All language subtitles for Diriliş Ertuğrul 1. Bölüm @trt1 (Turkish)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,655 --> 00:00:23,241 (Müzik - Jenerik) 2 00:00:35,886 --> 00:00:41,152 (Müzik - Jenerik) 3 00:01:05,079 --> 00:01:09,533 (Müzik - Jenerik) 4 00:01:48,346 --> 00:01:52,081 5 00:02:08,832 --> 00:02:11,176 -Haydi Allah! -Tektir Allah! 6 00:02:11,216 --> 00:02:13,481 -Haydi Allah! -Tektir Allah! 7 00:02:13,528 --> 00:02:15,707 -Haydi Allah! -Tektir Allah! 8 00:02:15,864 --> 00:02:17,575 -Haydi Allah! -Tektir Allah! 9 00:02:17,661 --> 00:02:19,223 -Haydi Allah! -Tektir Allah! 10 00:02:19,364 --> 00:02:21,099 -Haydi Allah! -Tektir Allah! 11 00:02:21,247 --> 00:02:22,943 -Haydi Allah! -Tektir Allah! 12 00:02:23,013 --> 00:02:24,497 -Haydi Allah! 13 00:02:29,887 --> 00:02:32,558 Demir bile zikrullaha dayanamadı, imana geldi. 14 00:02:32,715 --> 00:02:34,355 Bekle bakalım. 15 00:02:44,849 --> 00:02:47,623 Bir de buna bak istersen ha? 16 00:02:55,647 --> 00:02:57,545 Hey maşallah! 17 00:02:57,913 --> 00:02:59,552 Azrail'i olacağı düşmana acırım. 18 00:02:59,647 --> 00:03:01,537 Senin gibi yiğidin eri... 19 00:03:01,623 --> 00:03:03,600 ...haksızlığa uğrayanlara ses olsun... 20 00:03:03,757 --> 00:03:05,757 ...gazap olsun inşallah. 21 00:03:09,331 --> 00:03:11,269 Zülfikar'dan gayrı kılıç... 22 00:03:11,409 --> 00:03:13,377 ...Ali'den gayri yiğit olmaz diye bilinir. 23 00:03:13,496 --> 00:03:15,980 Oy seni veren Allah'a kurban olayım ben. 24 00:03:25,270 --> 00:03:26,762 Allah aşkına... 25 00:03:26,888 --> 00:03:29,724 ...atam Oğuz adına şerefle taşıyacağım. 26 00:03:43,478 --> 00:03:45,915 Uzat bakalım elini. 27 00:03:49,251 --> 00:03:50,572 Hayrola? 28 00:03:50,641 --> 00:03:53,734 Senin cambazlar yine kıpraşıp duruyor. 29 00:03:54,650 --> 00:03:56,236 Ava çıkacağız. 30 00:03:56,525 --> 00:03:58,353 Hazırlanıyorlar. 31 00:03:59,937 --> 00:04:03,281 Av olacak hayvan mı kaldı bu kıtlıkta? 32 00:04:06,957 --> 00:04:08,731 Doğru dersin de... 33 00:04:09,700 --> 00:04:11,668 ...Alp'i diri tutan avdır. 34 00:04:13,301 --> 00:04:16,933 Obayı diri tutacak çare bulsan iyi olacak ha. 35 00:04:17,490 --> 00:04:19,841 O ancak yarınki toydan çıkar. 36 00:04:20,209 --> 00:04:24,389 Kış gelmeden bu yayladan göçemezsek, hepimizin hali harap. 37 00:04:25,002 --> 00:04:27,470 Ama sen bir çare biliyorum diyorsan... 38 00:04:27,764 --> 00:04:30,350 ...söyle de biz de bilelim ha? 39 00:04:30,968 --> 00:04:33,413 Bu mevzuları en iyi abim Gündoğdu bilir. 40 00:04:33,586 --> 00:04:34,984 İstersen sen onunla konuş. 41 00:04:35,100 --> 00:04:36,906 Gündoğdu? Hah ha ha! 42 00:04:37,007 --> 00:04:38,055 Olmaz! 43 00:04:38,250 --> 00:04:41,701 O zaten ser verip, sır vermez. 44 00:04:43,411 --> 00:04:46,643 (Müzik - Dombra) 45 00:04:50,884 --> 00:04:52,956 Kırk akçe verip aldığın şey bu mu? 46 00:04:53,620 --> 00:04:56,057 Bunun adı haritadır. 47 00:04:56,487 --> 00:04:57,948 Ne işe yarar? 48 00:04:58,814 --> 00:05:00,416 Bak şimdi. 49 00:05:00,541 --> 00:05:01,838 Biz buradayız. 50 00:05:01,987 --> 00:05:05,112 Aha, tam bu dağların olduğu yer. 51 00:05:05,985 --> 00:05:07,204 Burası Halep. 52 00:05:07,312 --> 00:05:08,921 Burası Bağdat. 53 00:05:09,055 --> 00:05:11,086 Burası da Şam. 54 00:05:11,226 --> 00:05:12,421 Burası da... 55 00:05:12,680 --> 00:05:15,367 ...Sultan'ın sarayının olduğu Konya. 56 00:05:16,047 --> 00:05:18,868 Sen şimdi sultanların, emirlerin sarayını boş ver de... 57 00:05:19,007 --> 00:05:22,015 ...oba nereye göçecek, ondan haber ver Gündoğdu. 58 00:05:22,196 --> 00:05:24,375 Beylerin basireti bağlanmış. 59 00:05:24,454 --> 00:05:26,497 Babandan ses soluk çıkmıyor. 60 00:05:26,576 --> 00:05:30,153 Öyle gamlı baykuş gibi tüner, durur otağında. 61 00:05:38,048 --> 00:05:39,329 Neresi burası? 62 00:05:39,408 --> 00:05:42,336 Yarın herkes toyda öğrenecek. 63 00:05:42,766 --> 00:05:44,509 Buldun değil mi? 64 00:05:44,728 --> 00:05:46,470 Söyle hadi, neresi? 65 00:05:46,548 --> 00:05:47,447 Ha? 66 00:05:51,437 --> 00:05:53,867 (Müzik) 67 00:06:01,817 --> 00:06:03,175 Ertuğrul! 68 00:06:04,997 --> 00:06:06,411 Ertuğrul! 69 00:06:07,858 --> 00:06:09,310 Nereye? 70 00:06:09,374 --> 00:06:10,999 Ava çıkıyorum abi. 71 00:06:11,038 --> 00:06:13,960 Avın sırası mı şimdi? Yarın toy var. 72 00:06:14,069 --> 00:06:16,405 Toy senin, av benim olsun abi. 73 00:06:16,925 --> 00:06:18,027 Eyvallah. 74 00:06:18,105 --> 00:06:21,598 Tamam, fazla uzaklaşma. Tez git, tez dön. 75 00:06:39,399 --> 00:06:41,540 Hayırdır Bamsı? Ne o bastırma? 76 00:06:41,642 --> 00:06:43,439 Ava gidiyoruz, unuttun mu? 77 00:06:43,509 --> 00:06:45,791 Avda seni aç bırakmayız, merak etme. 78 00:06:46,057 --> 00:06:48,721 Ava çıkıp da aç kalana yiğit mi denir Turgut? 79 00:06:48,824 --> 00:06:51,050 (Turgut) Maksat yolda nefsimiz körelsin ya. 80 00:06:51,156 --> 00:06:53,728 Senin nefsini körelteceksek vay halimize. 81 00:06:54,016 --> 00:06:55,656 (Gülme sesleri) 82 00:06:56,406 --> 00:06:57,562 Hadi Alpler. 83 00:06:59,423 --> 00:07:01,117 Seninki gidiyor. 84 00:07:02,516 --> 00:07:05,064 (Müzik - Vurmalılar ve yaylılar) 85 00:07:10,189 --> 00:07:12,384 (Ertuğrul) Ya Allah! 86 00:07:15,555 --> 00:07:17,250 Ya Allah! 87 00:07:17,452 --> 00:07:19,757 -Ha ha! -Ha ha! 88 00:07:20,555 --> 00:07:23,045 -Ha ha! -Ha ha! 89 00:07:24,608 --> 00:07:27,310 -Ha ha! -Ha ha! 90 00:07:28,425 --> 00:07:31,824 -Ha ha! -Ha ha! 91 00:07:44,492 --> 00:07:47,593 (Müzik - Vurmalılar ve yaylılar) 92 00:08:10,634 --> 00:08:12,001 Ah! 93 00:08:20,495 --> 00:08:22,447 (Kılıç sesi) 94 00:08:36,131 --> 00:08:38,685 (Müzik) 95 00:08:43,639 --> 00:08:44,990 Nöbet... 96 00:08:45,482 --> 00:08:47,256 ...şerefinizdir! 97 00:08:47,725 --> 00:08:50,764 Nöbet, namusunuzdur! 98 00:08:52,368 --> 00:08:55,594 Şerefinizi, namusunuzu çiğnerseniz... 99 00:08:55,687 --> 00:08:57,851 ...ölümünüz düşmandan değil... 100 00:08:57,946 --> 00:08:59,851 ...benim elimden olur! 101 00:09:00,821 --> 00:09:02,524 Ya! Ya! 102 00:09:05,793 --> 00:09:06,942 Ya! 103 00:09:09,629 --> 00:09:11,802 (Müzik) 104 00:09:50,269 --> 00:09:52,167 Şeref verdiniz Üstad-ı Azam. 105 00:09:52,283 --> 00:09:54,588 (Üstad-ı Azam) O şeref bize ait. 106 00:09:59,791 --> 00:10:01,181 Elenora. 107 00:10:01,330 --> 00:10:02,744 Komutan Titus. 108 00:10:02,813 --> 00:10:04,462 Umarım yolculuğunuz iyi geçmiştir. 109 00:10:04,509 --> 00:10:06,790 Her şey yolunda mı Titus? 110 00:10:07,884 --> 00:10:10,697 Her zamankinden daha güvendeyiz efendim. 111 00:10:16,100 --> 00:10:17,755 (Titus) Odalarınız hazır efendim. 112 00:10:17,850 --> 00:10:19,755 Yemekten önce biraz dinlenmek ister misiniz? 113 00:10:19,809 --> 00:10:22,645 Elenora dinlensin. Bizim işimiz var komutan. 114 00:10:23,123 --> 00:10:24,818 Nasıl isterseniz. 115 00:10:25,005 --> 00:10:26,677 Müsaadenizle. 116 00:10:27,721 --> 00:10:31,049 (Müzik - Yaylılar) 117 00:10:49,903 --> 00:10:52,223 Esirlerin durumu nedir? 118 00:10:52,822 --> 00:10:55,393 Kardeşim Bisol'ü görevlendirdim. 119 00:10:57,900 --> 00:11:00,790 Numan ve ailesini Kara Toygar'a teslim edecekler. 120 00:11:03,244 --> 00:11:05,346 Diğerleri için sizi bekledim. 121 00:11:05,486 --> 00:11:06,572 Güzel. 122 00:11:15,291 --> 00:11:16,908 (At kişnemesi) 123 00:11:33,573 --> 00:11:36,073 Bizi nereye götürüyorlar baba? 124 00:11:38,995 --> 00:11:41,049 Sarayımıza evlat. 125 00:11:43,378 --> 00:11:45,972 Orada özgür olacağız değil mi o vakit? 126 00:11:46,221 --> 00:11:48,293 Sonsuza kadar evlat. 127 00:11:48,355 --> 00:11:50,441 Sonsuza kadar. 128 00:11:57,791 --> 00:12:00,651 Konya'ya böyle dönmek varmış kaderimizde. 129 00:12:01,259 --> 00:12:04,774 Doğduğumuz, büyüdüğümüz saray da amcamın elinde demek. 130 00:12:04,994 --> 00:12:09,259 Sana da, kardeşine de bir şey olmasına izin vermeyeceğim kızım. 131 00:12:16,160 --> 00:12:17,355 Hah! 132 00:12:19,033 --> 00:12:20,158 Ya! 133 00:12:20,729 --> 00:12:21,963 Hah! 134 00:12:22,947 --> 00:12:23,995 Hah! 135 00:12:24,081 --> 00:12:25,173 Ya! 136 00:12:25,346 --> 00:12:26,729 Hah! 137 00:12:30,124 --> 00:12:34,632 Bu hamleyle Kara Toygar'ı iyice kendimize bağlamış oluruz. 138 00:12:35,288 --> 00:12:38,615 Onun Sultan Alaaddin'in gözüne girmesi çok önemli. 139 00:12:39,484 --> 00:12:43,115 Kara Toygar'ın Selçuklu sarayında üst düzey vazife alması... 140 00:12:43,225 --> 00:12:45,538 ...bize rahat nefes aldıracaktır. 141 00:12:48,121 --> 00:12:49,918 (Adam) İstediğiniz gibi her şeyi hallettik efendim. 142 00:12:49,972 --> 00:12:51,230 Tamam. 143 00:12:52,082 --> 00:12:53,363 Subaşı. 144 00:12:55,000 --> 00:12:56,735 Türkmen aşiretler... 145 00:12:56,836 --> 00:12:58,211 ...vergilerini ödüyor mu? 146 00:12:58,258 --> 00:13:00,094 Onları zapturapt altına alamıyoruz komutanım. 147 00:13:00,133 --> 00:13:01,437 Sürekli hareket halindeler. 