Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:58,932 --> 00:01:01,726
♪ Oh way, oh way, oh ♪
2
00:01:01,862 --> 00:01:04,232
♪ Oh way, oh way, oh ♪
3
00:01:04,368 --> 00:01:06,366
In the year 1301,
4
00:01:06,501 --> 00:01:08,467
Italy was still only an idea.
5
00:01:08,602 --> 00:01:10,435
♪ Oh way, oh way, oh... ♪
6
00:01:10,571 --> 00:01:12,343
The most powerful families
7
00:01:12,479 --> 00:01:15,078
ruled their cities as self-governed states.
8
00:01:15,213 --> 00:01:16,508
♪ Oh way, oh way, oh... ♪
9
00:01:16,643 --> 00:01:18,548
As the battle for control raged
10
00:01:18,684 --> 00:01:22,249
between the royals and the tyrannical new Pope
11
00:01:22,385 --> 00:01:24,153
seeking to seize it all...
12
00:01:24,288 --> 00:01:26,523
♪ Oh way, oh way, oh... ♪
13
00:01:26,659 --> 00:01:29,994
...in fair Verona, the conflict had already arrived,
14
00:01:30,130 --> 00:01:31,955
with the royals' Prince Escalus
15
00:01:32,091 --> 00:01:35,190
sent to choose which family to align with
16
00:01:35,325 --> 00:01:38,402
against the Pope's coming assault.
17
00:01:38,537 --> 00:01:41,970
The Montagues, with an eldest son and heir
18
00:01:42,105 --> 00:01:47,102
already rebelling against the future being demanded of him,
19
00:01:47,238 --> 00:01:50,446
or the Capulets, with a sole daughter
20
00:01:50,581 --> 00:01:52,977
as their only promise for the future,
21
00:01:53,112 --> 00:01:56,216
called back from years away at school
22
00:01:56,352 --> 00:01:58,014
for a secret alliance
23
00:01:58,150 --> 00:02:01,522
she couldn't possibly have expected.
24
00:02:01,658 --> 00:02:05,395
Two families on a path towards war.
25
00:02:06,197 --> 00:02:08,294
Two star-crossed lovers
26
00:02:08,430 --> 00:02:10,397
caught in the tragedy
27
00:02:10,532 --> 00:02:12,804
that would take their lives.
28
00:02:12,940 --> 00:02:14,306
♪ Oh way, oh... ♪
29
00:02:14,441 --> 00:02:18,633
That was the past that precedes our tale.
30
00:02:18,769 --> 00:02:19,844
But if these are
31
00:02:19,979 --> 00:02:22,147
to be my final words,
32
00:02:22,282 --> 00:02:24,678
then let them at least be the truth.
33
00:02:24,814 --> 00:02:27,878
For we all share the guilt for the real cause
34
00:02:28,014 --> 00:02:30,814
of the death of these two young hearts,
35
00:02:30,950 --> 00:02:35,793
who accidentally and far too innocently
36
00:02:35,929 --> 00:02:38,594
simply fell in love.
37
00:02:38,730 --> 00:02:40,728
Seems you've done what no other could, Friar.
38
00:02:40,863 --> 00:02:43,966
You've brought Capulet and Montague together.
39
00:02:44,101 --> 00:02:45,101
Yes.
40
00:02:45,203 --> 00:02:48,669
Then let that be my history,
41
00:02:48,805 --> 00:02:53,210
for Romeo of Montague and Juliet of Capulet,
42
00:02:53,345 --> 00:02:55,542
these are the pages that will tell
43
00:02:55,678 --> 00:02:57,883
how their story ended here tonight.
44
00:02:58,018 --> 00:02:59,713
And it shall be so written.
45
00:03:00,383 --> 00:03:01,613
And from your hand,
46
00:03:01,748 --> 00:03:03,882
may history forever read it so,
47
00:03:04,017 --> 00:03:08,253
the tragedy of Juliet and her Romeo.
48
00:03:33,520 --> 00:03:36,618
Romeo? Where the hell are thou, Romeo?
49
00:03:38,718 --> 00:03:40,116
How are you?
50
00:03:40,252 --> 00:03:41,639
Uh, cutting it a little close there, aren't you?
51
00:03:41,722 --> 00:03:42,995
All's well that ends well.
52
00:03:43,130 --> 00:03:44,722
-Uh, no, not usually.
-Oh.
53
00:03:44,857 --> 00:03:47,431
As you should well know, cousin.
54
00:03:50,170 --> 00:03:52,000
-Romeo.
-My friend.
55
00:03:54,975 --> 00:03:56,671
A new one from Dante?
56
00:03:59,040 --> 00:04:01,841
-Thank you, Rodrigo.
-Come on, Romeo.
57
00:04:03,680 --> 00:04:06,282
♪ Something strange in the water ♪
58
00:04:06,417 --> 00:04:07,682
Come on, take us up.
59
00:04:07,817 --> 00:04:11,188
♪ Something different in the sky ♪
60
00:04:11,323 --> 00:04:14,425
♪ Even the hottest fire ♪
61
00:04:14,560 --> 00:04:18,393
♪ Can't warm the coldest night ♪
62
00:04:18,529 --> 00:04:20,725
♪ Eyes blinded by the colors ♪
63
00:04:20,860 --> 00:04:22,166
Welcome, gentlemen.
64
00:04:22,301 --> 00:04:25,565
♪ Ears deafened to the sounds ♪
65
00:04:25,700 --> 00:04:28,601
♪ What used to be familiar ♪
66
00:04:28,737 --> 00:04:31,003
♪ Feels so strange to me now ♪
67
00:04:31,139 --> 00:04:34,677
♪ I know I'm meant for something more ♪
68
00:04:34,812 --> 00:04:38,075
♪ I'd die for what I'm living for ♪
69
00:04:38,210 --> 00:04:42,384
♪ Even though I am on my own, yeah ♪
70
00:04:42,519 --> 00:04:45,088
♪ Even though, even though ♪
71
00:04:45,224 --> 00:04:47,191
♪ Nothing is stranger ♪
72
00:04:47,326 --> 00:04:51,422
♪ When the stranger is you ♪
73
00:04:51,557 --> 00:04:52,722
♪ You ♪
74
00:04:52,858 --> 00:04:54,363
♪ Nothing is stranger ♪
75
00:04:54,498 --> 00:04:58,363
♪ When the stranger is you ♪
76
00:04:58,498 --> 00:04:59,966
♪ You ♪
77
00:05:00,101 --> 00:05:03,768
♪ Everything, everything has changed from ♪
78
00:05:03,903 --> 00:05:08,342
♪ Everything that you knew ♪
79
00:05:08,478 --> 00:05:10,676
♪ Nothing is stranger ♪
80
00:05:10,811 --> 00:05:15,116
♪ When the stranger is you ♪
81
00:05:15,251 --> 00:05:17,917
♪ You. ♪
82
00:05:21,494 --> 00:05:23,395
-Ah-ho, well, finally.
-Mercutio.
83
00:05:23,530 --> 00:05:25,693
Finally, I see some friendly faces. Brother.
84
00:05:25,828 --> 00:05:27,598
-Come sit.
-It's nice to see you.
85
00:05:27,733 --> 00:05:29,996
What do you say we just go and get a drink instead?
86
00:05:30,132 --> 00:05:32,531
-Oh, doesn't that sound lovely?
-They look scared.
87
00:05:32,667 --> 00:05:33,730
They don't look scared.
88
00:05:33,866 --> 00:05:35,401
They look a little scared.
89
00:05:35,537 --> 00:05:36,903
Oh, look at the Capulet.
90
00:05:37,038 --> 00:05:39,038
He's like a walking wall.
91
00:05:39,174 --> 00:05:40,709
Brother, you didn't tell your father
92
00:05:40,844 --> 00:05:42,059
that I was fighting in your stead, did you?
93
00:05:42,142 --> 00:05:43,541
Thought he'd enjoy the surprise.
94
00:05:43,676 --> 00:05:44,781
No, you didn't.
95
00:05:44,917 --> 00:05:45,977
Come on.
96
00:05:46,112 --> 00:05:47,952
They're just games, Mercutio.
97
00:05:48,087 --> 00:05:49,454
No, they're not.
98
00:05:50,555 --> 00:05:52,557
-Be cool. Be cool.
-Romeo.
99
00:05:52,692 --> 00:05:55,390
Too much of a coward to fight me yourself, Montague?
100
00:05:55,526 --> 00:05:57,493
Good to see you, too, Tybalt.
101
00:05:57,629 --> 00:05:59,426
Oh, I was so looking forward to it.
102
00:05:59,562 --> 00:06:00,994
Hey!
103
00:06:01,130 --> 00:06:02,699
-Come on!
-I said, "Be cool."
104
00:06:02,834 --> 00:06:04,869
This is cool! We're having a great time!
105
00:06:05,004 --> 00:06:06,197
My cloak.
106
00:06:06,332 --> 00:06:08,339
-Lay off, lay off.
-My cloak.
107
00:06:08,475 --> 00:06:10,673
Just remember his weak left hand.
108
00:06:23,756 --> 00:06:26,458
-For the Capulets.
-Capulets!
109
00:06:26,593 --> 00:06:29,159
-Montagues!
-Montagues!
110
00:06:39,070 --> 00:06:40,070
Come on.
111
00:06:52,615 --> 00:06:55,179
-You see that?
-Yeah!
112
00:06:59,824 --> 00:07:01,191
We're here, my lady.
113
00:07:07,495 --> 00:07:09,501
Lady Juliet.
114
00:07:24,551 --> 00:07:25,645
You're just leaving?
115
00:07:25,780 --> 00:07:27,020
Tell me if it gets interesting.
116
00:07:27,151 --> 00:07:28,085
Romeo.
117
00:07:28,221 --> 00:07:30,115
The fight is back here.
118
00:07:36,858 --> 00:07:38,328
They are beautiful, sir.
119
00:07:38,463 --> 00:07:39,895
And rare.
120
00:07:40,031 --> 00:07:42,897
Works this precious do not appear often, my lady.
121
00:07:43,032 --> 00:07:44,683
Which you, no doubt, told your last customer
122
00:07:44,766 --> 00:07:46,602
and will surely tell your next.
123
00:07:46,737 --> 00:07:48,801
Romeo.
124
00:07:48,936 --> 00:07:50,106
Are you okay?
125
00:07:50,241 --> 00:07:51,439
Uh, yeah.
126
00:07:51,574 --> 00:07:52,837
Don't I look okay?
127
00:07:52,972 --> 00:07:55,206
Well, you are under assault.
128
00:07:55,341 --> 00:07:58,049
Yeah, uh, I'll take care of you later.
129
00:07:58,184 --> 00:08:00,083
-Mm.
-Uh...
130
00:08:00,218 --> 00:08:02,582
Did he really hit you so hard you've lost all your words?
131
00:08:02,718 --> 00:08:04,149
No, it-it's just, uh,
132
00:08:04,284 --> 00:08:06,453
I don't know you, and I know everyone.
133
00:08:06,589 --> 00:08:08,459
How can I not know you?
134
00:08:08,595 --> 00:08:11,629
Let me help you. You dropped your book.
135
00:08:13,527 --> 00:08:15,358
You're not interested in watching the match?
136
00:08:15,493 --> 00:08:18,101
Two boys swinging their swords at one another?
137
00:08:18,237 --> 00:08:19,901
I'm okay.
138
00:08:20,670 --> 00:08:22,268
You read Dante Alighieri.
139
00:08:22,404 --> 00:08:25,938
I heard he was writing about his, uh, exile from the Church.
140
00:08:26,074 --> 00:08:28,876
They, uh, smuggle copies into our school
141
00:08:29,012 --> 00:08:30,778
whenever they make their way to France.
142
00:08:30,914 --> 00:08:33,482
-You go to school in France?
-I do.
143
00:08:33,618 --> 00:08:35,052
What are you doing in Verona?
144
00:08:35,188 --> 00:08:37,649
Just visiting?
145
00:08:37,785 --> 00:08:39,487
Oh, was that a question?
146
00:08:39,623 --> 00:08:40,922
No, no, that was an answer
147
00:08:41,057 --> 00:08:43,760
with a clever inflection at the end, I guess.
148
00:08:43,895 --> 00:08:45,930
You keep it until you get back to France.
149
00:08:46,065 --> 00:08:49,158
Are either one of you actually gonna buy something from me?
150
00:08:49,293 --> 00:08:50,466
Sadly, I have no money.
151
00:08:50,602 --> 00:08:51,802
I gave my last gold to the man
152
00:08:51,901 --> 00:08:53,181
who attacked me with the pillows.
153
00:08:54,572 --> 00:08:56,306
Quite the pair we make, eh?
154
00:08:56,442 --> 00:08:58,305
Two fools without fortune.
155
00:08:59,308 --> 00:09:01,910
-You sure I don't know you?
-Where is she?
156
00:09:02,746 --> 00:09:04,813
-Oh.
-Um, I have to go.
157
00:09:04,949 --> 00:09:06,685
ROMEO What, now? To where?
158
00:09:06,820 --> 00:09:08,849
Uh, wherever it is I should be next, I suppose.
159
00:09:08,985 --> 00:09:10,319
An adventure. I like adventures.
160
00:09:10,455 --> 00:09:11,954
I love adventures, too.
161
00:09:12,089 --> 00:09:14,593
It's just, I-I don't know your name.
162
00:09:14,728 --> 00:09:17,393
Then it's a mystery and an adventure,
163
00:09:17,529 --> 00:09:18,792
something for each of us.
164
00:09:18,927 --> 00:09:20,226
I'll let you know how it ends.
165
00:09:23,968 --> 00:09:26,130
Herbs to ease your nerves, young Montague?
166
00:09:26,266 --> 00:09:27,734
You look like you could use some.
167
00:09:27,869 --> 00:09:29,167
I thought you promised Friar
168
00:09:29,303 --> 00:09:30,904
you'd stop practicing your dark arts.
169
00:09:31,040 --> 00:09:33,475
Science is neither dark nor art.
170
00:09:33,610 --> 00:09:34,644
It's just nature.
171
00:09:34,780 --> 00:09:37,447
And these are just herbs, I swear,
172
00:09:37,583 --> 00:09:40,014
but they will make you dream.
173
00:09:40,748 --> 00:09:42,116
Add it to my tab.
174
00:09:42,251 --> 00:09:44,689
Your tab is getting rather full, Master Montague.
175
00:09:47,823 --> 00:09:49,221
Look at you.
176
00:09:50,329 --> 00:09:51,594
-Juliet.
-Oh.
177
00:09:51,729 --> 00:09:54,561
I've missed you, too, Daddy.
178
00:09:54,697 --> 00:09:56,030
Go and see your mother.
179
00:10:00,534 --> 00:10:05,336
Juliet, all of Verona will now raise their eyes to you.
180
00:10:06,979 --> 00:10:10,115
♪ Keep running till I'm out of breath ♪
181
00:10:10,250 --> 00:10:13,675
♪ Away, oh ♪
182
00:10:13,811 --> 00:10:18,751
♪ Keep running till there's nothing left, no ♪
183
00:10:18,887 --> 00:10:21,151
♪ Nothing is stranger ♪
184
00:10:21,286 --> 00:10:25,723
♪ When the stranger is you ♪
185
00:10:25,858 --> 00:10:27,758
♪ You. ♪
186
00:10:30,136 --> 00:10:31,927
Yeah!
187
00:10:32,062 --> 00:10:33,771
Hey! Hey!
188
00:10:46,281 --> 00:10:48,717
There's to be an exhibition match.
189
00:10:48,852 --> 00:10:51,085
Blood's what they came for.
190
00:10:52,351 --> 00:10:54,158
And blood's what they've got.
191
00:11:03,832 --> 00:11:05,066
Did you at least win?
192
00:11:07,232 --> 00:11:09,906
Juliet.
193
00:11:12,479 --> 00:11:13,844
Look who's no longer
194
00:11:13,979 --> 00:11:16,046
the little girl who left us to see the world.
195
00:11:17,378 --> 00:11:18,746
Look who's no longer the young boy
196
00:11:18,882 --> 00:11:20,411
play-fighting in the stables.
197
00:11:20,546 --> 00:11:22,384
You play-fight on larger fields now, cousin.
198
00:11:24,688 --> 00:11:26,622
We really did miss you.
199
00:11:26,757 --> 00:11:28,219
Am I to wait until morning?
200
00:11:28,354 --> 00:11:30,288
It's good to be home, isn't it?
201
00:11:30,424 --> 00:11:32,461
Coming, Mother.
202
00:11:32,597 --> 00:11:34,198
So is the new year.
203
00:11:34,333 --> 00:11:35,597
Talk later?
204
00:11:35,733 --> 00:11:37,197
I want to hear everything.
205
00:11:45,272 --> 00:11:46,906
Might a friend join you in your search
206
00:11:47,042 --> 00:11:48,411
for the bottom of that bottle?
207
00:11:48,546 --> 00:11:50,809
Yeah, what bottle?
208
00:11:50,945 --> 00:11:52,242
This is a house of God.
209
00:11:52,378 --> 00:11:55,182
Did you offer him a drink, then?
210
00:11:57,421 --> 00:11:58,555
A toast?
211
00:11:58,691 --> 00:12:01,927
Yeah, how about to blindness?
212
00:12:02,796 --> 00:12:05,759
Play-fighting for the prince today?
213
00:12:05,895 --> 00:12:08,031
You think we had a choice?
214
00:12:08,901 --> 00:12:10,933
Montagues and Capulets have been
215
00:12:11,069 --> 00:12:13,603
drawing swords since before you were born,
216
00:12:13,739 --> 00:12:17,801
but this time it is different.
217
00:12:17,936 --> 00:12:19,678
Maybe.
218
00:12:19,813 --> 00:12:21,713
But nothing I do will make a difference.
219
00:12:21,849 --> 00:12:23,848
Yeah, are you trying to fool you or me?
220
00:12:23,983 --> 00:12:26,749
You are the heir to Montague, and in the end,
221
00:12:26,884 --> 00:12:29,487
this end will be of your making,
222
00:12:29,622 --> 00:12:31,419
whether you like it or not.
223
00:12:31,555 --> 00:12:36,960
And I, for one, would have it in no better hands than yours.
224
00:12:45,331 --> 00:12:47,770
Oh, you're in a happy mood.
225
00:12:47,905 --> 00:12:50,239
What aren't you telling me?
226
00:12:50,375 --> 00:12:51,605
Well...
227
00:12:53,205 --> 00:12:54,910
I did meet a girl today.
228
00:12:55,045 --> 00:12:57,380
You meet a girl every day.
229
00:12:57,515 --> 00:12:58,982
No, no, no.
230
00:12:59,716 --> 00:13:01,116
Not like this one.
231
00:13:01,619 --> 00:13:02,920
No, it was...
232
00:13:04,556 --> 00:13:06,418
...her smile.
233
00:13:21,168 --> 00:13:22,605
Oh.
234
00:13:22,741 --> 00:13:23,906
You're really back.
235
00:13:24,042 --> 00:13:25,322
I can't believe it's really you.
236
00:13:25,406 --> 00:13:27,275
I thought I'd never see you again.
237
00:13:27,410 --> 00:13:29,277
It all seems smaller.
238
00:13:29,412 --> 00:13:31,946
Mm, well, I think it was we who were smaller.
239
00:13:32,081 --> 00:13:34,176
You shouldn't have come back.
240
00:13:34,312 --> 00:13:36,151
I have a thing for you.
241
00:13:40,122 --> 00:13:43,554
I've missed you and envied you,
242
00:13:43,689 --> 00:13:45,794
but I think I smiled most of all knowing
243
00:13:45,929 --> 00:13:47,525
that you were so far from here.
244
00:13:52,365 --> 00:13:53,931
-Um...
-There's a whole story.
245
00:13:55,637 --> 00:13:58,771
But I mean it, Juliet, you should have never come back.
246
00:13:58,906 --> 00:14:01,444
And yet...
247
00:14:01,579 --> 00:14:04,345
here I am, so...
248
00:14:05,048 --> 00:14:07,081
...what are you to do with me?
249
00:14:07,216 --> 00:14:08,446
You two look up to no good.
250
00:14:08,582 --> 00:14:10,782
Oh, but it's the only look I have.
251
00:14:10,918 --> 00:14:13,386
Have you really not been told why I've been called back?
252
00:14:14,221 --> 00:14:15,656
All will be clear in time.
253
00:14:15,792 --> 00:14:17,027
I'm sure.
254
00:14:17,896 --> 00:14:19,790
Come, let's get you settled.
255
00:14:19,926 --> 00:14:21,332
Tonight.
256
00:14:23,728 --> 00:14:26,769
She seems happy... Juliet.
257
00:14:26,905 --> 00:14:28,970
Well, she's home, finally.
258
00:14:29,105 --> 00:14:30,367
Why wouldn't she be happy?
