903 01:58:13,392 --> 01:58:16,460 ♪ My future in your eyes? ♪ 1904 01:58:16,596 --> 01:58:18,755 -♪ I feel like ♪ -♪ Could it be ♪ 1905 01:58:18,891 --> 01:58:20,427 ♪ That I've known you ♪ 1906 01:58:20,563 --> 01:58:27,337 ♪ For my whole life ♪ 1907 01:58:29,038 --> 01:58:33,837 ♪ 'Cause they say the world is spinning round ♪ 1908 01:58:33,973 --> 01:58:36,541 ♪ But you come along and time ♪ 1909 01:58:36,676 --> 01:58:38,647 ♪ Slows down ♪ 1910 01:58:38,783 --> 01:58:43,420 ♪ I knew it the moment that I saw your face ♪ 1911 01:58:43,556 --> 01:58:46,090 ♪ I knew that my heart would never ♪ 1912 01:58:46,225 --> 01:58:48,227 ♪ Beat the same ♪ 1913 01:58:48,362 --> 01:58:52,924 ♪ Oh, with feet on solid ground ♪ 1914 01:58:53,059 --> 01:58:57,799 ♪ You stole it from under me somehow ♪ 1915 01:58:57,935 --> 01:59:00,971 ♪ I knew it the second that you walked away ♪ 1916 01:59:01,106 --> 01:59:02,604 ♪ Walked away ♪ 1917 01:59:02,740 --> 01:59:05,342 ♪ I knew that my heart would never ♪ 1918 01:59:05,477 --> 01:59:10,210 ♪ Beat the same, yeah, oh ♪ 1919 01:59:10,346 --> 01:59:15,314 ♪ Beat the same, yeah ♪ 1920 01:59:15,450 --> 01:59:18,557 ♪ Oh, oh, oh, oh ♪ 1921 01:59:18,692 --> 01:59:20,219 ♪ Oh ♪ 1922 01:59:20,354 --> 01:59:22,689 ♪ Oh, oh, oh. ♪ 1923 01:59:34,771 --> 01:59:38,607 ♪ I see your head in the clouds ♪ 1924 01:59:38,742 --> 01:59:42,775 ♪ And, baby, I know how to bring it down ♪ 1925 01:59:42,910 --> 01:59:46,582 ♪ Hey, hey, I'm feeling it now ♪ 1926 01:59:46,717 --> 01:59:50,353 ♪ So lay back and let me take off your crown ♪ 1927 01:59:50,489 --> 01:59:52,323 ♪ Let down your hair and ♪ 1928 01:59:52,459 --> 01:59:54,185 ♪ Blow out the lights ♪ 1929 01:59:54,321 --> 01:59:57,858 ♪ Don't you be scared, tell me what you like ♪ 1930 01:59:57,993 --> 02:00:00,194 ♪ There's a whole lot of wrong here ♪ 1931 02:00:00,330 --> 02:00:02,026 ♪ But we get it right ♪ 1932 02:00:02,161 --> 02:00:05,162 ♪ Yeah, we get it right, yeah, we get it right ♪ 1933 02:00:05,297 --> 02:00:07,637 ♪ Just 'cause I love you tonight ♪ 1934 02:00:07,772 --> 02:00:13,075 ♪ Don't mean I'm-a love you tomorrow ♪ 1935 02:00:13,210 --> 02:00:18,977 ♪ I know we're closer tonight than we've ever been before ♪ 1936 02:00:19,112 --> 02:00:21,879 ♪ Oh, oh, oh, whoa ♪ 1937 02:00:22,014 --> 02:00:24,355 ♪ I just need a little, not too much ♪ 1938 02:00:24,490 --> 02:00:26,150 ♪ Can I get a minute of your touch? ♪ 1939 02:00:26,286 --> 02:00:29,219 ♪ I don't want it all, I just want enough ♪ 1940 02:00:29,355 --> 02:00:31,660 ♪ Just 'cause I'm falling tonight ♪ 1941 02:00:31,795 --> 02:00:35,894 ♪ Don't mean I'm falling in love ♪ 1942 02:00:38,968 --> 02:00:42,670 ♪ Baby, when we're all alone ♪ 1943 02:00:42,805 --> 02:00:44,325 ♪ We do things ♪ 1944 02:00:44,444 --> 02:00:46,841 ♪ I can't do on my own ♪ 1945 02:00:46,977 --> 02:00:50,612 ♪ Don't know where this will lead ♪ 1946 02:00:50,747 --> 02:00:52,373 ♪ But I know ♪ 1947 02:00:52,509 --> 02:00:54,351 ♪ That there's no guarantee ♪ 1948 02:00:54,486 --> 02:00:56,211 ♪ So come here, we can ♪ 1949 02:00:56,347 --> 02:00:58,317 ♪ Blow out the lights ♪ 1950 02:00:58,452 --> 02:01:01,757 ♪ Don't you be scared, tell me what you like ♪ 1951 02:01:01,892 --> 02:01:04,225 ♪ There's a whole lot of wrong here ♪ 1952 02:01:04,361 --> 02:01:06,057 ♪ But we get it right ♪ 1953 02:01:06,192 --> 02:01:09,434 ♪ Yeah, we get it right, yeah, we get it right ♪ 1954 02:01:09,569 --> 02:01:11,668 ♪ Just 'cause I love you tonight ♪ 1955 02:01:11,803 --> 02:01:17,101 ♪ Don't mean I'm-a love you tomorrow ♪ 1956 02:01:17,236 --> 02:01:19,639 ♪ And I know we're closer tonight ♪ 1957 02:01:19,774 --> 02:01:23,211 ♪ Than we've ever been before ♪ 1958 02:01:23,347 --> 02:01:26,449 ♪ Oh, oh, oh, whoa ♪ 1959 02:01:26,584 --> 02:01:28,386 ♪ I just need a little, not too much ♪ 1960 02:01:28,521 --> 02:01:30,181 ♪ Can I get a minute of your touch? ♪ 1961 02:01:30,317 --> 02:01:33,117 ♪ I don't want it all, I just want enough ♪ 1962 02:01:33,253 --> 02:01:35,592 ♪ Just 'cause I'm falling tonight ♪ 1963 02:01:35,727 --> 02:01:38,924 ♪ Don't mean I'm falling in love ♪ 1964 02:01:39,060 --> 02:01:41,998 -Hey! -♪ Oh, oh, oh, oh ♪ 1965 02:01:42,133 --> 02:01:44,100 ♪ Oh, oh ♪ 1966 02:01:44,236 --> 02:01:48,004 ♪ Oh, oh, oh, oh ♪ 1967 02:01:48,140 --> 02:01:52,073 ♪ Whoa, whoa ♪ 1968 02:01:52,208 --> 02:01:53,777 ♪ Whoa ♪ 1969 02:01:53,912 --> 02:01:55,711 ♪ Just 'cause I'm falling tonight ♪ 1970 02:01:55,847 --> 02:02:00,114 ♪ Don't mean I'm falling in love. ♪ 139281

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.