148 00:13:01,491 --> 00:13:04,140 -En büyük aşiret hangisi? -Kayılar komutanım. 149 00:13:04,679 --> 00:13:06,726 Moğol istilasından kurtulup gelmişler. 150 00:13:06,789 --> 00:13:09,054 -Beyi kim? -Süleyman Şah. 151 00:13:09,274 --> 00:13:10,923 -Kaç çadır? -İki bin çadır. 152 00:13:11,000 --> 00:13:12,687 Ama çok iyi tedbire sahipler. 153 00:13:12,798 --> 00:13:15,664 -Vergisini öder mi? -Öderler komutanım. 154 00:13:16,453 --> 00:13:17,703 Güzel. 155 00:13:18,313 --> 00:13:21,890 Bu yıl vergilerini daha erken ödesin o vakit. 156 00:13:22,203 --> 00:13:23,445 Ama komutanım... 157 00:13:23,493 --> 00:13:25,767 Ağzımdan çıkanı duydun. 158 00:13:25,876 --> 00:13:27,721 Bu devlet nasıl ayakta duracak? 159 00:13:27,791 --> 00:13:30,674 Derhal yöredeki tüm aşiretlere haber salın. 160 00:13:30,751 --> 00:13:32,368 Peki komutanım. 161 00:13:34,850 --> 00:13:37,615 Nerede kaldı bu Tapınakçılar? 162 00:13:43,775 --> 00:13:44,939 Dur. 163 00:13:46,565 --> 00:13:48,518 Burada biraz dinlenelim. 164 00:13:48,721 --> 00:13:50,235 (At kişnemesi) 165 00:13:50,572 --> 00:13:52,830 Etrafı kolaçan edin. 166 00:14:03,884 --> 00:14:07,939 Haçlı Seferi öncesi, Selçuklunun gücünü kırmalıyız. 167 00:14:08,736 --> 00:14:13,384 Selçuklu sarayına daha çok adam yerleştirmelisin Titus. 168 00:14:17,212 --> 00:14:20,283 Tüm sarayı ele geçireceğimizden emin olun. 169 00:14:20,565 --> 00:14:22,253 Papalık'ta bir grup... 170 00:14:22,370 --> 00:14:24,775 ...Haçlı Seferleri için gönülsüz. 171 00:14:26,697 --> 00:14:28,143 Buna hiç şaşırmadım. 172 00:14:29,143 --> 00:14:32,206 Tüm Avrupa'yı harekete geçirecek bir plan hazırlamalıyız. 173 00:14:32,548 --> 00:14:34,611 Bunu başarmak zorundayız. 174 00:14:34,768 --> 00:14:36,745 Haçlı dünyası bir olup... 175 00:14:36,870 --> 00:14:38,854 ...Kudüs için harekete geçmeli. 176 00:14:38,971 --> 00:14:41,822 Bunun için de Müslümanları kışkırtıp... 177 00:14:42,003 --> 00:14:44,009 ...üstümüze çekmeliyiz. 178 00:14:44,337 --> 00:14:46,581 Elimde çok değerli esirler var. 179 00:14:46,712 --> 00:14:48,370 Onlarla başlayabiliriz. 180 00:14:51,025 --> 00:14:52,127 Ah! 181 00:14:53,565 --> 00:14:54,565 Şişt! 182 00:14:54,729 --> 00:14:56,667 Sakin ol evlat. 183 00:14:57,322 --> 00:14:58,667 Yiğit. 184 00:15:00,650 --> 00:15:01,870 Pis soylu! 185 00:15:02,587 --> 00:15:04,861 Cehenneme kadar yolun var. 186 00:15:05,024 --> 00:15:06,845 Bizi bir an önce ulaştır da... 187 00:15:06,961 --> 00:15:09,470 Ölmeyi bu kadar çabuk istiyorsun ha? 188 00:15:10,403 --> 00:15:14,052 Şu güzel kızınla genç şehzadene acırım. 189 00:15:14,208 --> 00:15:15,286 Hıh. 190 00:15:15,886 --> 00:15:17,776 Bizim için kendini bu kadar üzme. 191 00:15:17,816 --> 00:15:19,846 Bizimle ittifak etseydin... 192 00:15:19,932 --> 00:15:21,668 Selçuklu Sultanı olacaktın. 193 00:15:21,730 --> 00:15:23,432 Biz de yolumuza bakacaktık. 194 00:15:23,504 --> 00:15:25,542 Siz bana Papa'nın kölesi olmayı teklif ettiniz. 195 00:15:25,573 --> 00:15:28,237 Biz sana barış... 196 00:15:28,547 --> 00:15:30,805 ...ve yeni bir dünya düzeni sunduk. 197 00:15:30,907 --> 00:15:32,437 Beraber olalım istedik. 198 00:15:33,056 --> 00:15:34,235 Ama... 199 00:15:35,952 --> 00:15:38,350 ...Müslümanların kanı hep dökülecek. 200 00:15:38,562 --> 00:15:40,600 Bundan kurtulamayacaksınız. 201 00:15:40,773 --> 00:15:43,577 Hem de ittifak ettiğimiz... 202 00:15:43,678 --> 00:15:47,116 ...Müslüman dostlarımızla akıtacağız kanlarınızı. 203 00:15:47,355 --> 00:15:49,474 Başaramayacaksınız. 204 00:15:49,653 --> 00:15:51,325 Sonucunu göreceğiz. 205 00:15:51,660 --> 00:15:52,480 Ha. 206 00:15:52,528 --> 00:15:55,638 Bu arada cehenneme yolladığım adamlarınıza... 207 00:15:56,355 --> 00:15:58,184 ...Bisol'den selam söyleyin olur mu? 208 00:15:58,293 --> 00:15:59,888 Bölge güvenli efendim. 209 00:16:00,004 --> 00:16:01,114 Güzel. 210 00:16:01,269 --> 00:16:02,949 Atlara su verin. 211 00:16:03,746 --> 00:16:05,262 Bunlara da verin. 212 00:16:08,746 --> 00:16:10,059 Ya! 213 00:16:10,200 --> 00:16:11,724 -Haydi! -Ya! 214 00:16:11,825 --> 00:16:13,504 -Haydi! -Ya! 215 00:16:13,669 --> 00:16:14,669 Hadi! 216 00:16:15,091 --> 00:16:17,841 Ya aa haydi! 217 00:16:18,460 --> 00:16:19,811 Hey! 218 00:16:28,802 --> 00:16:29,903 Siz ikiniz... 219 00:16:29,942 --> 00:16:32,020 ...gidin başka yerde oturun. 220 00:16:36,941 --> 00:16:38,745 (Kuş sesleri) 221 00:16:51,751 --> 00:16:53,876 Sana su getirdim, al. 222 00:17:04,292 --> 00:17:05,495 Al. 223 00:17:06,582 --> 00:17:07,809 Hadi. 224 00:17:20,194 --> 00:17:22,327 Ah! Ah! 225 00:17:29,476 --> 00:17:30,687 Gelen yok. 226 00:17:30,733 --> 00:17:32,811 Anahtar, anahtarı al. 227 00:17:40,205 --> 00:17:41,767 Aç. 228 00:17:50,313 --> 00:17:51,853 Hadi kızım. 229 00:17:51,953 --> 00:17:53,367 Çabuk. 230 00:18:04,048 --> 00:18:05,321 (At kişnemesi) -(Ertuğrul) Ho! 231 00:18:07,439 --> 00:18:09,017 Kısmete bak. 232 00:18:10,446 --> 00:18:12,368 (At kişnemesi) 233 00:18:25,715 --> 00:18:28,230 (Müzik - Vurmalılar) 234 00:18:35,053 --> 00:18:36,545 Esirler kaçıyor! 235 00:18:36,623 --> 00:18:38,287 -Koş! -Yakalayın! 236 00:18:38,381 --> 00:18:40,264 -Koş! -Gel buraya! 237 00:18:40,560 --> 00:18:42,951 -Kaçma! -Koşun! Koşun! 238 00:18:43,545 --> 00:18:45,858 (Müzik - Vurmalılar) 239 00:19:01,808 --> 00:19:04,206 (Müzik - Vurmalılar) 240 00:19:21,156 --> 00:19:23,930 (Müzik - Vurmalılar) 241 00:19:36,453 --> 00:19:37,719 Ah! 242 00:19:39,242 --> 00:19:41,250 -Baba! -Baba, baba, baba! 243 00:19:41,375 --> 00:19:43,500 -Baba iyi misin? -Baba! 244 00:19:44,693 --> 00:19:48,099 -Çabuk kardeşini al ve gidin buradan. -Olmaz! Olmaz! 245 00:20:14,932 --> 00:20:16,893 (Kız) Baba! Baba! 246 00:20:19,049 --> 00:20:20,494 Çabuk kaçın! 247 00:20:20,988 --> 00:20:22,518 -Gidin buradan! -Baba! 248 00:20:22,573 --> 00:20:24,964 Kardeşini al, kaçın diyorum size! 249 00:20:32,595 --> 00:20:33,392 Ah! 250 00:20:33,461 --> 00:20:34,798 (At kişnemesi) 251 00:20:38,759 --> 00:20:39,743 Ah! 252 00:20:44,282 --> 00:20:46,361 Hadi baba kalk! Hadi! 253 00:20:54,048 --> 00:20:56,501 Kaçmak ha? Şimdi görürsün! 254 00:21:03,436 --> 00:21:04,592 Ah! 255 00:21:06,163 --> 00:21:07,483 Baba! 256 00:21:09,740 --> 00:21:10,810 Baba! 257 00:21:11,193 --> 00:21:15,185 Medet yarab, medet! 258 00:21:22,686 --> 00:21:24,741 (Müzik - Dombra) 259 00:21:25,797 --> 00:21:26,952 Burada. 260 00:21:28,194 --> 00:21:29,366 Ah! 261 00:21:30,647 --> 00:21:32,631 Ya Allah! 262 00:21:37,507 --> 00:21:38,632 Ah! 263 00:21:39,749 --> 00:21:40,851 Ah! 264 00:21:41,921 --> 00:21:44,726 Aa aa! 265 00:21:46,413 --> 00:21:48,093 Ya aa! 266 00:21:51,336 --> 00:21:53,188 Aa aa! 267 00:21:53,469 --> 00:21:54,930 Ah! 268 00:21:57,734 --> 00:21:58,929 Ah! 269 00:22:00,523 --> 00:22:01,655 Ah! 270 00:22:03,984 --> 00:22:05,015 Ah! 271 00:22:05,077 --> 00:22:07,258 -Baba, baba! -Baba! 272 00:22:08,102 --> 00:22:09,344 Ah! 273 00:22:22,628 --> 00:22:23,667 Baba! 274 00:22:23,872 --> 00:22:25,536 Kanı durdurmamız lazım. 275 00:22:27,692 --> 00:22:28,878 Ah! 276 00:22:32,817 --> 00:22:34,394 (At kişnemesi) 277 00:22:35,355 --> 00:22:37,332 Aa aa! 278 00:22:44,833 --> 00:22:45,826 Ah! 279 00:23:23,303 --> 00:23:24,858 (Kılıç sesleri) 280 00:23:27,417 --> 00:23:28,542 Ah! 281 00:23:30,582 --> 00:23:31,714 Ah! 282 00:23:36,806 --> 00:23:38,431 Ah! Ah! 283 00:23:47,037 --> 00:23:49,295 Aa aa! 284 00:23:49,848 --> 00:23:50,865 Ah! 285 00:23:52,087 --> 00:23:54,829 (Müzik - Dombra) 286 00:24:08,711 --> 00:24:09,781 (Müzik - Dombra) 287 00:24:10,525 --> 00:24:12,220 Aa aa! 288 00:24:18,471 --> 00:24:20,127 (At kişnemesi) 289 00:24:21,760 --> 00:24:23,441 Aa aa! 290 00:24:27,009 --> 00:24:28,884 (At kişnemesi) 291 00:24:52,983 --> 00:24:54,795 Ah! Ah! 292 00:24:54,921 --> 00:24:56,515 Ah! Ah! 293 00:24:56,718 --> 00:24:59,921 Ah! Ah! 294 00:25:19,425 --> 00:25:21,192 Ah! Ah! 295 00:25:21,292 --> 00:25:23,386 Ah! Ah! 296 00:25:26,598 --> 00:25:29,121 (Müzik - Vurmalılar) 297 00:25:55,412 --> 00:25:57,739 Kısmetine ilk haçlılar düştü. 298 00:25:57,817 --> 00:25:59,123 Dayan baba. 299 00:25:59,295 --> 00:26:00,677 Dayan baba. 300 00:26:05,461 --> 00:26:08,125 -Turgut, meşe yaprağı. -Tamam beyim. 301 00:26:15,111 --> 00:26:19,556 (Üstad-ı Azam) Başarırsak, tüm bu coğrafyanın sınırları değişecek. 302 00:26:20,556 --> 00:26:22,579 (Titus) Kudüs'ümüzün kurtuluşu için... 303 00:26:22,703 --> 00:26:26,226 ...tarikatımızın servetini harcamaktan da çekinmemeliyiz. 304 00:26:26,469 --> 00:26:29,500 Bütün hazineyi harcamaya hazırız. 305 00:26:30,714 --> 00:26:34,144 Genç erkekler için yeni bir Kudüs seferi... 306 00:26:34,214 --> 00:26:36,800 ...zenginliğin en kolay yolu. 307 00:26:37,121 --> 00:26:39,621 Haçlı ordusunun bir neferi olabilmek için... 308 00:26:39,721 --> 00:26:42,535 ...oluk oluk orduya akacaklar. 