All language subtitles for EP28【SIX SISTERS 六姊妹】

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: WEBVTT Kind: captions Language: en 00:00:06.125 --> 00:00:11.315 ♪The sun cradles the surface of the sea♪ 00:00:13.235 --> 00:00:18.415 ♪The sky claims the dance of day and night♪ 00:00:20.275 --> 00:00:25.525 ♪The waves are strumming my heartstrings♪ 00:00:27.305 --> 00:00:32.045 ♪Marking the finale of the petals' fleeting show♪ 00:00:34.695 --> 00:00:39.295 ♪The wind sweeps away the clarity of your face♪ 00:00:41.535 --> 00:00:47.045 ♪Fingertips graze the fragile veil of time♪ 00:00:48.515 --> 00:00:54.275 ♪Memories bloom beneath the streetlights' glow♪ 00:00:55.555 --> 00:01:01.575 ♪Among the stars, your gaze lingers on the drifting clouds♪ 00:01:03.105 --> 00:01:08.865 ♪You remember♪ 00:01:10.145 --> 00:01:16.035 ♪Every melody I sang♪ 00:01:17.315 --> 00:01:23.135 ♪I wept as you smiled♪ 00:01:24.225 --> 00:01:27.815 ♪You told me not to fear, for you are here beside me♪ 00:01:27.815 --> 00:01:29.975 [Six Sisters] [Adapted from Yi Bei's novel, Six Sisters] 00:01:30.015 --> 00:01:32.945 [Episode 28] 00:01:34.217 --> 00:01:36.200 Jiahuan's career is flourishing. 00:01:36.480 --> 00:01:38.640 There's no need to throw herself 00:01:38.640 --> 00:01:39.640 at a divorced man. 00:01:44.480 --> 00:01:45.280 Li, 00:01:45.880 --> 00:01:47.680 it's not that I look down on Jiahuan. 00:01:48.560 --> 00:01:49.760 Don't overthink it. 00:01:50.080 --> 00:01:51.360 I have always been honest 00:01:51.383 --> 00:01:53.280 with you since young. 00:01:53.880 --> 00:01:55.160 It's just 00:01:55.583 --> 00:01:57.480 that at our age, 00:01:58.240 --> 00:01:58.880 let's not 00:01:58.880 --> 00:02:01.160 complicate our lives further. 00:02:04.280 --> 00:02:05.520 Besides, I'm sure 00:02:06.017 --> 00:02:07.080 Qiulin 00:02:07.750 --> 00:02:09.880 wants a child too. 00:02:10.480 --> 00:02:12.080 Jiahuan has to look after Cheng. 00:02:13.040 --> 00:02:14.720 If they get together, 00:02:15.320 --> 00:02:16.680 things will be complicated. 00:02:17.080 --> 00:02:17.880 It will be. 00:02:19.280 --> 00:02:20.880 I'd rather not deal with it. 00:02:21.550 --> 00:02:22.040 Fine. 00:02:22.750 --> 00:02:23.960 I'll keep you posted. 00:02:27.680 --> 00:02:28.520 I'll be on my way. 00:02:35.920 --> 00:02:38.120 Did you talk to anyone about that decision? 00:02:39.720 --> 00:02:41.520 I've grown up, Jiali. 00:02:42.720 --> 00:02:44.360 It's my own business. 00:02:44.720 --> 00:02:46.160 Why should I discuss it with anyone? 00:02:46.600 --> 00:02:47.600 Have you thought about Mom 00:02:47.600 --> 00:02:48.720 and Grandma? 00:02:49.960 --> 00:02:51.160 This is too much 00:02:51.160 --> 00:02:52.520 for Grandma. 00:02:52.920 --> 00:02:55.160 I'm not the first one in the family to get a divorce. 00:02:55.600 --> 00:02:57.080 I'm sure she can take the news. 00:03:00.080 --> 00:03:01.720 Did Fang Tao commit an unforgivable mistake? 00:03:01.720 --> 00:03:02.400 No. 00:03:05.400 --> 00:03:06.560 He and I 00:03:07.720 --> 00:03:09.600 are like oil and water. 00:03:09.920 --> 00:03:11.080 We don't get along. 00:03:12.000 --> 00:03:12.920 Why? 00:03:12.960 --> 00:03:14.120 How come? 00:03:16.120 --> 00:03:18.280 Don't say personality differences. 00:03:21.480 --> 00:03:22.360 You got that right. 00:03:22.720 --> 00:03:23.720 That's the reason. 00:03:26.000 --> 00:03:27.800 Zhang Qiufang came to me today. 00:03:27.960 --> 00:03:29.080 What for? 00:03:30.520 --> 00:03:33.520 Jiahuan, can't you be honest with me? 00:03:34.080 --> 00:03:36.520 Does Zhang Qiulin have anything to do with the divorce? 00:03:37.920 --> 00:03:39.400 What is this, Jiali? 00:03:39.800 --> 00:03:42.040 My divorce has nothing to do with him. 00:03:45.080 --> 00:03:46.480 What did Zhang Qiufang tell you? 00:03:47.520 --> 00:03:49.120 She said you two were together. 00:03:49.120 --> 00:03:49.920 Nonsense. 00:03:57.200 --> 00:03:58.560 Whether Zhang Qiulin 00:03:59.280 --> 00:04:01.600 comes back or not, Fang Tao and I 00:04:01.600 --> 00:04:02.720 are getting a divorce. 00:04:02.960 --> 00:04:03.720 It's just 00:04:03.720 --> 00:04:05.080 that coincidentally, Zhang Qiulin 00:04:05.080 --> 00:04:06.080 came back now. 00:04:10.120 --> 00:04:12.320 Jiahuan, I just want to remind you 00:04:12.526 --> 00:04:14.526 that just because you're now a leader, 00:04:14.960 --> 00:04:16.320 a successful figure, 00:04:16.520 --> 00:04:17.360 doesn't mean 00:04:17.360 --> 00:04:19.080 you can look down on Fang Tao. 00:04:20.680 --> 00:04:21.560 It's not about that. 00:04:22.360 --> 00:04:23.520 You said that, 00:04:23.520 --> 00:04:24.720 but others might not think that way. 00:04:26.200 --> 00:04:27.720 Regardless, you cannot 00:04:27.720 --> 00:04:28.800 date Zhang Qiulin. 00:04:31.320 --> 00:04:32.120 Did you hear me? 00:04:33.320 --> 00:04:34.120 Yes. 00:04:35.280 --> 00:04:36.960 And I was wondering 00:04:36.960 --> 00:04:38.320 why Mrs. Liu was avoiding me. 00:04:38.320 --> 00:04:40.120 So this is why. 00:04:41.040 --> 00:04:43.320 So she thought less of Jiahuan, huh? 00:04:43.320 --> 00:04:44.040 Jiahuan 00:04:44.040 --> 00:04:46.320 is just as good as her son who returned from overseas. 00:04:47.120 --> 00:04:47.920 Mom. 00:04:48.320 --> 00:04:50.720 What really matters is that Jiahuan got a divorce. 00:04:54.120 --> 00:04:55.560 She divorced Fang Tao. 00:04:55.560 --> 00:04:56.240 I know. 00:04:56.840 --> 00:04:57.560 You knew? 00:04:59.080 --> 00:05:00.480 Why didn't you tell me then? 00:05:00.480 --> 00:05:01.680 When did you know? 00:05:02.000 --> 00:05:02.720 Recently. 00:05:03.400 --> 00:05:04.760 Mom, you're silly. 00:05:04.760 --> 00:05:05.880 This is major news. 00:05:06.560 --> 00:05:08.280 So I'm taking walnuts to help me think. 00:05:11.200 --> 00:05:12.000 You can't listen 00:05:12.000 --> 00:05:14.520 to Jiahuan's side only. 00:05:14.720 --> 00:05:17.120 Talk to Fang Tao once he's back. 00:05:17.520 --> 00:05:18.520 What do you think we should do? 00:05:18.520 --> 00:05:21.120 What else? Urge them to reconcile. 00:05:22.320 --> 00:05:25.120 A single mother with a five-year-old child? 00:05:25.960 --> 00:05:26.720 That's a burden. 00:05:26.720 --> 00:05:28.160 No one wants her. 00:05:30.120 --> 00:05:31.960 Maybe Qiulin does. 00:05:32.320 --> 00:05:34.160 Even so, will his mom 00:05:34.360 --> 00:05:35.360 accept her? 00:05:36.120 --> 00:05:38.520 Perhaps you can 00:05:38.720 --> 00:05:39.880 talk to Qiulin? 