259
00:14:30,502 --> 00:14:33,044
This alliance we're making,
260
00:14:33,179 --> 00:14:36,342
is it really necessary what you're planning?
261
00:14:36,478 --> 00:14:38,081
We've always held our own before.
262
00:14:38,216 --> 00:14:42,181
Things have never been this way before.
263
00:14:42,316 --> 00:14:45,453
It's either Rome or the Pope.
264
00:14:46,659 --> 00:14:49,156
What we do here now
265
00:14:49,291 --> 00:14:52,528
is the future of Verona.
266
00:14:52,664 --> 00:14:53,763
Are you well?
267
00:14:53,898 --> 00:14:55,396
-Yes, sir.
-Good man.
268
00:14:55,532 --> 00:14:58,497
I trust you enjoyed the games tonight, Your Highness?
269
00:14:58,632 --> 00:15:01,065
Not as much as I suspect you and Lord Capulet
270
00:15:01,201 --> 00:15:03,174
enjoyed presenting them.
271
00:15:03,309 --> 00:15:07,809
I asked for this meeting to pledge my house to Rome.
272
00:15:07,944 --> 00:15:09,777
An oath of good faith.
273
00:15:09,912 --> 00:15:15,218
Well, should Rome finally choose to seize Verona for the Crown,
274
00:15:15,353 --> 00:15:17,985
then as all others across the empire have fallen,
275
00:15:18,120 --> 00:15:19,616
so will you fall with them.
276
00:15:19,752 --> 00:15:22,389
With or without your faith or your pledge.
277
00:15:22,524 --> 00:15:24,587
Prince who speaks his truth.
278
00:15:24,723 --> 00:15:26,260
Then let me mirror it with my own,
279
00:15:26,396 --> 00:15:29,493
should Rome truly cast her eyes on us,
280
00:15:29,629 --> 00:15:32,534
to join a fight against Pope Boniface.
281
00:15:32,670 --> 00:15:35,368
You'd be well served to have a loyal representative here.
282
00:15:35,503 --> 00:15:38,904
And you'd be our loyal law of Verona?
283
00:15:39,040 --> 00:15:40,539
That I would.
284
00:15:41,274 --> 00:15:43,177
Lord Capulet is off
285
00:15:43,313 --> 00:15:46,351
maneuvering, manipulating, plotting.
286
00:15:46,486 --> 00:15:47,644
With Lord Paris?
287
00:15:47,780 --> 00:15:50,321
As you certainly well knew, Lord Bernardo.
288
00:15:50,456 --> 00:15:54,588
If Rome's to win this war, it needs faithful warriors.
289
00:15:56,057 --> 00:15:57,425
Not diplomats.
290
00:15:57,561 --> 00:16:00,060
And yet you couldn't even marshal your own son
291
00:16:00,196 --> 00:16:01,725
to fight for your side today.
292
00:16:01,860 --> 00:16:04,302
He was raised without the weight of war.
293
00:16:04,438 --> 00:16:08,567
The next time you see him, trust me, he'll be different.
294
00:16:12,545 --> 00:16:15,039
You were wrong about him. He's more primal than proud.
295
00:16:15,174 --> 00:16:17,380
Time will tell.
296
00:16:17,516 --> 00:16:20,616
He's not wrong about the Capulets and the Montagues.
297
00:16:22,381 --> 00:16:24,149
No, I swear, I swear.
298
00:16:24,285 --> 00:16:27,691
I was visited by a dream,
299
00:16:27,826 --> 00:16:29,995
and that dream was...
300
00:16:31,059 --> 00:16:32,628
...that I won!
301
00:16:34,532 --> 00:16:36,894
Queen ma'am looking lovely as usual, darling.
302
00:16:37,030 --> 00:16:39,869
You'll clean yourselves up before entering my house.
303
00:16:40,004 --> 00:16:41,466
Your house? My dear Vesante,
304
00:16:41,602 --> 00:16:43,675
I thought your house was our home.
305
00:16:43,810 --> 00:16:45,170
Come to be healed, have you?
306
00:16:45,306 --> 00:16:48,008
And you, master of it all,
307
00:16:48,144 --> 00:16:49,709
did we at least win today?
308
00:16:49,845 --> 00:16:52,314
Well... you'd have to ask the prince.
309
00:16:52,449 --> 00:16:53,764
He's the only audience who mattered.
310
00:16:53,847 --> 00:16:56,917
And? Did you?
311
00:16:57,053 --> 00:16:59,853
Did you ask the prince?
312
00:16:59,988 --> 00:17:01,491
He seemed busy.
313
00:17:01,626 --> 00:17:02,687
Busy.
314
00:17:02,822 --> 00:17:05,093
Mercutio, are those for Veronica, then?
315
00:17:05,228 --> 00:17:07,426
Oh, no, this one is for Veronica.
316
00:17:07,562 --> 00:17:09,267
She just has to take it off me first.
317
00:17:09,402 --> 00:17:13,637
No, these I have purchased so that all of you can do
318
00:17:13,773 --> 00:17:15,738
what you like with them.
319
00:17:15,873 --> 00:17:18,203
Now...
320
00:17:18,339 --> 00:17:20,175
one of our members tonight
321
00:17:20,311 --> 00:17:22,109
seems a bit more quiet than usual.
322
00:17:22,244 --> 00:17:23,576
-Out.
-Out.
323
00:17:23,712 --> 00:17:25,295
And he wasn't at my exhibition match, either.
324
00:17:25,378 --> 00:17:26,444
-Out!
-Out!
325
00:17:26,580 --> 00:17:29,148
Where were you tonight, brother?
326
00:17:30,651 --> 00:17:32,824
MERCUTIO, VESANTE,
APOTHECARY: Mm-hmm?
327
00:17:32,959 --> 00:17:34,321
-No.
-Oh, he's in love.
328
00:17:34,456 --> 00:17:35,758
-He's in love!
-No, I'm not...
329
00:17:35,894 --> 00:17:37,360
Yes, he is. Yes, he is.
330
00:17:37,495 --> 00:17:40,193
The smiles are knowing, and the dimples are growing.
331
00:17:40,328 --> 00:17:42,427
Tell us who she is, brother.
332
00:17:42,562 --> 00:17:44,333
Oh, come on. What's in a name?
333
00:17:44,468 --> 00:17:46,366
Well, more than I care to share with you.
334
00:17:46,502 --> 00:17:48,266
-What about with me?
-Especially you.
335
00:17:48,402 --> 00:17:50,032
Oh!
336
00:17:50,167 --> 00:17:52,572
Seems like all the more mystery to solve, then, to me.
337
00:17:52,707 --> 00:17:54,935
And would you rather stay here and solve his
338
00:17:55,071 --> 00:17:56,578
or come upstairs and unravel mine?
339
00:17:56,714 --> 00:17:57,641
Ooh.
340
00:17:57,777 --> 00:17:59,744
You fought well today, Mercutio.
341
00:18:02,149 --> 00:18:04,215
Well, as I said,
342
00:18:04,350 --> 00:18:06,388
one of us had to.
343
00:18:07,420 --> 00:18:10,892
Now, this next round...
344
00:18:11,028 --> 00:18:12,596
is on me, everybody!
345
00:18:21,103 --> 00:18:22,537
♪ I see ♪
346
00:18:22,673 --> 00:18:24,505
-♪ Your head in the clouds ♪
-No.
347
00:18:24,641 --> 00:18:29,046
♪ And, baby, I know how to bring you down ♪
348
00:18:29,182 --> 00:18:32,481
♪ Hey, hey I'm feeling it now ♪
349
00:18:32,616 --> 00:18:36,486
♪ So lay back and let me take off your crown ♪
350
00:18:36,621 --> 00:18:40,016
♪ Let down your hair and blow out the lights ♪
351
00:18:40,151 --> 00:18:44,492
♪ Don't you be scared, tell me what you like ♪
352
00:18:44,628 --> 00:18:46,362
♪ There's a whole lot of wrong here ♪
353
00:18:46,498 --> 00:18:50,264
♪ But we get it right, yeah, we get it right ♪
354
00:18:50,399 --> 00:18:51,764
♪ Yeah, we get it right ♪
355
00:18:51,899 --> 00:18:53,635
♪ Just 'cause I love you tonight ♪
356
00:18:53,770 --> 00:18:59,307
♪ Don't mean I'm-a love you tomorrow ♪
357
00:18:59,442 --> 00:19:01,639
♪ I know we're closer tonight ♪
358
00:19:01,774 --> 00:19:05,211
♪ Than we've ever been before ♪
359
00:19:05,347 --> 00:19:08,449
♪ Oh, oh, oh, whoa ♪
360
00:19:08,584 --> 00:19:10,353
♪ I just need a little, not too much ♪
361
00:19:10,488 --> 00:19:12,082
♪ Can I get a minute of your touch? ♪
362
00:19:12,218 --> 00:19:15,359
♪ I don't want it all, I just want enough ♪
363
00:19:15,495 --> 00:19:17,691
♪ Just 'cause I'm falling tonight ♪
364
00:19:17,826 --> 00:19:22,431
♪ Don't mean I'm falling in love ♪
365
00:19:25,238 --> 00:19:29,032
♪ Baby, when we're all alone ♪
366
00:19:29,167 --> 00:19:32,772
♪ We do things I can't do on my own ♪
367
00:19:32,907 --> 00:19:36,446
♪ Don't know where this will lead ♪
368
00:19:36,582 --> 00:19:40,109
♪ But I know that there's no guarantee ♪
369
00:19:40,244 --> 00:19:44,212
♪ So come here, we can blow out the lights ♪
370
00:19:44,347 --> 00:19:47,819
♪ Don't you be scared, tell me what you like ♪
371
00:19:47,955 --> 00:19:49,788
♪ There's a whole lot of wrong here ♪
372
00:19:49,924 --> 00:19:54,130
♪ But we get it right, yeah, we get it right ♪
373
00:19:54,265 --> 00:19:55,663
♪ Yeah, we get it right ♪
374
00:19:55,798 --> 00:19:57,897
♪ Just 'cause I love you tonight ♪
375
00:19:58,032 --> 00:20:03,066
♪ Don't mean I'm-a love you tomorrow ♪
376
00:20:03,201 --> 00:20:06,209
♪ And I know we're closer tonight ♪
377
00:20:06,344 --> 00:20:09,143
♪ Than we've ever been before ♪
378
00:20:09,279 --> 00:20:12,513
♪ Oh, oh, oh, whoa ♪
379
00:20:12,648 --> 00:20:14,417
♪ I just need a little, not too much ♪
380
00:20:14,552 --> 00:20:16,146
♪ Can I get a minute of your touch? ♪
381
00:20:16,282 --> 00:20:19,786
♪ I don't want it all, I just want enough ♪
382
00:20:19,922 --> 00:20:22,019
♪ Just 'cause I'm falling tonight ♪
383
00:20:22,154 --> 00:20:24,854
♪ Don't mean I'm falling in love ♪
384
00:20:24,990 --> 00:20:27,996
-Hey!
-♪ Oh, oh, oh, oh ♪
385
00:20:28,131 --> 00:20:30,329
♪ Oh, oh ♪
386
00:20:30,465 --> 00:20:34,134
♪ Oh, oh, oh, oh ♪
387
00:20:34,270 --> 00:20:38,269
♪ Whoa, whoa ♪
388
00:20:38,404 --> 00:20:39,773
♪ Whoa ♪
389
00:20:39,908 --> 00:20:41,776
♪ Just 'cause I love you tonight ♪
390
00:20:41,911 --> 00:20:47,452
♪ Don't mean I'm-a love you tomorrow ♪
391
00:20:47,587 --> 00:20:49,780
♪ Just 'cause we're closer tonight ♪
392
00:20:49,915 --> 00:20:54,952
♪ Than we've ever been before ♪
393
00:20:55,927 --> 00:20:57,052
♪ Whoa ♪
394
00:20:57,187 --> 00:20:58,667
♪ I just need a little, not too much ♪
395
00:20:58,794 --> 00:21:00,498
♪ Can I get a minute of your touch? ♪
396
00:21:00,634 --> 00:21:03,467
♪ I don't want it all, I just want enough ♪
397
00:21:03,603 --> 00:21:05,796
♪ Just 'cause I'm falling tonight ♪
398
00:21:05,931 --> 00:21:08,805
♪ Don't mean, no, oh, oh ♪
399
00:21:08,940 --> 00:21:09,972
Hey, Romeo.
400
00:21:10,108 --> 00:21:11,706
♪ Oh, oh, oh ♪
401
00:21:11,842 --> 00:21:13,738
♪ Just 'cause I'm falling tonight ♪
402
00:21:13,873 --> 00:21:17,441
♪ Don't mean, no, oh, oh ♪
403
00:21:17,577 --> 00:21:19,450
♪ Oh, oh, oh ♪
404
00:21:19,586 --> 00:21:21,716
♪ Just 'cause I'm falling tonight ♪
405
00:21:21,852 --> 00:21:26,223
♪ Don't mean I'm falling in love. ♪
406
00:21:26,359 --> 00:21:28,652
Tell me, dear apothecary,
407
00:21:28,787 --> 00:21:30,557
what did you make of today?
408
00:21:30,692 --> 00:21:34,597
I believe that Rome and the Church
409
00:21:34,732 --> 00:21:38,063
now cast their eyes toward our beautiful Verona.
410
00:21:38,199 --> 00:21:43,803
And now I fear that neither will turn away this time.
411
00:21:51,612 --> 00:21:53,308
You sneak out here every night?
412
00:21:53,444 --> 00:21:57,322
Yeah, well, you got to escape and see the real world.
413
00:22:01,720 --> 00:22:03,156
Good evening, ladies.
414
00:22:03,291 --> 00:22:04,923
Thank you, sir.
415
00:22:07,991 --> 00:22:09,697
♪ Ooh, ooh, ooh ♪
416
00:22:21,674 --> 00:22:23,276
Warm welcome, Father.
417
00:22:23,412 --> 00:22:25,047
You risked us all today.
418
00:22:25,182 --> 00:22:27,182
You shamed us all.
419
00:22:27,317 --> 00:22:29,748
Don't you get it?
420
00:22:29,884 --> 00:22:32,021
Mighty Rome is coming for Verona.
421
00:22:32,157 --> 00:22:33,523
And it can have it.
422
00:22:34,521 --> 00:22:35,690
Listen to me.
423
00:22:35,825 --> 00:22:38,319
They choose the Capulets, and we are done.
424
00:22:38,454 --> 00:22:40,696
Nothing... there'll be nothing left.
425
00:22:40,832 --> 00:22:42,926
Not just the comfort of these walls we'll lose.
426
00:22:43,062 --> 00:22:45,260
It's our blood. It's everything.
427
00:22:45,996 --> 00:22:48,634
You will stand with this family
428
00:22:48,769 --> 00:22:50,936
or you'll stand alone, son.
429
00:23:00,551 --> 00:23:04,587
♪ Ooh, ooh, ooh,
ooh, ooh, ooh ♪
430
00:23:04,723 --> 00:23:09,490
♪ In between rhyme and reason ♪
431
00:23:09,625 --> 00:23:14,598
♪ I am caught in the storm ♪
432
00:23:15,534 --> 00:23:20,631
♪ And the heat of the cross fire ♪
433
00:23:20,767 --> 00:23:24,409
♪ Is all I know ♪
434
00:23:26,304 --> 00:23:31,314
♪ If my blood is gold and silver ♪
435
00:23:31,449 --> 00:23:37,254
♪ Why do I feel at home ♪
436
00:23:37,390 --> 00:23:42,993
♪ In the rags of my brothers ♪
437
00:23:43,128 --> 00:23:46,596
♪ Down below? ♪
438
00:23:47,432 --> 00:23:49,164
Romeo! Romeo!
439
00:23:49,300 --> 00:23:52,668
♪ Something better than this has got to be coming ♪
440
00:23:52,803 --> 00:23:54,164
♪ Know that it's got to be coming ♪
441
00:23:54,299 --> 00:23:59,843
♪ Even if I can't see it down the road ♪
442
00:23:59,978 --> 00:24:04,246
♪ Something better than this has got to be coming ♪
443
00:24:04,382 --> 00:24:07,116
♪ And I say, oh ♪
444
00:24:07,252 --> 00:24:09,680
♪ Oh, oh, oh ♪
445
00:24:09,816 --> 00:24:12,319
♪ Let these roads ♪
446
00:24:12,454 --> 00:24:16,461
♪ Take us home ♪
447
00:24:17,263 --> 00:24:20,196
♪ Oh, oh, oh, oh ♪
448
00:24:20,332 --> 00:24:23,693
♪ Let these roads ♪
449
00:24:23,828 --> 00:24:27,571
♪ Take us home ♪
450
00:24:32,578 --> 00:24:37,079
♪ And the streets that I wander ♪
451
00:24:37,215 --> 00:24:38,415
Let's go.
452
00:24:38,550 --> 00:24:43,213
♪ Don't feel the same no more ♪
453
00:24:43,348 --> 00:24:48,258
♪ 'Cause these lives and this city ♪
454
00:24:48,393 --> 00:24:50,159
♪ I've outgrown ♪
455
00:24:50,295 --> 00:24:51,727
Veronica.
456
00:24:54,593 --> 00:25:00,104
♪ Something better than this has got to be coming ♪
457
00:25:00,240 --> 00:25:01,764
♪ And I say, oh ♪
458
00:25:01,900 --> 00:25:05,208
♪ Oh, oh, oh ♪
459
00:25:05,344 --> 00:25:07,737
♪ Let these roads ♪
460
00:25:07,872 --> 00:25:10,174
♪ Take us home ♪
461
00:25:11,977 --> 00:25:15,647
♪ Oh, oh, oh, oh ♪
462
00:25:15,783 --> 00:25:17,447
♪ Let these roads ♪
463
00:25:17,583 --> 00:25:21,686
-Let's get you out of here.
-♪ Take us home ♪
464
00:25:21,822 --> 00:25:23,222
♪ And I say, oh ♪
465
00:25:23,358 --> 00:25:24,424
Come on.
466
00:25:24,560 --> 00:25:27,057
♪ Oh, oh, oh ♪
467
00:25:27,193 --> 00:25:31,735
♪ Let these roads take us home ♪
468
00:25:31,870 --> 00:25:34,132
♪ Know that it's got to be coming ♪
469
00:25:34,268 --> 00:25:37,869
♪ Better than this has got to be coming. ♪
470
00:25:38,004 --> 00:25:40,507
What? Hey, it's me.
471
00:25:40,642 --> 00:25:42,210
Sorry.
472
00:25:42,345 --> 00:25:43,647
Your lip.
473
00:25:44,613 --> 00:25:46,276
It was your father?
474
00:25:48,546 --> 00:25:52,081
Listen, I know I'm only your younger cousin,
475
00:25:52,216 --> 00:25:54,190
but I could also be your friend.
476
00:25:54,325 --> 00:25:55,758
You can trust me.
477
00:25:55,893 --> 00:25:59,795
Well, look who blessed our path.
478
00:25:59,930 --> 00:26:02,964
And without his normal entourage to shield him.
479
00:26:03,100 --> 00:26:05,362
Haven't you had enough fighting for today, Tybalt?
480
00:26:05,497 --> 00:26:08,365
Oh, not enough to keep me from you, Montague.
481
00:26:08,500 --> 00:26:12,302
Come, let us play that match you hid from today
482
00:26:12,437 --> 00:26:15,006
and prove which family should be left standing.
483
00:26:15,141 --> 00:26:16,944
I had no reason to fight you then.
484
00:26:17,079 --> 00:26:19,380
This is not the night to pick one with me.
485
00:26:19,516 --> 00:26:22,151
Oh, whoa, whoa, hey!
486
00:26:22,287 --> 00:26:23,615
What is this?
487
00:26:23,751 --> 00:26:25,788
Oh, such a shame to see.
488
00:26:25,924 --> 00:26:28,588
And three against one and a half... Leopold.
489
00:26:28,724 --> 00:26:29,890
I could've taken them.
490
00:26:30,026 --> 00:26:31,121
These are such unfair odds.
491
00:26:31,256 --> 00:26:33,762
Oh, for the poor Capulets, perhaps.
492
00:26:33,897 --> 00:26:35,092
You don't want this fight.
493
00:26:35,227 --> 00:26:38,097
And yet this fight is what we have.
494
00:26:39,771 --> 00:26:42,402
-Play on.
-Whoa! Whoa! Hey!
495
00:26:44,073 --> 00:26:45,940
Leopold, don't you bite me.
496
00:26:48,977 --> 00:26:50,747
Romeo, behind you!
497
00:26:51,949 --> 00:26:53,480
Did you just bite my thumb?
498
00:26:53,615 --> 00:26:54,750
Stop it!
499
00:26:54,885 --> 00:26:56,815
Montagues! Let's go!