309 00:26:43,767 --> 00:26:46,572 Katalanlar, Venedikliler... 310 00:26:46,759 --> 00:26:48,618 ...Marsilyalılar... 311 00:26:48,861 --> 00:26:52,892 ...hepsi bu karnaval için yanıp tutuşacaklar. 312 00:26:54,540 --> 00:26:55,727 Peki... 313 00:26:56,095 --> 00:26:58,923 ...bu Avrupa'nın şımarık prensleri... 314 00:26:59,461 --> 00:27:01,446 ...onlara nasıl güveneceğiz? 315 00:27:03,009 --> 00:27:05,728 Müslümanlar birbirine düşmüşken... 316 00:27:05,907 --> 00:27:08,391 ...bu kez işimiz zor olmayacak Titus. 317 00:27:08,557 --> 00:27:11,111 Ya Selçuklular efendim? 318 00:27:11,977 --> 00:27:13,297 Anadolu... 319 00:27:13,905 --> 00:27:18,139 ...Sultan Alaaddin'in hükümdarlığında en parlak günlerini yaşıyor. 320 00:27:19,109 --> 00:27:24,819 Türklerle Selahaddin Eyyubi'nin torunlarını birbirine düşürdüğümüz gün... 321 00:27:25,152 --> 00:27:27,480 ...hedefimize ulaşacağız. 322 00:27:33,619 --> 00:27:35,643 Kudüs bizim olacak. 323 00:27:36,065 --> 00:27:38,635 (Müzik) 324 00:27:47,701 --> 00:27:48,520 Ah! 325 00:27:54,205 --> 00:27:55,150 Ah! 326 00:27:56,791 --> 00:27:57,924 Tamam babacığım. 327 00:27:57,987 --> 00:27:59,331 Ah! Ah! 328 00:28:01,481 --> 00:28:03,973 (Müzik - Dombra) 329 00:28:10,659 --> 00:28:12,752 Tamam. Bitiyor baba. 330 00:28:16,018 --> 00:28:17,081 Tamam. 331 00:28:21,160 --> 00:28:22,949 Tez yola düşelim. 332 00:28:24,980 --> 00:28:26,574 Siz gidin. 333 00:28:26,791 --> 00:28:28,752 Biz başımızın çaresine bakarız. 334 00:28:28,910 --> 00:28:30,886 Birazdan hava kararacak. 335 00:28:31,388 --> 00:28:33,786 Çakallar kan kokusunu çoktan almıştır. 336 00:28:34,560 --> 00:28:36,684 Bamsı Beyrek, Doğan. 337 00:28:36,959 --> 00:28:38,506 Atları getirin. 338 00:28:44,954 --> 00:28:47,320 Bir alay haçlıyı tepelemek kolay. Hadi bakalım. 339 00:28:47,415 --> 00:28:49,149 Ertuğrul şimdi yandı. 340 00:28:49,353 --> 00:28:51,306 Yananı Allah görür kardeşim. 341 00:28:51,368 --> 00:28:53,118 Yandı ki ne yanmak. 342 00:28:53,415 --> 00:28:54,595 Hadi. 343 00:28:57,404 --> 00:28:59,218 Kadın başına ne yaparsın? 344 00:28:59,357 --> 00:29:01,099 Gelmeyeceğiz dedim be adam! 345 00:29:04,575 --> 00:29:06,472 Size bir can borcumuz var. 346 00:29:06,700 --> 00:29:08,144 Bir gün öderiz. 347 00:29:08,286 --> 00:29:09,746 İsmini bağışla. 348 00:29:09,933 --> 00:29:12,105 Kayı boyundan Ertuğrul. 349 00:29:13,386 --> 00:29:15,105 Nasıl istersen. 350 00:29:15,347 --> 00:29:16,825 Allah yardımcınız olsun. 351 00:29:17,105 --> 00:29:18,825 Kolay gelsin size. 352 00:29:20,593 --> 00:29:22,015 (Çocuk) Onlarla gidelim. 353 00:29:23,077 --> 00:29:24,975 Uzak mı obanız? 354 00:29:29,508 --> 00:29:32,430 (Müzik - Vurmalılar) 355 00:29:40,461 --> 00:29:43,211 (Çekiç sesi) 356 00:29:48,642 --> 00:29:51,196 (Müzik - Vurmalılar) 357 00:30:06,451 --> 00:30:09,130 Burada kara gündeki ak akçe bitmiştir Afşin kardeşim. 358 00:30:09,546 --> 00:30:11,046 Tezgahımızı kurarız. 359 00:30:11,178 --> 00:30:12,756 Baktık işler kesat... 360 00:30:12,913 --> 00:30:14,568 ...hemen yola çıkarız. 361 00:30:15,068 --> 00:30:17,638 -Selamünaleyküm. Kolay gelsin. -Aleykümselam. 362 00:30:17,943 --> 00:30:19,505 Hoş geldiniz. 363 00:30:39,950 --> 00:30:41,769 Hoş gelmişsin Gazanfer Ağa. 364 00:30:41,847 --> 00:30:43,942 Safalar getirmişsin Kayı obasına. 365 00:30:44,313 --> 00:30:46,422 Ey gidi Kurdoğlu kardeşim benim. 366 00:30:46,516 --> 00:30:48,242 Her daim dirisin maşallah. 367 00:30:48,352 --> 00:30:51,336 Bu bozkır adamı dirimi tutar ki Gazanfer, biz de diri olalım? 368 00:30:51,375 --> 00:30:52,938 (Gazanfer) Yo, öyle deme. 369 00:30:53,055 --> 00:30:55,116 (Gazanfer) İyisin iyisin maşallah. 370 00:30:55,701 --> 00:30:56,724 Kervanın nerede? 371 00:30:56,803 --> 00:30:59,326 (Gazanfer) Kervan, Kara Kayın'ın dibinde. 372 00:30:59,624 --> 00:31:01,115 Süleyman Şah'ından... 373 00:31:01,232 --> 00:31:04,099 ...pazarda tezgah kurmak için destur almaya geldim. 374 00:31:04,451 --> 00:31:05,646 İşlerin nasıl? 375 00:31:05,710 --> 00:31:07,257 Allah'ın verdiğine şükür. 376 00:31:07,388 --> 00:31:09,318 Kayın'ın ihtiyaçlarını karşılayalım... 377 00:31:09,357 --> 00:31:11,296 ...göç olmadan bir eksiği kalmasın dedim. 378 00:31:11,460 --> 00:31:12,990 Var olasın Gazanfer. 379 00:31:13,046 --> 00:31:14,654 İnşallah umduğunu bulursun. 380 00:31:14,835 --> 00:31:16,249 Eyvallah. 381 00:31:16,701 --> 00:31:19,873 Süleyman Şah'ı müsaitse ziyaret etmek isterim. 382 00:31:20,693 --> 00:31:23,810 Beyimize Gazanfer Ağa'nın geldiğini haber verin. 383 00:31:30,279 --> 00:31:32,771 (Müzik - Dombra) 384 00:31:43,712 --> 00:31:44,884 Kaç akçe bu? 385 00:31:44,978 --> 00:31:47,541 O dilsiz beyim, ben yardımcı olayım. 386 00:31:48,276 --> 00:31:49,948 Seksen akçe. 387 00:31:52,690 --> 00:31:54,580 Siman hiç yabancı gelmedi bana. 388 00:31:54,634 --> 00:31:56,112 Obanıza ilk gelişim beyim. 389 00:31:57,018 --> 00:31:59,173 Birine benzettiniz herhalde. 390 00:32:03,079 --> 00:32:05,868 (Müzik - Dombra) 391 00:32:16,676 --> 00:32:19,246 Selamünaleyküm Süleyman Şah'ım. 392 00:32:20,575 --> 00:32:22,786 Ve aleykümselam tacir. 393 00:32:22,958 --> 00:32:24,192 Hoş geldin... 394 00:32:24,278 --> 00:32:26,536 ...sefalar getirdin. Gel buyur. 395 00:32:30,765 --> 00:32:32,201 (Gazanfer) Süleyman Bey'im... 396 00:32:32,265 --> 00:32:34,538 ...şu gözlerim sizi bir daha gördü ya... 397 00:32:34,624 --> 00:32:36,265 ...ne mutlu onlara beyim. 398 00:32:36,529 --> 00:32:38,921 Hediyelerimi kabul buyurun beyim. 399 00:32:39,056 --> 00:32:42,181 Bunları sizin için Konstantinapol'den getirdim. 400 00:32:43,400 --> 00:32:45,353 Zahmet etmişsin. 401 00:32:47,213 --> 00:32:48,596 Kurdoğlu. 402 00:32:48,862 --> 00:32:50,698 Bunları ihtiyacı olanlara dağıt. 403 00:32:50,846 --> 00:32:52,135 Başüstüne beyim. 404 00:32:52,252 --> 00:32:53,205 Ee? 405 00:32:54,326 --> 00:32:57,374 Anlat bakalım, o gözler başka diyarlarda neler gördü? 406 00:32:57,560 --> 00:32:59,749 Sağır olaydım da işitmez olaydım. 407 00:32:59,842 --> 00:33:02,733 Gözlerim oyulaydı da görmez olaydım beyim. 408 00:33:02,960 --> 00:33:04,271 Hayırdır? 409 00:33:06,392 --> 00:33:08,455 Sultan Alaaddin Konya'yı toparladı. 410 00:33:08,626 --> 00:33:12,173 Ancak kaçak şehzadelerin başına iş açmasından korkar. 411 00:33:12,509 --> 00:33:14,665 Latinler Konstantin'i viran eyledi. 412 00:33:14,891 --> 00:33:16,695 (Gazanfer) Tüm Ortodokslar şehri terk ediyorlar. 413 00:33:16,721 --> 00:33:18,596 (Gazanfer) Düzen bozuk, huzur yok. 414 00:33:18,643 --> 00:33:20,119 Bir de kıtlık başlayınca... 415 00:33:20,165 --> 00:33:22,001 ...tam çaresiz kalmış insanlar. 416 00:33:22,134 --> 00:33:25,931 Haçlı kılıç artıkları bir hareketlilik içindeymiş, bunu duymuştuk. 417 00:33:26,540 --> 00:33:28,798 Gene bir halt karıştıracakları belli. 418 00:33:29,290 --> 00:33:30,524 Peki... 419 00:33:30,993 --> 00:33:32,642 ...açların durumu ne? 420 00:33:33,057 --> 00:33:36,211 Aç karınlarını doyurmak için yine yollara düşeceklermiş. 421 00:33:36,439 --> 00:33:41,407 Papazın Avrupa'daki prensleri Haçlı Seferleri için çağrıda bulunduğu söylenir beyim. 422 00:33:42,846 --> 00:33:45,618 Biz Müslümanlar da birbirimize kılıç çekelim. 423 00:33:45,776 --> 00:33:47,729 Aramıza nifak sokalım. 424 00:33:48,237 --> 00:33:50,354 Fitne ateşini körükleyelim. 425 00:33:51,448 --> 00:33:53,987 Anadolu'dan Basra'ya her yer ateş. 426 00:33:54,376 --> 00:33:56,025 Bu ateş bizi de vuracak beyim. 427 00:33:56,087 --> 00:33:58,447 (Gazanfer) Aman ateş demeyin, fena oluyorum beyim. 428 00:33:58,652 --> 00:34:02,690 Mallarımı obada satmak için sizden destur almaya gelmiştim beyim. 429 00:34:03,049 --> 00:34:04,355 Destur senin. 430 00:34:04,730 --> 00:34:06,160 (Gazanfer) Eyvallah. 431 00:34:15,487 --> 00:34:16,815 Kara Toygar. 432 00:34:16,902 --> 00:34:20,088 Türkmen göçerleri hizaya sokmak için bölgeye gelmiş. 433 00:34:20,260 --> 00:34:22,675 Desene zorlu günler bekler bizi. 434 00:34:29,405 --> 00:34:31,718 Bu kız da Venedikli, Rozalina. 435 00:34:31,882 --> 00:34:35,068 Asilzadedir, beyaz ten, yeşil göz. 436 00:34:35,373 --> 00:34:37,092 Böylesi az bulunu komutan. 437 00:34:37,349 --> 00:34:38,646 Üstelik kelepir. 438 00:34:38,717 --> 00:34:40,357 Elim darda şu vakitler. 439 00:34:40,474 --> 00:34:43,693 Böylesi hem senin hem benim için bulunmaz fırsat. 440 00:34:48,030 --> 00:34:49,726 Ya şuna ne dersin komutan? 441 00:34:49,820 --> 00:34:51,508 Yunan adalarından kaçırmışlar. 442 00:34:51,625 --> 00:34:53,938 Tazelik ve güzellik fışkırıyor her yerinden. 443 00:34:54,039 --> 00:34:55,859 Vahşi bir kısraktır. 444 00:34:56,088 --> 00:34:57,666 Bizzat ben eğittim. 445 00:34:57,753 --> 00:34:59,738 Ağzının tadını bilen efendisi için. 446 00:34:59,847 --> 00:35:01,628 Ya şu sarışın? 447 00:35:03,902 --> 00:35:06,207 Çok zevkli olduğunuzu söylemeliyim komutan. 