00:05:41.480 --> 00:05:42.800 Like he'd listen. 00:05:43.080 --> 00:05:44.960 Jiahuan's too stubborn to reason with. 00:05:46.320 --> 00:05:47.520 Talk to Qiulin? 00:05:47.960 --> 00:05:49.200 I'll ask Qiufang to talk to him. 00:05:51.320 --> 00:05:52.720 I need a walnut to help me think too. 00:05:55.850 --> 00:06:00.175 [Jin's Lamb and Flatbread] 00:06:02.280 --> 00:06:03.160 That is enough, madam. 00:06:03.160 --> 00:06:04.120 Take it. 00:06:04.120 --> 00:06:05.080 I can't finish them. 00:06:05.320 --> 00:06:05.760 Madam. 00:06:05.760 --> 00:06:06.920 Just take it. 00:06:06.920 --> 00:06:07.320 Lin. 00:06:08.200 --> 00:06:08.440 Tao. 00:06:08.440 --> 00:06:08.680 Let's go. 00:06:09.120 --> 00:06:09.640 Wait for me. 00:06:09.840 --> 00:06:10.120 Okay. 00:06:11.080 --> 00:06:11.520 Tao. 00:06:12.000 --> 00:06:13.560 Have some tangerine. 00:06:14.120 --> 00:06:15.080 They're from her. 00:06:15.920 --> 00:06:16.600 She is 00:06:16.600 --> 00:06:17.400 going the same way, 00:06:17.640 --> 00:06:18.320 and she 00:06:18.760 --> 00:06:19.480 has some goods. 00:06:19.800 --> 00:06:20.960 Perhaps we can help her out? 00:06:21.920 --> 00:06:23.040 Are you out of your mind? 00:06:23.040 --> 00:06:23.560 But... 00:06:23.560 --> 00:06:24.360 Why are you 00:06:24.360 --> 00:06:25.160 taking others' goods 00:06:25.160 --> 00:06:25.840 this late at night? 00:06:25.840 --> 00:06:26.720 Is it legit or not? 00:06:27.760 --> 00:06:29.880 You're digging yourself a grave. We're not doing it. 00:06:30.240 --> 00:06:31.000 Tao. 00:06:34.120 --> 00:06:34.920 She paid the deposit. 00:06:36.440 --> 00:06:37.080 We're going the same way. 00:06:37.080 --> 00:06:38.680 We might as well make some extra money. 00:06:39.960 --> 00:06:40.520 Besides, 00:06:41.560 --> 00:06:42.920 my dad's in the hospital. 00:06:43.560 --> 00:06:44.720 I need money. 00:06:45.440 --> 00:06:45.920 Tao, please. 00:06:47.080 --> 00:06:48.760 Sir. 00:06:49.280 --> 00:06:52.120 If I don't get the goods out, I'll lose everything. 00:06:52.520 --> 00:06:54.160 Please help me out. 00:06:54.160 --> 00:06:55.320 Let me tag along, please. 00:07:01.240 --> 00:07:02.080 Where are the goods? 00:07:02.280 --> 00:07:03.680 Over there. 00:07:05.040 --> 00:07:05.720 Let's go. 00:07:05.720 --> 00:07:06.080 Sure. 00:07:06.080 --> 00:07:06.880 We'll bring the goods around. 00:07:08.760 --> 00:07:09.280 Lin. 00:07:10.120 --> 00:07:10.640 Yes, 00:07:11.080 --> 00:07:11.640 Tao? 00:07:12.760 --> 00:07:13.680 Start up the engine. 00:07:14.160 --> 00:07:14.720 Sir, 00:07:15.680 --> 00:07:17.720 the goods are too heavy for two people. 00:07:17.760 --> 00:07:19.160 We need three. 00:07:19.160 --> 00:07:20.520 It's fine. I'll just take a quick look. 00:07:21.280 --> 00:07:21.880 Start up the engine. 00:07:22.280 --> 00:07:22.960 Okay. 00:07:23.600 --> 00:07:24.360 Come on. 00:07:28.960 --> 00:07:29.760 What is it? 00:07:30.040 --> 00:07:30.920 Just clothes. 00:07:31.760 --> 00:07:33.280 It has to be out tomorrow. 00:07:33.320 --> 00:07:34.360 Why aren't you using this truck? 00:07:34.680 --> 00:07:36.120 It died all of a sudden. 00:07:36.680 --> 00:07:37.520 Just this? 00:07:40.080 --> 00:07:41.480 But these are not clothes. 00:07:43.640 --> 00:07:44.720 That's a lot. 00:07:54.080 --> 00:07:55.640 What is going on? 00:07:55.750 --> 00:07:57.920 Come on. You know what we want. 00:07:57.920 --> 00:07:58.720 Hand over your wallet. 00:08:06.560 --> 00:08:07.360 I see it now. 00:08:11.440 --> 00:08:13.080 I'm just a driver. 00:08:13.480 --> 00:08:14.480 Life is already as hard as it gets. 00:08:15.320 --> 00:08:16.280 Take my money, 00:08:16.480 --> 00:08:17.640 but don't harm me. 00:08:20.680 --> 00:08:22.320 This is all I have. 00:08:22.960 --> 00:08:23.760 You can take it. 00:09:17.600 --> 00:09:18.920 You punks. 00:09:19.520 --> 00:09:21.680 I've been driving on this route for decades. 00:09:21.880 --> 00:09:24.280 What makes you think you can rob me? 00:09:49.000 --> 00:09:49.560 Run! 00:09:51.680 --> 00:09:52.240 Run! 00:10:12.320 --> 00:10:12.760 Tao. 00:10:14.240 --> 00:10:15.080 Tao, are you okay? 00:10:16.880 --> 00:10:17.760 Are you all right, Tao? 00:10:21.320 --> 00:10:22.400 - Blood? - Call the police. 00:10:22.520 --> 00:10:23.000 I need to call the police. 00:10:23.280 --> 00:10:23.920 Somebody! 00:10:24.240 --> 00:10:25.080 Help! 00:10:26.040 --> 00:10:26.920 Tao, 00:10:26.920 --> 00:10:27.640 I'll take you to a hospital. 00:10:27.640 --> 00:10:28.480 Somebody. 00:10:28.680 --> 00:10:29.480 Help! 00:10:37.920 --> 00:10:38.720 Hello? 00:10:41.120 --> 00:10:41.800 What? 00:10:46.950 --> 00:10:50.350 [Xi'an] 00:11:02.320 --> 00:11:04.880 Jiahuan, Tao cares a lot about you. 00:11:05.160 --> 00:11:07.240 Before he went into the operating room, 00:11:07.720 --> 00:11:08.680 he said if he died 00:11:08.680 --> 00:11:09.560 without seeing you, 00:11:10.440 --> 00:11:11.640 he would not rest in peace. 00:11:12.880 --> 00:11:13.680 He did say that. 00:11:20.520 --> 00:11:21.680 Thank you. 00:11:23.480 --> 00:11:23.960 Jiahuan, 00:11:24.280 --> 00:11:25.720 we should go then. 00:11:27.040 --> 00:11:27.880 Thank you for your hard work. 00:11:30.920 --> 00:11:31.600 Bye. 00:11:56.800 --> 00:11:57.720 I thought 00:11:59.680 --> 00:12:02.320 I could never see you again. 00:12:02.480 --> 00:12:03.280 You're awake. 00:12:06.960 --> 00:12:07.760 It's my fault. 00:12:08.720 --> 00:12:09.680 I should have stopped you. 00:12:11.560 --> 00:12:12.440 I will 00:12:13.880 --> 00:12:15.480 rebuild my transportation unit 00:12:17.550 --> 00:12:19.240 and company. 00:12:20.600 --> 00:12:21.360 I... 00:12:23.120 --> 00:12:24.880 I will show you. 00:12:29.240 --> 00:12:30.160 Jiahuan, 00:12:33.040 --> 00:12:34.120 don't leave me, 00:12:35.480 --> 00:12:36.280 please. 00:12:38.160 --> 00:12:38.880 I'm here. 00:12:39.920 --> 00:12:40.640 I'm not going anywhere. 00:12:53.520 --> 00:12:54.320 We... 00:12:55.760 --> 00:12:57.640 will be together... 00:12:59.160 --> 00:12:59.800 right? 00:13:13.840 --> 00:13:15.520 Here. Have some soup. 00:13:15.550 --> 00:13:16.600 Come on. 00:13:16.600 --> 00:13:17.600 Try it. 00:13:17.840 --> 00:13:19.480 You won't have this overseas. 00:13:21.400 --> 00:13:22.200 Dig in. 00:13:23.440 --> 00:13:24.200 Thank you, Mom. 00:13:24.880 --> 00:13:25.280 Mom, 00:13:25.600 --> 00:13:26.640 have some too. 00:13:33.920 --> 00:13:34.720 Qiufang. 