500
00:26:58,787 --> 00:27:01,054
Oi, watch it!
501
00:27:01,887 --> 00:27:03,055
Are you okay?
502
00:27:03,191 --> 00:27:04,821
-Get him!
-Tybalt, this way!
503
00:27:17,402 --> 00:27:18,803
Quick, quick, quick, quick!
504
00:27:18,938 --> 00:27:20,843
They're up ahead!
505
00:27:25,782 --> 00:27:27,515
-Stop them!
-Stop! Stop!
506
00:27:29,649 --> 00:27:30,649
Get in!
507
00:27:31,789 --> 00:27:33,154
They're up ahead!
508
00:27:33,957 --> 00:27:35,117
They're at the back there!
509
00:27:35,253 --> 00:27:36,958
Help me out.
510
00:27:39,024 --> 00:27:40,662
He went down there.
511
00:27:40,797 --> 00:27:42,092
They're at the back there!
512
00:27:42,227 --> 00:27:44,933
-Stop right there!
-You!
513
00:27:46,335 --> 00:27:48,868
It's okay, I think you can loosen up your lips now.
514
00:27:49,003 --> 00:27:50,805
I'm, uh, not sure what to say.
515
00:27:50,941 --> 00:27:52,123
You can tell me I'm a good kisser.
516
00:27:52,206 --> 00:27:53,359
You're a great kisser, actually.
517
00:27:53,442 --> 00:27:54,678
Oh.
518
00:27:54,814 --> 00:27:56,059
I don't know why I just said that.
519
00:27:56,142 --> 00:27:57,708
The truth shall set you free.
520
00:27:57,843 --> 00:27:59,141
Not usually, no.
521
00:27:59,277 --> 00:28:01,147
Did you learn that in France?
522
00:28:02,686 --> 00:28:03,806
I just need to stop talking.
523
00:28:04,984 --> 00:28:06,322
I thought I lost you.
524
00:28:06,458 --> 00:28:07,857
Wait, you know him?
525
00:28:08,960 --> 00:28:11,290
Oh, you idiot. She's the girl, huh?
526
00:28:11,425 --> 00:28:15,364
Perhaps we should delay these interrogations for later.
527
00:28:15,499 --> 00:28:16,600
This way. Come on.
528
00:28:16,735 --> 00:28:19,763
Hey, you! You there, stop!
529
00:28:19,898 --> 00:28:22,104
Who are you?
530
00:28:22,240 --> 00:28:23,240
Really.
531
00:28:23,367 --> 00:28:26,742
Well, what's in a name, really?
532
00:28:26,878 --> 00:28:28,341
♪ And I say, oh ♪
533
00:28:28,477 --> 00:28:29,477
Come on.
534
00:28:29,613 --> 00:28:31,244
♪ Oh, oh, oh ♪
535
00:28:31,379 --> 00:28:33,576
♪ Know that it's got to be coming ♪
536
00:28:33,711 --> 00:28:36,953
♪ Better than this has got to be coming ♪
537
00:28:37,088 --> 00:28:40,452
♪ I know that it's got to be coming. ♪
538
00:28:40,588 --> 00:28:41,819
In here.
539
00:29:07,486 --> 00:29:10,249
Well, this is ominous.
540
00:29:10,384 --> 00:29:12,482
Gonna have to ask him about those.
541
00:29:17,257 --> 00:29:20,164
-Come on.
-You okay?
542
00:29:20,299 --> 00:29:22,129
I just need a...
543
00:29:23,269 --> 00:29:24,769
If you...
544
00:29:29,307 --> 00:29:30,775
Yeah.
545
00:29:32,574 --> 00:29:34,174
Oh.
546
00:29:35,514 --> 00:29:37,309
I loosened it for you.
547
00:29:40,750 --> 00:29:41,850
This is equally curious.
548
00:29:41,986 --> 00:29:44,447
I have to ask him about that, too.
549
00:29:44,583 --> 00:29:46,916
We're above the ancient catacombs.
550
00:29:47,051 --> 00:29:48,826
Do you trust me?
551
00:29:49,525 --> 00:29:50,458
Not yet.
552
00:29:50,594 --> 00:29:52,522
Get your own.
553
00:29:53,463 --> 00:29:54,865
Shoot.
554
00:30:01,203 --> 00:30:02,618
How'd you know all this was down here?
555
00:30:02,701 --> 00:30:04,167
I've been surveying these salt mines
556
00:30:04,302 --> 00:30:05,740
since I was old enough to walk.
557
00:30:05,875 --> 00:30:08,112
My family owns half of them.
558
00:30:08,247 --> 00:30:09,841
Yeah?
559
00:30:09,977 --> 00:30:11,915
And the other half?
560
00:30:13,080 --> 00:30:14,410
What's down there?
561
00:30:14,546 --> 00:30:16,814
Leads outside the city walls.
562
00:30:16,949 --> 00:30:19,153
An escape.
563
00:30:19,922 --> 00:30:21,892
That's good to know.
564
00:30:22,826 --> 00:30:25,225
Come on. It's this way.
565
00:30:39,405 --> 00:30:41,945
Friar?
566
00:30:46,978 --> 00:30:48,545
Friar?
567
00:30:52,218 --> 00:30:54,584
You were fighting with them.
568
00:30:55,461 --> 00:30:56,553
The Montagues.
569
00:30:57,596 --> 00:30:58,962
Against the Capulets.
570
00:30:59,797 --> 00:31:02,428
Whom you were hiding from.
571
00:31:02,563 --> 00:31:04,862
Though now at least I know why you seem so...
572
00:31:04,997 --> 00:31:06,161
Familiar?
573
00:31:06,297 --> 00:31:08,939
Daughter of Capulet.
574
00:31:10,708 --> 00:31:12,206
But no longer the...
575
00:31:12,341 --> 00:31:14,270
young girl I once saw playing in the river
576
00:31:14,405 --> 00:31:16,611
as if it were her own ocean.
577
00:31:18,384 --> 00:31:20,082
And you...
578
00:31:21,318 --> 00:31:24,920
...no longer the boy I once saw scaling the city walls
579
00:31:25,056 --> 00:31:27,221
as if the whole world could be yours.
580
00:31:28,056 --> 00:31:30,158
I don't remember me.
581
00:31:31,861 --> 00:31:33,430
Not the way you do.
582
00:31:33,566 --> 00:31:35,594
Maybe you choose not to.
583
00:31:35,730 --> 00:31:37,462
And you?
584
00:31:40,064 --> 00:31:41,565
Yeah.
585
00:31:42,804 --> 00:31:44,601
Maybe I do, too.
586
00:31:46,373 --> 00:31:47,970
It's so strange, isn't it?
587
00:31:49,040 --> 00:31:52,574
We've both played the opposites of the same part, but...
588
00:31:52,710 --> 00:31:55,447
never really spoken before today.
589
00:31:57,218 --> 00:31:59,851
Strangers for a... a lifetime.
590
00:31:59,986 --> 00:32:01,420
Until now.
591
00:32:01,556 --> 00:32:05,523
I suppose I should properly introduce myself.
592
00:32:06,863 --> 00:32:08,828
-I'm...
-Romeo.
593
00:32:10,533 --> 00:32:11,994
Over here!
594
00:32:13,197 --> 00:32:15,269
-Hurry. We're closed!
-Are you all right in there?
595
00:32:16,941 --> 00:32:17,870
All clear in here!
596
00:32:18,006 --> 00:32:19,537
Check across the square!
597
00:32:20,746 --> 00:32:21,878
Come back after confession.
598
00:32:22,013 --> 00:32:23,574
Sorry, Your Eminence.
599
00:32:23,709 --> 00:32:25,745
-To the square! Go!
-Run! Quick, quick!
600
00:32:28,519 --> 00:32:29,245
Ow.
601
00:32:29,380 --> 00:32:30,917
Why have you come back
602
00:32:31,052 --> 00:32:32,583
after all these years?
603
00:32:32,718 --> 00:32:34,924
Do your parents tell you all their plans for you?
604
00:32:35,060 --> 00:32:37,161
Nor would I listen if they tried.
605
00:32:37,830 --> 00:32:40,261
You're cut... from the door.
606
00:32:40,396 --> 00:32:43,462
I guess my blood's now on your hands.
607
00:32:47,137 --> 00:32:50,037
Saint Gabriel in heaven defend us.
608
00:32:50,173 --> 00:32:51,739
It's really not what it seems.
609
00:32:51,875 --> 00:32:53,208
Uh...
610
00:32:53,343 --> 00:32:55,946
Okay, maybe... maybe it is what it seems.
611
00:32:56,082 --> 00:32:58,015
If either of your fathers found you here,
612
00:32:58,150 --> 00:33:00,117
they'd burn the church to the ground
613
00:33:00,252 --> 00:33:03,581
and care not what God thought of it.
614
00:33:04,656 --> 00:33:06,919
She's the girl.
615
00:33:07,055 --> 00:33:08,252
The one with the smile.
616
00:33:08,387 --> 00:33:09,985
That was between us, Friar.
617
00:33:10,121 --> 00:33:12,374
He told you about my smile? You told him you like my smile?
618
00:33:12,457 --> 00:33:13,730
We're getting you home.
619
00:33:13,866 --> 00:33:15,991
-Oh, God, save us.
-And me?
620
00:33:16,127 --> 00:33:20,033
God has far more words for you than we can deal with now.
621
00:33:20,169 --> 00:33:21,972
I need to find safer passage.
622
00:33:22,108 --> 00:33:23,701
Well, I'll keep her here until you do.
623
00:33:23,837 --> 00:33:26,503
And we won't move until you return. We swear.
624
00:33:26,639 --> 00:33:29,878
His poison has gotten to you already.
625
00:33:30,013 --> 00:33:32,678
Hmm. Is poison what this is?
626
00:33:34,280 --> 00:33:36,819
Now, you stay here.
627
00:33:36,955 --> 00:33:38,620
I need to find the horses.
628
00:33:49,897 --> 00:33:51,200
Sit.
629
00:33:53,531 --> 00:33:55,765
A true gentleman on top of all.
630
00:33:58,006 --> 00:33:59,070
Give me your hand.
631
00:33:59,206 --> 00:34:01,309
Let me heal it for you.
632
00:34:03,276 --> 00:34:04,879
And a surgeon, too.
633
00:34:05,014 --> 00:34:06,014
That's very good.
634
00:34:06,146 --> 00:34:07,777
Yes.
635
00:34:15,956 --> 00:34:17,424
What?
636
00:34:18,960 --> 00:34:20,494
Your eyes.
637
00:34:21,497 --> 00:34:23,960
I've never seen a look like that at me before.
638
00:34:25,801 --> 00:34:27,920
Calm yourself. Getting a little carried away, aren't you?
639
00:34:28,003 --> 00:34:29,539
Carried to where?
640
00:34:29,674 --> 00:34:31,998
From where?
641
00:34:32,134 --> 00:34:34,410
Every thought before now was just an idea.
642
00:34:34,546 --> 00:34:35,640
Really?
643
00:34:35,775 --> 00:34:38,841
Well, I can't tell if your poetry is prose.
644
00:34:45,054 --> 00:34:46,651
Poetry it is, then.
645
00:35:00,036 --> 00:35:01,604
Are you kidding me?
646
00:35:02,834 --> 00:35:05,005
The sunlight will reveal this treason.
647
00:35:05,141 --> 00:35:06,303
It was just a kiss, Friar.
648
00:35:06,439 --> 00:35:08,075
A Montague and a Capulet?
649
00:35:08,210 --> 00:35:11,247
It would set the world on fire.
650
00:35:11,382 --> 00:35:13,913
When can I see you again, Lady Capulet?
651
00:35:14,048 --> 00:35:15,583
Call me Juliet.
652
00:35:15,719 --> 00:35:17,814
We'll leave the names that haunt us out of it, yeah?
653
00:35:24,190 --> 00:35:26,255
Hold on. Ha!
654
00:35:26,391 --> 00:35:27,691
Let's go.
655
00:35:31,366 --> 00:35:33,764
♪ I'm breathing in ♪
656
00:35:33,900 --> 00:35:35,799
♪ Like I've never breathed before ♪
657
00:35:35,935 --> 00:35:40,910
♪ And now the air, it fills me up inside ♪
658
00:35:41,045 --> 00:35:43,280
♪ I couldn't see ♪
659
00:35:43,415 --> 00:35:46,048
♪ But now I'm seeing so much more ♪
660
00:35:46,183 --> 00:35:48,216
♪ Something's there ♪
661
00:35:48,351 --> 00:35:51,414
♪ Something I can't deny ♪
662
00:35:51,550 --> 00:35:54,023
♪ Whatever it is ♪
663
00:35:54,158 --> 00:35:58,094
♪ It's under my skin ♪
664
00:35:58,229 --> 00:36:01,364
♪ I'll never be the same ♪
665
00:36:01,499 --> 00:36:06,028
♪ They say the world is spinning round ♪
666
00:36:06,163 --> 00:36:10,836
♪ But you come along and time slows down ♪
667
00:36:10,971 --> 00:36:15,038
♪ I knew it the second that I saw your face ♪
668
00:36:16,141 --> 00:36:20,081
♪ I knew that my heart would never beat the same ♪
669
00:36:20,217 --> 00:36:21,614
Open the gate!
670
00:36:22,749 --> 00:36:24,486
♪ It's funny how ♪
671
00:36:24,621 --> 00:36:27,450
♪ One day I've got it figured out ♪
672
00:36:27,586 --> 00:36:30,026
♪ But now I know ♪
673
00:36:30,162 --> 00:36:32,455
♪ I don't know anything ♪
674
00:36:32,591 --> 00:36:34,692
♪ I try to speak ♪
675
00:36:34,827 --> 00:36:37,429
♪ But words are falling out my mouth ♪
676
00:36:37,564 --> 00:36:39,563
♪ Can't understand ♪
677
00:36:39,699 --> 00:36:42,971
♪ What's happening to me ♪
678
00:36:43,107 --> 00:36:45,272
♪ Whatever it is ♪
679
00:36:45,407 --> 00:36:49,673
♪ It's under my skin ♪
680
00:36:49,808 --> 00:36:52,745
♪ I'll never be the same ♪
681
00:36:52,880 --> 00:36:57,519
♪ They say the world is spinning round ♪
682
00:36:57,654 --> 00:37:02,117
♪ But you come along and time slows down ♪
683
00:37:02,253 --> 00:37:07,057
♪ I knew it the minute that you said your name ♪
684
00:37:07,192 --> 00:37:12,159
♪ I knew that my heart would never beat the same ♪
685
00:37:12,294 --> 00:37:17,306
♪ I have my feet on solid ground ♪
686
00:37:17,441 --> 00:37:21,808
♪ You stole it from under me somehow ♪
687
00:37:21,943 --> 00:37:26,747
♪ I knew it the minute that you walked away ♪
688
00:37:26,882 --> 00:37:32,421
♪ I knew that my heart would never beat the same ♪
689
00:37:32,557 --> 00:37:35,017
-♪ Here I am ♪
-♪ Here I am ♪
690
00:37:35,153 --> 00:37:38,028
-♪ Did I see ♪
-♪ Did I see ♪
691
00:37:38,163 --> 00:37:41,265
♪ My future in your eyes? ♪
692
00:37:41,400 --> 00:37:43,758
-♪ I feel like ♪
-♪ Could it be ♪
693
00:37:43,894 --> 00:37:45,364
♪ That I've known you ♪
694
00:37:45,499 --> 00:37:52,507
♪ For my whole life ♪
695
00:37:53,976 --> 00:37:58,745
♪ 'Cause they say the world is spinning round ♪
696
00:37:58,880 --> 00:38:03,718
♪ But you come along and time slows down ♪
697
00:38:03,853 --> 00:38:08,624
♪ I knew it the moment that I saw your face ♪
698
00:38:08,759 --> 00:38:14,329
♪ I knew that my heart would never beat the same ♪
699
00:38:14,465 --> 00:38:18,499
♪ I had my feet on solid ground ♪
700
00:38:18,634 --> 00:38:23,307
♪ You stole it from under me somehow ♪
701
00:38:23,442 --> 00:38:25,705
♪ I knew it the second that you ♪
702
00:38:25,840 --> 00:38:28,611
-♪ Walked away ♪
-♪ Walked away ♪
703
00:38:28,746 --> 00:38:34,179
♪ I knew that my heart would never beat the same ♪
704
00:38:34,314 --> 00:38:36,051
♪ Yeah ♪
705
00:38:36,187 --> 00:38:41,021
♪ Beat the same, yeah ♪
706
00:38:41,156 --> 00:38:44,394
♪ Oh ♪
707
00:38:46,230 --> 00:38:49,828
♪ Oh, oh, oh, oh. ♪
708
00:39:00,509 --> 00:39:02,777
Welcome back, Friar.
709
00:39:02,913 --> 00:39:05,277
Did you not see the look in her eyes?
710
00:39:05,412 --> 00:39:07,115
She's changed.
711
00:39:07,250 --> 00:39:08,314
Oh, not so very much.
712
00:39:08,450 --> 00:39:10,151
In every way that matters.
713
00:39:10,287 --> 00:39:11,719
It takes a mother to know.
714
00:39:11,855 --> 00:39:14,887
Can we not let her enjoy her return just for one moment
715
00:39:15,023 --> 00:39:18,522
before we have to tear it all away from her again?
716
00:39:18,658 --> 00:39:20,824
At her own peril, husband.
717
00:39:20,960 --> 00:39:22,725
And remember it was I who said it.
718
00:39:28,870 --> 00:39:31,402
Your strongest herbs, good apothecary,
719
00:39:31,537 --> 00:39:33,306
to calm my nerves.
720
00:39:33,442 --> 00:39:34,803
It's been a night.
721
00:39:34,939 --> 00:39:38,180
You seem rattled, dear Friar.
722
00:39:38,316 --> 00:39:41,015
Well, not as rattled as them.
723
00:39:41,150 --> 00:39:43,519
Yes.
724
00:39:46,022 --> 00:39:47,589
Observe.
725
00:39:51,456 --> 00:39:53,122
Ah, yes.
726
00:39:57,530 --> 00:39:59,266
Ah.
727
00:40:03,474 --> 00:40:05,504
That's witchcraft.
728
00:40:05,640 --> 00:40:07,875
You're playing with life.
729
00:40:08,011 --> 00:40:11,113
And death, which is the point of medicine, isn't it?
730
00:40:11,249 --> 00:40:12,943
To extend life over death?
731
00:40:13,078 --> 00:40:14,984
You mean they're not really dead?
732
00:40:15,119 --> 00:40:16,511
It's a trick?
733
00:40:16,647 --> 00:40:20,186
Well, I've slowed their hearts to as close as if it were
734
00:40:20,322 --> 00:40:21,891
with this one.
735
00:40:22,027 --> 00:40:23,252
Yes, and then?
736
00:40:23,388 --> 00:40:28,287
And then an antidote to renew their heart when ready.
737
00:40:28,423 --> 00:40:29,743
Could you imagine what it would do
738
00:40:29,832 --> 00:40:31,461
for those whose hearts were failing them?
739
00:40:31,596 --> 00:40:32,997
Oh, no, no.
740
00:40:33,133 --> 00:40:36,869
That is a dark art, to force nature's hand.
741
00:40:37,004 --> 00:40:40,075
No, not forcing. No, I'm-I'm holding.
742
00:40:40,210 --> 00:40:41,641
I'm holding it.
743
00:40:45,249 --> 00:40:46,478
Sit.
744
00:40:46,614 --> 00:40:47,946
-I will...
-What?
745
00:40:48,081 --> 00:40:50,179
...make you those herbs to calm your nerve.
746
00:41:04,436 --> 00:41:05,699
♪ Come and pick your poison ♪
747
00:41:05,834 --> 00:41:07,832
♪ A potion, an ointment, a lotion ♪
748
00:41:07,967 --> 00:41:09,837
♪ A spritz of an eau de parfum ♪
749
00:41:09,973 --> 00:41:13,269
♪ My altar of devotion needs only but a notion ♪
750
00:41:13,404 --> 00:41:16,174
♪ Then my neurons, they all go kaboom! ♪
751
00:41:16,310 --> 00:41:19,242
♪ A pinch or a dash, some of this, some of that ♪
752
00:41:19,377 --> 00:41:21,816
♪ Shake it real good and stir with a spoon ♪
753
00:41:21,952 --> 00:41:25,347
♪ The stronger the herbs, the calmer the nerves ♪
754
00:41:25,483 --> 00:41:31,585
♪ Now let's see what this old man can do ♪
755
00:41:31,721 --> 00:41:33,291
Listen.