448 00:35:06,371 --> 00:35:08,942 Onu haçlı kılıç artıklarından aldım. 449 00:35:09,112 --> 00:35:10,909 Gemiyle getirmişler. Sırp'mış. 450 00:35:11,018 --> 00:35:13,791 -Erkeklerin hizmetinden iyi anlar. -Kes! 451 00:35:14,755 --> 00:35:16,288 Gel buraya. 452 00:35:24,871 --> 00:35:27,496 (Müzik - Vurmalılar) 453 00:35:32,208 --> 00:35:34,864 Benden korkmana gerek yok. 454 00:35:38,224 --> 00:35:40,692 Artık efendinim. 455 00:35:42,958 --> 00:35:45,208 En pahalısını seçtiniz komutanım. 456 00:35:45,324 --> 00:35:47,199 Ama buna değer. 457 00:35:55,315 --> 00:35:56,323 Efendim. 458 00:35:56,418 --> 00:35:57,582 Ne oldu? 459 00:35:57,668 --> 00:35:58,925 Haçlılar. 460 00:35:59,487 --> 00:36:01,432 Haçlılar saldırıya uğramış. 461 00:36:02,331 --> 00:36:05,182 Siz ulaşamadınız mı? 462 00:36:05,925 --> 00:36:07,449 Yetişemedik efendim. 463 00:36:07,534 --> 00:36:09,549 Demek yetişemediniz ha? 464 00:36:09,605 --> 00:36:10,612 Ah! 465 00:36:11,253 --> 00:36:13,722 (Müzik - Vurmalılar) 466 00:36:20,023 --> 00:36:22,086 (Davul sesi) 467 00:36:29,519 --> 00:36:31,456 (At kişnemesi) 468 00:36:41,878 --> 00:36:44,308 (Davul sesi) 469 00:37:08,775 --> 00:37:11,407 Akçakoca, yaralımız var. 470 00:37:11,579 --> 00:37:12,673 Bamsı. 471 00:37:12,853 --> 00:37:14,501 Alın yaralıyı. 472 00:37:18,043 --> 00:37:20,855 (Müzik - Vurmalılar ve yaylılar) 473 00:37:25,257 --> 00:37:28,177 -Turgut'um neler oldu? -Merak edecek bir şey yok. 474 00:37:28,264 --> 00:37:29,913 Sen iyisin değil mi? 475 00:37:29,983 --> 00:37:32,077 Hepimiz iyiyiz Allah'a şükür. 476 00:37:34,806 --> 00:37:38,110 (Müzik - Vurmalılar ve yaylılar) 477 00:37:46,291 --> 00:37:47,627 Ertuğrul. 478 00:37:47,916 --> 00:37:49,652 Hayırdır kardeşim? 479 00:37:51,449 --> 00:37:53,268 Saldırıya uğramışlardı abi. 480 00:37:53,400 --> 00:37:54,751 Anlatırım. 481 00:37:56,532 --> 00:37:59,844 (Müzik - Vurmalılar ve yaylılar) 482 00:38:07,045 --> 00:38:08,623 Hamza, göz kulak ol. 483 00:38:08,702 --> 00:38:10,428 Emrin olur beyim. 484 00:38:14,753 --> 00:38:16,199 Kimmiş bunlar Gündoğdu? 485 00:38:16,231 --> 00:38:19,012 Bilmiyorum. Sonra anlatacakmış beyimiz. 486 00:38:19,074 --> 00:38:20,699 Yakında çıkar ortaya. 487 00:38:22,661 --> 00:38:25,528 (Müzik - Vurmalılar ve yaylılar) 488 00:38:28,958 --> 00:38:30,123 Abla. 489 00:38:30,255 --> 00:38:32,232 Ne oluyor, kim bunlar? 490 00:38:32,295 --> 00:38:34,115 Yakında çıkar kokusu. 491 00:38:34,255 --> 00:38:35,740 Anlarız. 492 00:38:39,210 --> 00:38:42,007 Ah, kaburganın altına gelmiş kılıç darbesi. 493 00:38:42,195 --> 00:38:44,812 Neyse ki meşe yaprağı kanamayı durdurmuş. 494 00:38:45,039 --> 00:38:47,219 Yoksa alimallah kaybederdik. 495 00:38:48,077 --> 00:38:48,992 Ebe kadın... 496 00:38:49,094 --> 00:38:51,327 ...hemen sıcak su getir. -Hemen Akçakoca. 497 00:38:54,510 --> 00:38:56,213 Bacak da fena. 498 00:38:56,378 --> 00:38:58,792 Ama biz önce şu yarayı halledelim. 499 00:38:59,166 --> 00:39:01,143 Bundan sonrasını Akçakoca halleder. 500 00:39:01,315 --> 00:39:03,260 Biz yan tarafta bekleyelim. 501 00:39:03,480 --> 00:39:05,237 Babamı yalnız bırakmayalım abla. 502 00:39:05,291 --> 00:39:06,721 Merak etme. 503 00:39:07,003 --> 00:39:08,738 Baban emin ellerde. 504 00:39:28,456 --> 00:39:29,933 Sağ olun, var olun. 505 00:39:30,034 --> 00:39:32,175 Allah çıkardı karşımıza size. 506 00:39:32,597 --> 00:39:35,268 -Başınıza da bela olduk. -Estağfurullah. 507 00:39:36,005 --> 00:39:37,731 Daha alacak nefesiniz... 508 00:39:37,965 --> 00:39:40,301 ...yiyecek lokmalarınız varmış. 509 00:39:43,195 --> 00:39:45,929 Haçlılar nereye götürüyorlardı sizi? 510 00:39:50,297 --> 00:39:51,750 Bilmiyorum. 511 00:39:51,882 --> 00:39:53,343 Söylemediler. 512 00:39:56,014 --> 00:39:59,678 Esir pazarında satacaklardı herhalde. Babam tüccardır. 513 00:39:59,862 --> 00:40:02,050 Akdeniz'de esir düştük. 514 00:40:02,552 --> 00:40:05,005 (Müzik - Dombra) 515 00:40:10,983 --> 00:40:12,404 Baban iyi bir tüccar olmalı. 516 00:40:12,655 --> 00:40:15,240 Sizi bu kadar haçlı götürdüğüne göre. 517 00:40:15,585 --> 00:40:16,507 Evet. 518 00:40:18,077 --> 00:40:19,312 Zengindik. 519 00:40:19,686 --> 00:40:22,045 Ama artık hiçbir şeyimiz kalmadı. 520 00:40:24,936 --> 00:40:26,233 Peki... 521 00:40:26,648 --> 00:40:28,273 ...bu oba neresi? 522 00:40:29,811 --> 00:40:31,297 Kayı obasındasınız. 523 00:40:31,429 --> 00:40:34,155 Ben obanın beyi, Süleyman Şah'ın oğluyum. 524 00:40:34,561 --> 00:40:36,671 Size üç can borcumuz var. 525 00:40:44,396 --> 00:40:47,060 Kölelikten kurtulmak istiyor musun? 526 00:40:47,739 --> 00:40:48,934 Hı hı. 527 00:40:49,943 --> 00:40:52,458 O halde bu adamı öldür. 528 00:40:52,512 --> 00:40:54,762 Seni satın alıp azat ederim. 529 00:40:54,833 --> 00:40:56,504 Komutanım, sinirlisiniz. 530 00:40:56,545 --> 00:40:58,724 -Hele bir sakinleşin. -Kapa çeneni! 531 00:40:58,802 --> 00:41:01,177 Seni de gebertmeyeyim. 532 00:41:01,505 --> 00:41:03,670 Efendim, çoluk çocuğuma bağışlayın beni. 533 00:41:03,715 --> 00:41:05,770 Beceriksiz herif! 534 00:41:07,623 --> 00:41:08,896 Yap şunu. 535 00:41:09,106 --> 00:41:10,177 Yapamam. 536 00:41:10,255 --> 00:41:12,209 Yap dedim! 537 00:41:12,835 --> 00:41:15,804 (Müzik - Vurmalılar ve yaylılar) 538 00:41:23,786 --> 00:41:24,826 Ah! 539 00:41:28,474 --> 00:41:29,521 Ah! 540 00:41:36,012 --> 00:41:38,512 (Gülme sesi) 541 00:41:45,148 --> 00:41:48,094 (Müzik - Vurmalılar ve yaylılar) 542 00:41:56,478 --> 00:41:59,446 (Müzik - Vurmalılar) 543 00:42:03,461 --> 00:42:06,407 -Seni azat ediyorum. -Ah! 544 00:42:06,688 --> 00:42:09,829 (Müzik - Vurmalılar) 545 00:42:13,681 --> 00:42:15,853 Azat olmak için... 546 00:42:15,947 --> 00:42:18,471 ...adam öldüren köle... 547 00:42:19,237 --> 00:42:20,940 ...gün gelir... 548 00:42:21,072 --> 00:42:22,815 ...efendisini de öldürür. 549 00:42:25,402 --> 00:42:28,035 Hazırlanın, yola çıkıyoruz. 550 00:42:48,646 --> 00:42:49,591 Beyim. 551 00:42:49,614 --> 00:42:51,856 Hazır. Hadi buyur. 552 00:42:54,826 --> 00:42:57,215 (Müzik - Ney) 553 00:43:05,835 --> 00:43:06,670 Dündar. 554 00:43:06,733 --> 00:43:08,882 Hadi oğlum, sen de gel sofraya. 555 00:43:08,976 --> 00:43:11,172 Şu işimi bitireyim, geliyorum ana. 556 00:43:11,900 --> 00:43:14,251 Her daim böyle ol aslan parçası. 557 00:43:14,637 --> 00:43:17,114 Vazifeni bitirmeden başka işlere koyulma. 558 00:43:17,394 --> 00:43:18,675 -Selcan. -Buyur ana. 559 00:43:18,864 --> 00:43:20,606 -Pekmezi getir kızım. -Getiriyorum ana. 560 00:43:20,809 --> 00:43:21,934 Nerede kaldı Gündoğdu? 561 00:43:22,652 --> 00:43:25,152 Çobanlara bakmaya gitmişti, gelir şimdi. 562 00:43:31,684 --> 00:43:33,543 Sofraya bir tabak daha koyun. 563 00:43:33,887 --> 00:43:35,044 Sungur Tekin için. 564 00:43:36,762 --> 00:43:39,918 Bir gün geri gelirse sofrada yeri olduğunu bilsin çocuk. 565 00:43:41,739 --> 00:43:43,067 Hadi bakalım. 566 00:43:44,059 --> 00:43:45,942 Nerede kaldı Gündoğdu? 567 00:43:46,137 --> 00:43:47,450 Gelir birazdan ana. 568 00:43:48,324 --> 00:43:48,980 Heh! 569 00:44:03,184 --> 00:44:04,536 Bismillahirrahmanirrahim. 570 00:44:17,496 --> 00:44:20,394 Ee evlat, yine büyük bir avla dönmüşsün. 571 00:44:21,612 --> 00:44:22,964 Biraz öyle oldu beyim. 572 00:44:23,074 --> 00:44:24,433 Maşallahın var kardeşim. 573 00:44:25,012 --> 00:44:27,121 Ovanın ortasında yıldırım çeken ağaç gibisin. 574 00:44:27,925 --> 00:44:29,786 Her türlü belayı üzerine çekiyorsun. 575 00:44:36,731 --> 00:44:38,340 Mazlumlar saldırıya uğramışlardı. 576 00:44:39,300 --> 00:44:40,708 Biz de elimizden geleni yaptık. 577 00:44:41,402 --> 00:44:43,418 Kimmiş? Neyin nesiymiş bunlar? 578 00:44:44,161 --> 00:44:45,512 Haçlılara esir düşmüşler. 579 00:44:46,324 --> 00:44:47,230 Adam tüccarmış. 580 00:44:48,067 --> 00:44:50,144 Antakya Haçlı Kontluğundan olmalı beyim. 581 00:44:50,824 --> 00:44:52,308 Şövalyeler, Selçuklu toprağında... 582 00:44:52,371 --> 00:44:55,293 ...böyle ellerini kollarını sallaya sallaya esir taşımazlar. 583 00:44:55,692 --> 00:44:56,356 Yani? 584 00:44:56,614 --> 00:44:57,840 Yani demem o ki… 585 00:44:58,199 --> 00:45:01,051 …Selçuklu’nun mutlaka bu esirlerden haberi vardır. 586 00:45:01,614 --> 00:45:03,161 İçlerinde Selçuklu askeri yoktu. 587 00:45:04,097 --> 00:45:08,137 Nasıl bir belaya bulaştığın er ya da geç ayyuka çıkacak Ertuğrul. 588 00:45:09,394 --> 00:45:12,394 Ne yapsaydım abi? Onları öylece bıraksa mıydım? 589 00:45:12,996 --> 00:45:14,059 İkiniz de susun. 590 00:45:14,965 --> 00:45:16,981 Onları Kayılara yaraşır bir şekilde ağırlayın. 591 00:45:17,981 --> 00:45:19,731 Bakalım gün neyi gösterecek. 592 00:45:30,769 --> 00:45:32,527 (Kurt uluma sesi) 593 00:45:40,380 --> 00:45:41,255 Geçti baba. 594 00:45:43,137 --> 00:45:44,551 Geçti. İyi olacaksın. 