00:13:35.400 --> 00:13:36.480 Have you heard about it? 00:13:36.640 --> 00:13:38.760 Jiahuan went all the way to Xi'an 00:13:38.760 --> 00:13:40.600 to save Fang Tao. 00:13:41.800 --> 00:13:42.680 I did. 00:13:42.680 --> 00:13:44.040 He was seriously injured. 00:13:44.720 --> 00:13:46.840 See? True love always appears 00:13:47.040 --> 00:13:48.840 during moments of crisis. 00:13:49.640 --> 00:13:50.760 I must say, 00:13:50.840 --> 00:13:51.840 when it comes to marriage, 00:13:52.200 --> 00:13:53.840 the first spouse is often the best. 00:13:54.880 --> 00:13:55.920 Dig in. 00:13:57.280 --> 00:13:57.920 Mom, 00:13:58.280 --> 00:14:00.600 I have a feeling that Qiulin 00:14:00.600 --> 00:14:02.120 isn't thrilled to have me here. 00:14:04.240 --> 00:14:05.600 What? No way. 00:14:05.600 --> 00:14:06.680 He is happy to see you. 00:14:07.520 --> 00:14:08.320 Qiulin, 00:14:09.400 --> 00:14:10.360 say something. 00:14:14.720 --> 00:14:15.200 Okay. 00:14:16.000 --> 00:14:16.520 I'm glad you're here. 00:14:18.840 --> 00:14:20.480 What was that? 00:14:29.680 --> 00:14:31.120 Welcome home, Miss Meng Lisha. 00:14:31.920 --> 00:14:32.880 That's better. 00:14:33.600 --> 00:14:34.400 Come on. 00:14:35.040 --> 00:14:35.840 Welcome home. 00:14:36.120 --> 00:14:37.520 Welcome back. 00:14:48.600 --> 00:14:49.000 Mom. 00:14:49.760 --> 00:14:51.280 We are divorced. 00:14:51.640 --> 00:14:52.480 So what? 00:14:52.480 --> 00:14:53.840 You can get remarried. 00:14:54.086 --> 00:14:56.646 So we shouldn't share a bed. 00:14:57.600 --> 00:14:58.840 You know her well enough. 00:14:58.840 --> 00:15:00.200 No need to be shy. 00:15:05.040 --> 00:15:06.200 Don't go anywhere tonight. 00:15:06.200 --> 00:15:07.040 You'll sleep here. 00:15:08.040 --> 00:15:09.880 Lisha came back all the way 00:15:09.920 --> 00:15:11.520 to make up with you 00:15:11.640 --> 00:15:12.760 so you'll treat her well. 00:15:13.080 --> 00:15:13.880 You hear me? 00:15:16.000 --> 00:15:16.760 Lisha. 00:15:16.920 --> 00:15:17.440 Lisha! 00:15:18.040 --> 00:15:18.920 Come here. 00:15:18.920 --> 00:15:19.240 Mom. 00:15:20.080 --> 00:15:21.360 You'll sleep here tonight. 00:15:22.200 --> 00:15:22.880 Turn in early. 00:15:33.440 --> 00:15:34.440 Take the bed. 00:15:34.680 --> 00:15:35.640 I'll sleep in the living room. 00:15:37.840 --> 00:15:38.840 Qiulin, don't go. 00:15:38.840 --> 00:15:39.880 Let go, Lisha. 00:15:39.880 --> 00:15:41.000 No. 00:15:43.040 --> 00:15:45.600 Please hear me out, Qiulin. 00:15:46.280 --> 00:15:47.360 I know 00:15:48.000 --> 00:15:49.800 you don't want to settle down overseas. 00:15:50.800 --> 00:15:51.840 So I came back. 00:15:52.440 --> 00:15:54.040 To stay by your side. 00:15:55.520 --> 00:15:57.720 I don't want anything else. 00:15:57.880 --> 00:15:59.200 I just want you. 00:16:01.480 --> 00:16:03.600 Can you please forgive me? 00:16:44.100 --> 00:16:46.080 [People's Hospital Outpatient Department] 00:16:46.080 --> 00:16:47.280 Fortunately, 00:16:47.920 --> 00:16:49.080 he survived. 00:16:49.800 --> 00:16:51.400 Ouyang told me 00:16:51.400 --> 00:16:52.520 that no one 00:16:53.120 --> 00:16:55.720 could be a truck driver without some self-defense skills. 00:16:56.120 --> 00:16:57.120 Get some good rest. 00:16:57.920 --> 00:16:59.320 I made everyone worry about me. 00:17:00.600 --> 00:17:01.480 Sorry, Jiali. 00:17:02.320 --> 00:17:03.320 Don't move. 00:17:04.160 --> 00:17:04.960 Just lie down. 00:17:06.080 --> 00:17:06.800 Fang Tao, 00:17:07.000 --> 00:17:08.360 take care and get some rest. 00:17:09.480 --> 00:17:11.760 You need to rest for months if you sprain an ankle, 00:17:11.760 --> 00:17:13.280 let alone get stabbed. 00:17:18.200 --> 00:17:19.080 Jiahuan, 00:17:19.520 --> 00:17:21.200 as the saying goes, 00:17:21.640 --> 00:17:23.160 once married, you go through thick and thin together. 00:17:24.000 --> 00:17:26.520 I know you two are divorced, 00:17:27.000 --> 00:17:29.120 but Tao needs help now. 00:17:29.720 --> 00:17:31.320 You'll stay by his side, right? 00:17:34.120 --> 00:17:34.800 Don't worry. 00:17:35.360 --> 00:17:36.400 I'll take care of him. 00:17:41.520 --> 00:17:42.320 Jiahuan, 00:17:42.960 --> 00:17:44.240 what's your plan? 00:17:46.560 --> 00:17:48.720 We'll see once Fang Tao recovers. 00:17:49.280 --> 00:17:50.880 Now that he is back, 00:17:50.880 --> 00:17:52.520 can you go back to the way it used to be? 00:17:55.880 --> 00:17:57.080 Even if we get back together, 00:17:57.080 --> 00:17:58.520 we'll get a divorce if we don't get along. 00:18:01.520 --> 00:18:02.320 Jiahuan, 00:18:03.120 --> 00:18:05.640 are you interested in Zhang Qiulin? 00:18:06.680 --> 00:18:07.840 You're insane. 00:18:08.840 --> 00:18:09.960 Did I get it right? 00:18:10.840 --> 00:18:11.760 What are you on about? 00:18:12.560 --> 00:18:13.760 Don't get me wrong. 00:18:13.760 --> 00:18:15.080 I'm just stating facts. 00:18:15.560 --> 00:18:17.280 Whoever you decide to stay with, 00:18:17.720 --> 00:18:18.880 I'll give you my blessings. 00:18:19.360 --> 00:18:20.440 Nonsense. 00:18:22.320 --> 00:18:22.960 Let's discuss this 00:18:22.960 --> 00:18:23.960 among ourselves. 00:18:24.240 --> 00:18:25.960 If Jiahuan wants to stay with Fang Tao, 00:18:26.280 --> 00:18:27.480 that's great. 00:18:28.040 --> 00:18:29.120 But 00:18:30.040 --> 00:18:31.880 if she wants to stay with Zhang Qiulin, 00:18:32.680 --> 00:18:34.480 that's also amazing. 00:18:35.280 --> 00:18:36.480 A bond of two successful persons. 00:18:36.480 --> 00:18:39.320 You think Zhang Qiulin and Jiahuan can get along? 00:18:39.960 --> 00:18:42.080 Marriage isn't just about material things. 00:18:43.040 --> 00:18:46.040 Only Fang Tao can tolerate Jiahuan's temper. 00:18:47.160 --> 00:18:48.040 You too. 00:18:48.160 --> 00:18:49.280 If you leave Ouyang Bao, 00:18:49.280 --> 00:18:50.520 you won't find another person like him. 00:18:52.960 --> 00:18:57.360 Let's deal with it once Fang Tao recovers. 00:19:10.760 --> 00:19:11.560 Give me the spoon. 00:19:12.840 --> 00:19:13.800 Give it to me. 00:19:15.200 --> 00:19:16.720 My hands are not injured. 00:19:17.160 --> 00:19:18.560 I can eat. 00:19:19.200 --> 00:19:20.120 Let's keep some distance 00:19:20.360 --> 00:19:22.040 for our sake. 00:19:23.440 --> 00:19:24.960 Do what you're here to do. 00:19:25.280 --> 00:19:26.680 If not, go back. 00:19:26.680 --> 00:19:27.840 I don't need you here. 00:19:31.880 --> 00:19:33.240 Back then, 00:19:33.240 --> 00:19:35.040 I asked for the house. 