756
00:41:33,426 --> 00:41:35,765
♪ You're in the right place at the right time ♪
757
00:41:35,900 --> 00:41:39,966
♪ I'm the right guy with the right formula ♪
758
00:41:40,101 --> 00:41:42,199
♪ The right chemistry, the right recipe ♪
759
00:41:42,335 --> 00:41:45,301
♪ The right remedy, here, I'll pour for ya ♪
760
00:41:45,436 --> 00:41:48,171
♪ One for the Crown and one for the Church ♪
761
00:41:48,307 --> 00:41:50,943
♪ And one for the heart when the heart hurts ♪
762
00:41:51,079 --> 00:41:53,376
♪ Use the heart of a goose, viperarum ♪
763
00:41:53,512 --> 00:41:56,682
♪ And nutmeg that's expertly ground, yes ♪
764
00:41:56,817 --> 00:41:58,621
♪ I should write this down ♪
765
00:42:00,388 --> 00:42:02,253
-♪ It's dangerous magic ♪
-♪ It's science ♪
766
00:42:02,389 --> 00:42:05,823
♪ The fact is it's taken me years to perfect ♪
767
00:42:05,958 --> 00:42:07,561
♪ Like water into wine? ♪
768
00:42:07,696 --> 00:42:09,092
♪ I can do that anytime ♪
769
00:42:09,228 --> 00:42:11,566
♪ I learned it from a man in Tibet ♪
770
00:42:11,702 --> 00:42:12,863
♪ You're playing with fire ♪
771
00:42:12,998 --> 00:42:14,936
♪ Well, hear me out, Friar ♪
772
00:42:15,072 --> 00:42:17,301
♪ There's a thin line between life and death ♪
773
00:42:17,437 --> 00:42:19,336
-Hmm, perhaps.
-♪ And I'm a maestro of math ♪
774
00:42:19,472 --> 00:42:21,710
-Yes, but... Yes, but...
-♪ A captain of my craft ♪
775
00:42:21,845 --> 00:42:24,913
♪ If you wanted the best of the best ♪
776
00:42:25,049 --> 00:42:27,517
-Well, I guess.
-♪ You're in the right place ♪
777
00:42:27,652 --> 00:42:29,014
-♪ At the right time ♪
-When?
778
00:42:29,149 --> 00:42:30,619
-♪ I'm the right guy ♪
-Who?
779
00:42:30,754 --> 00:42:32,154
-♪ With the right formula ♪
-What?
780
00:42:32,286 --> 00:42:34,085
-♪ The right chemistry ♪
-♪ Right, right ♪
781
00:42:34,221 --> 00:42:36,393
♪ The right recipe, the right remedy ♪
782
00:42:36,528 --> 00:42:38,117
♪ Here, I'll pour for ya ♪
783
00:42:38,253 --> 00:42:39,328
♪ One for below ♪
784
00:42:39,463 --> 00:42:40,930
♪ And one for above ♪
785
00:42:41,066 --> 00:42:43,862
♪ And one for the lovers who've yet to find love ♪
786
00:42:43,997 --> 00:42:45,293
♪ Ooh, some periwinkle flowers ♪
787
00:42:45,429 --> 00:42:46,718
♪ Mixed with earthworms and grapes ♪
788
00:42:46,801 --> 00:42:48,533
♪ Don't make a sound ♪
789
00:42:48,669 --> 00:42:50,105
-Shh.
-Uh...
790
00:42:52,202 --> 00:42:53,773
♪ I should write this down ♪
791
00:42:53,909 --> 00:42:55,838
♪ I need a plume and an inkwell ♪
792
00:42:55,974 --> 00:42:57,606
♪ To document details ♪
793
00:42:57,741 --> 00:43:00,314
♪ A piece of papyrus, I'm burning the brightest ♪
794
00:43:00,450 --> 00:43:03,216
♪ My brain is in flames, and I couldn't be more excited ♪
795
00:43:03,352 --> 00:43:05,302
♪ Bursting out of my skin, every thought from within ♪
796
00:43:05,385 --> 00:43:07,822
-♪ So I should write this ♪
-♪ Down ♪
797
00:43:07,958 --> 00:43:11,617
♪ Down, down, down, down, down, down ♪
798
00:43:11,753 --> 00:43:13,693
-♪ I should write this ♪
-♪ Down ♪
799
00:43:13,828 --> 00:43:18,360
♪ Down, down, down, down ♪
800
00:43:19,904 --> 00:43:22,602
♪ Listen, you're in the right place ♪
801
00:43:22,737 --> 00:43:24,203
♪ At the right time ♪
802
00:43:24,338 --> 00:43:27,238
♪ I'm the right guy with the right formula ♪
803
00:43:27,373 --> 00:43:30,208
♪ The right chemistry, the right recipe ♪
804
00:43:30,344 --> 00:43:33,310
♪ The right remedy, here, I'll pour for ya ♪
805
00:43:33,445 --> 00:43:36,213
♪ One for the Crown and one for the Church ♪
806
00:43:36,349 --> 00:43:39,717
♪ And one for the heart when the heart hurts ♪
807
00:43:39,853 --> 00:43:40,983
♪ One for below ♪
808
00:43:41,118 --> 00:43:42,585
♪ And one for above ♪
809
00:43:42,721 --> 00:43:45,190
♪ And one for the lovers who've yet to find love ♪
810
00:43:45,325 --> 00:43:48,395
♪ And one for the future and one for the Friar ♪
811
00:43:48,530 --> 00:43:51,735
♪ And one for yours truly who's drunk and who's tired ♪
812
00:43:51,870 --> 00:43:53,600
♪ Prepare me my quill and my parchment ♪
813
00:43:53,735 --> 00:43:56,536
♪ Before I pass out ♪
814
00:43:56,672 --> 00:43:58,431
♪ I should write this. ♪
815
00:44:05,310 --> 00:44:07,081
I should never have let you go out.
816
00:44:07,217 --> 00:44:09,032
I didn't realize it was your permission that allowed it.
817
00:44:09,115 --> 00:44:11,348
You didn't go alone, Rosaline.
818
00:44:11,484 --> 00:44:14,819
How can I protect you if you keep secrets from me?
819
00:44:14,954 --> 00:44:16,319
And how can I reveal myself
820
00:44:16,454 --> 00:44:17,910
to someone who doesn't even trust himself?
821
00:44:17,993 --> 00:44:20,928
Lord Capulet has to know I'm by his side.
822
00:44:21,529 --> 00:44:23,128
Rosaline.
823
00:44:36,240 --> 00:44:38,006
Drafting a new sermon, Friar?
824
00:44:38,142 --> 00:44:41,377
It is our written history.
825
00:44:41,512 --> 00:44:46,382
Drafted by former friars far greater than me.
826
00:44:48,758 --> 00:44:50,560
Shall I take your confession?
827
00:44:50,696 --> 00:44:52,960
You assume I've sins to confess?
828
00:44:54,130 --> 00:44:57,967
You have the ear of both Montague and Capulet.
829
00:44:58,103 --> 00:44:59,130
Ah.
830
00:44:59,266 --> 00:45:00,946
I have simply come for more honest counsel.
831
00:45:01,070 --> 00:45:05,968
Do you believe there can ever be true peace?
832
00:45:08,212 --> 00:45:11,014
-It's not a trick question.
-But it is a trick answer.
833
00:45:11,149 --> 00:45:15,946
If the stars could be aligned, if hearts could mend minds.
834
00:45:16,082 --> 00:45:20,389
But y-yes, for the first time,
835
00:45:20,525 --> 00:45:23,685
I think I may see a path.
836
00:45:23,821 --> 00:45:27,160
Is that a riddle hidden in your parchment there somewhere?
837
00:45:27,295 --> 00:45:30,800
Maybe a riddle hidden in plain sight all along.
838
00:45:31,536 --> 00:45:34,765
But I beg you for more time
839
00:45:34,901 --> 00:45:36,465
before telling you more.
840
00:45:36,600 --> 00:45:40,337
I only hope there is time to give, Friar.
841
00:45:41,374 --> 00:45:46,112
Your Verona seems so very fragile now.
842
00:46:06,735 --> 00:46:08,630
Where are you off to?
843
00:46:08,765 --> 00:46:11,006
To not waste any more time with the likes of you.
844
00:46:11,141 --> 00:46:13,707
As memory serves, you were just wasting your time
845
00:46:13,842 --> 00:46:15,638
enjoying my likes very much.
846
00:46:15,773 --> 00:46:18,111
Well, don't expect me to write sonnets about it.
847
00:46:19,248 --> 00:46:22,113
"Oh, I've just met the most obnoxious boy,
848
00:46:22,249 --> 00:46:24,653
"and he keeps making terrible jokes,
849
00:46:24,788 --> 00:46:26,850
and he's a very good kisser."
850
00:46:26,986 --> 00:46:29,826
Come on.
851
00:46:32,426 --> 00:46:36,128
You are still a Montague, adopted name or not.
852
00:46:36,264 --> 00:46:40,034
And one day you'll be lost to us.
853
00:46:40,870 --> 00:46:43,202
Married off to a proper girl.
854
00:46:43,838 --> 00:46:45,735
Tell me I'm wrong.
855
00:46:45,870 --> 00:46:47,536
Yeah.
856
00:47:07,522 --> 00:47:09,556
Nurse says you have news?
857
00:47:09,692 --> 00:47:11,600
Were your manners lost on your travels
858
00:47:11,736 --> 00:47:12,963
along with your sense of time?
859
00:47:13,099 --> 00:47:15,338
I had good dreams, Mother.
860
00:47:15,473 --> 00:47:16,531
Thanks for asking.
861
00:47:16,666 --> 00:47:18,467
Well, we're having guests tonight.
862
00:47:18,603 --> 00:47:21,572
A grand ball to celebrate your return.
863
00:47:21,708 --> 00:47:23,310
Guests?
864
00:47:23,446 --> 00:47:25,229
Well, I don't think I'm ready for guests quite yet.
865
00:47:25,312 --> 00:47:27,081
You've had six years to be ready.
866
00:47:27,217 --> 00:47:30,150
-I just mean that I...
-I know what you mean.
867
00:47:31,015 --> 00:47:33,352
I was you once.
868
00:47:34,555 --> 00:47:37,125
Listen to me, you'll pick out your finest dress,
869
00:47:37,260 --> 00:47:39,041
and you will paint your face with whatever mask
870
00:47:39,124 --> 00:47:40,625
you need to hide behind.
871
00:47:40,760 --> 00:47:44,362
But you will be the Capulet you've been raised to be.
872
00:47:45,501 --> 00:47:47,167
Darling.
873
00:47:52,270 --> 00:47:54,475
Juliet.
874
00:48:01,016 --> 00:48:03,548
♪ All my life ♪
875
00:48:03,683 --> 00:48:08,018
♪ I've tried to live inside these lines ♪
876
00:48:08,154 --> 00:48:10,553
♪ Never asking why ♪
877
00:48:12,358 --> 00:48:15,261
♪ I sacrificed ♪
878
00:48:15,396 --> 00:48:19,965
♪ Parts of myself for this disguise ♪
879
00:48:20,100 --> 00:48:21,938
♪ Was it all a lie? ♪
880
00:48:23,440 --> 00:48:28,841
♪ And all of these questions lead to questions ♪
881
00:48:28,977 --> 00:48:32,243
♪ With no answers ♪
882
00:48:32,378 --> 00:48:36,653
♪ I'm trying to find my truth ♪
883
00:48:36,788 --> 00:48:39,449
♪ Every move that I make ♪
884
00:48:39,585 --> 00:48:42,387
♪ Feels like dancing with fate ♪
885
00:48:42,522 --> 00:48:47,796
♪ Is this all I was meant to be? ♪
886
00:48:47,931 --> 00:48:51,327
♪ Every night, every day ♪
887
00:48:51,462 --> 00:48:54,199
♪ Feels like living in chains ♪
888
00:48:54,335 --> 00:48:58,669
♪ No, this can't be my destiny ♪
889
00:48:58,805 --> 00:49:02,107
♪ 'Cause I'm more than the mask I wear ♪
890
00:49:02,242 --> 00:49:05,312
♪ At war with the mask I wear ♪
891
00:49:05,447 --> 00:49:10,745
♪ Oh, this cross I bear is the mask I wear ♪
892
00:49:10,881 --> 00:49:14,152
♪ I'm more than the role I play ♪
893
00:49:14,287 --> 00:49:17,683
♪ At war every goddamn day ♪
894
00:49:17,819 --> 00:49:20,355
♪ Oh, it's always there ♪
895
00:49:20,490 --> 00:49:22,693
♪ This crown I wear ♪
896
00:49:23,863 --> 00:49:27,330
-♪ Different roads ♪
-♪ Different paths ♪
897
00:49:27,465 --> 00:49:29,835
♪ Different time and place ♪
898
00:49:29,970 --> 00:49:31,370
♪ Is it real? ♪
899
00:49:31,506 --> 00:49:35,606
♪ Different feels, all the same mistakes ♪
900
00:49:35,741 --> 00:49:39,175
-♪ Will I find ♪
-♪ And will I find ♪
901
00:49:39,311 --> 00:49:41,649
♪ Will I find myself? ♪
902
00:49:41,784 --> 00:49:44,279
♪ Will I find ♪
903
00:49:44,415 --> 00:49:47,121
♪ Will I find myself? ♪
904
00:49:47,256 --> 00:49:50,956
♪ Different roads, never knowing ♪
905
00:49:51,092 --> 00:49:53,394
♪ Where the story goes ♪
906
00:49:53,530 --> 00:49:59,400
♪ Isn't that better than everything before? ♪
907
00:49:59,536 --> 00:50:02,935
-♪ And will I find ♪
-♪ And will I find ♪
908
00:50:03,071 --> 00:50:05,471
♪ Will I find myself? ♪
909
00:50:05,606 --> 00:50:09,942
-♪ Will I find ♪
-♪ And will I find ♪
910
00:50:10,078 --> 00:50:12,875
♪ Will I find myself? ♪
911
00:50:13,010 --> 00:50:14,710
-♪ I'm more ♪
-♪ I'm more ♪
912
00:50:14,845 --> 00:50:17,512
♪ I'm more than the crown I wear ♪
913
00:50:17,647 --> 00:50:20,756
♪ At war with the mask I wear ♪
914
00:50:20,891 --> 00:50:22,522
♪ This cross I bear ♪
915
00:50:22,657 --> 00:50:26,359
-♪ Is the name I wear ♪
-♪ Is the name I wear ♪
916
00:50:26,495 --> 00:50:28,292
♪ I'm more than the role I play ♪
917
00:50:28,427 --> 00:50:31,295
♪ At war every goddamn day ♪
918
00:50:31,431 --> 00:50:34,395
♪ Oh, it's always there ♪
919
00:50:34,531 --> 00:50:37,469
♪ This mask I wear ♪
920
00:50:38,236 --> 00:50:40,573
♪ All my life ♪
921
00:50:40,708 --> 00:50:45,510
♪ I've tried to live inside these lines. ♪
922
00:50:54,251 --> 00:50:56,323
You know, it's always a wonder to me.
923
00:50:56,459 --> 00:50:58,457
You have all these servants at your command,
924
00:50:58,592 --> 00:51:00,558
and yet here you are doing the hard labor.
925
00:51:00,693 --> 00:51:02,263
Ah, it's all too easily forgotten,
926
00:51:02,398 --> 00:51:04,295
the feeling of hard work with your own hands.
927
00:51:04,430 --> 00:51:06,197
Something you've never lost.
928
00:51:06,332 --> 00:51:08,027
If only you could steer my son.
929
00:51:08,163 --> 00:51:10,734
It's not an easy place at your side for Romeo.
930
00:51:10,870 --> 00:51:14,743
Nor was mine by my father's, yet there I stood.
931
00:51:14,879 --> 00:51:17,340
War's coming, Mercutio.
932
00:51:17,475 --> 00:51:20,380
True blood will be spilled.
933
00:51:20,516 --> 00:51:23,415
The important question is: Who bleeds first?
934
00:51:23,550 --> 00:51:25,752
Capulet plans his big move tonight.
935
00:51:25,888 --> 00:51:27,055
Tonight, sir?
936
00:51:27,191 --> 00:51:29,421
The grand ball and an announcement.
937
00:51:29,557 --> 00:51:32,491
He'll trade his heart for an army.
938
00:51:35,060 --> 00:51:36,259
Paris.
939
00:51:36,395 --> 00:51:38,028
Sir, how do you know this?
940
00:51:38,163 --> 00:51:40,697
'Cause it's exactly what I would do if I had the chance.
941
00:51:40,833 --> 00:51:43,698
You'll go for me, see if I'm right.
942
00:51:43,834 --> 00:51:45,403
You want me to go to the Capulets?
943
00:51:45,539 --> 00:51:47,068
-Sir, I...
-It's a masquerade.
944
00:51:47,204 --> 00:51:48,656
You'll go in a mask. They'll be none the wiser.
945
00:51:48,739 --> 00:51:52,379
If I'm right, we strike first.
946
00:51:53,516 --> 00:51:56,182
All our fortunes rest in you now, Mercutio.
947
00:51:56,317 --> 00:51:58,815
It's you alone that I trust.
948
00:52:00,018 --> 00:52:02,353
It's what you've always wanted, isn't it?
949
00:52:02,488 --> 00:52:04,160
Isn't it?
950
00:52:09,867 --> 00:52:11,798
Be worthy of that trust.
951
00:52:23,177 --> 00:52:25,211
Whoa. Good boy.
952
00:52:25,346 --> 00:52:28,250
How'd you know I was out here?
953
00:52:29,086 --> 00:52:30,879
Where else would you be going?
954
00:52:32,923 --> 00:52:34,051
Your father spoke to me.
955
00:52:34,186 --> 00:52:35,217
About her?
956
00:52:35,352 --> 00:52:36,918
About you.
957
00:52:37,054 --> 00:52:38,987
Your reaction just now worries me even more.
958
00:52:39,122 --> 00:52:41,293
Look, Romeo, whatever plot you're planning,
959
00:52:41,428 --> 00:52:43,195
-you need...
-I have no plot.
960
00:52:43,331 --> 00:52:46,763
My father plays you, Mercutio.
961
00:52:48,232 --> 00:52:49,502
Maybe.
962
00:52:51,502 --> 00:52:52,636
But when my mother died
963
00:52:52,771 --> 00:52:54,371
and he took me in as one of his own,
964
00:52:54,506 --> 00:52:57,213
not just by name but by virtue,
965
00:52:58,608 --> 00:53:00,546
that speaks of the man.
966
00:53:02,083 --> 00:53:04,045
With respect,
967
00:53:04,180 --> 00:53:07,348
you never had to answer the demands of your own father.
968
00:53:07,484 --> 00:53:09,523
With respect,
969
00:53:09,659 --> 00:53:12,060
my father's thoughts were so consumed by drink
970
00:53:12,196 --> 00:53:13,960
that he had no time for demands.
971
00:53:14,096 --> 00:53:16,662
You never speak of him.
972
00:53:17,799 --> 00:53:20,402
Since boys, we've known each other's every word,
973
00:53:20,538 --> 00:53:22,701
but your life before now has been a grander secret
974
00:53:22,836 --> 00:53:24,635
-than I've ever kept.
-Yes, but my secrets
975
00:53:24,770 --> 00:53:26,239
don't send swordsmen to our streets.
976
00:53:26,374 --> 00:53:28,209
They don't put you, Romeo, into
977
00:53:28,344 --> 00:53:29,623
the very heart of our sworn enemy.
978
00:53:29,706 --> 00:53:31,577
She's not our enemy.
979
00:53:34,181 --> 00:53:35,614
Of course she is.
980
00:53:37,517 --> 00:53:40,350
Father's right about one thing.
981
00:53:40,485 --> 00:53:41,753
This battle is coming.
982
00:53:41,888 --> 00:53:44,890
Not if I can bind what's always divided us.
983
00:53:45,025 --> 00:53:46,194
Blood?
984
00:53:46,329 --> 00:53:47,829
Well, that's what's divided us.
985
00:53:47,964 --> 00:53:49,965
Can you bind that?
986
00:53:50,100 --> 00:53:52,833
And tonight they plot for more.
987
00:53:53,836 --> 00:53:56,098
What? Haven't you heard? Oh, there'll be a grand ball
988
00:53:56,234 --> 00:53:59,506
to celebrate their alliance with Lord Paris against us.
989
00:53:59,641 --> 00:54:01,601
That's awfully friendly, isn't it?
990
00:54:01,737 --> 00:54:03,442
If that happens, Romeo,
991
00:54:03,578 --> 00:54:05,018
they will outnumber you three to one.
992
00:54:05,143 --> 00:54:07,574
And your father needs every Montague by his side,
993
00:54:07,710 --> 00:54:09,210
including his true son.
994
00:54:09,346 --> 00:54:11,503
And as much as you might cringe at the hearing of it now,
995
00:54:11,586 --> 00:54:13,982
you'll never disown your own name.