595 00:45:49,168 --> 00:45:50,254 Müsaade var mı? 596 00:45:50,722 --> 00:45:51,949 Buyur beyim. 597 00:46:01,090 --> 00:46:01,989 Durumu nasıl? 598 00:46:02,731 --> 00:46:04,856 Bundan sonrası takdiri ilahi. 599 00:46:10,286 --> 00:46:11,394 Müsaadenle. 600 00:46:25,394 --> 00:46:26,505 Gel Aykız. 601 00:46:30,981 --> 00:46:34,098 Aykız, Turgut’un yavuklusu. 602 00:46:38,652 --> 00:46:41,011 Bir ihtiyacınız var mı diye sorayım dedim. 603 00:46:42,402 --> 00:46:43,379 Sağ olun. 604 00:46:45,380 --> 00:46:46,840 Zaten çok yük olduk size. 605 00:46:46,965 --> 00:46:48,144 Olur mu hiç öyle şey? 606 00:46:49,269 --> 00:46:52,300 Bamsı Beyrek’le Doğan, çadırlarını sizin için hazırlıyorlar. 607 00:46:52,590 --> 00:46:54,169 Gece orada kalırsınız. 608 00:46:57,958 --> 00:47:01,472 Ben babamın yanında kalsam daha iyi. 609 00:47:03,652 --> 00:47:06,386 Bu gece biraz dinlenin. Çok perişan görünüyorsunuz. 610 00:47:06,942 --> 00:47:09,177 Baban yarın uyandığında size daha çok ihtiyacı olacak. 611 00:47:10,036 --> 00:47:11,831 Merak etme, babanın yanında ben kalırım. 612 00:47:33,880 --> 00:47:35,044 Ah beyim ah! 613 00:47:35,840 --> 00:47:38,332 Bunca zaman nasıl büyüttün bu çıbanı sırtında? 614 00:47:40,536 --> 00:47:43,208 Biz ne çıbanlar büyüttük sırtımızda Hayme. 615 00:47:43,918 --> 00:47:45,958 Şuncağızın ihanetinden mi korkacağız? 616 00:47:46,994 --> 00:47:51,433 Ama en başında ezseydin başını bu belanın, şimdi çoktan… 617 00:47:51,987 --> 00:47:55,628 Çakallar eskiden dağlardaydı. Şimdi obamıza kadar indiler. 618 00:47:56,067 --> 00:47:59,027 En ufak bir hatamda üzerime çullanmak için beklerler. 619 00:47:59,458 --> 00:48:01,590 Zayıflığımı bilip görmesinler diye saklarım. 620 00:48:02,380 --> 00:48:04,364 Ağızlarına laf vermektense… 621 00:48:04,777 --> 00:48:07,558 …susup acımla kavrulmak en büyük evladır. 622 00:48:08,864 --> 00:48:10,731 Bari Akçakoca’ya söyleseydin. 623 00:48:11,231 --> 00:48:12,567 Söyledim hanım söyledim. 624 00:48:13,184 --> 00:48:15,325 Bana şifa olacak bir merhem hazırlıyor. 625 00:48:16,097 --> 00:48:17,817 Akşama süreriz hayırlısıyla. 626 00:48:20,286 --> 00:48:20,887 Ohh! 627 00:48:23,817 --> 00:48:26,699 Ne oldu? Misafirlerimizi mi düşünürsün? 628 00:48:27,958 --> 00:48:30,896 Bu fitilin ucu hangi isli kandili yakmıştır Hayme? 629 00:48:38,887 --> 00:48:40,934 (Müzik - Orta Asya) 630 00:49:24,465 --> 00:49:26,747 (Müzik devam eder) 631 00:49:55,614 --> 00:49:57,153 (Öksürük sesleri) 632 00:50:17,871 --> 00:50:19,644 (Müzik - Gerilim) 633 00:50:34,192 --> 00:50:35,481 (Tıkırtılar) 634 00:50:49,043 --> 00:50:49,817 (Çelik sesi) 635 00:51:09,434 --> 00:51:10,926 (Kılıç - Çelik sesi) 636 00:51:30,505 --> 00:51:32,050 -(Aykız) Giyindin mi? -(Halime) Evet. 637 00:51:32,699 --> 00:51:35,121 -(Aykız) Nasıl oldu? -(Halime) Çok güzel, Aykız. 638 00:51:37,958 --> 00:51:39,083 Dur bakayım. 639 00:51:40,887 --> 00:51:45,347 Aman Allah’ım! Sanki saraylı bir melike gibi oldun Halime. 640 00:51:46,871 --> 00:51:48,230 Çok güzel oldun. 641 00:51:50,425 --> 00:51:51,371 Ne oldu? 642 00:51:52,106 --> 00:51:53,715 Yanlış bir şey mi söyledim? 643 00:51:54,567 --> 00:51:55,340 Yok. 644 00:51:56,074 --> 00:51:57,761 Tuhaf geldi sadece öyle demen. 645 00:51:59,934 --> 00:52:01,372 Dur şu başlığı da takalım. 646 00:52:09,824 --> 00:52:11,754 Turgut Alp almıştı bunu bana. 647 00:52:12,324 --> 00:52:15,136 Hay Allah. Niye verdin ki şimdi bunu bana? 648 00:52:15,856 --> 00:52:17,981 Çünkü sana çok yakışacağını biliyordum. 649 00:52:18,402 --> 00:52:19,214 Bakayım. 650 00:52:20,067 --> 00:52:21,050 Yakıştı da. 651 00:52:22,527 --> 00:52:23,972 Ne zaman düğününüz? 652 00:52:25,184 --> 00:52:27,871 Bu yayladan göçtüğümüzde inşallah. 653 00:52:30,465 --> 00:52:33,442 Aykız, zor değil mi böyle bir Alp'in karısı olmak? 654 00:52:34,387 --> 00:52:37,394 Yüreği her an benim için atıyorsa zorluğun ne önemi var? 655 00:52:38,262 --> 00:52:40,879 Sağ salim odasına dönsün, başka bir şey istemem. 656 00:52:41,864 --> 00:52:43,324 Yeter ki ölüm olmasın. 657 00:52:46,231 --> 00:52:48,090 Gel bu saçlarını da örelim istersen, he? 658 00:52:48,130 --> 00:52:48,849 Örelim. 659 00:52:53,262 --> 00:52:54,551 Yavuklun var mı? 660 00:52:58,840 --> 00:53:02,152 Annem öldükten sonra Yiğit’e annelik… 661 00:53:03,130 --> 00:53:05,989 …babama yoldaşlık etmekten başka bir şey olmadı hayatımda. 662 00:53:07,106 --> 00:53:09,665 Hem zaten hangi erkek benim gibi… 663 00:53:09,690 --> 00:53:11,355 A aaa! Delinin zoruna bak! 664 00:53:11,996 --> 00:53:13,862 Erkekler senin için birbirlerine girerler. 665 00:53:13,972 --> 00:53:15,621 Dünyanın altını üstüne getirirler. 666 00:53:18,161 --> 00:53:20,684 En son ne zaman bir aynada kendine baktın sen? 667 00:53:21,927 --> 00:53:22,693 Dur. 668 00:53:54,951 --> 00:53:56,943 Titus gavurunun kardeşi değil mi bu? 669 00:53:57,458 --> 00:53:59,248 Evet efendim, Bisol. 670 00:53:59,826 --> 00:54:01,755 Tapınakçılara gönderin bu leşleri. 671 00:54:02,677 --> 00:54:04,693 Şimdi bir de Titus’la uğraşacağız. 672 00:54:05,943 --> 00:54:08,139 Sen, sen, gelin buraya. 673 00:54:09,967 --> 00:54:11,271 Alın bunu ata yükleyin. 674 00:54:12,014 --> 00:54:13,592 Hangi aşiretin bu damga? 675 00:54:13,786 --> 00:54:14,568 Kayılar, efendim. 676 00:54:15,295 --> 00:54:16,264 Kayılar demek. 677 00:54:20,224 --> 00:54:22,115 Süleyman Şah’ın elindeyseler işimiz zor. 678 00:54:22,708 --> 00:54:25,216 O çoban başı, Selçuklu’ya kafa mı tutacak? 679 00:54:28,771 --> 00:54:31,536 (Koyun ve güvercin sesleri) 680 00:54:37,177 --> 00:54:38,638 Günün aydın olsun Ertuğrul. 681 00:54:39,536 --> 00:54:40,513 Sizin de. 682 00:54:41,193 --> 00:54:42,248 Aş getirdim sana. 683 00:54:45,092 --> 00:54:46,389 Zahmet etmişsin Gökçe bacım. 684 00:54:49,068 --> 00:54:50,224 Yaralımız nasıl? 685 00:54:50,358 --> 00:54:52,889 İyi. Birkaç güne ayaklanır inşallah. 686 00:54:53,568 --> 00:54:54,396 İnşallah. 687 00:54:54,889 --> 00:54:58,155 Allah şifa versin de başımıza bela olmasın yeter. 688 00:55:03,333 --> 00:55:06,810 (Aykız) Birazdan ben de gelirim, oradan kilim haneye geçeriz. 689 00:55:06,911 --> 00:55:08,505 (Halime) Tamam Aykız. 690 00:55:12,568 --> 00:55:15,724 -Babam iyi mi Ertuğrul Bey? -İyi. Çok iyi. 691 00:55:16,427 --> 00:55:18,818 İçeriye girince sen de görürsün. Ateşi düştü. 692 00:55:19,592 --> 00:55:21,396 Akşam çadırınıza taşırız inşallah. 693 00:55:34,811 --> 00:55:37,959 Gördün mü kızı, şimdiden avucunun içine almış Ertuğrul’u. 694 00:55:38,358 --> 00:55:40,475 Bundan sonra anca rüyanda görürsün. 695 00:55:52,733 --> 00:55:53,990 Rahat uyudunuz mu? 696 00:55:55,748 --> 00:55:58,014 Yıllar var ki hiç bu kadar güzel uyumamıştım. 697 00:56:07,771 --> 00:56:09,623 Ormanda bana Tapınakçılar demiştin. 698 00:56:12,045 --> 00:56:12,686 Evet? 699 00:56:13,530 --> 00:56:14,537 Kim onlar? 700 00:56:23,264 --> 00:56:24,983 Kudüs için savaşan bir tarikat. 701 00:56:26,693 --> 00:56:28,217 Çok güçlü ve acımasızlardır. 702 00:56:29,295 --> 00:56:31,459 Kudüs’ün intikamını almaktan başka bir şey bilmezler. 703 00:56:32,177 --> 00:56:34,099 Bu kadar güçlülerse sizden ne istiyorlar? 704 00:56:41,068 --> 00:56:43,356 -Burası Selçuklu toprakları mı? -Evet. 705 00:56:48,755 --> 00:56:50,677 Selçuklu’yla aranızda bir mesele mi var Halime? 706 00:56:52,108 --> 00:56:52,967 Yok canım. 707 00:56:54,474 --> 00:56:56,670 Koca Selçuklu’nun bizimle ne işi olur ki? 708 00:57:17,280 --> 00:57:18,045 Keşgir. 709 00:57:18,608 --> 00:57:19,217 Ahh! 710 00:57:21,661 --> 00:57:22,716 Kızım ne oluyor? 711 00:57:23,030 --> 00:57:24,796 Yok bir şey baba, görmedim. 712 00:57:27,795 --> 00:57:34,224 Haa, ama sen yine de dilinin altındaki baklayı çıkar istersen he? 713 00:57:35,061 --> 00:57:37,209 Bir şeyi çok isteyince olmuyormuş baba. 714 00:57:37,967 --> 00:57:39,030 Bunu öğrendim. 715 00:57:39,865 --> 00:57:40,998 Kimden öğrendin? 716 00:57:44,193 --> 00:57:46,177 Göç edince Turgut Alp’le evlenecektik… 717 00:57:46,990 --> 00:57:48,498 …iple çektik göç etmeyi. 718 00:57:49,780 --> 00:57:51,178 Kışın eli kulağında. 719 00:57:51,858 --> 00:57:53,952 Hâlâ nereye göç edeceğimizi bilmiyoruz. 720 00:57:54,911 --> 00:57:58,701 Anlaşıldı. Senin de canın rahmetli anan kadar tezmiş. 721 00:57:59,630 --> 00:58:03,295 Bre bir bak bakalım, şu ulu dağın yaylasında kış geçer mi? 722 00:58:04,943 --> 00:58:06,474 Niye toplanıyor toy he? 723 00:58:07,380 --> 00:58:11,286 Bütün beyler akın akın Süleyman Şah’ımızın otağına niye geliyor? 724 00:58:11,905 --> 00:58:16,467 Oturacağız, konuşacağız, bu meseleyi çözeceğiz inşallah. 725 00:58:16,623 --> 00:58:19,512 Hadi, sen tasalanma. Ver yeleği, geç kalmayalım hadi. 726 00:58:24,521 --> 00:58:26,826 Hay benim aydan tatlı Aykız’ım. 727 00:58:28,514 --> 00:58:30,561 Birazdan toy toplanacak Kurdoğlu. 728 00:58:30,858 --> 00:58:32,240 Kimse ne yapacağını bilmiyor. 