00:19:36.720 --> 00:19:37.880 When we separated, 00:19:37.880 --> 00:19:39.640 we also promised that I'd own half of it. 00:19:40.360 --> 00:19:41.800 While you 00:19:41.800 --> 00:19:43.680 let your brothers stay inside, 00:19:43.680 --> 00:19:45.880 I still own half of it. 00:19:46.640 --> 00:19:48.040 Now that it's getting demolished, 00:19:48.440 --> 00:19:50.080 you can't forget about my part. 00:19:55.760 --> 00:19:56.400 You 00:19:56.960 --> 00:19:58.080 abandoned me back then. 00:19:58.720 --> 00:19:59.680 But worry not, 00:19:59.760 --> 00:20:02.080 I won't do the same to you. 00:20:02.560 --> 00:20:03.880 I'm talking about the house. 00:20:04.640 --> 00:20:05.720 I will 00:20:05.960 --> 00:20:07.280 keep my promise. 00:20:07.560 --> 00:20:08.880 You will get what you deserve. 00:20:08.880 --> 00:20:10.560 I won't take more than my share. 00:20:10.720 --> 00:20:12.160 I'll talk to my brothers. 00:20:12.880 --> 00:20:15.320 Wonderful, Fang. 00:20:16.440 --> 00:20:18.560 This is why I chased after you back then. 00:20:18.560 --> 00:20:20.280 You're fair and open. 00:20:20.440 --> 00:20:20.880 Lina, 00:20:20.880 --> 00:20:22.880 go back to your seat, okay? 00:20:24.080 --> 00:20:24.880 Fang, 00:20:25.320 --> 00:20:26.240 you know, 00:20:26.640 --> 00:20:28.720 I regret my choice. 00:20:29.920 --> 00:20:31.000 Do you think 00:20:31.560 --> 00:20:32.280 we...? 00:20:46.640 --> 00:20:48.080 Fine. Forget it then. 00:20:49.160 --> 00:20:50.960 I brewed some congee for you. Have it while it's still warm. 00:20:51.080 --> 00:20:51.760 No. 00:20:51.760 --> 00:20:53.240 I know you love sweet congee 00:20:53.240 --> 00:20:54.360 so I added half a spoonful of sugar. 00:20:54.360 --> 00:20:55.360 I'll eat it later. 00:20:55.360 --> 00:20:56.040 Try it. 00:20:57.120 --> 00:20:57.960 Sweet? 00:20:59.920 --> 00:21:00.560 - Just put it there. - Is it? 00:21:00.560 --> 00:21:01.840 I'll eat it. 00:21:01.920 --> 00:21:02.920 I can feed myself. 00:21:11.160 --> 00:21:12.280 We meet again. 00:21:12.880 --> 00:21:14.240 Allow me to introduce myself. 00:21:14.880 --> 00:21:15.880 I am Lina, 00:21:16.440 --> 00:21:17.720 Fang Tao's ex-wife. 00:21:17.920 --> 00:21:18.400 Jiahuan... 00:21:18.760 --> 00:21:19.280 Eat. 00:21:22.720 --> 00:21:24.840 I heard you two got a divorce. 00:21:27.240 --> 00:21:28.960 So we're the same now. 00:21:29.240 --> 00:21:31.040 You might have just heard part of the story, 00:21:31.240 --> 00:21:32.240 so there is a misunderstanding. 00:21:32.760 --> 00:21:35.360 I will never make a claim 00:21:35.360 --> 00:21:36.680 without solid evidence. 00:21:36.880 --> 00:21:38.080 You're a leader, 00:21:38.080 --> 00:21:39.160 so you have my respect. 00:21:40.240 --> 00:21:41.560 Regardless, 00:21:41.560 --> 00:21:43.120 you two are divorced, 00:21:43.120 --> 00:21:44.160 and that's a fact. 00:21:45.720 --> 00:21:47.560 I let Fang down in the past. 00:21:47.880 --> 00:21:50.840 So now, I want to make it up to him. 00:21:51.240 --> 00:21:52.120 That's all. 00:21:52.120 --> 00:21:53.360 Lina, you... 00:21:53.360 --> 00:21:53.880 Fang. 00:21:54.080 --> 00:21:55.720 I'll visit you next time. 00:22:02.040 --> 00:22:02.520 Jiahuan... 00:22:02.520 --> 00:22:03.440 Even dogs 00:22:03.440 --> 00:22:05.280 won't eat food from a stranger. 00:22:09.720 --> 00:22:11.440 I didn't eat anything. 00:22:13.875 --> 00:22:16.400 [Black Tea House] 00:22:17.720 --> 00:22:18.240 Jiahuan, 00:22:18.240 --> 00:22:20.040 why did you bring me here? 00:22:20.280 --> 00:22:21.480 Just find a table. 00:22:22.040 --> 00:22:22.960 We're here already. 00:22:22.960 --> 00:22:23.760 No need to sit down. 00:22:24.040 --> 00:22:25.080 If you don't tell me, I won't move. 00:22:25.760 --> 00:22:27.080 I'll tell you when we sit down. 00:22:28.280 --> 00:22:29.760 Don't match-make me. 00:22:30.040 --> 00:22:31.560 I told you many times already. 00:22:31.640 --> 00:22:33.080 This isn't matchmaking. 00:22:33.640 --> 00:22:35.160 You're just meeting a new friend. Come on. 00:22:35.280 --> 00:22:35.880 Look. 00:22:35.880 --> 00:22:38.040 He's kind, smart, 00:22:38.040 --> 00:22:39.280 and decent-looking. 00:22:39.280 --> 00:22:40.440 Jiahuan, you're unbelievable. 00:22:41.680 --> 00:22:42.280 Fan! 00:22:42.280 --> 00:22:43.850 [Fan] 00:22:45.280 --> 00:22:46.080 Here you are. 00:22:46.760 --> 00:22:47.440 He's here. 00:22:47.440 --> 00:22:49.120 I'll look bad if you don't go and say hi. 00:22:49.120 --> 00:22:49.920 Fan, 00:22:50.480 --> 00:22:52.200 this is my sister, He Jiawen. 00:22:52.880 --> 00:22:53.320 Fan. 00:22:53.720 --> 00:22:56.120 Hi, just call me Fan. 00:22:56.320 --> 00:22:57.120 Hi. 00:22:57.880 --> 00:22:58.680 Mhm, 00:22:58.680 --> 00:22:59.840 please take a seat. 00:23:04.520 --> 00:23:05.160 Where? 00:23:05.800 --> 00:23:07.160 Here will do. 00:23:07.760 --> 00:23:08.200 Okay. 00:23:08.960 --> 00:23:09.880 Take care of her. 00:23:10.240 --> 00:23:12.080 I have something to do. See you. 00:23:12.080 --> 00:23:12.640 He Jiahuan. 00:23:12.640 --> 00:23:13.320 Enjoy. 00:23:16.880 --> 00:23:17.720 Please take a seat. 00:23:22.360 --> 00:23:22.920 Excuse me. 00:23:23.280 --> 00:23:23.880 Yes. 00:23:26.480 --> 00:23:27.760 What would you like to drink? 00:23:28.120 --> 00:23:30.240 Tea will do. 00:23:30.320 --> 00:23:30.960 Noted. 00:23:30.960 --> 00:23:31.520 Oh, right. 00:23:32.240 --> 00:23:33.240 Can you drink tea? 00:23:33.240 --> 00:23:33.760 No. 00:23:34.080 --> 00:23:35.120 It gives me gastric pain. 00:23:37.560 --> 00:23:39.160 No tea for us then. 00:23:39.640 --> 00:23:41.040 What else do you have? 00:23:41.040 --> 00:23:42.680 We have fruit juice. 00:23:44.000 --> 00:23:45.640 What about that? 00:23:47.720 --> 00:23:49.080 Two glasses of fruit juice, please. 00:23:49.320 --> 00:23:50.680 Sure. No problem. 00:23:55.040 --> 00:23:56.800 I have a son 00:23:57.800 --> 00:24:01.200 and a place to live. 00:24:02.880 --> 00:24:04.040 Me 00:24:05.280 --> 00:24:06.400 too. 00:24:07.240 --> 00:24:08.600 I had tuberculosis before. 00:24:09.840 --> 00:24:10.960 I'll take off. 00:24:13.160 --> 00:24:14.000 Wait. 00:24:17.400 --> 00:24:19.080 I had tuberculosis too. 00:24:28.040 --> 00:24:28.960 Jiahuan, 00:24:28.960 --> 00:24:31.680 I heard Fang Tao's ex-wife came back. 00:24:31.680 --> 00:24:32.800 Why? 00:24:32.800 --> 00:24:35.280 Jiali, I already divorced him. 00:24:35.560 --> 00:24:37.000 It has nothing to do with me. 00:24:37.360 --> 00:24:38.600 I just want 00:24:38.600 --> 00:24:41.240 to raise Cheng well 00:24:41.440 --> 00:24:42.840 and focus on my career. 