996
00:54:18,723 --> 00:54:20,692
What's in a name, Mercutio?
997
00:54:21,557 --> 00:54:22,991
Everything.
998
00:54:29,906 --> 00:54:31,703
Everything.
999
00:54:33,573 --> 00:54:36,972
God, just take the...
1000
00:54:38,444 --> 00:54:40,043
Take the upper path.
1001
00:54:40,178 --> 00:54:43,286
There'll be less familiar faces to recognize you there.
1002
00:54:46,416 --> 00:54:47,884
What?
1003
00:54:49,192 --> 00:54:51,723
You're my truest friend.
1004
00:54:54,159 --> 00:54:56,893
Whatever separate paths we're forced to take now.
1005
00:55:05,737 --> 00:55:09,175
Oh, no, I'm your brother,
1006
00:55:09,310 --> 00:55:10,509
and I always will be,
1007
00:55:10,645 --> 00:55:13,316
different paths and parents or not.
1008
00:55:15,516 --> 00:55:18,387
What's in a name, indeed?
1009
00:55:28,097 --> 00:55:29,763
All right, go.
1010
00:55:29,899 --> 00:55:31,099
Come on.
1011
00:55:31,235 --> 00:55:33,831
We never leave a lady waiting.
1012
00:55:59,095 --> 00:56:00,825
Romeo.
1013
00:56:04,264 --> 00:56:05,896
Montague.
1014
00:56:08,237 --> 00:56:09,471
It's a good name.
1015
00:56:10,307 --> 00:56:11,935
Yours isn't that bad, either.
1016
00:56:13,141 --> 00:56:14,510
Are you insane?
1017
00:56:14,645 --> 00:56:16,223
They'll-they'll kill you if they find you.
1018
00:56:16,306 --> 00:56:19,546
Then lower your voice and climb down to meet me.
1019
00:56:19,682 --> 00:56:22,382
I-I can't leave my party.
1020
00:56:22,517 --> 00:56:24,149
It's my party in my honor.
1021
00:56:24,284 --> 00:56:26,434
Well, then I'll have you back in time to be honored. I...
1022
00:56:26,517 --> 00:56:27,517
I promise.
1023
00:56:27,617 --> 00:56:29,051
To go where?
1024
00:56:29,186 --> 00:56:31,685
More dreams of climbing walls that divide us?
1025
00:56:31,821 --> 00:56:34,595
No, no more dreams.
1026
00:56:35,596 --> 00:56:38,832
I-I'm asking you, Juliet...
1027
00:56:38,968 --> 00:56:39,995
To what?
1028
00:56:40,131 --> 00:56:42,570
To turn our prose into poetry.
1029
00:56:43,537 --> 00:56:45,139
A Montague and a Capulet?
1030
00:56:45,275 --> 00:56:46,970
They're just names.
1031
00:56:49,746 --> 00:56:51,643
What are you doing? What are you doing? Stop it.
1032
00:56:51,778 --> 00:56:53,882
-I'm coming up.
-Oh, my gosh.
1033
00:57:00,989 --> 00:57:05,727
♪ Why do they always call it falling in love ♪
1034
00:57:05,862 --> 00:57:10,163
♪ When the last thing you'd ever wanna do ♪
1035
00:57:10,298 --> 00:57:12,164
♪ Is fall? ♪
1036
00:57:12,299 --> 00:57:17,000
♪ So how come I find myself stuck out here on the edge ♪
1037
00:57:17,135 --> 00:57:21,274
♪ Wondering, what am I doing here ♪
1038
00:57:21,410 --> 00:57:23,642
♪ Just hanging on? ♪
1039
00:57:23,777 --> 00:57:27,642
♪ My heart's ready to fly ♪
1040
00:57:27,777 --> 00:57:29,343
♪ I know ♪
1041
00:57:29,479 --> 00:57:34,657
♪ Can't stop, so I'm letting go ♪
1042
00:57:34,792 --> 00:57:37,351
♪ Gravity's pulling me, I'm never meant ♪
1043
00:57:37,486 --> 00:57:40,459
♪ To be this high in the sky, so turbulent ♪
1044
00:57:40,595 --> 00:57:46,162
♪ Don't look down ♪
1045
00:57:46,297 --> 00:57:48,768
♪ Everything that I thought I'd never get ♪
1046
00:57:48,904 --> 00:57:51,706
♪ Up in the air but without a safety net ♪
1047
00:57:51,841 --> 00:57:54,175
-♪ Off the ground ♪
-Lady Juliet?
1048
00:57:54,310 --> 00:57:55,907
Where's she gone?
1049
00:57:59,812 --> 00:58:03,815
♪ Just don't look down ♪
1050
00:58:03,950 --> 00:58:05,514
Come on, we have to go around.
1051
00:58:09,157 --> 00:58:13,487
♪ I never got this fascination with the stars ♪
1052
00:58:13,623 --> 00:58:17,758
♪ Thinkin', what good's a star down here? ♪
1053
00:58:17,894 --> 00:58:19,932
♪ Until you ♪
1054
00:58:20,067 --> 00:58:24,937
♪ You led me to a constellation just for us ♪
1055
00:58:25,072 --> 00:58:29,571
♪ And I can't keep my feet on the ground ♪
1056
00:58:29,706 --> 00:58:31,772
♪ No ♪
1057
00:58:31,907 --> 00:58:33,381
♪ Come on ♪
1058
00:58:33,516 --> 00:58:37,584
♪ What am I waiting for? ♪
1059
00:58:37,720 --> 00:58:43,790
♪ I ain't holding on no more ♪
1060
00:58:53,901 --> 00:58:59,840
♪ Don't look down ♪
1061
00:58:59,975 --> 00:59:02,102
♪ Everything that I thought I'd never get ♪
1062
00:59:02,238 --> 00:59:03,711
♪ Up in the air ♪
1063
00:59:03,846 --> 00:59:04,966
♪ But without a safety net ♪
1064
00:59:05,076 --> 00:59:10,886
♪ Off the ground ♪
1065
00:59:11,021 --> 00:59:13,787
♪ I disappear in your arms when I'm with you ♪
1066
00:59:13,923 --> 00:59:16,390
♪ You and me but without a parachute ♪
1067
00:59:16,526 --> 00:59:21,557
♪ Hold me now ♪
1068
00:59:21,692 --> 00:59:26,964
♪ Hold ♪
1069
00:59:27,099 --> 00:59:33,371
♪ Just don't look down ♪
1070
00:59:33,506 --> 00:59:38,713
♪ Oh ♪
1071
00:59:53,825 --> 00:59:55,657
I love kissing you.
1072
00:59:59,095 --> 01:00:00,361
Lady Capulet?
1073
01:00:02,370 --> 01:00:04,366
♪ Gravity's pulling me, I'm never meant ♪
1074
01:00:04,501 --> 01:00:07,408
♪ To be this high in the sky, so turbulent ♪
1075
01:00:07,544 --> 01:00:12,913
♪ Don't look down ♪
1076
01:00:13,048 --> 01:00:15,714
♪ Everything that I thought I'd never get ♪
1077
01:00:15,850 --> 01:00:17,114
♪ Up in the air ♪
1078
01:00:17,249 --> 01:00:18,619
♪ But without a safety net ♪
1079
01:00:18,754 --> 01:00:22,883
♪ Off the ground ♪
1080
01:00:23,019 --> 01:00:24,586
Do you trust me now?
1081
01:00:24,721 --> 01:00:26,924
♪ I disappear in your arms when I'm with you ♪
1082
01:00:27,059 --> 01:00:28,326
♪ Just don't ♪
1083
01:00:28,461 --> 01:00:29,696
Jump!
1084
01:00:29,832 --> 01:00:31,865
♪ Look down ♪
1085
01:00:33,201 --> 01:00:38,500
♪ Why do they always call it falling in love ♪
1086
01:00:38,635 --> 01:00:41,902
♪ When the last thing you'd ever wanna do ♪
1087
01:00:42,037 --> 01:00:46,682
♪ Is fall? ♪
1088
01:00:51,953 --> 01:00:54,586
Is it truly your intention
1089
01:00:54,722 --> 01:00:57,319
to bring war to my church?
1090
01:00:58,019 --> 01:00:59,590
Not war, Friar.
1091
01:00:59,725 --> 01:01:01,561
Oh.
1092
01:01:01,696 --> 01:01:03,763
You look to mend the world?
1093
01:01:03,898 --> 01:01:06,095
We look to bind our hearts.
1094
01:01:06,231 --> 01:01:08,263
The world can make of it what it will.
1095
01:01:08,398 --> 01:01:11,268
Please, my friend, will you help us?
1096
01:01:11,404 --> 01:01:16,107
And you'd both defy your own family and fate?
1097
01:01:16,242 --> 01:01:18,676
Who's to say that this isn't our fate?
1098
01:01:18,811 --> 01:01:20,810
Hear our wedding vows.
1099
01:01:20,946 --> 01:01:23,379
You'll find no defiance.
1100
01:01:24,616 --> 01:01:27,184
We can be the reflection of what Verona still can become.
1101
01:01:27,319 --> 01:01:32,221
Yes, through the most unexpected union of all.
1102
01:01:32,357 --> 01:01:35,995
Well, that will be a sight for Rome to see.
1103
01:01:36,764 --> 01:01:38,392
Do you believe it can be?
1104
01:01:38,528 --> 01:01:42,563
I believe that history is not carved in stone,
1105
01:01:42,698 --> 01:01:46,769
nor is our future already written in these pages.
1106
01:01:46,904 --> 01:01:50,240
What I believe...
1107
01:01:52,548 --> 01:01:54,948
...is in the two of you.
1108
01:02:07,527 --> 01:02:08,691
Well?
1109
01:02:17,166 --> 01:02:19,775
♪ Here I am ♪
1110
01:02:22,677 --> 01:02:25,176
♪ Here I am ♪
1111
01:02:25,779 --> 01:02:27,777
♪ And I see ♪
1112
01:02:27,913 --> 01:02:30,280
♪ And I see ♪
1113
01:02:31,248 --> 01:02:35,823
♪ My future in your eyes ♪
1114
01:02:35,958 --> 01:02:39,628
-♪ I know now ♪
-♪ I know now ♪
1115
01:02:39,764 --> 01:02:43,694
♪ That I've known you for my ♪
1116
01:02:43,830 --> 01:02:48,500
♪ Whole life ♪
1117
01:02:51,175 --> 01:02:55,273
♪ 'Cause they say the world is spinning round ♪
1118
01:02:55,409 --> 01:03:00,741
♪ But you came along and time slowed down ♪
1119
01:03:00,876 --> 01:03:06,649
♪ I knew it the minute that I saw your face ♪
1120
01:03:06,784 --> 01:03:12,520
♪ I knew that my heart would never beat the same. ♪
1121
01:03:21,298 --> 01:03:24,268
Maybe we should just escape...
1122
01:03:25,905 --> 01:03:30,076
...to unpathed waters.
1123
01:03:31,614 --> 01:03:33,512
And undreamed shores.
1124
01:03:45,093 --> 01:03:47,395
You know that first night in the church?
1125
01:03:47,530 --> 01:03:49,091
Hmm.
1126
01:03:49,226 --> 01:03:51,428
We never actually confessed.
1127
01:03:51,564 --> 01:03:55,802
Well, we didn't actually sin, if you remember.
1128
01:03:55,937 --> 01:03:57,965
Oh, is that how you remember it?
1129
01:04:04,875 --> 01:04:06,409
Come on.
1130
01:04:11,818 --> 01:04:13,284
Are you sure?
1131
01:04:14,655 --> 01:04:17,860
Yes, I am.
1132
01:04:18,889 --> 01:04:20,390
Are you?
1133
01:04:22,299 --> 01:04:23,492
Yes.
1134
01:05:06,470 --> 01:05:07,974
Do you really have to go?
1135
01:05:08,109 --> 01:05:10,039
Yes, I have to go.
1136
01:05:10,175 --> 01:05:11,844
Remember, it's my party?
1137
01:05:11,979 --> 01:05:13,778
Well, save me a dance at least?
1138
01:05:13,914 --> 01:05:15,676
Mm, we'll see.
1139
01:05:17,146 --> 01:05:18,911
What if the Friar's wrong about the prince?
1140
01:05:19,047 --> 01:05:21,253
Then we'll leave these walls forever.
1141
01:05:21,388 --> 01:05:22,952
I do have another plan.
1142
01:05:23,088 --> 01:05:25,323
If it comes to that.
1143
01:05:25,458 --> 01:05:27,829
But let it not come to that.
1144
01:05:37,071 --> 01:05:40,173
It's you and me now, forever.
1145
01:05:42,779 --> 01:05:45,140
Your guests have arrived.
1146
01:05:45,276 --> 01:05:46,507
And your face is flushed.
1147
01:05:46,643 --> 01:05:48,243
Then I will keep my mask on,
1148
01:05:48,378 --> 01:05:49,983
and none will be the wiser.
1149
01:05:50,118 --> 01:05:51,717
I'm afraid, my lady.
1150
01:05:51,852 --> 01:05:53,483
Me, too.
1151
01:05:54,119 --> 01:05:56,222
Friar, can I help you?
1152
01:05:56,358 --> 01:06:00,791
Have I caught you at a bad time, Your Highness?
1153
01:06:14,543 --> 01:06:16,044
My lady.
1154
01:06:33,659 --> 01:06:39,029
♪ Feels like I'm holding everything ♪
1155
01:06:39,165 --> 01:06:41,333
♪ Locked inside ♪
1156
01:06:41,468 --> 01:06:46,402
♪ Taking over me, but I feel alive ♪
1157
01:06:46,537 --> 01:06:50,172
♪ And I'll keep fighting ♪
1158
01:06:50,308 --> 01:06:52,747
♪ For these lies ♪
1159
01:06:52,882 --> 01:06:56,116
♪ Secrets killing me ♪
1160
01:06:56,252 --> 01:06:59,084
♪ It's like my heart's on fire ♪
1161
01:06:59,220 --> 01:07:01,821
♪ So dangerous, so dangerous ♪
1162
01:07:01,957 --> 01:07:04,520
♪ Perfect liars ♪
1163
01:07:04,655 --> 01:07:07,626
♪ So dangerous, the thought of us ♪
1164
01:07:07,762 --> 01:07:10,461
♪ But it doesn't matter cause all that matters ♪
1165
01:07:10,596 --> 01:07:12,861
♪ Is following the lights above ♪
1166
01:07:12,996 --> 01:07:15,531
♪ When every secret we're trying to keep ♪
1167
01:07:15,666 --> 01:07:19,706
♪ Is dangerous, the thought of us ♪
1168
01:07:19,842 --> 01:07:21,576
Finally!
1169
01:07:21,711 --> 01:07:24,944
Now, Master Paris,
1170
01:07:25,079 --> 01:07:28,978
the Lady Juliet of Capulet.
1171
01:07:29,113 --> 01:07:30,415
My rose...
1172
01:07:31,918 --> 01:07:33,781
of Verona.
1173
01:07:35,987 --> 01:07:37,788
Juliet.
1174
01:07:37,923 --> 01:07:41,923
You are more beautiful than all words spoken of you combined.
1175
01:07:42,926 --> 01:07:45,467
We are pleased you could join us, Lord Paris.
1176
01:07:45,602 --> 01:07:46,662
Right. Yeah.
1177
01:07:46,797 --> 01:07:48,234
Well, it would've been most curious
1178
01:07:48,370 --> 01:07:50,804
had I not attended my own announcement.
1179
01:07:50,940 --> 01:07:52,670
What announcement is that?
1180
01:07:53,573 --> 01:07:55,337
It appears your parents have left it to me
1181
01:07:55,472 --> 01:07:57,978
to share all the good news.
1182
01:07:58,113 --> 01:08:00,508
♪ Twisted games ♪
1183
01:08:00,643 --> 01:08:02,449
♪ Tongue tied, never speak ♪
1184
01:08:02,585 --> 01:08:04,348
You have to keep eyes on all of them.
1185
01:08:04,483 --> 01:08:05,918
♪ Wrapped in chains ♪
1186
01:08:06,054 --> 01:08:08,482
♪ So tight, pulling me ♪
1187
01:08:08,618 --> 01:08:11,424
♪ It's worth the pain ♪
1188
01:08:11,559 --> 01:08:14,093
-♪ To keep us safe ♪
-Romeo.
1189
01:08:14,228 --> 01:08:17,062
♪ What's in a name? ♪
1190
01:08:17,197 --> 01:08:20,502
♪ Secrets killing me ♪
1191
01:08:20,637 --> 01:08:24,169
♪ It's like my heart's on fire ♪
1192
01:08:24,305 --> 01:08:26,367
♪ So dangerous, so dangerous ♪
1193
01:08:26,503 --> 01:08:28,670
♪ Perfect liars ♪
1194
01:08:28,805 --> 01:08:31,105
♪ So dangerous, the thought of us ♪
1195
01:08:31,241 --> 01:08:35,249
♪ But it doesn't matter 'cause all that matters ♪
1196
01:08:35,384 --> 01:08:37,880
♪ Is following the lights above ♪
1197
01:08:38,015 --> 01:08:40,583
♪ When every secret we're trying to keep ♪
1198
01:08:40,718 --> 01:08:43,655
♪ Is dangerous, the thought of us ♪
1199
01:08:43,790 --> 01:08:46,122
Your announcement appears the more important
1200
01:08:46,258 --> 01:08:47,421
of the hour, Lord Paris.
1201
01:08:47,557 --> 01:08:48,989
Your Lord Paris,
1202
01:08:49,125 --> 01:08:52,431
as from this night on, you will forever be my lady.
1203
01:08:54,135 --> 01:08:55,830
You really don't know.
1204
01:08:55,965 --> 01:08:59,268
Juliet, we're to be married tomorrow.
1205
01:08:59,404 --> 01:09:00,773
It's been decided.
1206
01:09:00,908 --> 01:09:01,908
Not by me.
1207
01:09:02,007 --> 01:09:03,141
Juliet!
1208
01:09:03,276 --> 01:09:05,140
Juliet, sweetheart, please.
1209
01:09:06,042 --> 01:09:07,695
What do you think you're doing, young lady?
1210
01:09:07,778 --> 01:09:09,447
You cannot just walk away like that.
1211
01:09:09,583 --> 01:09:12,315
All of Verona waits, and you dare turn
1212
01:09:12,450 --> 01:09:14,052
from he who tries to claim you?
1213
01:09:14,188 --> 01:09:15,920
I just met him.
1214
01:09:23,263 --> 01:09:27,235
♪ What the heart wants ♪
1215
01:09:28,698 --> 01:09:31,899
♪ Shouldn't be a crime ♪
1216
01:09:33,703 --> 01:09:37,611
♪ Forever's only once ♪
1217
01:09:38,547 --> 01:09:42,481
♪ I'd risk it all a thousand times ♪
1218
01:09:47,649 --> 01:09:49,456
My dear Verona,
1219
01:09:49,591 --> 01:09:52,122
tomorrow when we join our hearts at the sunset,
1220
01:09:52,257 --> 01:09:53,525
all our resources,
1221
01:09:53,660 --> 01:09:56,823
along with our unmatched forces, shall become one
1222
01:09:56,959 --> 01:10:00,097
when the houses of Paris and Capulet
1223
01:10:00,232 --> 01:10:01,934
are joined as one.
1224
01:10:02,069 --> 01:10:03,302
Game's up.
1225
01:10:03,437 --> 01:10:04,917
This communion shall no man ever part.
1226
01:10:06,407 --> 01:10:09,208
♪ Still my heart's on fire ♪
1227
01:10:09,344 --> 01:10:11,709
♪ So dangerous, so dangerous ♪
1228
01:10:11,844 --> 01:10:15,348
♪ Perfect liars ♪
1229
01:10:15,483 --> 01:10:17,684
♪ So dangerous, the thought of us ♪
1230
01:10:17,820 --> 01:10:20,552
♪ But it doesn't matter 'cause all that matters ♪
1231
01:10:20,687 --> 01:10:23,822
♪ Is following the lights above ♪
1232
01:10:23,958 --> 01:10:27,291
♪ When every secret we're trying to keep is dangerous ♪
1233
01:10:27,426 --> 01:10:28,658
♪ The thought of us ♪
1234
01:10:28,794 --> 01:10:31,362
♪ It's like my heart's on fire ♪
1235
01:10:31,498 --> 01:10:34,033
♪ So dangerous, so dangerous ♪
1236
01:10:34,169 --> 01:10:36,864
♪ Perfect liars ♪
1237
01:10:36,999 --> 01:10:39,997
♪ So dangerous, the thought of us ♪
1238
01:10:40,133 --> 01:10:41,709
♪ But it doesn't matter ♪
1239
01:10:41,844 --> 01:10:43,476
-♪ 'Cause all that matters ♪
-I'm here.