729 00:58:32,536 --> 00:58:33,536 Evelallah hallederiz. 730 00:58:34,224 --> 00:58:35,935 Kurdoğlu, dağ sustu… 731 00:58:36,108 --> 00:58:38,803 …ırmaklar çağlamaz, yağmurlar yağmaz oldu. 732 00:58:38,911 --> 00:58:40,333 Kısıldık kaldık bu ovada. 733 00:58:40,661 --> 00:58:42,753 Böyle giderse hayvanlarımız daha çok telef olacak. 734 00:58:42,780 --> 00:58:43,748 Bebeler ölecek. 735 00:58:45,545 --> 00:58:47,849 Peki ne geçiyor aklınızdan? 736 00:58:48,155 --> 00:58:50,373 At, sahibine göre kişner Kurdoğlu. 737 00:58:51,014 --> 00:58:53,545 Sözümüz sanadır. Ağırlığını koy artık. 738 00:58:55,833 --> 00:58:59,411 Süleyman Şah mecalsizdir. Bir ata bile sahip çıkamaz. 739 00:59:00,021 --> 00:59:01,490 Anlayacağın Kurdoğlu… 740 00:59:02,083 --> 00:59:04,880 …at binenin, kılıç kuşananın. 741 00:59:18,311 --> 00:59:19,131 Ana. 742 00:59:25,396 --> 00:59:28,021 Akçakoca’ya şifalı ot almaya gelmiştim. 743 00:59:29,786 --> 00:59:30,567 Çıktı. 744 00:59:31,193 --> 00:59:33,190 Ne istiyorsan söyle, ben alıp getireyim sana ana. 745 00:59:33,217 --> 00:59:34,756 Yok. Daha sonra alırım. 746 00:59:39,811 --> 00:59:40,889 Misafirimiz. 747 00:59:41,536 --> 00:59:44,052 Numan Bey’in kızı Halime. 748 00:59:48,380 --> 00:59:49,911 Obamıza hoş geldiniz kızım. 749 00:59:50,833 --> 00:59:52,654 -Baban nasıl? İyi mi? -İyi. 750 00:59:53,405 --> 00:59:56,178 Çok sevindim. Allah şifasını versin. 751 00:59:56,592 --> 00:59:58,278 Ocağımız size her zaman açık. 752 00:59:58,771 --> 01:00:02,295 Bir derdin olursa hiç çekinme gel söyle. Tamam mı? 753 01:00:02,983 --> 01:00:04,740 Allah sizden razı olsun Hayme Hanım. 754 01:00:16,505 --> 01:00:24,098 Ne yerde, ne gökte… Halis bir müminin gönlünde olan biri var… 755 01:00:24,755 --> 01:00:29,106 …varı bir eden Rahman ve Rahim olan Allah’ın adıyla. 756 01:00:30,240 --> 01:00:32,880 Mavi gök, yağız yer arasında… 757 01:00:33,748 --> 01:00:42,092 …soyumuz, boyumuz, obamız, ocağımız, oğullarımız, kızlarımız… 758 01:00:42,865 --> 01:00:46,717 …bir olsun, hür olsun, diri olsun… 759 01:00:47,583 --> 01:00:51,786 …adalet dağıtan beyimizin huzurunda toyumuz kutlu olsun. 760 01:00:52,396 --> 01:00:53,411 Amin! 761 01:00:58,661 --> 01:01:00,591 Ol deyince olduran… 762 01:01:01,467 --> 01:01:06,670 …gönüllerimizi imanla dolduran, yüce Allah’ın doksan dokuz adıyla… 763 01:01:07,639 --> 01:01:08,709 ...ya bismillah. 764 01:01:16,217 --> 01:01:16,717 Sağ ol. 765 01:01:33,905 --> 01:01:36,209 Beylerim, yiğitlerim… 766 01:01:36,536 --> 01:01:37,661 …boyumun uluları… 767 01:01:38,123 --> 01:01:40,467 ...hoş gelmişsiniz, sefalar getirmişsiniz. 768 01:01:40,677 --> 01:01:41,365 Eyvallah. 769 01:01:42,170 --> 01:01:46,396 Çok şükür ki malları yola çıkarmadan önce obamıza bir tüccar geldi. 770 01:01:46,990 --> 01:01:49,943 Derim ki malları değerince tüccara satalım. 771 01:01:50,286 --> 01:01:52,552 Böylelikle yol masraflarından da kurtulmuş oluruz. 772 01:01:52,905 --> 01:01:54,975 Tek derdimiz mal olsa iyi beyim. 773 01:01:55,474 --> 01:01:58,498 Civar ovalarda hayvanlarımızı otlatacağımız mera kalmadı. 774 01:01:58,733 --> 01:02:02,545 Su içemez, süt veremez oldular. Açlıktan telef oldular. 775 01:02:02,896 --> 01:02:05,365 Tez vakitte bir hâl çaresi bulmamız gerek. 776 01:02:05,724 --> 01:02:07,170 Obanın hâlini ben de görürüm. 777 01:02:07,530 --> 01:02:10,710 Tüm civar beylere haber saldık, yurt istedik. 778 01:02:11,286 --> 01:02:13,458 Lakin kuraklık her yerde. 779 01:02:14,264 --> 01:02:18,326 Bir de Moğol eşkıyasından kaçan Türkmen boyları her bir tarafa dağılmış. 780 01:02:18,505 --> 01:02:21,240 Ne yapalım? Otlak için kardeşlerimize kılıç mı çekelim? 781 01:02:21,701 --> 01:02:24,231 Allah’ın rahmet hazinesi mi kesik beyim? 782 01:02:24,443 --> 01:02:26,317 Aylardır burada beklemekteyiz. 783 01:02:26,536 --> 01:02:30,669 Bir çare bulamamaktayız. Ne zamandır Kayı, böyle çaresiz kalmıştır? 784 01:02:30,873 --> 01:02:32,295 Bize gidecek yurt mu yok? 785 01:02:32,443 --> 01:02:35,826 Bir hâl çare bulmazsak eğer, obayı nasıl tutarız ayakta? 786 01:02:35,998 --> 01:02:40,496 Ya ne zamandır El Rezzak olan Allah, unutulur olur? 787 01:02:41,302 --> 01:02:48,934 Bizim mayamız sabırla yoğrulmuştur. Gökten ne iner, bize de o düşer. 788 01:02:50,068 --> 01:02:54,786 Biz sabrın ne olduğunu yurtsuz gezerek öğrendik Deli Demir. 789 01:02:55,443 --> 01:02:57,849 Gayrı neslimiz yurtsuz kalmasın. 790 01:02:58,130 --> 01:03:00,482 Sabrın ne olduğunu anlatma bize. 791 01:03:00,701 --> 01:03:03,646 Ben ne vakit sizi çıplak bıraktım, aç bıraktım ki… 792 01:03:03,983 --> 01:03:05,850 …rızık için bu kadar telaşlanırsınız? 793 01:03:06,099 --> 01:03:08,514 Haşa beyim. Onu kast etmemiştim. 794 01:03:08,865 --> 01:03:11,693 Beyim, sen bizi ne aç bıraktın ne de çıplak. 795 01:03:12,639 --> 01:03:16,849 Lakin biz de seni ne ersiz bıraktık ne de pusatsız. 796 01:03:17,826 --> 01:03:19,451 Beyim, biz deriz ki… 797 01:03:19,661 --> 01:03:21,943 …yeni bir yurt bulup göç edelim. 798 01:03:22,108 --> 01:03:22,795 Nereye? 799 01:03:23,186 --> 01:03:25,490 Ak koyunların can bulacağı her yere. 800 01:03:25,889 --> 01:03:30,193 Ata topraklarımıza göç edelim. Moğol eşkıyasının da gücü kırılmış derler. 801 01:03:30,568 --> 01:03:31,779 Kim derse yalan der. 802 01:03:32,295 --> 01:03:34,811 Moğol eşkıyası aç kurt gibi canavarlaşmış. 803 01:03:35,099 --> 01:03:36,568 Hiç mi bir çare düşünmedik beyim? 804 01:03:38,686 --> 01:03:39,295 Halep. 805 01:03:50,717 --> 01:03:54,115 Duydum ki Halep Emiri El Aziz... 806 01:03:54,311 --> 01:03:57,858 ...Haçlı ordularına karşı kuvvet toplamaktaymış. 807 01:03:58,411 --> 01:03:59,771 Nedir yeğen gönlündeki? 808 01:04:00,771 --> 01:04:05,270 Ben derim ki El Aziz’e bir elçi gönderelim. 809 01:04:08,498 --> 01:04:14,295 Desin ki sen bize oba ver, biz de sana pusatlı er verelim. 810 01:04:15,076 --> 01:04:20,193 Hem böylece Haçlı ordularıyla savaşır, cenk eder gazi oluruz… 811 01:04:21,271 --> 01:04:24,084 …hem de sonunda bir yuvamız olur. 812 01:04:26,420 --> 01:04:27,380 Halep! 813 01:04:34,717 --> 01:04:36,592 Hemen harekete geçmeli beyim. 814 01:04:37,349 --> 01:04:40,201 Ne zamandır ben söylemeden harekete geçilir oldu? 815 01:04:42,271 --> 01:04:43,318 Estağfurullah beyim. 816 01:04:48,717 --> 01:04:50,521 Gündoğdu’nun fikri kabul mü ağalar? 817 01:04:51,443 --> 01:04:52,967 (Rabarba) Doğrudur. Uygundur. 818 01:04:54,201 --> 01:04:55,708 Bence de münasiptir. 819 01:04:56,615 --> 01:04:57,733 Hayırlı olur inşallah. 820 01:04:57,943 --> 01:04:58,693 İnşallah. 821 01:04:59,849 --> 01:05:00,685 İnşallah. 822 01:05:07,248 --> 01:05:09,637 Peki elçi olarak kim gidecek beyim? 823 01:05:13,217 --> 01:05:16,123 (Kös sesleri) 824 01:05:22,514 --> 01:05:24,240 (Müzik - Aksiyon) 825 01:05:33,568 --> 01:05:35,108 (Atlıların sesleri) 826 01:05:36,411 --> 01:05:37,036 Deh! 827 01:05:37,592 --> 01:05:38,381 Deh! 828 01:05:42,771 --> 01:05:43,333 Deh! 829 01:05:49,248 --> 01:05:50,655 (At kişnemeleri) 830 01:05:58,911 --> 01:05:59,693 Ertuğrul. 831 01:06:07,911 --> 01:06:12,512 Süleyman Şah, obandaki densizler şerefimizi iki paralık ettiler. 832 01:06:13,130 --> 01:06:16,864 Obama yurt veren bir sultanın şerefi benim de şerefimdir Kara Toygar. 833 01:06:17,201 --> 01:06:19,092 Ne yapmışız da Sultan Alâaddin’in... 834 01:06:19,155 --> 01:06:21,896 ...ve de komutanının şerefini iki paralık etmişizdir? 835 01:06:25,076 --> 01:06:29,021 Bu balta öldürdüğünüz adamın sırtından çıktı. 836 01:06:32,576 --> 01:06:33,802 Baltayı orada mı unuttun? 837 01:06:34,967 --> 01:06:35,787 Unutmuşum. 838 01:06:36,021 --> 01:06:40,302 Elçi olarak gelen birliğe pusu atıp şövalyelerini katletmişsiniz. 839 01:06:41,373 --> 01:06:42,670 Bununla da yetinmeyip… 840 01:06:42,896 --> 01:06:45,771 …birliğin sultana getirdiği üç mahkumu kaçırmışsınız. 841 01:06:47,115 --> 01:06:48,661 Bu esirleri geri verin. 842 01:06:51,333 --> 01:06:53,685 Töremizi bilmez gibi konuşursun Kara Toygar. 843 01:06:54,905 --> 01:06:59,146 Obamıza gelen misafiri teslim etmeyiz. Hele ki yaralıysa. 844 01:06:59,849 --> 01:07:02,967 Buraya Selçuklu sultanını temsilen geldim. 845 01:07:03,639 --> 01:07:07,842 Sultanın emrine nasıl uyulursa benim de sözüme öyle uyulur. 846 01:07:08,280 --> 01:07:11,163 Aksi hâlde neler olacağını bilirsin Süleyman Şah. 847 01:07:11,458 --> 01:07:14,231 Biz töremizle yaşar, töremizle ölürüz Kara Toygar. 848 01:07:14,951 --> 01:07:17,474 Biliriz ki sultan, devletli adamdır. 849 01:07:17,646 --> 01:07:21,286 Ama önce atam Oğuz’un töresi der, tahtına öyle kurulur. 850 01:07:22,076 --> 01:07:23,905 Töre bilmeyen adamdan sultan olmaz. 851 01:07:24,411 --> 01:07:25,466 Bey de olmaz! 852 01:07:25,927 --> 01:07:27,217 Adam da olmaz! 853 01:07:28,311 --> 01:07:30,178 Adam olmayanla da bizim işimiz olmaz. 