00:24:43.520 --> 00:24:44.320 I don't want 00:24:44.560 --> 00:24:45.640 to think about other things. 00:24:46.800 --> 00:24:48.400 Just be careful. 00:24:49.280 --> 00:24:50.400 She's always messing around. 00:24:50.800 --> 00:24:53.360 Don't let her slip in. 00:24:54.400 --> 00:24:55.200 Once Fang Tao recovers, 00:24:55.200 --> 00:24:56.040 I'll set up a meal. 00:24:56.200 --> 00:24:58.840 We'll discuss everything on that occasion. 00:24:59.360 --> 00:25:00.200 Let's see how it goes. 00:25:00.560 --> 00:25:01.400 To be honest, 00:25:01.800 --> 00:25:03.400 Fang Tao is very nice to you. 00:25:13.800 --> 00:25:14.600 Tao. 00:25:16.680 --> 00:25:17.600 The discharge is done? 00:25:17.600 --> 00:25:18.280 Yes. 00:25:20.040 --> 00:25:20.960 Where's Jiahuan? 00:25:27.280 --> 00:25:28.080 Let's not wait for her. 00:25:28.480 --> 00:25:29.360 She probably isn't coming. 00:25:29.480 --> 00:25:30.960 Let me call her. 00:25:31.800 --> 00:25:33.360 It's fine. Let's go. 00:25:46.120 --> 00:25:47.320 I'll take this. You just carry that. 00:25:58.700 --> 00:26:03.725 [End of 1998] 00:26:12.400 --> 00:26:12.840 Mom, 00:26:12.840 --> 00:26:15.680 did you see the ear pick? 00:26:20.640 --> 00:26:21.760 Where is it? 00:26:23.080 --> 00:26:23.680 Mom. 00:26:27.440 --> 00:26:28.280 What's the matter, Mom? 00:26:28.280 --> 00:26:29.280 Are you feeling unwell? 00:26:29.560 --> 00:26:30.720 Yes. 00:26:31.120 --> 00:26:32.360 Where? 00:26:32.880 --> 00:26:33.960 You don't seem to have a fever. 00:26:35.080 --> 00:26:35.760 Are you in pain? 00:26:35.760 --> 00:26:37.760 Gallstone again, Mom? 00:26:38.160 --> 00:26:39.800 I feel weak. 00:26:43.000 --> 00:26:43.800 Give me a moment. 00:26:50.240 --> 00:26:50.880 Li, 00:26:51.000 --> 00:26:52.200 please come back. 00:26:52.200 --> 00:26:53.240 Grandma is sick. 00:26:57.280 --> 00:26:59.200 It's Myocarditis caused by viral flu. 00:26:59.400 --> 00:27:00.480 It spreads rapidly 00:27:00.600 --> 00:27:01.600 and she's been sick for a few days. 00:27:01.880 --> 00:27:03.440 Fortunately, you seek help in time. 00:27:03.560 --> 00:27:04.880 If you came a few days later, 00:27:05.000 --> 00:27:06.080 the consequences could be dire. 00:27:07.000 --> 00:27:07.680 Is she all right? 00:27:07.680 --> 00:27:08.520 She's fine now. 00:27:09.360 --> 00:27:10.280 Thank you, doctor. 00:27:10.280 --> 00:27:11.080 You're welcome. 00:27:15.240 --> 00:27:16.760 Sick for a few days? 00:27:17.240 --> 00:27:19.360 But there are no symptoms at all. 00:27:19.383 --> 00:27:20.400 What symptoms do you need? 00:27:20.400 --> 00:27:21.560 She's really worn out. 00:27:22.200 --> 00:27:23.760 Why are you yelling at me? 00:27:24.760 --> 00:27:26.280 You're not patient with me. 00:27:26.960 --> 00:27:28.480 I too am old. 00:27:29.400 --> 00:27:31.200 Mom, Jiali didn't mean that. 00:27:31.200 --> 00:27:32.200 She's just too worried. 00:27:35.840 --> 00:27:38.080 Yes. 00:27:38.240 --> 00:27:39.560 Sorry for the outburst. 00:27:39.560 --> 00:27:40.320 Hongyu, 00:27:40.560 --> 00:27:41.560 bring Mom home first. 00:27:42.280 --> 00:27:43.040 Mom, let's go back. 00:27:45.080 --> 00:27:45.720 Can you believe it? 00:27:46.040 --> 00:27:46.880 I spent half my life 00:27:46.880 --> 00:27:48.360 taking care of her grandmother. 00:27:48.640 --> 00:27:49.200 And Jiali yelled at me 00:27:49.200 --> 00:27:50.160 because she had the flu. 00:27:50.400 --> 00:27:51.200 Right. 00:27:51.200 --> 00:27:52.400 Why doesn't Jiali take my spot instead? 00:27:52.400 --> 00:27:53.760 It's not your fault, Mom. 00:27:53.760 --> 00:27:54.360 She's asleep. 00:27:55.520 --> 00:27:56.200 Where is Mom? 00:27:56.800 --> 00:27:57.800 Hongyu is bringing her home. 00:27:59.200 --> 00:28:00.040 You should head back too. 00:28:00.040 --> 00:28:00.800 I can stay here alone. 00:28:01.040 --> 00:28:02.200 I'm here already. 00:28:02.440 --> 00:28:03.200 Let's deal with it together. 00:28:11.480 --> 00:28:13.360 Thank you, Jianguo. 00:28:15.040 --> 00:28:16.800 We don't need to thank each other. 00:28:18.440 --> 00:28:20.400 Dad was right about you. 00:28:22.200 --> 00:28:24.400 When he was still here, this family was close. 00:28:26.160 --> 00:28:27.040 But now, 00:28:27.520 --> 00:28:29.080 it's so different. 00:28:36.640 --> 00:28:38.400 Because we are all old. 00:28:44.360 --> 00:28:45.480 Our lives 00:28:45.480 --> 00:28:46.800 are like flowers. 00:28:48.080 --> 00:28:50.480 We blossom for a few days. 00:28:50.880 --> 00:28:51.880 And once the season is over, 00:28:52.280 --> 00:28:53.640 everything is no longer the same. 00:28:54.680 --> 00:28:56.560 Why are you so sentimental all of a sudden? 00:29:00.000 --> 00:29:01.040 I miss my dad. 00:29:06.680 --> 00:29:07.880 Rest on my shoulder. 00:29:38.000 --> 00:29:39.240 Aren't we supposed to have a meeting? 00:29:39.240 --> 00:29:40.440 I have things to do. 00:29:41.360 --> 00:29:42.440 Just a few words. 00:29:43.840 --> 00:29:45.560 I brought all of you here 00:29:45.560 --> 00:29:48.200 to discuss Grandma's 00:29:48.400 --> 00:29:49.200 future. 00:29:53.440 --> 00:29:54.760 Mom is old, 00:29:54.760 --> 00:29:55.800 and she has a business 00:29:55.800 --> 00:29:56.600 to run. 00:29:57.280 --> 00:29:59.280 She might not be able to take care of Grandma. 00:30:00.560 --> 00:30:01.440 We 00:30:01.440 --> 00:30:03.240 were all raised by Grandma. 00:30:03.360 --> 00:30:04.400 Now that she's old, 00:30:04.400 --> 00:30:05.760 we should look after her by right. 00:30:06.600 --> 00:30:07.560 Do you 00:30:07.800 --> 00:30:08.600 have any ideas? 00:30:15.600 --> 00:30:16.680 I'll follow your decision, Jiali. 00:30:17.440 --> 00:30:18.720 I brought all of you here 00:30:18.720 --> 00:30:20.360 to brainstorm. 00:30:20.360 --> 00:30:21.840 No one has the final say. 00:30:30.200 --> 00:30:31.080 For me, 00:30:31.640 --> 00:30:32.680 as usual, 00:30:33.000 --> 00:30:34.000 I'm willing to help out financially 00:30:34.000 --> 00:30:34.800 and physically. 00:30:35.800 --> 00:30:37.280 I'd love to take care of Grandma, 00:30:37.600 --> 00:30:39.600 but running the bathhouse can be quite exhausting. 00:30:39.640 --> 00:30:40.840 I often work till late 00:30:41.280 --> 00:30:43.360 so I might not be able to take care of her meticulously. 00:30:46.800 --> 00:30:49.040 If there's no other way, I'll take care of her. 00:30:50.440 --> 00:30:51.800 What about Fang? 00:30:52.440 --> 00:30:54.680 You're busy as it is. 00:30:54.800 --> 00:30:56.600 Do you have time to take care of two patients? 