1240
01:10:43,611 --> 01:10:45,645
♪ Is following the lights above ♪
1241
01:10:45,780 --> 01:10:48,546
♪ When every secret we're trying to keep ♪
1242
01:10:48,681 --> 01:10:52,282
♪ Is dangerous, the thought of us ♪
1243
01:10:52,418 --> 01:10:53,986
My heart's broken.
1244
01:10:54,122 --> 01:10:55,856
It was mine before his.
1245
01:10:55,992 --> 01:10:57,182
But come tomorrow...
1246
01:10:57,317 --> 01:10:58,856
We'll stop tomorrow before it comes.
1247
01:10:58,992 --> 01:11:01,460
This isn't how our story ends, I promise you that.
1248
01:11:01,596 --> 01:11:04,692
♪ It's like my heart's on fire ♪
1249
01:11:04,828 --> 01:11:07,429
♪ So dangerous, so dangerous ♪
1250
01:11:07,565 --> 01:11:09,831
♪ Perfect liars ♪
1251
01:11:09,966 --> 01:11:13,036
♪ So dangerous, the thought of us ♪
1252
01:11:13,172 --> 01:11:16,278
♪ But it doesn't matter 'cause all that matters ♪
1253
01:11:16,413 --> 01:11:18,546
♪ Is following the lights above ♪
1254
01:11:18,681 --> 01:11:21,546
♪ When every secret we're trying to keep ♪
1255
01:11:21,682 --> 01:11:25,287
♪ Is dangerous, the thought of us. ♪
1256
01:11:31,395 --> 01:11:33,489
-Montague.
-Who is that?
1257
01:11:33,625 --> 01:11:35,024
-Tybalt.
-Get out.
1258
01:11:35,160 --> 01:11:36,823
-Tybalt, I'm sorry.
-Get out. Get out.
1259
01:11:36,958 --> 01:11:38,432
-Are you all right?
-Yes.
1260
01:11:38,567 --> 01:11:40,662
-Who is that man?
-He was masked, my lord.
1261
01:11:40,797 --> 01:11:42,969
-Guards!
-Halt!
1262
01:11:43,104 --> 01:11:44,134
You!
1263
01:11:44,269 --> 01:11:45,370
Who are you?
1264
01:11:45,505 --> 01:11:46,741
-Stop that man!
-Out the way!
1265
01:11:46,876 --> 01:11:48,204
Hey, stop!
1266
01:11:48,340 --> 01:11:49,540
Stop that man!
1267
01:11:49,675 --> 01:11:51,306
-Stay here. Guard them.
-Yes, sir.
1268
01:11:52,975 --> 01:11:55,447
-Stop right there!
-You, stop!
1269
01:11:55,582 --> 01:11:57,147
-Come here!
-Romeo!
1270
01:12:02,324 --> 01:12:03,522
Come on, Tybalt.
1271
01:12:03,657 --> 01:12:04,939
You have no idea what you're doing.
1272
01:12:05,022 --> 01:12:06,310
The prince of cats. Lovely to see you.
1273
01:12:06,393 --> 01:12:07,558
No, no, no, no, no. Stop.
1274
01:12:07,694 --> 01:12:09,221
-Stop. Stop.
-This is all your fault!
1275
01:12:09,357 --> 01:12:11,859
-You shouldn't be here.
-Neither should he.
1276
01:12:11,995 --> 01:12:13,894
-And you are?
-I'm Montague!
1277
01:12:14,030 --> 01:12:16,236
Or have you forgotten us already?
1278
01:12:16,371 --> 01:12:17,302
Stop right there!
1279
01:12:17,437 --> 01:12:19,867
Your Highness, as you were.
1280
01:12:20,002 --> 01:12:21,769
Hey, you, stop there!
1281
01:12:21,905 --> 01:12:23,306
I'll take care of this.
1282
01:12:32,252 --> 01:12:36,017
So... who are you?
1283
01:12:38,125 --> 01:12:39,725
Who are you?
1284
01:12:40,394 --> 01:12:42,093
♪ Oh way, oh way, oh ♪
1285
01:12:42,228 --> 01:12:43,391
Come here!
1286
01:12:51,837 --> 01:12:53,240
-Come here!
-Excuse me!
1287
01:12:53,375 --> 01:12:55,509
Coming through!
1288
01:12:59,176 --> 01:13:02,076
-Come on, let's go.
-Come on!
1289
01:13:03,580 --> 01:13:05,453
Stop! I said stop!
1290
01:13:06,122 --> 01:13:07,719
-Ride!
-Hyah!
1291
01:13:11,184 --> 01:13:12,184
Let's go!
1292
01:13:19,434 --> 01:13:20,464
Secure the doors!
1293
01:13:20,600 --> 01:13:21,629
Close the gate.
1294
01:13:24,831 --> 01:13:26,470
My horse.
1295
01:13:26,605 --> 01:13:28,140
Look, up there!
1296
01:13:28,276 --> 01:13:29,473
There, on the tower.
1297
01:13:29,608 --> 01:13:31,208
Is it Montague?
1298
01:13:31,343 --> 01:13:32,777
Come here.
1299
01:13:39,885 --> 01:13:41,755
She'll never be yours.
1300
01:13:41,891 --> 01:13:42,891
No!
1301
01:13:52,895 --> 01:13:54,327
Where is he?
1302
01:13:54,463 --> 01:13:55,898
There's no movement in the water.
1303
01:13:56,034 --> 01:13:57,034
He's still down there.
1304
01:14:16,292 --> 01:14:17,292
Shut the gates!
1305
01:14:33,735 --> 01:14:35,738
Where is he?
1306
01:14:35,873 --> 01:14:37,574
-Where is he?
-Juliet.
1307
01:14:37,710 --> 01:14:39,444
Where is he? What did you do?
1308
01:14:39,580 --> 01:14:40,811
She's mine to defend now.
1309
01:14:40,947 --> 01:14:43,409
I'm my own to defend, both of you.
1310
01:14:43,545 --> 01:14:45,815
-I'm so sorry, Juliet.
-What did you do, Tybalt?
1311
01:14:45,951 --> 01:14:47,139
-I'm sorry.
-What did you do?
1312
01:14:47,222 --> 01:14:48,389
Enough!
1313
01:14:48,525 --> 01:14:50,419
Your swords will sheath themselves
1314
01:14:50,554 --> 01:14:52,026
or fall to mine.
1315
01:14:52,162 --> 01:14:53,320
A curfew across the city
1316
01:14:53,455 --> 01:14:55,861
and harsh punishment to any who dare break it.
1317
01:14:55,997 --> 01:14:58,031
You two back inside. Let's go.
1318
01:14:58,166 --> 01:14:59,395
Move! Move!
1319
01:15:01,869 --> 01:15:05,634
♪ Ticktock, time is outracing me ♪
1320
01:15:05,770 --> 01:15:07,301
♪ Don't stop ♪
1321
01:15:07,437 --> 01:15:12,543
♪ Quicken my paces and don't look back ♪
1322
01:15:12,679 --> 01:15:16,977
♪ No, don't look back ♪
1323
01:15:17,113 --> 01:15:20,687
♪ Footsteps follow behind me ♪
1324
01:15:20,822 --> 01:15:24,555
♪ And voices screaming inside me ♪
1325
01:15:24,691 --> 01:15:27,855
♪ Just don't look back ♪
1326
01:15:27,991 --> 01:15:32,865
♪ No, don't look back ♪
1327
01:15:33,000 --> 01:15:35,032
♪ Running through the warnings ♪
1328
01:15:35,167 --> 01:15:38,371
♪ At any given moment we might break down ♪
1329
01:15:38,507 --> 01:15:41,105
♪ Don't look now ♪
1330
01:15:41,240 --> 01:15:46,944
♪ 'Cause the streets are on fire tonight ♪
1331
01:15:47,079 --> 01:15:48,882
♪ Oh way, oh way,
oh, oh way, oh ♪
1332
01:15:49,018 --> 01:15:53,948
♪ Everything we thought that we knew is burning bright ♪
1333
01:15:54,083 --> 01:15:57,858
♪ Oh way, oh way, oh way, oh. ♪
1334
01:15:57,994 --> 01:15:59,022
Tommaso!
1335
01:15:59,963 --> 01:16:00,991
Tommaso.
1336
01:16:03,829 --> 01:16:05,227
What is that look in your eye?
1337
01:16:05,362 --> 01:16:08,669
The rumors and cries are all confirming the same.
1338
01:16:08,804 --> 01:16:12,705
A spy fell from the top of the Capulet tower
1339
01:16:12,841 --> 01:16:15,302
and was lost to the water's rage.
1340
01:16:15,437 --> 01:16:18,238
And a Montague sword found in their wake.
1341
01:16:18,373 --> 01:16:21,242
-And Romeo is not here.
-Don't do this.
1342
01:16:24,181 --> 01:16:26,380
He jumped because he had no choice.
1343
01:16:26,515 --> 01:16:28,683
-We left him there.
-We couldn't have known!
1344
01:16:28,818 --> 01:16:29,818
We just left him!
1345
01:16:29,953 --> 01:16:30,985
Now, where's Tybalt?
1346
01:16:31,120 --> 01:16:33,455
He's on his way into Verona.
1347
01:16:34,291 --> 01:16:36,796
It is not the night to fight, Mercutio!
1348
01:16:38,198 --> 01:16:42,098
Benvolio, what about this don't you understand?
1349
01:16:42,934 --> 01:16:44,706
The fight's already here!
1350
01:16:44,841 --> 01:16:47,438
We can beat them by sneaking across the river.
1351
01:16:50,877 --> 01:16:52,812
♪ Think fast ♪
1352
01:16:52,947 --> 01:16:56,707
♪ Feeling the embers in my back ♪
1353
01:16:56,842 --> 01:17:01,887
♪ Try to remember they're closing in ♪
1354
01:17:02,022 --> 01:17:06,120
♪ They're closing in ♪
1355
01:17:06,256 --> 01:17:08,290
♪ Running through the warnings ♪
1356
01:17:08,425 --> 01:17:11,261
♪ At any given moment we might break down ♪
1357
01:17:11,396 --> 01:17:14,928
-Go, go, go, go, go!
-♪ Don't look now ♪
1358
01:17:18,335 --> 01:17:20,974
Our forces may not be a match tonight.
1359
01:17:21,110 --> 01:17:25,311
But I've sent word to Rome for all we'll ever need.
1360
01:17:25,447 --> 01:17:27,014
Without my command?
1361
01:17:27,149 --> 01:17:31,079
In the name of your command, whether you rise to it or not.
1362
01:17:31,215 --> 01:17:35,514
We will take Verona,
Your Highness.
1363
01:17:36,517 --> 01:17:39,657
♪ Everything we thought that we knew ♪
1364
01:17:39,792 --> 01:17:43,495
♪ Is burning bright ♪
1365
01:17:43,631 --> 01:17:44,859
Where is he?
1366
01:17:44,994 --> 01:17:46,361
Where's Mercutio?
1367
01:17:46,496 --> 01:17:48,664
They closed the bridge to town... no one in or out.
1368
01:17:48,799 --> 01:17:50,465
Where is he going?
1369
01:17:51,568 --> 01:17:55,101
♪ Everything we thought that we knew ♪
1370
01:17:55,236 --> 01:18:01,012
♪ Is burning bright. ♪
1371
01:18:01,947 --> 01:18:03,178
Keep the families apart!
1372
01:18:03,314 --> 01:18:05,449
-Back! Back!
-Get down from your horse.
1373
01:18:05,584 --> 01:18:07,821
Stop! Stop!
1374
01:18:07,956 --> 01:18:09,456
-Mercutio!
-Excuse me.
1375
01:18:09,592 --> 01:18:12,655
-No, no.
-Come on! Come on.
1376
01:18:12,791 --> 01:18:14,394
Keep an eye on him.
1377
01:18:15,597 --> 01:18:16,863
Move.
1378
01:18:17,760 --> 01:18:19,331
Come on!
1379
01:18:19,466 --> 01:18:21,428
Let me through!
1380
01:18:34,812 --> 01:18:36,377
It's Tybalt.
1381
01:18:38,913 --> 01:18:41,316
Tybalt.
1382
01:18:43,885 --> 01:18:45,084
Tybalt!
1383
01:18:45,220 --> 01:18:48,224
-No!
-Hyah! Hyah!
1384
01:18:49,763 --> 01:18:51,330
♪ Oh way, oh... ♪
1385
01:18:54,061 --> 01:18:56,969
You killed him!
1386
01:18:57,803 --> 01:19:00,335
♪ Oh way, oh ♪
1387
01:19:01,972 --> 01:19:04,178
♪ Oh way, oh ♪
1388
01:19:05,274 --> 01:19:07,944
♪ Oh way, oh way, oh... ♪
1389
01:19:08,079 --> 01:19:09,713
Help! Please help me!
1390
01:19:09,849 --> 01:19:11,043
Come on!
1391
01:19:13,215 --> 01:19:15,216
♪ Oh way, oh way, oh ♪
1392
01:19:17,493 --> 01:19:19,822
♪ Oh way, oh ♪
1393
01:19:22,432 --> 01:19:24,627
Let me through!
1394
01:19:26,393 --> 01:19:27,829
Tommaso!
1395
01:19:27,964 --> 01:19:29,195
Paris.
1396
01:19:29,330 --> 01:19:30,636
♪ Oh way, oh way, oh ♪
1397
01:19:30,772 --> 01:19:33,907
-♪ Oh way, oh ♪
-Paris!
1398
01:19:36,744 --> 01:19:37,905
♪ Oh way, oh way, oh ♪
1399
01:19:38,041 --> 01:19:39,041
♪ Oh way, oh ♪
1400
01:19:39,177 --> 01:19:40,776
Enough!
1401
01:19:40,911 --> 01:19:43,015
No, it's not.
1402
01:19:43,916 --> 01:19:45,814
♪ Oh way, oh way, oh ♪
1403
01:19:45,950 --> 01:19:47,987
♪ Oh way, oh ♪
1404
01:19:49,152 --> 01:19:51,419
♪ Oh way, oh way, oh ♪
1405
01:19:52,727 --> 01:19:54,327
♪ Oh way, oh way, oh ♪
1406
01:19:57,765 --> 01:19:59,559
♪ Oh way, oh way, oh ♪
1407
01:20:00,162 --> 01:20:03,569
♪ Oh way, oh ♪
1408
01:20:04,904 --> 01:20:06,804
♪ Oh way, oh way, oh ♪
1409
01:20:06,939 --> 01:20:07,939
Mercutio!
1410
01:20:08,072 --> 01:20:11,308
♪ Oh way, oh way, oh ♪
1411
01:20:11,977 --> 01:20:14,640
♪ Oh way, oh way, oh ♪
1412
01:20:14,775 --> 01:20:17,879
It was your own who invaded our walls tonight.
1413
01:20:20,149 --> 01:20:22,450
It was for love, Tybalt.
1414
01:20:23,556 --> 01:20:24,949
Not war.
1415
01:20:25,085 --> 01:20:26,889
-"For love."
-He never would've jumped
1416
01:20:27,025 --> 01:20:28,595
if it weren't for you.
1417
01:20:28,730 --> 01:20:32,130
You killed him. My brother.
1418
01:20:34,262 --> 01:20:38,200
You killed him, Tybalt.
1419
01:20:40,608 --> 01:20:41,765
You.
1420
01:20:41,901 --> 01:20:45,271
I warn you, tonight is no exhibition.
1421
01:20:45,406 --> 01:20:48,543
And I wear no armor to play.
1422
01:20:48,678 --> 01:20:53,785
Well, then, let our revels truly be forever ended.
1423
01:20:53,920 --> 01:20:55,148
Mercutio!
1424
01:20:57,254 --> 01:21:00,261
Tybalt, please, I beg you, stop!
1425
01:21:34,455 --> 01:21:36,291
Brother, stop.
1426
01:21:36,426 --> 01:21:38,498
Mercutio! Why?
1427
01:21:42,265 --> 01:21:43,802
My sword...
1428
01:21:43,938 --> 01:21:46,369
it was already set to strike.
1429
01:21:47,205 --> 01:21:49,240
And with your weak left hand.
1430
01:21:53,109 --> 01:21:54,415
Mercutio. Hey.
1431
01:21:58,720 --> 01:21:59,816
Mercutio.
1432
01:22:06,454 --> 01:22:08,490
My brother's a ghost.
1433
01:22:09,531 --> 01:22:11,064
No ghost.
1434
01:22:12,364 --> 01:22:15,502
But a shadow for all I've caused.
1435
01:22:15,637 --> 01:22:17,404
Please forgive me.
1436
01:22:23,179 --> 01:22:24,941
It's not much of a wound. It's not.
1437
01:22:25,076 --> 01:22:28,015
Oh, nor much of a lie.
1438
01:22:30,477 --> 01:22:32,415
Let me through.
1439
01:22:33,285 --> 01:22:34,615
You know you
1440
01:22:34,751 --> 01:22:35,839
shouldn't have come between us, brother.
1441
01:22:35,922 --> 01:22:38,454
That was a poor play.
1442
01:22:38,589 --> 01:22:41,623
I only meant to stop what I began.
1443
01:22:41,758 --> 01:22:43,358
I fear that you probably have stopped
1444
01:22:43,493 --> 01:22:46,290
more of me than planned.
1445
01:22:56,913 --> 01:22:58,611
Wait. Wait. Wait.
1446
01:22:58,747 --> 01:22:59,875
Wait. Wait. Wait. Wait.
1447
01:23:00,010 --> 01:23:01,708
Wait. Wait.
1448
01:23:03,651 --> 01:23:06,119
A plague.
1449
01:23:08,790 --> 01:23:12,125
On both your houses.
1450
01:23:14,023 --> 01:23:15,260
Your...
1451
01:23:16,157 --> 01:23:17,728
houses.
1452
01:23:38,380 --> 01:23:39,979
Mercutio.
1453
01:23:56,837 --> 01:23:58,032
Tybalt.
1454
01:24:08,180 --> 01:24:10,810
You were right at the start.
1455
01:24:12,822 --> 01:24:14,852
I am fortune's fool.
1456
01:24:18,220 --> 01:24:20,457
Run, boy!
1457
01:24:21,293 --> 01:24:23,055
Run? I can no longer breathe.
1458
01:24:23,191 --> 01:24:24,461
Run!
1459
01:24:35,110 --> 01:24:37,309
I'm so, so sorry.
1460
01:24:38,010 --> 01:24:40,147
Please, take him.
1461
01:25:15,918 --> 01:25:18,151
♪ Burned by love ♪
1462
01:25:18,287 --> 01:25:21,515
♪ Everything is turned to dust ♪
1463
01:25:21,650 --> 01:25:25,024
♪ There is nothing left of me ♪
1464
01:25:25,159 --> 01:25:29,686
♪ But a scar for every memory ♪
1465
01:25:29,822 --> 01:25:31,793
♪ Broke in half ♪
1466
01:25:31,928 --> 01:25:35,463
♪ I'll never have a second chance ♪
1467
01:25:35,598 --> 01:25:38,731
♪ Deep inside the madness ♪
1468
01:25:38,866 --> 01:25:42,836
♪ No life within the blackness ♪
1469
01:25:43,939 --> 01:25:47,046
♪ Holding on to what's missing ♪
1470
01:25:47,181 --> 01:25:50,410
♪ Though my stars keep fading ♪
1471
01:25:50,546 --> 01:25:53,479
♪ There never will be ♪
1472
01:25:53,614 --> 01:25:55,153
Get me out of Verona.
1473
01:25:55,288 --> 01:25:57,654
♪ Someone to love again ♪
1474
01:25:57,789 --> 01:26:01,492
♪ Someone who knows every secret ♪
1475
01:26:01,627 --> 01:26:04,657
♪ Someone who knows every weakness ♪
1476
01:26:04,792 --> 01:26:07,968
♪ Someone whose kisses linger ♪
1477
01:26:08,103 --> 01:26:11,766
♪ On and on and on and on ♪
1478
01:26:11,901 --> 01:26:14,901
♪ I'd risk my life to steal it ♪
1479
01:26:15,036 --> 01:26:18,444
♪ For one more chance to feel it ♪
1480
01:26:18,579 --> 01:26:21,707
♪ Two hearts like one always beating ♪
1481
01:26:21,842 --> 01:26:25,515
♪ On and on and on and on ♪
1482
01:26:25,650 --> 01:26:27,946
♪ Someone to love again ♪
1483
01:26:28,082 --> 01:26:30,952
♪ Someone, someone, someone ♪
1484
01:26:31,088 --> 01:26:35,557
♪ Someone, someone, someone, someone, someone ♪
1485
01:26:35,692 --> 01:26:39,696
♪ To love again, to love again ♪
1486
01:26:39,831 --> 01:26:43,303
-♪ To love, to love again ♪
-Juliet!