854 01:07:31,021 --> 01:07:34,436 Koca Selçuklu’nun bir komutanı olarak bunu bilmen gerekir. 855 01:07:36,536 --> 01:07:38,083 Sana son sözümü söyledim. 856 01:07:38,755 --> 01:07:39,802 Hadi var git. 857 01:07:40,389 --> 01:07:43,076 Sana edebimizle sorduk Süleyman Şah. 858 01:07:44,005 --> 01:07:45,623 İki gün mühletiniz var. 859 01:07:46,568 --> 01:07:50,248 Sen vermezsen biz gelip almasını biliriz. 860 01:07:54,201 --> 01:07:58,630 Selçuklu’yu karşına alma. Yoksa başınıza neler geleceğini bilirsin. 861 01:07:59,208 --> 01:07:59,833 Deh! 862 01:08:00,099 --> 01:08:01,889 (At kişnemeleri) 863 01:08:10,014 --> 01:08:11,599 Babam ne yapmaya çalışıyor? 864 01:08:11,818 --> 01:08:13,943 Ne yaptığını bilmeyecek kadar kocadı artık. 865 01:08:21,404 --> 01:08:23,341 Yakında kokusu çıkar demiştim sana. 866 01:08:24,622 --> 01:08:26,224 Gör bak daha neler olacak. 867 01:08:28,247 --> 01:08:29,341 Kalın burada. 868 01:08:30,560 --> 01:08:31,357 Deh! 869 01:08:44,358 --> 01:08:49,185 (Tekbir getirme sesleri) 870 01:08:52,615 --> 01:08:56,271 Selçuklu Sultanı Alâaddin Keykubat’ın başyaveri. 871 01:08:58,841 --> 01:08:59,638 Yeah! 872 01:09:08,466 --> 01:09:10,536 Harzemşahlar’ın komutanı. 873 01:09:11,920 --> 01:09:12,701 Yeah! 874 01:09:18,583 --> 01:09:20,904 Halifenin sağ kolu Ömer. 875 01:09:22,444 --> 01:09:23,248 Yeah! 876 01:09:24,029 --> 01:09:27,835 Şimdi tüm İslam dünyası intikam peşine düşsün bakalım. 877 01:09:28,654 --> 01:09:30,216 Sonra da sıra papada. 878 01:10:01,701 --> 01:10:02,608 Bisol! 879 01:10:12,740 --> 01:10:13,608 Kim yaptı bunu? 880 01:10:14,631 --> 01:10:16,623 Esirleri getirirlerken pusuya düşmüşler. 881 01:10:18,256 --> 01:10:19,381 Kim dedim! 882 01:10:20,302 --> 01:10:21,279 Kayılar. 883 01:10:22,083 --> 01:10:23,872 Ama kim olduğunu biz de bilmiyoruz. 884 01:10:28,194 --> 01:10:29,123 Ertuğrul! 885 01:10:30,591 --> 01:10:32,567 Bu belayı sen açtın başımıza. 886 01:10:33,725 --> 01:10:34,662 Üzerime gelme abi. 887 01:10:34,826 --> 01:10:37,355 Kafanın dikine dikine gitmekten ne zaman vazgeçeceksin sen? 888 01:10:37,381 --> 01:10:40,912 He? Hiç kimse umurunda değil. Ne baban, ne oban! 889 01:10:41,021 --> 01:10:44,662 Sen olsaydın ne yapardın? He? Sen olsaydın ne yapardın? 890 01:10:44,802 --> 01:10:46,716 Onları öylece bırakıp çekip gider miydin? 891 01:10:47,115 --> 01:10:49,146 Benim tanıdığım Gündoğdu öyle bir adam değildir. 892 01:10:49,920 --> 01:10:53,333 Benim tanıdığım Gündoğdu, adaleti de insafı da çiğnemez. 893 01:10:53,701 --> 01:10:54,708 Adaletmiş! 894 01:10:54,864 --> 01:10:55,528 İnsafmış! 895 01:10:55,560 --> 01:10:56,221 (Kişneme) 896 01:10:56,247 --> 01:10:58,684 Hangi adalet he? Hangi insaf? 897 01:10:58,802 --> 01:11:01,997 Şu obanın hâline bir bak. Çatır çatır çatırdıyor! 898 01:11:02,365 --> 01:11:03,364 Açlık her yerde. 899 01:11:03,560 --> 01:11:05,732 Kış kapıda. Nereye göçeceğimiz belli değil. 900 01:11:05,966 --> 01:11:07,857 Hayvanlar açlıktan telef oldu. 901 01:11:09,475 --> 01:11:10,521 Adaletmiş! 902 01:11:10,904 --> 01:11:11,802 İnsafmış! 903 01:11:12,201 --> 01:11:15,068 Aç gözlerini artık. Aç gözlerini! 904 01:11:15,733 --> 01:11:17,319 Şu etrafına bir bak. 905 01:11:18,920 --> 01:11:20,552 Tam da toyun ortasında… 906 01:11:21,881 --> 01:11:25,881 …oba için hayati meseleler konuşulurken şu yaptıklarına bir bak. 907 01:11:29,341 --> 01:11:33,309 Bu oba nasıl ayakta kalacak Ertuğrul? Nasıl? 908 01:11:45,458 --> 01:11:46,795 (Müzik - Gospel) 909 01:11:50,185 --> 01:11:51,615 Affet beni baba… 910 01:11:52,654 --> 01:11:54,122 …onu koruyamadım. 911 01:11:57,139 --> 01:11:58,444 Onu koruyamadım. 912 01:12:01,677 --> 01:12:02,724 Onu koruyamadım. 913 01:12:17,677 --> 01:12:20,387 Bu koca dünya kime kaldı ki bize kalsın Aktolgalı. 914 01:12:22,100 --> 01:12:23,967 Bu yalan dünyada niye yaşamalı insan? 915 01:12:26,912 --> 01:12:28,092 Niye at sürmeli? 916 01:12:29,122 --> 01:12:30,794 Niye kılıç kuşanmalı? 917 01:12:31,826 --> 01:12:33,194 Niye yurt tutmalı? 918 01:12:35,850 --> 01:12:39,553 Devletmiş, töreymiş, yurtmuş… Niye varlar he? 919 01:12:43,787 --> 01:12:48,490 Zalim, adam vermezsek gök kubbeyi başımıza yıkacakmış. 920 01:12:51,912 --> 01:12:54,256 Eğer verirsek gök kubbe başımıza yıkılmaz mı? 921 01:12:57,177 --> 01:12:59,458 Vermezsem obanın başı belaya girecek. 922 01:13:01,216 --> 01:13:02,795 Ne yapmalıyım Aktolgalı? 923 01:13:08,427 --> 01:13:11,372 Bir nefesine bile hükmedemediğimiz bu dünya için… 924 01:13:12,951 --> 01:13:14,216 …boyun mu bükeceğiz? 925 01:13:15,490 --> 01:13:17,256 Zalime eyvallah mı diyeceğiz? 926 01:13:18,302 --> 01:13:19,701 O vakit töre susmaz mı? 927 01:13:20,975 --> 01:13:22,811 O vakit ocağımız sönmez mi? 928 01:13:23,983 --> 01:13:25,021 He Aktolga? 929 01:13:38,466 --> 01:13:42,630 Kara Toygar tam bir zalim, her türlü kötülüğü yapacaktır. 930 01:13:44,146 --> 01:13:45,560 Halep’i iyi düşündün Gündoğdu. 931 01:13:46,333 --> 01:13:48,295 Herkese zekanı gösterdiğin gibi… 932 01:13:48,483 --> 01:13:51,224 …vakti geldiğinde kimin bey olacağını da gösterdin. 933 01:13:55,896 --> 01:13:58,264 Kara Toygar belasından kurtulmalıyız önce. 934 01:14:00,108 --> 01:14:02,326 Babam töre dedi mi geri adım atmaz. 935 01:14:03,483 --> 01:14:04,779 Ah Ertuğrul Ah! 936 01:14:05,569 --> 01:14:07,233 Başımıza açtığın derde bak. 937 01:14:08,583 --> 01:14:09,943 Babamı ikna etmeliyiz. 938 01:14:10,747 --> 01:14:13,270 Onu ikna edersek Ertuğrul da dize gelecektir. 939 01:14:13,435 --> 01:14:15,255 Babanı tanımazmış gibi konuşursun. 940 01:14:16,194 --> 01:14:17,912 Dünya yıkılsa vermez esirleri. 941 01:14:19,975 --> 01:14:21,271 Ne yapacağız o vakit? 942 01:14:23,427 --> 01:14:26,787 Baban beni Kara Toygar’a elçi olarak göndereceğini söyledi. 943 01:14:28,319 --> 01:14:29,873 Gereği neyse yaparım. 944 01:14:46,733 --> 01:14:47,981 Ertuğrul Bey. 945 01:14:49,608 --> 01:14:50,865 Vaktin var mıdır? 946 01:14:52,819 --> 01:14:54,326 Hayırdır? Kötü bir şey mi oldu? 947 01:14:55,779 --> 01:14:56,529 Yok. 948 01:14:57,802 --> 01:14:58,889 Bugün için konuşacaktım. 949 01:15:01,146 --> 01:15:01,951 Dinliyorum. 950 01:15:02,819 --> 01:15:04,139 Kara Toygar gelmiş. 951 01:15:05,381 --> 01:15:06,405 Bizi istemiş. 952 01:15:07,358 --> 01:15:08,248 Evet istedi. 953 01:15:08,833 --> 01:15:10,372 Bizim için obanı tehlikeye atma. 954 01:15:11,427 --> 01:15:13,108 Biz başımızın çaresine bakarız. 955 01:15:14,021 --> 01:15:17,060 Babam kendine geliyor. İki güne kalmaz yol alırız. 956 01:15:19,677 --> 01:15:21,177 Bütün cihan bir araya gelse… 957 01:15:22,435 --> 01:15:24,849 …yine de sizi o zalimlere teslim etmeyiz. 958 01:15:30,122 --> 01:15:32,966 Kara Toygar’la kanlı bıçaklı olursanız bunun vebali ağır olur. 959 01:15:33,506 --> 01:15:34,514 Merak etme. 960 01:15:35,943 --> 01:15:39,083 Biz Kayılar her türlü zorluğa göğüs germeyi iyi biliriz. 961 01:16:01,021 --> 01:16:02,162 (Hayme) Hayırdır? 962 01:16:06,740 --> 01:16:08,319 Gözüme uyku girmiyor ana. 963 01:16:09,600 --> 01:16:10,717 Otur hele. 964 01:16:19,326 --> 01:16:21,685 Neyi eşeler durursun içinde? 965 01:16:22,537 --> 01:16:25,356 Bir ateşe düştüm ana. Hem de ne düşmek. 966 01:16:26,162 --> 01:16:27,811 Sadece ben düşsem gam yemem. 967 01:16:28,833 --> 01:16:30,404 Koca obayı da ateşe attım. 968 01:16:37,037 --> 01:16:39,708 Düştüğün yere vardığında böyle olacağını bilir miydin? 969 01:16:40,427 --> 01:16:43,615 O gavurun eşkıyasını karşına alacağını… 970 01:16:44,326 --> 01:16:48,091 …ya o komutan bozuntusunun Haçlılarla bir olacağını bilir miydin? 971 01:16:49,412 --> 01:16:53,224 Peki ya o ceylan gözlünün... 972 01:16:54,466 --> 01:16:57,060 ...feryatlarına sırtını dönüp gidebilir miydin? 973 01:16:57,944 --> 01:16:59,334 Nasıl yapardım ana? 974 01:17:04,990 --> 01:17:06,201 Yapamazdın ya. 975 01:17:06,990 --> 01:17:08,077 Yapmazdın oğul. 976 01:17:09,014 --> 01:17:10,506 Yapamazdın. 977 01:17:12,795 --> 01:17:15,420 Ne ava giderken böyle olacağını bilirdin… 978 01:17:18,319 --> 01:17:21,249 …ne de kendinle birlikte obayı ateşe atacağını. 979 01:17:23,052 --> 01:17:24,497 Ateşe attın. 980 01:17:27,747 --> 01:17:28,943 Evet, ateşe attın. 981 01:17:34,233 --> 01:17:38,318 Ateş vardır, somunu yakar kül eder. 982 01:17:39,975 --> 01:17:42,615 Ateş vardır, somunu pişirir. 983 01:17:43,833 --> 01:17:45,755 Senin düştüğün yeri o gösterdi. 984 01:17:46,608 --> 01:17:50,185 İsyan etmek ne sana ne de obadakilere düşer. 985 01:17:52,014 --> 01:17:53,826 Bu cenabı Allah’ın bir sınavı. 