00:31:01.440 --> 00:31:02.560 I'm occupied 00:31:02.960 --> 00:31:03.840 with my business too. 00:31:05.480 --> 00:31:06.080 Yes. 00:31:06.800 --> 00:31:08.400 Jiawen lives far away 00:31:08.560 --> 00:31:09.960 and needs to look after her child. 00:31:10.240 --> 00:31:12.040 Jiayi runs a bathhouse. 00:31:12.200 --> 00:31:13.280 Jiaxi manages a shop. 00:31:14.000 --> 00:31:16.240 Jiahuan has a lot on her plate. 00:31:17.040 --> 00:31:18.080 I am 00:31:18.800 --> 00:31:19.680 the only free one here. 00:31:21.360 --> 00:31:22.000 Jiali, 00:31:22.000 --> 00:31:22.800 you know what? 00:31:23.400 --> 00:31:24.200 You look after Grandma. 00:31:24.640 --> 00:31:25.480 We'll pay. 00:31:26.600 --> 00:31:27.960 It'd be great 00:31:27.960 --> 00:31:29.000 if all of you could chip in financially. 00:31:30.000 --> 00:31:30.560 That said, 00:31:30.720 --> 00:31:32.800 I too will take part in it. 00:31:32.840 --> 00:31:34.160 The money 00:31:34.160 --> 00:31:35.800 will be banked into Grandma's account. 00:31:35.840 --> 00:31:36.880 That's open for everyone to see. 00:31:37.000 --> 00:31:38.400 I will move back 00:31:39.360 --> 00:31:40.280 to look after Grandma. 00:31:40.640 --> 00:31:41.560 She doesn't have an account. 00:31:41.760 --> 00:31:42.880 I'll open one for her. 00:31:43.680 --> 00:31:44.040 Okay. 00:31:45.280 --> 00:31:46.400 This seems 00:31:46.480 --> 00:31:47.840 like the best solution. 00:31:48.600 --> 00:31:49.280 Right, Mom? 00:31:50.520 --> 00:31:50.880 Well, 00:31:51.200 --> 00:31:52.160 what do you think, Mom? 00:31:53.000 --> 00:31:53.960 Fine by me. 00:31:55.680 --> 00:31:57.000 That's it then. 00:31:58.040 --> 00:31:58.840 Let's call it a day. 00:32:01.360 --> 00:32:02.640 She makes me 00:32:03.680 --> 00:32:05.200 look like a villain. 00:32:06.440 --> 00:32:08.000 Who has been taking care of your grandmother? 00:32:08.000 --> 00:32:09.440 Me. 00:32:09.600 --> 00:32:10.200 Right? 00:32:10.480 --> 00:32:12.080 I have contributed too. 00:32:12.080 --> 00:32:13.080 Let it slide, Mom. 00:32:13.480 --> 00:32:16.040 She wants to show off, then let her be. 00:32:16.240 --> 00:32:18.160 Getting her to move in is easy. 00:32:18.160 --> 00:32:19.600 But getting her to move out is hard. 00:32:20.680 --> 00:32:21.840 No way. 00:32:22.320 --> 00:32:24.280 Once I've let her in, she'll be hard to shake off. 00:32:29.000 --> 00:32:29.840 You know about it right? 00:32:29.840 --> 00:32:31.200 Xiaonian told me 00:32:31.560 --> 00:32:32.800 that once he got married, 00:32:33.480 --> 00:32:34.600 Jiali and Jianguo 00:32:34.600 --> 00:32:37.080 would give him the house 00:32:37.080 --> 00:32:38.600 allocated to them 00:32:38.600 --> 00:32:40.040 by the government. 00:32:40.600 --> 00:32:42.480 Guess where would they live instead? 00:32:43.200 --> 00:32:45.800 If I may be so blunt, 00:32:46.600 --> 00:32:48.160 I'm sure they have thought about usurping 00:32:48.160 --> 00:32:49.560 my house. 00:32:49.560 --> 00:32:50.640 But that won't do. 00:32:50.640 --> 00:32:51.960 The house belongs to Dad's. 00:32:51.960 --> 00:32:53.440 He passed away, so it's yours now. 00:32:53.440 --> 00:32:54.480 What is she thinking? 00:32:54.600 --> 00:32:56.200 My house, of course. 00:32:56.200 --> 00:32:58.720 What if she moves in, settles down comfortably, 00:32:59.600 --> 00:33:01.000 and refuses to move out? 00:33:01.000 --> 00:33:01.800 What should I do? 00:33:02.160 --> 00:33:03.200 This is no good. 00:33:03.880 --> 00:33:05.600 We can't let her look after Grandma then? 00:33:06.200 --> 00:33:06.840 Forget it. 00:33:07.560 --> 00:33:09.240 She's the only one who can. 00:33:10.240 --> 00:33:11.680 We'll cross the bridge when we get there. 00:33:12.200 --> 00:33:12.960 Then 00:33:12.960 --> 00:33:15.000 what if she refuses to leave? 00:33:18.000 --> 00:33:18.520 Jiaxi. 00:33:20.160 --> 00:33:21.040 Let me pass down 00:33:21.360 --> 00:33:23.960 the pickle recipe to you. 00:33:24.560 --> 00:33:25.800 I don't need it. 00:33:26.200 --> 00:33:27.080 Silly girl. 00:33:27.080 --> 00:33:30.200 Your great-grandmother passed down this recipe. 00:33:30.200 --> 00:33:33.680 It was invented in the Year of Daoguang during the Qing dynasty. 00:33:33.960 --> 00:33:36.160 Only women can inherit the recipe. 00:33:36.800 --> 00:33:37.800 Are you sure you don't want it? 00:33:38.040 --> 00:33:39.960 No, it's not worth it. 00:33:41.200 --> 00:33:42.200 You dummy. 00:33:43.200 --> 00:33:44.200 You want neither the house 00:33:44.200 --> 00:33:45.680 nor the pickle recipe. 00:33:53.880 --> 00:33:55.200 Mom told you 00:33:55.640 --> 00:33:56.960 to move back? 00:33:57.320 --> 00:33:58.040 Why? 00:33:58.360 --> 00:33:59.360 What's the issue? 00:34:00.640 --> 00:34:02.680 Taking care of Grandma is my priority. 00:34:04.160 --> 00:34:06.160 Mom is too busy for it. 00:34:06.160 --> 00:34:08.000 We're there to reduce her burden. 00:34:08.240 --> 00:34:09.400 I understand that. 00:34:09.440 --> 00:34:10.760 Even if we don't move back in now, 00:34:10.760 --> 00:34:11.880 we will have to do so eventually. 00:34:12.200 --> 00:34:13.800 When Grandma passes away, 00:34:14.000 --> 00:34:15.800 someone will have to look after Mom. 00:34:16.280 --> 00:34:17.680 How long do you plan to stay there? 00:34:18.000 --> 00:34:19.080 Depends. 00:34:19.160 --> 00:34:21.200 What if your sisters talk behind your back? 00:34:21.200 --> 00:34:22.160 Bring it on. 00:34:22.160 --> 00:34:23.200 None of them can do the work. 00:34:25.000 --> 00:34:27.160 Sure, you've been through a lot. 00:34:27.160 --> 00:34:28.880 A few gossips are nothing to you. 00:34:30.000 --> 00:34:30.400 Let's go. 00:34:37.800 --> 00:34:38.800 Li. 00:34:39.360 --> 00:34:40.120 Li. 00:34:40.840 --> 00:34:41.960 Come here. 00:34:43.600 --> 00:34:44.360 What's wrong? 00:34:44.880 --> 00:34:46.240 Take a look. 00:34:47.080 --> 00:34:50.280 Why didn't you separate it by colors? 00:34:50.480 --> 00:34:51.080 You must. 00:34:51.080 --> 00:34:53.200 And washing them in bulk like this 00:34:53.200 --> 00:34:54.440 isn't clean. 00:34:54.560 --> 00:34:55.280 Okay. I get it now. 00:34:55.280 --> 00:34:56.080 Come down. 00:34:56.240 --> 00:34:56.640 Let me do it. 00:34:56.640 --> 00:34:57.440 Wash it by hand. 00:34:57.800 --> 00:34:58.400 Okay. 00:35:00.360 --> 00:35:01.240 It's not a hassle. 00:35:06.760 --> 00:35:08.120 Li. 00:35:09.280 --> 00:35:10.080 Li. 00:35:11.800 --> 00:35:13.840 Did you add some dietary alkali to the congee? 00:35:14.520 --> 00:35:16.000 I forgot. 