1487
01:26:43,438 --> 01:26:46,135
-♪ Someone, someone ♪
-Back inside.
1488
01:26:46,270 --> 01:26:47,403
♪ Someone ♪
1489
01:26:47,538 --> 01:26:50,509
♪ Someone to love again ♪
1490
01:26:50,644 --> 01:26:56,145
♪ To love again, to love again, to love. ♪
1491
01:27:20,134 --> 01:27:23,277
The prince spared his life, Juliet...
1492
01:27:25,480 --> 01:27:28,414
...so long as he never returns to this one.
1493
01:27:31,980 --> 01:27:33,546
Then it's a death sentence still.
1494
01:27:33,682 --> 01:27:37,324
He killed Tybalt, Juliet.
1495
01:27:38,961 --> 01:27:40,260
Has he so blinded you
1496
01:27:40,396 --> 01:27:42,193
you can't even mourn your own loss?
1497
01:27:42,328 --> 01:27:44,463
I do not defend him blindly.
1498
01:27:45,763 --> 01:27:48,401
Tybalt killed his brother first.
1499
01:27:50,533 --> 01:27:51,798
If all were reversed...
1500
01:27:51,933 --> 01:27:54,005
It would still not right the world.
1501
01:27:54,141 --> 01:27:56,475
Then whatever will?
1502
01:27:57,442 --> 01:27:59,742
For you to right this house.
1503
01:28:05,316 --> 01:28:06,881
If not the world,
1504
01:28:07,016 --> 01:28:10,752
at least tend to your family's wounds.
1505
01:28:10,888 --> 01:28:13,787
You would still have me marry Lord Paris?
1506
01:28:13,923 --> 01:28:16,825
In a different life, maybe love...
1507
01:28:17,594 --> 01:28:19,867
could be your only guide.
1508
01:28:20,002 --> 01:28:22,061
Just not in this one.
1509
01:28:25,804 --> 01:28:30,377
♪ We're all out of conversations ♪
1510
01:28:32,008 --> 01:28:36,845
♪ We've run out of words to say it ♪
1511
01:28:38,346 --> 01:28:44,325
♪ Nothing's gonna change the way this feels ♪
1512
01:28:45,825 --> 01:28:50,661
♪ Can't untie these complications ♪
1513
01:28:52,096 --> 01:28:57,130
♪ I don't have the strength to save this ♪
1514
01:28:58,200 --> 01:29:01,371
♪ 'Cause even in the darkness ♪
1515
01:29:01,506 --> 01:29:03,939
♪ It's so clear ♪
1516
01:29:05,276 --> 01:29:11,418
♪ There's nothing left to keep us standing here ♪
1517
01:29:12,387 --> 01:29:17,147
♪ Maybe I'm not meant for you ♪
1518
01:29:17,283 --> 01:29:20,152
♪ Maybe I'm not meant for you ♪
1519
01:29:20,288 --> 01:29:24,593
♪ Maybe you're not meant for me ♪
1520
01:29:24,729 --> 01:29:27,666
♪ So hard to hear the truth ♪
1521
01:29:27,801 --> 01:29:32,337
♪ Sometimes hearts are meant to break ♪
1522
01:29:32,472 --> 01:29:36,641
♪ Instead of meant to be ♪
1523
01:29:38,809 --> 01:29:43,450
♪ Disconnected conversations ♪
1524
01:29:45,081 --> 01:29:49,654
♪ We burnt out our constellations ♪
1525
01:29:51,218 --> 01:29:54,126
♪ Followed every star ♪
1526
01:29:54,262 --> 01:29:56,925
♪ Until the end ♪
1527
01:29:58,564 --> 01:30:00,827
♪ No act of random chance ♪
1528
01:30:00,962 --> 01:30:04,733
♪ Is gonna turn them on again ♪
1529
01:30:04,868 --> 01:30:11,005
♪ Maybe I'm not meant for you ♪
1530
01:30:12,208 --> 01:30:18,344
♪ Maybe you're not meant for me ♪
1531
01:30:19,380 --> 01:30:25,159
♪ Sometimes hearts are meant to break ♪
1532
01:30:25,294 --> 01:30:28,858
♪ Instead of meant to be ♪
1533
01:30:32,599 --> 01:30:36,866
♪ We were never meant to be ♪
1534
01:30:38,303 --> 01:30:40,672
♪ No ♪
1535
01:30:42,402 --> 01:30:47,008
♪ We're all out of conversations. ♪
1536
01:30:49,516 --> 01:30:51,683
Lightning, strike.
1537
01:30:51,818 --> 01:30:55,353
Lord, please tell me what's right.
1538
01:30:55,488 --> 01:30:57,752
Do I follow my heart or no?
1539
01:30:57,888 --> 01:31:00,258
'Cause I can't make up my mind.
1540
01:31:00,394 --> 01:31:03,024
Looking for answers, Lord.
1541
01:31:04,331 --> 01:31:06,731
Come, give me a sign.
1542
01:31:07,695 --> 01:31:10,130
Talk to me. Now.
1543
01:31:28,452 --> 01:31:29,869
-Romeo's going to escape!
-Yeah, it's all right, boy!
1544
01:31:29,952 --> 01:31:31,583
-Easy!
-I delivered the message
1545
01:31:31,718 --> 01:31:33,805
to Mantua, and I shouldn't have read it, but I did, Friar.
1546
01:31:33,888 --> 01:31:35,892
And I broke his trust.
1547
01:31:46,140 --> 01:31:47,772
Mercutio.
1548
01:31:58,485 --> 01:32:00,686
Will you take my confession?
1549
01:32:04,622 --> 01:32:06,650
I believe I just did.
1550
01:32:12,994 --> 01:32:14,366
Eh?
1551
01:32:14,502 --> 01:32:17,835
I call it hot chocolate, huh?
1552
01:32:19,935 --> 01:32:21,000
You don't ever knock.
1553
01:32:21,135 --> 01:32:25,740
I didn't know you had visitors.
1554
01:32:25,875 --> 01:32:29,379
Tiny, tiny little visitors.
1555
01:32:29,514 --> 01:32:30,782
It's okay.
1556
01:32:30,917 --> 01:32:35,215
You're smuggling them out of Italy?
1557
01:32:37,486 --> 01:32:40,288
You think the Pope is tough on the royals?
1558
01:32:41,325 --> 01:32:43,394
You should see what my people have to go through.
1559
01:32:43,530 --> 01:32:45,362
What? You're Jewish?
1560
01:32:45,497 --> 01:32:47,500
L'chaim.
1561
01:32:47,636 --> 01:32:49,933
And that's how you're planning
1562
01:32:50,068 --> 01:32:52,898
to smuggle them to safety... the families.
1563
01:32:53,034 --> 01:32:55,131
You've created a potion
1564
01:32:55,267 --> 01:32:57,843
to make them appear dead.
1565
01:32:57,978 --> 01:33:01,044
You can't just smuggle Romeo and Juliet out.
1566
01:33:01,179 --> 01:33:03,244
Their families would never stop looking for them.
1567
01:33:03,379 --> 01:33:06,951
Only if there was still someone to be searching for.
1568
01:33:07,086 --> 01:33:10,916
Throughout history, history has only been told
1569
01:33:11,052 --> 01:33:12,384
by the pen of the Church.
1570
01:33:12,519 --> 01:33:17,563
And I, my dear, dear apothecary, am the Church.
1571
01:33:17,699 --> 01:33:20,294
Who would ever doubt the word of God?
1572
01:33:20,429 --> 01:33:24,033
Pretty sure you doubt it with every word you speak.
1573
01:33:24,869 --> 01:33:28,904
Then I pay you for my own sins
1574
01:33:29,040 --> 01:33:33,143
and absolve you of all of your own.
1575
01:33:33,279 --> 01:33:37,644
The noble Friar breaks all of his commandments tonight.
1576
01:33:41,656 --> 01:33:45,450
Now, they must take the antidote
1577
01:33:45,585 --> 01:33:48,321
before the moon starts to fall to the new day,
1578
01:33:48,456 --> 01:33:51,863
or else they will never awaken again.
1579
01:33:52,729 --> 01:33:54,393
Romeo.
1580
01:33:59,008 --> 01:34:01,122
A heavy message it must be for you to ride all this way
1581
01:34:01,205 --> 01:34:02,793
-to find me.
-The Friar sent me, Romeo.
1582
01:34:02,876 --> 01:34:04,240
You come to serve my death warrant?
1583
01:34:04,376 --> 01:34:05,376
No.
1584
01:34:05,510 --> 01:34:06,444
What death?
1585
01:34:06,579 --> 01:34:08,176
Your life was spared.
1586
01:34:11,450 --> 01:34:15,414
Listen, it won't take long for the Capulets to track you here.
1587
01:34:15,550 --> 01:34:17,251
They must believe you've abandoned her.
1588
01:34:17,386 --> 01:34:18,885
I'd rather die than live without her.
1589
01:34:19,020 --> 01:34:21,127
You don't have to.
1590
01:34:21,262 --> 01:34:22,993
We have a plan.
1591
01:34:24,424 --> 01:34:26,095
What do you pray for...
1592
01:34:28,397 --> 01:34:31,336
...from a God who shows no care to listen?
1593
01:34:31,472 --> 01:34:33,301
For an end, my lady.
1594
01:34:34,237 --> 01:34:37,040
With a prayer that he is listening.
1595
01:34:37,176 --> 01:34:41,440
Even if we can't understand his silence.
1596
01:34:43,651 --> 01:34:46,117
And you pray for another life?
1597
01:34:46,253 --> 01:34:47,179
Yes.
1598
01:34:47,314 --> 01:34:50,416
That's exactly what I pray for.
1599
01:35:02,966 --> 01:35:04,603
A potion to numb my pain?
1600
01:35:04,739 --> 01:35:06,934
An escape from your pain.
1601
01:35:07,069 --> 01:35:10,037
If it works, drink this potion,
1602
01:35:10,172 --> 01:35:12,511
and like a death you'll lie.
1603
01:35:12,647 --> 01:35:14,609
And while your Capulets mourn,
1604
01:35:14,744 --> 01:35:20,413
I'll send the good Benvolio to bring your Romeo to wake you.
1605
01:35:21,653 --> 01:35:22,953
With this one.
1606
01:35:23,089 --> 01:35:27,655
And away you both steal free and forever,
1607
01:35:27,790 --> 01:35:29,422
never to return
1608
01:35:29,557 --> 01:35:34,031
to reveal the truth of your empty tombs.
1609
01:35:37,000 --> 01:35:38,968
And Romeo knows your plan?
1610
01:35:39,104 --> 01:35:42,006
He just waits for word that you do.
1611
01:35:42,141 --> 01:35:46,842
But there is a chance that this is a sleep
1612
01:35:46,978 --> 01:35:50,681
from which you may never wake.
1613
01:35:50,816 --> 01:35:52,815
Who brings me the antidote?
1614
01:35:52,950 --> 01:35:55,283
I will walk you through it.
1615
01:35:56,117 --> 01:35:58,590
Then go, dear friend,
1616
01:35:58,725 --> 01:36:00,790
and ensure that our Romeo knows
1617
01:36:00,925 --> 01:36:05,095
that tonight I drink to him.
1618
01:36:18,176 --> 01:36:19,405
I must speak to Benvolio.
1619
01:36:19,541 --> 01:36:21,709
-Friar? Friar.
-Where's Benvolio?
1620
01:36:21,845 --> 01:36:23,012
Please, Friar.
1621
01:36:23,148 --> 01:36:25,717
You can't be here,
Friar. Please.
1622
01:36:25,852 --> 01:36:28,053
Where's my son?
1623
01:36:28,188 --> 01:36:29,854
-Where have you hidden him?
-Actually,
1624
01:36:29,990 --> 01:36:32,024
it's not for me to say, my lord.
1625
01:36:32,660 --> 01:36:34,654
We'll see about that.
1626
01:36:34,790 --> 01:36:35,959
My lord.
1627
01:36:36,094 --> 01:36:37,626
We are running out of time!
1628
01:36:41,467 --> 01:36:45,432
♪ I don't want to lose another day ♪
1629
01:36:45,568 --> 01:36:49,569
♪ Waiting for the world to finally change ♪
1630
01:36:49,704 --> 01:36:53,941
♪ Time to rise above it all, be brave ♪
1631
01:36:54,077 --> 01:36:57,377
♪ I won't fall ♪
1632
01:36:57,513 --> 01:37:01,648
♪ Never letting go of what I have ♪
1633
01:37:01,783 --> 01:37:06,290
♪ Trusting that the fates will bring you back ♪
1634
01:37:06,426 --> 01:37:10,353
♪ I won't run away, I'll stay and stand ♪
1635
01:37:10,489 --> 01:37:13,627
♪ Stand so tall ♪
1636
01:37:14,797 --> 01:37:19,171
♪ I believe in now, I believe in now this time ♪
1637
01:37:19,306 --> 01:37:23,372
♪ I can see it now, I can feel it now inside ♪
1638
01:37:23,507 --> 01:37:27,178
♪ It's taken all of me to be strong ♪
1639
01:37:27,314 --> 01:37:31,350
♪ I know a better tomorrow will come along ♪
1640
01:37:31,485 --> 01:37:34,145
♪ Oh ♪
1641
01:37:34,281 --> 01:37:36,421
♪ This time ♪
1642
01:37:36,556 --> 01:37:37,951
♪ Oh ♪
1643
01:37:38,087 --> 01:37:39,686
♪ This time ♪
1644
01:37:39,821 --> 01:37:43,360
♪ I can see it now, I can feel it now inside ♪
1645
01:37:43,496 --> 01:37:48,231
♪ I believe in now, I believe in now this time ♪
1646
01:37:48,367 --> 01:37:53,703
♪ This time will be the last time that we ♪
1647
01:37:53,838 --> 01:37:56,107
♪ Say goodbye ♪
1648
01:37:56,243 --> 01:38:01,811
♪ This time will be the last time that we ♪
1649
01:38:01,947 --> 01:38:07,684
♪ Have to fight ♪
1650
01:38:07,820 --> 01:38:10,616
♪ This time ♪
1651
01:38:12,558 --> 01:38:15,821
♪ I believe in now, I believe in now this time ♪
1652
01:38:15,956 --> 01:38:20,528
♪ I can see it now, I can feel it now inside ♪
1653
01:38:20,663 --> 01:38:24,136
♪ It's taken all of me to be strong ♪
1654
01:38:24,272 --> 01:38:28,539
♪ I know a better tomorrow will come along ♪
1655
01:38:28,674 --> 01:38:31,202
♪ Oh ♪
1656
01:38:31,338 --> 01:38:32,576
♪ This time ♪
1657
01:38:32,711 --> 01:38:35,140
♪ Oh ♪
1658
01:38:35,276 --> 01:38:36,743
♪ This time ♪
1659
01:38:36,878 --> 01:38:40,483
♪ I can see it now, I can feel it now inside ♪
1660
01:38:40,619 --> 01:38:45,651
♪ I believe in now, I believe in now this time. ♪
1661
01:39:09,880 --> 01:39:11,611
From now...
1662
01:39:12,620 --> 01:39:14,284
...till ever.
1663
01:40:17,481 --> 01:40:20,713
Hyah! Hyah! Hyah!
1664
01:40:21,549 --> 01:40:22,818
Lord Paris is here.
1665
01:40:22,954 --> 01:40:24,750
Fetch Juliet.
1666
01:40:27,863 --> 01:40:30,129
We're to church, my lady.
1667
01:40:37,901 --> 01:40:39,468
My lady.
1668
01:41:31,859 --> 01:41:33,292
Oh, heaven help us.
1669
01:41:33,428 --> 01:41:35,142
-What have you heard?
-Let us get you out of here.
1670
01:41:35,225 --> 01:41:36,661
What have you heard?
1671
01:41:36,797 --> 01:41:38,329
Get my cloak.
1672
01:41:42,500 --> 01:41:44,470
It's the worst news of all, Friar.
1673
01:41:44,605 --> 01:41:45,671
What?
1674
01:41:45,807 --> 01:41:47,569
His dear Juliet is dead.
1675
01:41:49,537 --> 01:41:50,943
I must speak to Benvolio.
1676
01:41:51,079 --> 01:41:52,704
It's too late for that, Friar.
1677
01:41:52,839 --> 01:41:55,112
Benvolio is already off to Mantua
1678
01:41:55,247 --> 01:41:56,287
to tell Romeo what's lost.
1679
01:41:56,377 --> 01:41:57,476
He can't.
1680
01:41:57,611 --> 01:42:00,119
I must speak to Benvolio first.
1681
01:42:00,255 --> 01:42:02,889
Romeo must know that the message is mine,
1682
01:42:03,024 --> 01:42:04,217
or he'll believe we failed.
1683
01:42:04,353 --> 01:42:06,018
Failed what, Friar?
1684
01:42:06,821 --> 01:42:10,695
Tommaso, the antidote shattered.
1685
01:42:10,830 --> 01:42:12,596
The last of it.
1686
01:42:13,466 --> 01:42:16,066
Now there's no way for either of them
1687
01:42:16,201 --> 01:42:18,230
to ever come back to us.
1688
01:42:23,911 --> 01:42:25,244
Romeo.
1689
01:42:25,380 --> 01:42:27,345
A friendlier face there couldn't be.
1690
01:42:27,481 --> 01:42:29,908
So let us drink and lie and pretend all's well.
1691
01:42:30,882 --> 01:42:31,882
What?
1692
01:42:31,986 --> 01:42:34,151
Tell me, cousin, what news?
1693
01:42:34,286 --> 01:42:36,217
It's okay. I know the truth.
1694
01:42:36,352 --> 01:42:37,618
She's gone, Romeo.
1695
01:42:37,754 --> 01:42:39,256
Taken poison to keep from being forced
1696
01:42:39,392 --> 01:42:40,893
to ever break her vows to yours.
1697
01:42:41,028 --> 01:42:42,292
Our gentle Friar has cursed you
1698
01:42:42,427 --> 01:42:43,747
carrying the news to me, Benvolio.
1699
01:42:43,857 --> 01:42:45,430
No, it-it wasn't Friar, Romeo.
1700
01:42:45,565 --> 01:42:47,282
When you spoke with the Friar and he asked you
1701
01:42:47,365 --> 01:42:48,482
to call me back to get her...
1702
01:42:48,565 --> 01:42:50,600
I didn't come to call you back
1703
01:42:50,735 --> 01:42:52,965
but to beg you to go forever and far from here.
1704
01:42:53,101 --> 01:42:55,236
Benvolio, but when you spoke to Friar, what did he
1705
01:42:55,372 --> 01:42:56,412
say to you about the plan?
1706
01:42:56,503 --> 01:42:58,404
There's no plan!
1707
01:42:58,540 --> 01:43:01,770
Romeo, the Friar's lost.
1708
01:43:01,906 --> 01:43:03,947
Since the night you fled.
1709
01:43:04,082 --> 01:43:06,912
Our Friar is gone.
1710
01:43:08,890 --> 01:43:10,989
Your Juliet is gone.
1711
01:43:11,125 --> 01:43:12,922
Juliet never got the message.
1712
01:43:29,040 --> 01:43:30,538
All is lost.
1713
01:43:30,674 --> 01:43:32,511
They will come for you next, Romeo.
1714
01:43:32,647 --> 01:43:34,428
-They won't have to.
-You cannot return to Verona.
1715
01:43:34,511 --> 01:43:35,441
Verona's where she rests!
1716
01:43:35,577 --> 01:43:37,547
Wherever else would I go?
1717
01:43:39,014 --> 01:43:40,948
Look to my father when I'm gone, cousin.
1718
01:43:41,083 --> 01:43:43,184
Only his dark hand could've ever dimmed the light
1719
01:43:43,320 --> 01:43:44,990
of our bright Friar.
1720
01:43:45,125 --> 01:43:47,656
Hyah!
1721
01:43:50,390 --> 01:43:51,564
Hyah!
1722
01:43:51,699 --> 01:43:52,826
Romeo!
1723
01:44:10,414 --> 01:44:12,745
Whoa. Benvolio, where is he?
1724
01:44:12,881 --> 01:44:14,754
He's already on his way to the church.
1725
01:44:14,889 --> 01:44:16,417
Leopold, catch up!
1726
01:44:16,552 --> 01:44:19,054
He cannot drink the poison!
1727
01:44:26,734 --> 01:44:27,927
Hyah!
1728
01:44:52,589 --> 01:44:55,057
Hey! Hey!
1729
01:44:55,192 --> 01:44:57,389
Who goes there?
1730
01:44:57,524 --> 01:44:58,856
Who is it?
1731
01:44:58,991 --> 01:45:00,729
Who did it?
1732
01:45:01,835 --> 01:45:03,303
Romeo?
1733
01:45:05,366 --> 01:45:06,768
Romeo!