00:35:17.040 --> 00:35:18.440 I knew it. 00:35:18.800 --> 00:35:20.960 It'll taste watery otherwise. 00:35:21.080 --> 00:35:24.360 Come on. There's rice in it too. I'll add some tomorrow. 00:35:25.840 --> 00:35:28.560 - The heat is too high. - Turn it off. 00:35:28.800 --> 00:35:29.800 I'll turn it off. 00:35:32.400 --> 00:35:33.400 Mandarin rolls again. 00:35:33.840 --> 00:35:35.480 We have been having those for a week. 00:35:35.480 --> 00:35:36.760 I'm sick of it. 00:35:36.960 --> 00:35:39.160 I'll buy some mantou then? 00:35:39.760 --> 00:35:40.680 Get Tang sanjiao. 00:35:41.280 --> 00:35:42.160 Do you want something that sweet? 00:35:42.360 --> 00:35:43.400 I like sweet things. 00:35:44.680 --> 00:35:45.480 They make me happy. 00:35:48.925 --> 00:35:51.600 [Sifenlai Clothing Store] 00:35:51.600 --> 00:35:52.800 Let's visit Mom tonight. 00:35:52.800 --> 00:35:53.760 Yours or mine? 00:35:53.760 --> 00:35:54.400 Mine. 00:35:54.400 --> 00:35:55.440 No, thanks. 00:35:56.240 --> 00:35:56.920 Let me do it. 00:35:57.840 --> 00:35:59.480 You didn't go back during Chinese New Year. 00:35:59.480 --> 00:36:00.760 Can you do this for me? 00:36:00.800 --> 00:36:02.080 She said she missed Xiaoman. 00:36:03.000 --> 00:36:04.080 She said that, 00:36:04.200 --> 00:36:05.400 but she never came to visit us. 00:36:05.400 --> 00:36:06.640 Give us some money too. 00:36:08.440 --> 00:36:09.080 So... 00:36:10.200 --> 00:36:12.160 she should come and visit us, 00:36:12.160 --> 00:36:13.400 and we shouldn't go and visit her? 00:36:14.040 --> 00:36:14.880 Besides, 00:36:14.880 --> 00:36:16.000 if you want her to give us some money, 00:36:16.960 --> 00:36:18.200 we should be there, right? 00:36:19.480 --> 00:36:21.040 You said that, 00:36:21.680 --> 00:36:22.400 but 00:36:22.400 --> 00:36:23.800 after her grandson was born, 00:36:23.800 --> 00:36:25.880 she completely forgot about her granddaughter. 00:36:26.760 --> 00:36:27.640 I like this top. 00:36:27.640 --> 00:36:29.160 Should we give it to my mom? 00:36:30.040 --> 00:36:31.280 Are you crazy? 00:36:31.440 --> 00:36:33.080 Why would an old woman wear this? 00:36:33.200 --> 00:36:34.200 We can't go empty-handed. 00:36:34.200 --> 00:36:35.160 I'll buy it. 00:36:37.040 --> 00:36:39.000 Yes, you have money. 00:36:39.400 --> 00:36:41.280 It goes from your pocket to my pocket. 00:36:42.160 --> 00:36:43.400 It's the same. 00:36:46.560 --> 00:36:47.600 This one is better. 00:36:48.600 --> 00:36:49.240 More beautiful. 00:36:49.480 --> 00:36:50.480 I'll get this one. 00:36:51.240 --> 00:36:52.240 Jiaxi, 00:36:52.600 --> 00:36:54.480 this top is too small. It doesn't fit. 00:36:54.480 --> 00:36:55.600 I can hardly breathe. 00:36:55.600 --> 00:36:57.520 No. It's like this. It looks good. 00:36:57.560 --> 00:36:58.160 It does? 00:36:58.160 --> 00:36:59.080 Show Hongyu. 00:37:01.160 --> 00:37:01.600 Hongyu. 00:37:02.120 --> 00:37:02.840 Do I look good? 00:37:05.640 --> 00:37:06.240 Yes. 00:37:06.240 --> 00:37:07.040 Right? 00:37:07.800 --> 00:37:08.800 You think so? 00:37:09.800 --> 00:37:12.080 I look like a bell. 00:37:12.080 --> 00:37:13.040 I am chubby, 00:37:13.040 --> 00:37:14.440 but this top is too small. 00:37:15.760 --> 00:37:16.680 You're not fat, Grandma. 00:37:16.680 --> 00:37:17.600 You are beautiful. 00:37:18.560 --> 00:37:19.600 Really? 00:37:19.600 --> 00:37:20.400 Yes. 00:37:20.840 --> 00:37:22.000 She's sweet. 00:37:22.240 --> 00:37:23.360 Kids never lie. 00:37:23.360 --> 00:37:23.800 Right. 00:37:25.680 --> 00:37:26.680 In the blink of an eye, 00:37:26.680 --> 00:37:28.360 my granddaughter is a big girl now. 00:37:28.640 --> 00:37:31.480 Yes, but she's also a handful. 00:37:31.600 --> 00:37:33.240 She'll be starting school soon. 00:37:33.240 --> 00:37:34.400 Show some consideration. 00:37:34.400 --> 00:37:35.200 What for? 00:37:35.200 --> 00:37:36.400 We just have to do the registration. 00:37:36.600 --> 00:37:38.200 It's not as simple as you think. 00:37:38.200 --> 00:37:39.000 Which school 00:37:39.000 --> 00:37:39.840 is she going to? 00:37:41.480 --> 00:37:43.200 Xiaoman's registered under my household, 00:37:43.400 --> 00:37:45.000 which is assigned to Zhanqian Elementary School. 00:37:45.200 --> 00:37:46.200 Then Zhanqian Elementary School it is. 00:37:46.400 --> 00:37:47.360 No. 00:37:47.600 --> 00:37:49.320 I heard something bad about that school. 00:37:49.320 --> 00:37:50.000 That's right. 00:37:51.600 --> 00:37:53.200 If she studies at that school, 00:37:53.200 --> 00:37:55.200 she'll be behind everyone else. 00:37:55.560 --> 00:37:56.560 Which one should she go to? 00:37:56.760 --> 00:37:59.560 There are many good schools in the city, such as Second Elementary School 00:37:59.640 --> 00:38:01.880 and Huainan University Affiliated Elementary School 00:38:02.080 --> 00:38:03.640 But it depends on your school district. 00:38:03.640 --> 00:38:05.080 There's always one school each 00:38:05.200 --> 00:38:06.440 for your household registration record. 00:38:10.160 --> 00:38:13.200 I think my mom's is Huainan University Affiliated Elementary School. 00:38:18.000 --> 00:38:18.800 Yan Hongyu, 00:38:18.960 --> 00:38:20.320 I'll talk to my mom tomorrow 00:38:20.320 --> 00:38:21.760 and have Xiaoman registered under her household. 00:38:22.640 --> 00:38:23.880 Will she say yes? 00:38:23.880 --> 00:38:25.040 Of course, she will. 00:38:25.560 --> 00:38:27.200 None of your nieces or nephews 00:38:27.200 --> 00:38:28.560 do that. 00:38:29.000 --> 00:38:30.840 They don't need to go to school yet. 00:38:31.160 --> 00:38:31.680 But 00:38:32.592 --> 00:38:34.352 must we go to Huainan University Affiliated Elementary School? 00:38:34.880 --> 00:38:35.440 What do you mean, 00:38:36.200 --> 00:38:37.000 Yan Hongyu? 00:38:37.200 --> 00:38:38.960 I'm trying to find Xiaoman 00:38:38.960 --> 00:38:40.280 a good school. 00:38:40.280 --> 00:38:41.800 You don't want that? 00:38:42.000 --> 00:38:43.840 Even if your mom says yes, 00:38:44.240 --> 00:38:45.680 Jiali might not. 00:38:45.680 --> 00:38:47.160 Why would I need her opinion? 00:38:47.160 --> 00:38:48.600 I'm not transferring Xiaoman under her household. 00:38:49.160 --> 00:38:49.960 Look. 00:38:50.680 --> 00:38:53.400 Jiali is now registered under your mom's household. 00:38:53.800 --> 00:38:55.040 She has the household register record. 00:38:55.800 --> 00:38:56.520 We will 00:38:56.520 --> 00:38:58.160 need Jianguo's help. 00:39:00.200 --> 00:39:01.480 I'll talk to Jiali. 00:39:01.480 --> 00:39:02.400 She has no reason to say no. 00:39:02.400 --> 00:39:04.360 Education is an important matter. 00:39:14.840 --> 00:39:15.320 Mom. 00:39:15.680 --> 00:39:16.720 Jiaxi, you're here. 00:39:18.200 --> 00:39:18.840 Come on in. 00:39:18.840 --> 00:39:19.640 Where's Jiali? 00:39:20.360 --> 00:39:21.080 Here. 00:39:24.160 --> 00:39:24.800 Jiali, 00:39:25.440 --> 00:39:26.200 you're cooking. 00:39:26.280 --> 00:39:28.240 I bought some vegetables, meat, and sausages. 00:39:28.240 --> 00:39:28.840 Give them to me. 00:39:29.080 --> 00:39:29.600 Okay. 00:39:32.960 --> 00:39:34.480 Jiali, cook later. 00:39:34.480 --> 00:39:36.080 I have something to discuss with you and Mom. 00:39:36.080 --> 00:39:36.360 Sure. 00:39:36.560 --> 00:39:37.280 Come on. 00:39:39.880 --> 00:39:40.800 Sit here, Jiali. 00:39:45.920 --> 00:39:46.560 What's the matter? 00:39:46.800 --> 00:39:47.600 It's nothing. 00:39:47.600 --> 00:39:48.600 You see, 00:39:48.600 --> 00:39:51.280 since Xiaoman is going to school soon, 00:39:51.440 --> 00:39:52.775 Huainan University Affiliated Elementary School 00:39:52.775 --> 00:39:53.400 is our primary choice. 00:39:53.880 --> 00:39:54.480 However, 00:39:54.480 --> 00:39:56.640 I need to transfer her into this household. 00:39:56.640 --> 00:39:58.280 Here is the school district. 00:39:58.440 --> 00:39:58.880 Sure. 00:39:59.800 --> 00:40:01.040 Are you sure it's doable? 00:40:01.400 --> 00:40:02.280 It should be. 00:40:02.960 --> 00:40:05.080 I'll confirm with Jiahuan later. 00:40:05.480 --> 00:40:06.520 However, 00:40:07.080 --> 00:40:09.560 I might need Jianguo's help. 00:40:10.440 --> 00:40:13.800 That school is far from your house. 00:40:13.880 --> 00:40:15.000 How are you going to pick her up? 00:40:15.680 --> 00:40:17.040 Even food is a problem. 00:40:17.560 --> 00:40:19.680 My shop is close to the school. 00:40:19.680 --> 00:40:21.360 I can pick her up. 00:40:21.480 --> 00:40:22.320 As for the food... 00:40:22.800 --> 00:40:24.600 we'll see what we can do then. 00:40:25.040 --> 00:40:26.240 What is Hongyu's view on this? 00:40:26.800 --> 00:40:28.000 He agrees with me. 00:40:28.800 --> 00:40:30.600 Xiaoman can always eat with us. 00:40:31.040 --> 00:40:32.960 She's just a kid. She can't eat that much. 00:40:33.000 --> 00:40:33.520 Right. 00:40:33.840 --> 00:40:36.000 If she's eating with you, I'll pay for her food as well. 00:40:36.200 --> 00:40:37.600 It's not about money. 00:40:38.480 --> 00:40:41.080 Xiaoman can eat here for all her school years. 00:40:41.760 --> 00:40:42.920 But 00:40:43.320 --> 00:40:45.960 it's not right for the Yans to not notify us about it. 00:40:51.000 --> 00:40:53.160 Xiaoman is also my daughter. 00:40:55.600 --> 00:40:58.200 Find a day and bring Hongyu back. 00:40:58.600 --> 00:41:00.080 We can help out, 00:41:00.400 --> 00:41:01.800 but we're not helping out without being asked to. 00:41:02.600 --> 00:41:04.560 Otherwise, people might find you gullible. 00:41:09.600 --> 00:41:12.840 Jiaxi, transfer Xiaoman under our household first. 00:41:12.840 --> 00:41:15.200 We'll handle it bit by bit. 00:41:16.600 --> 00:41:17.120 Right. 00:41:19.080 --> 00:41:19.720 Have some. 00:41:20.440 --> 00:41:21.080 Thank you, Mom. 00:41:30.200 --> 00:41:31.880 What fine oyster mushrooms we have today. 00:41:50.600 --> 00:41:52.400 Xiaonian, you scared me. 00:41:52.400 --> 00:41:53.600 I wanted to give you a surprise. 00:41:53.600 --> 00:41:55.040 A surprise or a heart attack? 00:41:55.600 --> 00:41:57.200 I am old, you know. 00:41:57.640 --> 00:41:58.400 Grandma, 00:41:58.840 --> 00:41:59.880 can I tell you something? 00:42:00.640 --> 00:42:01.600 Is it good or bad? 00:42:02.200 --> 00:42:03.280 Good, of course. 00:42:04.440 --> 00:42:05.360 Sure. 00:42:05.440 --> 00:42:05.840 Come on. 00:42:08.080 --> 00:42:08.560 Grandma, 00:42:09.400 --> 00:42:12.160 Li Wen and I... 00:42:12.680 --> 00:42:13.800 Are you getting married? 00:42:14.800 --> 00:42:15.600 Yes. 00:42:16.400 --> 00:42:17.160 Wonderful! 00:42:18.960 --> 00:42:20.000 What wonderful news! 00:42:20.000 --> 00:42:21.200 You're getting married. 00:42:23.360 --> 00:42:24.360 You know what? 00:42:25.440 --> 00:42:26.760 When your grandpa was still around... 00:42:26.760 --> 00:42:28.200 When he was still around, 00:42:28.400 --> 00:42:30.080 he wanted me to have my own family. 00:42:31.200 --> 00:42:33.440 I promise you that my children 00:42:33.720 --> 00:42:34.400 will take He as their surname. 00:42:35.000 --> 00:42:36.600 In this era, 00:42:37.400 --> 00:42:38.800 it's no longer important which surname they take. 00:42:38.840 --> 00:42:39.600 Also, 00:42:39.760 --> 00:42:41.000 when you have kids, 00:42:41.000 --> 00:42:42.960 they should take your dad's surname, Zhang. 00:42:43.160 --> 00:42:45.160 He'll be over the moon. 00:42:45.160 --> 00:42:46.800 Worry not, Grandma. 00:42:47.800 --> 00:42:49.760 I will look after you in the future. 00:42:51.720 --> 00:42:53.480 To hear that from you... 00:42:54.680 --> 00:42:55.840 I am so happy. 00:43:13.775 --> 00:43:15.505 ♪Thoughts♪ 00:43:15.955 --> 00:43:19.345 ♪Swept away by the snow♪ 00:43:19.475 --> 00:43:20.335 ♪Will always♪ 00:43:20.465 --> 00:43:23.605 ♪Be warmly remembered♪ 00:43:24.365 --> 00:43:26.035 ♪Those past moments♪ 00:43:26.285 --> 00:43:29.555 ♪And these everyday memories♪ 00:43:29.685 --> 00:43:34.455 ♪Are forgiven quietly as time passes♪ 00:43:34.515 --> 00:43:39.305 ♪All the past buried deep inside the heart♪ 00:43:40.325 --> 00:43:44.505 ♪May all that we've gained and lost leave us untouched♪ 00:43:44.825 --> 00:43:49.805 ♪Time takes people on a journey♪ 00:43:50.565 --> 00:43:54.955 ♪Leaving memories left behind by family♪ 00:43:57.315 --> 00:44:02.925 ♪What can I give you?♪ 00:44:03.885 --> 00:44:08.355 ♪Mountains, rivers, and clouds♪ 00:44:08.421 --> 00:44:13.931 ♪What can I return to you?♪ 00:44:14.505 --> 00:44:18.755 ♪The uneasy feeling in my heart♪ 00:44:18.855 --> 00:44:23.975 ♪What can I leave behind for you?♪ 00:44:24.735 --> 00:44:28.965 ♪There's no warmth in the city♪ 00:44:29.285 --> 00:44:34.465 ♪How can I tell you?♪ 00:44:35.045 --> 00:44:39.455 ♪The faraway blossoms have filled the corner♪ 00:44:39.655 --> 00:44:44.575 ♪What can I leave behind for you?♪ 00:44:45.285 --> 00:44:50.015 ♪There's no warmth in the city♪ 00:44:50.275 --> 00:44:55.585 ♪How can I tell you?♪ 00:44:55.975 --> 00:45:00.975 ♪The faraway blossoms have filled the corner♪ 52758

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.