1734
01:46:00,756 --> 01:46:05,657
♪ What if I ♪
1735
01:46:05,793 --> 01:46:10,260
♪ Let my heart decide? ♪
1736
01:46:10,395 --> 01:46:14,235
♪ Will the stars escape the sky? ♪
1737
01:46:15,642 --> 01:46:20,512
♪ Will the stars escape the sky? ♪
1738
01:46:21,348 --> 01:46:25,614
♪ What if I ♪
1739
01:46:25,749 --> 01:46:30,720
♪ Can't wake up my mind? ♪
1740
01:46:30,855 --> 01:46:35,856
♪ Will the sun refuse to shine? ♪
1741
01:46:35,992 --> 01:46:40,763
♪ Will the sun refuse to shine? ♪
1742
01:46:41,566 --> 01:46:44,436
♪ And I wonder ♪
1743
01:46:44,572 --> 01:46:49,672
♪ If we could ever just finish ♪
1744
01:46:49,808 --> 01:46:54,708
♪ All that we started and stay here ♪
1745
01:46:54,843 --> 01:46:57,174
♪ Without broken hearts ♪
1746
01:46:57,310 --> 01:47:01,679
♪ Without broken hearts in the end ♪
1747
01:47:01,814 --> 01:47:04,951
♪ And I wonder ♪
1748
01:47:05,086 --> 01:47:09,495
♪ If two worlds could ever be one ♪
1749
01:47:09,630 --> 01:47:14,397
♪ When gravity tears at our souls ♪
1750
01:47:14,532 --> 01:47:17,995
♪ And pulls us apart ♪
1751
01:47:18,131 --> 01:47:22,337
♪ Pulls us apart in the end ♪
1752
01:47:22,473 --> 01:47:26,677
♪ In the end ♪
1753
01:47:27,643 --> 01:47:31,050
♪ In the end ♪
1754
01:47:31,186 --> 01:47:36,253
♪ Oh, oh, oh, oh ♪
1755
01:47:36,389 --> 01:47:38,886
♪ We could be perfect ♪
1756
01:47:39,022 --> 01:47:43,694
♪ Perfect, just us in the end. ♪
1757
01:48:35,109 --> 01:48:37,043
You stare and judge
1758
01:48:37,178 --> 01:48:41,246
and ask how it all came to this,
1759
01:48:41,381 --> 01:48:44,787
but if these are to be my final words,
1760
01:48:44,922 --> 01:48:48,252
then let them at least be the truth.
1761
01:48:48,388 --> 01:48:53,130
Here where I place ink to parchment
1762
01:48:53,265 --> 01:48:55,161
to confess.
1763
01:48:56,369 --> 01:48:59,937
We all share the guilt
1764
01:49:00,073 --> 01:49:05,004
for the real causes of the deaths of these young hearts,
1765
01:49:05,140 --> 01:49:10,709
who accidentally and far too innocently
1766
01:49:10,845 --> 01:49:13,748
simply fell in love.
1767
01:49:13,883 --> 01:49:16,281
Not innocently.
1768
01:49:17,424 --> 01:49:19,725
You coerced them into it.
1769
01:49:19,860 --> 01:49:22,124
And filled his head with a world he could never have.
1770
01:49:22,260 --> 01:49:24,140
It seems you've done what no other could, Friar.
1771
01:49:24,227 --> 01:49:26,927
You've brought Capulet and Montague together.
1772
01:49:27,063 --> 01:49:30,933
Then let that be my history.
1773
01:49:32,406 --> 01:49:34,871
Then it shall be so written.
1774
01:49:37,410 --> 01:49:38,875
And may God forgive you,
1775
01:49:39,011 --> 01:49:41,009
though I fear he'll not forgive this much lost.
1776
01:49:41,145 --> 01:49:44,212
Nurse, you too have played your part in this.
1777
01:49:44,348 --> 01:49:45,880
No. No.
1778
01:49:46,016 --> 01:49:47,817
-Yes.
-No, I didn't!
1779
01:49:47,953 --> 01:49:50,120
-Please! Wait, please, no!
-No!
1780
01:49:50,255 --> 01:49:52,524
Your cover for the good nurse does not make her innocent.
1781
01:49:52,660 --> 01:49:55,219
It just carves your own guilt with her.
1782
01:49:55,355 --> 01:49:58,224
I carved my own guilt long before.
1783
01:50:00,331 --> 01:50:03,868
May their deaths be quick and their bodies washed away
1784
01:50:04,003 --> 01:50:06,097
in the river's rush to cleanse this place
1785
01:50:06,232 --> 01:50:08,707
of all that's happened here.
1786
01:50:20,416 --> 01:50:25,053
Let them finally lay, at least in peace together.
1787
01:50:27,656 --> 01:50:29,420
And as for you,
1788
01:50:29,555 --> 01:50:32,259
my men wait outside to reclaim your swords,
1789
01:50:32,394 --> 01:50:34,759
and then you shall return to the castles you keep
1790
01:50:34,894 --> 01:50:36,200
to prepare them.
1791
01:50:36,335 --> 01:50:37,535
For what?
1792
01:50:37,671 --> 01:50:39,164
For our Roman soldiers,
1793
01:50:39,300 --> 01:50:42,871
arriving to claim Verona for the Crown.
1794
01:50:43,006 --> 01:50:46,677
Your story of Capulet and Montague,
1795
01:50:46,813 --> 01:50:48,842
this is where it finally comes to an end.
1796
01:50:56,619 --> 01:50:59,989
-The Romans are here!
-Hey, you two.
1797
01:51:00,124 --> 01:51:01,839
-Yes, my lord?
-Take her to the stronghold.
1798
01:51:01,922 --> 01:51:03,861
Keep her safe.
1799
01:51:05,759 --> 01:51:06,864
Go.
1800
01:51:13,540 --> 01:51:15,074
Boys, our story will end.
1801
01:51:15,209 --> 01:51:16,537
They all do.
1802
01:51:16,673 --> 01:51:18,273
But not today.
1803
01:51:18,409 --> 01:51:19,409
With me.
1804
01:51:26,884 --> 01:51:28,617
It's the Romans!
1805
01:51:33,191 --> 01:51:34,919
-Leave them to me.
-Yes, sir.
1806
01:51:36,528 --> 01:51:38,192
Hold the line!
1807
01:51:39,729 --> 01:51:42,727
Yes. And you, too.
1808
01:51:42,862 --> 01:51:43,862
Good.
1809
01:51:45,705 --> 01:51:47,266
You are certain no one suspects?
1810
01:51:47,401 --> 01:51:49,637
No, all believe what we've laid out.
1811
01:51:49,773 --> 01:51:50,973
And the apothecary?
1812
01:51:51,108 --> 01:51:52,938
Has his own work to do far from here.
1813
01:51:53,073 --> 01:51:55,277
He will serve us well.
1814
01:51:55,413 --> 01:51:56,474
And him?
1815
01:51:58,478 --> 01:52:00,346
I believe he's on our side.
1816
01:52:00,482 --> 01:52:05,316
For Romeo of Montague and Juliet of Capulet,
1817
01:52:05,451 --> 01:52:07,923
these are the pages that will tell
1818
01:52:08,059 --> 01:52:09,993
how their story ended here tonight,
1819
01:52:10,129 --> 01:52:14,196
for you to place in the archives of history.
1820
01:52:14,899 --> 01:52:17,000
We just had to write it down.
1821
01:52:18,538 --> 01:52:20,637
And so from your hand,
1822
01:52:20,772 --> 01:52:23,070
may history forever read it so,
1823
01:52:23,206 --> 01:52:26,108
the tragedy of Juliet and her Romeo.
1824
01:52:28,516 --> 01:52:30,145
May God protect you both.
1825
01:52:32,053 --> 01:52:34,985
-He's just letting us go?
-Come on.
1826
01:52:37,955 --> 01:52:39,287
What madness is this?
1827
01:52:39,422 --> 01:52:41,556
What's madness... if you don't help me.
1828
01:52:42,727 --> 01:52:44,357
God, God.
1829
01:53:01,614 --> 01:53:04,113
Now, true apothecary,
1830
01:53:04,946 --> 01:53:06,885
to your work.
1831
01:53:33,274 --> 01:53:35,076
-We have a plan.
-An escape.
1832
01:53:35,212 --> 01:53:38,475
What I believe is in the two of you.
1833
01:53:38,611 --> 01:53:40,210
Strangers for a lifetime.
1834
01:53:40,346 --> 01:53:42,288
Until now.
1835
01:53:42,423 --> 01:53:44,155
You can't just smuggle Romeo and Juliet out.
1836
01:53:44,290 --> 01:53:46,205
Their families would never stop looking for them.
1837
01:53:46,288 --> 01:53:47,451
Only if there was
1838
01:53:47,587 --> 01:53:49,159
still someone to be searching for.
1839
01:53:49,294 --> 01:53:53,259
Have I caught you at a bad time, Your Highness?
1840
01:53:53,395 --> 01:53:55,132
And that's how you're planning
1841
01:53:55,268 --> 01:53:57,761
to smuggle them to safety... the families.
1842
01:53:57,897 --> 01:54:02,040
You've created a potion to make them appear dead.
1843
01:54:02,175 --> 01:54:04,474
The antidote shattered.
1844
01:54:04,609 --> 01:54:06,238
The last of it.
1845
01:54:06,373 --> 01:54:08,013
Romeo knows your plan?
1846
01:54:08,149 --> 01:54:10,082
He just waits for word that you do.
1847
01:54:10,218 --> 01:54:11,876
We'll stop tomorrow before it comes.
1848
01:54:12,012 --> 01:54:14,482
This isn't how our story ends, I promise you that.
1849
01:54:14,618 --> 01:54:18,588
And away you both steal free and forever,
1850
01:54:18,724 --> 01:54:20,056
never to return.
1851
01:54:20,192 --> 01:54:22,488
These are the pages that will tell
1852
01:54:22,623 --> 01:54:24,059
how their story ended here tonight.
1853
01:54:24,194 --> 01:54:26,522
And so from your hand,
1854
01:54:26,657 --> 01:54:28,857
may history forever read it so,
1855
01:54:28,993 --> 01:54:31,904
the tragedy of Juliet and her Romeo.
1856
01:54:32,039 --> 01:54:34,973
We just had to write it down.
1857
01:54:47,083 --> 01:54:49,114
I'll explain later.
1858
01:54:49,250 --> 01:54:51,451
Let's get the horses.
1859
01:55:05,331 --> 01:55:07,137
Where are we going?
1860
01:55:10,707 --> 01:55:11,944
Wait.
1861
01:55:26,056 --> 01:55:28,360
So, where to now?
1862
01:55:51,048 --> 01:55:52,715
Let them remember us well.
1863
01:55:52,851 --> 01:55:54,553
To unpathed waters?
1864
01:55:54,688 --> 01:55:56,648
And undreamed shores.
1865
01:56:00,394 --> 01:56:04,856
♪ They say the world is spinning round ♪
1866
01:56:04,992 --> 01:56:09,663
♪ But you come along and time slows down ♪
1867
01:56:09,799 --> 01:56:14,172
♪ I knew it the second that I saw your face ♪
1868
01:56:14,975 --> 01:56:16,368
♪ I knew that my heart ♪
1869
01:56:16,504 --> 01:56:20,111
♪ Would never beat the same ♪
1870
01:56:22,216 --> 01:56:25,908
♪ I had my feet on solid ground ♪
1871
01:56:26,044 --> 01:56:31,256
♪ You stole it from under me somehow ♪
1872
01:56:31,391 --> 01:56:34,286
♪ I knew it the second that you walked away ♪
1873
01:56:34,421 --> 01:56:35,919
♪ Walked away ♪
1874
01:56:36,055 --> 01:56:38,624
♪ I knew that my heart would never ♪
1875
01:56:38,759 --> 01:56:43,734
♪ Beat the same, yeah, oh ♪
1876
01:56:43,870 --> 01:56:48,871
♪ Beat the same, yeah ♪
1877
01:56:49,007 --> 01:56:51,872
♪ Oh, oh, oh, oh ♪
1878
01:56:52,007 --> 01:56:53,843
♪ Oh ♪
1879
01:56:53,979 --> 01:56:57,148
♪ Oh, oh, oh, oh ♪
1880
01:56:59,713 --> 01:57:01,780
♪ It's funny how ♪
1881
01:57:01,915 --> 01:57:04,381
♪ One day I've got it figured out ♪
1882
01:57:04,517 --> 01:57:06,553
♪ But now I know ♪
1883
01:57:06,688 --> 01:57:08,922
♪ I don't know anything ♪
1884
01:57:09,058 --> 01:57:11,527
-♪ I try to speak ♪
-♪ I try to speak ♪
1885
01:57:11,662 --> 01:57:13,797
♪ But words are falling out my mouth ♪
1886
01:57:13,932 --> 01:57:16,398
-♪ Can't understand ♪
-♪ Can't understand ♪
1887
01:57:16,533 --> 01:57:19,266
♪ What's happening to me ♪
1888
01:57:19,402 --> 01:57:21,906
♪ Whatever it is ♪
1889
01:57:22,041 --> 01:57:25,369
♪ It's under my skin ♪
1890
01:57:25,505 --> 01:57:26,837
♪ Oh ♪
1891
01:57:26,973 --> 01:57:29,214
♪ I'll never be the same ♪
1892
01:57:29,349 --> 01:57:33,648
♪ They say the world is spinning round ♪
1893
01:57:33,784 --> 01:57:38,520
♪ But you come along and time slows down ♪
1894
01:57:38,656 --> 01:57:43,425
♪ I knew it the minute that you said your name ♪
1895
01:57:43,560 --> 01:57:46,393
♪ I knew that my heart would never ♪
1896
01:57:46,528 --> 01:57:48,464
♪ Beat the same ♪
1897
01:57:48,599 --> 01:57:53,203
♪ I had my feet on solid ground ♪
1898
01:57:53,338 --> 01:57:57,705
♪ You stole it from under me somehow ♪
1899
01:57:57,840 --> 01:58:02,446
♪ I knew it the minute that you walked away ♪
1900
01:58:02,581 --> 01:58:07,715
♪ I knew that my heart would never beat the same ♪
1901
01:58:07,850 --> 01:58:10,147
-♪ Here I am ♪
-♪ Here I am ♪
1902
01:58:10,282 --> 01:58:13,257
-♪ Did I see ♪
-♪ Did I see ♪
1903
01:58:13,392 --> 01:58:16,460
♪ My future in your eyes? ♪
1904
01:58:16,596 --> 01:58:18,755
-♪ I feel like ♪
-♪ Could it be ♪
1905
01:58:18,891 --> 01:58:20,427
♪ That I've known you ♪
1906
01:58:20,563 --> 01:58:27,337
♪ For my whole life ♪
1907
01:58:29,038 --> 01:58:33,837
♪ 'Cause they say the world is spinning round ♪
1908
01:58:33,973 --> 01:58:36,541
♪ But you come along and time ♪
1909
01:58:36,676 --> 01:58:38,647
♪ Slows down ♪
1910
01:58:38,783 --> 01:58:43,420
♪ I knew it the moment that I saw your face ♪
1911
01:58:43,556 --> 01:58:46,090
♪ I knew that my
heart would never ♪
1912
01:58:46,225 --> 01:58:48,227
♪ Beat the same ♪
1913
01:58:48,362 --> 01:58:52,924
♪ Oh, with feet on solid ground ♪
1914
01:58:53,059 --> 01:58:57,799
♪ You stole it from under me somehow ♪
1915
01:58:57,935 --> 01:59:00,971
♪ I knew it the second that you walked away ♪
1916
01:59:01,106 --> 01:59:02,604
♪ Walked away ♪
1917
01:59:02,740 --> 01:59:05,342
♪ I knew that my heart would never ♪
1918
01:59:05,477 --> 01:59:10,210
♪ Beat the same, yeah, oh ♪
1919
01:59:10,346 --> 01:59:15,314
♪ Beat the same, yeah ♪
1920
01:59:15,450 --> 01:59:18,557
♪ Oh, oh, oh, oh ♪
1921
01:59:18,692 --> 01:59:20,219
♪ Oh ♪
1922
01:59:20,354 --> 01:59:22,689
♪ Oh, oh, oh. ♪
1923
01:59:34,771 --> 01:59:38,607
♪ I see your head in the clouds ♪
1924
01:59:38,742 --> 01:59:42,775
♪ And, baby, I know how to bring it down ♪
1925
01:59:42,910 --> 01:59:46,582
♪ Hey, hey, I'm feeling it now ♪
1926
01:59:46,717 --> 01:59:50,353
♪ So lay back and let me take off your crown ♪
1927
01:59:50,489 --> 01:59:52,323
♪ Let down your hair and ♪
1928
01:59:52,459 --> 01:59:54,185
♪ Blow out the lights ♪
1929
01:59:54,321 --> 01:59:57,858
♪ Don't you be scared, tell me what you like ♪
1930
01:59:57,993 --> 02:00:00,194
♪ There's a whole lot of wrong here ♪
1931
02:00:00,330 --> 02:00:02,026
♪ But we get it right ♪
1932
02:00:02,161 --> 02:00:05,162
♪ Yeah, we get it right, yeah, we get it right ♪
1933
02:00:05,297 --> 02:00:07,637
♪ Just 'cause I love you tonight ♪
1934
02:00:07,772 --> 02:00:13,075
♪ Don't mean I'm-a love you tomorrow ♪
1935
02:00:13,210 --> 02:00:18,977
♪ I know we're closer tonight than we've ever been before ♪
1936
02:00:19,112 --> 02:00:21,879
♪ Oh, oh, oh, whoa ♪
1937
02:00:22,014 --> 02:00:24,355
♪ I just need a little, not too much ♪
1938
02:00:24,490 --> 02:00:26,150
♪ Can I get a minute of your touch? ♪
1939
02:00:26,286 --> 02:00:29,219
♪ I don't want it all, I just want enough ♪
1940
02:00:29,355 --> 02:00:31,660
♪ Just 'cause I'm falling tonight ♪
1941
02:00:31,795 --> 02:00:35,894
♪ Don't mean I'm falling in love ♪
1942
02:00:38,968 --> 02:00:42,670
♪ Baby, when we're all alone ♪
1943
02:00:42,805 --> 02:00:44,325
♪ We do things ♪
1944
02:00:44,444 --> 02:00:46,841
♪ I can't do on my own ♪
1945
02:00:46,977 --> 02:00:50,612
♪ Don't know where this will lead ♪
1946
02:00:50,747 --> 02:00:52,373
♪ But I know ♪
1947
02:00:52,509 --> 02:00:54,351
♪ That there's no guarantee ♪
1948
02:00:54,486 --> 02:00:56,211
♪ So come here, we can ♪
1949
02:00:56,347 --> 02:00:58,317
♪ Blow out the lights ♪
1950
02:00:58,452 --> 02:01:01,757
♪ Don't you be scared, tell me what you like ♪
1951
02:01:01,892 --> 02:01:04,225
♪ There's a whole lot of wrong here ♪
1952
02:01:04,361 --> 02:01:06,057
♪ But we get it right ♪
1953
02:01:06,192 --> 02:01:09,434
♪ Yeah, we get it right, yeah, we get it right ♪
1954
02:01:09,569 --> 02:01:11,668
♪ Just 'cause I love you tonight ♪
1955
02:01:11,803 --> 02:01:17,101
♪ Don't mean I'm-a love you tomorrow ♪
1956
02:01:17,236 --> 02:01:19,639
♪ And I know we're closer tonight ♪
1957
02:01:19,774 --> 02:01:23,211
♪ Than we've ever been before ♪
1958
02:01:23,347 --> 02:01:26,449
♪ Oh, oh, oh, whoa ♪
1959
02:01:26,584 --> 02:01:28,386
♪ I just need a little, not too much ♪
1960
02:01:28,521 --> 02:01:30,181
♪ Can I get a minute of your touch? ♪
1961
02:01:30,317 --> 02:01:33,117
♪ I don't want it all, I just want enough ♪
1962
02:01:33,253 --> 02:01:35,592
♪ Just 'cause I'm falling tonight ♪
1963
02:01:35,727 --> 02:01:38,924
♪ Don't mean I'm falling in love ♪
1964
02:01:39,060 --> 02:01:41,998
-Hey!
-♪ Oh, oh, oh, oh ♪
1965
02:01:42,133 --> 02:01:44,100
♪ Oh, oh ♪
1966
02:01:44,236 --> 02:01:48,004
♪ Oh, oh, oh, oh ♪
1967
02:01:48,140 --> 02:01:52,073
♪ Whoa, whoa ♪
1968
02:01:52,208 --> 02:01:53,777
♪ Whoa ♪
1969
02:01:53,912 --> 02:01:55,711
♪ Just 'cause I'm falling tonight ♪
1970
02:01:55,847 --> 02:02:00,114
♪ Don't mean I'm falling in love. ♪
139281
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.