986 01:17:55,185 --> 01:17:58,723 Bu sınavda kül olmak da var, pişmek de. 987 01:17:59,529 --> 01:18:01,708 Onun için içindeki vesveselere de… 988 01:18:02,420 --> 01:18:05,623 …bu obadaki haddini bilmezlere de hiç kulak asma. 989 01:18:07,787 --> 01:18:10,356 Sen töremizin neferi ol oğul. 990 01:18:11,247 --> 01:18:14,372 Babanın kararlarının arkasında sımsıkı dur. 991 01:18:17,396 --> 01:18:19,951 Allah seni de babamı da başımızdan eksik etmesin ana. 992 01:18:22,301 --> 01:18:24,465 Allah da seni korusun oğul. 993 01:18:28,185 --> 01:18:30,473 Hadi al şu suyu da babanın başucuna koy. 994 01:19:08,738 --> 01:19:11,515 (Müzik - Gerilim) 995 01:19:58,234 --> 01:19:59,429 Su getirmiştim baba. 996 01:20:04,484 --> 01:20:05,367 Ver, ver. 997 01:20:45,969 --> 01:20:47,813 Senin yerine ben olmalıydım. 998 01:20:51,532 --> 01:20:54,750 Bunun sana yapanların soyu tükenene kadar savaşacağım. 999 01:20:55,015 --> 01:20:57,796 Onlar toprağın dibine gidene kadar savaşacağım. 1000 01:20:58,024 --> 01:20:59,750 Kanın yerde kalmayacak kardeşim. 1001 01:21:00,796 --> 01:21:02,234 Sana söz veriyorum. 1002 01:21:03,313 --> 01:21:05,734 Tanrı intikam için yanımda olmazsa… 1003 01:21:06,203 --> 01:21:08,250 …şeytanlara döneceğim yüzümü. 1004 01:21:08,984 --> 01:21:12,219 Türkmenlerin üzerine cehennemi taşıyacağım. 1005 01:21:12,719 --> 01:21:16,149 Ben ölene kadar onların gazabı olacağım. 1006 01:21:18,586 --> 01:21:20,032 Sana söz veriyorum. 1007 01:21:26,750 --> 01:21:28,180 Affet beni baba. 1008 01:21:29,086 --> 01:21:34,820 (Latince dua) 1009 01:21:36,586 --> 01:21:39,329 (Süleyman Şah) İşte böyle İlyas Fakih. 1010 01:21:39,844 --> 01:21:42,250 Bu rüyayı nasıl yorumlayacağımı bilemedim. 1011 01:21:43,618 --> 01:21:46,259 Ama dün geceden beri de içime bir ateş düştü. 1012 01:22:03,618 --> 01:22:05,055 İki ahval var beyim. 1013 01:22:06,421 --> 01:22:08,429 Birincisi zor günler bizi bekler. 1014 01:22:09,555 --> 01:22:14,055 İkincisi elçinin kim olacağına dair manevi emir vardır. 1015 01:22:24,750 --> 01:22:25,413 Baba. 1016 01:22:34,469 --> 01:22:36,663 İyi misin? Ağrın var mı baba? 1017 01:22:36,782 --> 01:22:38,641 Merak etme. Artık uyandım. 1018 01:22:39,359 --> 01:22:40,844 Tez vakitte toparlanırım. 1019 01:22:41,500 --> 01:22:42,296 Çok şükür. 1020 01:22:43,993 --> 01:22:45,118 Geçmiş olsun. 1021 01:22:45,813 --> 01:22:47,782 Bir ihtiyacınız olursa Yiğit bize haber verir. 1022 01:22:50,313 --> 01:22:53,282 Ertuğrul, Yiğit bana her şeyi anlattı. 1023 01:22:54,243 --> 01:22:57,110 Sen ve seni yetiştirenler yaman insanlarmış. 1024 01:22:58,282 --> 01:23:00,172 Bizi kolladınız, korudunuz. 1025 01:23:00,757 --> 01:23:03,905 Töremiz neyi gerektiriyorsa onu yaptık. Borcu olmaz. 1026 01:23:05,320 --> 01:23:08,438 Bu toprakların insanları töresini unutalı çok oldu. 1027 01:23:09,359 --> 01:23:13,632 Senin gibi birine denk geldiğimiz için Allah’ın sevgili kuluymuşuz. 1028 01:23:13,993 --> 01:23:14,696 Estağfurullah. 1029 01:23:15,782 --> 01:23:18,368 Ben gideyim. Siz de istirahat edin. 1030 01:23:25,282 --> 01:23:26,493 Beni iyi dinle Halime. 1031 01:23:27,695 --> 01:23:29,296 Hemen bugün bize at bulacaksın. 1032 01:23:30,359 --> 01:23:32,234 Kardeşinle birlikte hazırlanacaksın. 1033 01:23:32,719 --> 01:23:34,149 Kimseye bir şey belli etmeyin. 1034 01:23:34,657 --> 01:23:36,735 Ne oluyor baba? Ne yapacağız? 1035 01:23:37,930 --> 01:23:38,743 Gidiyoruz. 1036 01:23:40,640 --> 01:23:42,632 Halime, başka türlü olmaz. 1037 01:23:44,015 --> 01:23:50,139 Eğer bir gün daha fazla kalırsak bu insanların hayatlarını tehlikeye sokarız. 1038 01:23:55,461 --> 01:23:56,805 Ben ahıra gidiyorum. 1039 01:23:57,328 --> 01:24:00,000 Tam toy önü, ahır da nereden çıktı Gündoğdu? 1040 01:24:00,484 --> 01:24:02,063 Yeni getirdikleri ata bakacağım. 1041 01:24:02,453 --> 01:24:04,961 Sen de Halep için hazırlıklara başla yavaş yavaş. 1042 01:24:05,211 --> 01:24:07,485 Ben her şeyi hazır ederim etmesine de… 1043 01:24:11,257 --> 01:24:13,320 …Halep’e senin gideceğin kesin mi? 1044 01:24:14,188 --> 01:24:15,094 Destur! 1045 01:24:18,757 --> 01:24:20,640 Halep fikrini toya götüren benim. 1046 01:24:21,015 --> 01:24:22,929 Elçi olmak da bana düşer elbette! He? 1047 01:24:24,507 --> 01:24:25,179 Öyle de… 1048 01:24:25,234 --> 01:24:28,883 Öyle de, böyle de… Sabah sabah ne bu huzursuz hâller Selcan? 1049 01:24:29,163 --> 01:24:31,070 Gideceksin diye mi içim yansın… 1050 01:24:31,524 --> 01:24:35,530 …babam seni göndermezse kırılırsın diye mi aklım kaçsın, bilemedim. 1051 01:24:36,734 --> 01:24:39,414 Tabii ki beni gönderecek. Başka kimi gönderecek? 1052 01:24:45,524 --> 01:24:47,102 Hatun, bak… 1053 01:24:48,368 --> 01:24:50,844 …gidiyorum diye böyle üzülüyorsan… 1054 01:24:51,532 --> 01:24:56,061 …ben gidip gelene kadar sen de beni iki canlı karşılarsın. He? 1055 01:25:01,344 --> 01:25:03,211 Sen ahırda atlarla ilgilenirken… 1056 01:25:03,703 --> 01:25:05,641 …ben de burada sana yolluk hazır ederken… 1057 01:25:06,257 --> 01:25:08,476 …o dediğin daha çok bekler Gündoğdu. 1058 01:25:12,024 --> 01:25:13,805 Toydan sonra bakarım atlara o vakit. 1059 01:25:17,234 --> 01:25:18,719 (Hamza) Beyim müsaade var mı? 1060 01:25:24,476 --> 01:25:25,711 Gel Hamza gel. 1061 01:25:27,953 --> 01:25:28,836 Hayırdır? 1062 01:25:29,180 --> 01:25:31,789 Beyim, Süleyman Şah’ım sizi görmek istedi. 1063 01:25:33,907 --> 01:25:34,907 Haydi bismillah! 1064 01:25:35,180 --> 01:25:35,945 Haydi bismillah! 1065 01:25:37,282 --> 01:25:38,500 Haydi bismillah. 1066 01:25:44,257 --> 01:25:45,015 Bismillah... 1067 01:25:47,632 --> 01:25:51,827 (Müzik - Orta Asya) 1068 01:26:05,961 --> 01:26:07,328 Halep’e... 1069 01:26:08,805 --> 01:26:11,282 ...Ertuğrul’un gitmesine karar verdim. 1070 01:26:21,515 --> 01:26:22,656 Gündoğdu. 1071 01:26:24,024 --> 01:26:25,610 Seninle konuşacaklarım var. 1072 01:26:26,969 --> 01:26:28,109 Burada kal. 1073 01:26:32,328 --> 01:26:34,961 Ertuğrul, sen de git hazırlan. 1074 01:26:35,203 --> 01:26:36,703 İlyas Fakih’e de söyle… 1075 01:26:36,930 --> 01:26:38,680 …o da seninle gelecek. 1076 01:26:39,180 --> 01:26:46,508 (Müzik) 1077 01:26:58,998 --> 01:27:04,233 (Müzik - Hareketli) 1078 01:27:04,265 --> 01:27:05,374 (Aykız) Hadi çabuk. 1079 01:27:05,936 --> 01:27:07,515 Hadi hızlı Turgut'um, hadi! 1080 01:27:09,296 --> 01:27:10,180 (Aykız) Hadi. 1081 01:27:10,186 --> 01:27:13,451 (Müzik - Hareketli) 1082 01:27:13,492 --> 01:27:15,859 Ben kazandım. Ben kazandım. 1083 01:27:15,967 --> 01:27:18,850 Hadi oradan be! Ben kazandım. Çizgiyi önce ben geçtim. 1084 01:27:19,023 --> 01:27:21,429 (Turgut Alp) Hadi geç bu hileleri. Önce çizgiyi ben geçtim. 1085 01:27:21,500 --> 01:27:23,304 (Turgut Alp) Kör müsün? Aykız'a sorun. 1086 01:27:23,842 --> 01:27:26,014 Aykız'ın şahitliği olmaz. Yavuklun o senin. 1087 01:27:26,171 --> 01:27:31,022 Aa! İnsafın kurusun Bamsı Beyrek. Ne vakit yalan söyledim ha? 1088 01:27:32,671 --> 01:27:34,475 Sana bunu yapma dedim ulan! 1089 01:27:34,822 --> 01:27:38,460 Yaparsam ne olacak ha? Bak zaten ceviz kadar beynin var, sebebin olmayayım ha. 1090 01:27:39,194 --> 01:27:42,240 Cevizin kabuğu sağlam. Korkma gel, gel, gel. 1091 01:27:44,024 --> 01:27:45,644 Bir durun hele. Bir durun. 1092 01:27:48,023 --> 01:27:51,740 (At koşma sesi) 1093 01:27:51,742 --> 01:27:52,898 Ertuğrul'un nesi var? 1094 01:27:54,155 --> 01:27:55,796 Süleyman Şah çadırına çağırmıştı. 1095 01:27:56,546 --> 01:27:57,616 Hayırdır inşallah. 1096 01:27:57,921 --> 01:27:59,460 Bence ceylan avlamaya gitmiştir. 1097 01:28:00,163 --> 01:28:02,506 Ceylanın da maşallahı var ama. Avlanacak gibi değil. 1098 01:28:02,507 --> 01:28:03,711 (Gülme sesleri) 1099 01:28:06,961 --> 01:28:08,023 (At kişnemesi) 1100 01:28:11,546 --> 01:28:13,678 Hazırlanın. Halep'e gidiyoruz. 1101 01:28:14,000 --> 01:28:16,631 Heyt be! Bamsı kardeşim... 1102 01:28:17,344 --> 01:28:19,100 (Doğan Bey) Bamsı, ha ha kardeşim! 1103 01:28:19,101 --> 01:28:21,288 (Gülme sesleri) 1104 01:28:21,430 --> 01:28:23,186 (Doğan Bey) Oturmaktan göbeğim çıkmıştı be. 1105 01:28:24,944 --> 01:28:27,375 İlyas Fakih'e de söyleyin. O da bizimle geliyor. 1106 01:28:27,400 --> 01:28:41,385 (Müzik - Hareketli) 1107 01:28:41,399 --> 01:28:43,804 Oraya Halep fikrini ben getirdim. 1108 01:28:44,453 --> 01:28:47,773 (Gündoğdu) El Aziz'in askere ihtiyacı olduğunu da ben söyledim. 1109 01:28:50,851 --> 01:28:52,405 Niye ben değil de o baba? 1110 01:28:52,500 --> 01:29:01,859 (Müzik - Yaylılar) 1111 01:29:01,976 --> 01:29:03,225 İşte bu yüzden evlat. 1112 01:29:04,055 --> 01:29:05,007 Ben bilirim... 1113 01:29:05,663 --> 01:29:06,819 ...ben yaparım... 1114 01:29:07,030 --> 01:29:08,217 ...ben söyledim. 1115 01:29:08,688 --> 01:29:11,163 İçindeki kibir putunu ne zaman büyüttün sen? 1116 01:29:12,296 --> 01:29:13,358 Ben mi kibirliyim? 1117 01:29:14,313 --> 01:29:16,109 Bütün oba açlıktan kırılıyor. 1118 01:29:16,780 --> 01:29:17,936 Kıtlık her yerde. 1119 01:29:18,492 --> 01:29:20,797 Bir akına bile çıkamadık. Neden? 1120 01:29:22,163 --> 01:29:24,139 Çünkü beyimizin çıbanla başı dertte. 1121 01:29:24,242 --> 01:29:24,820 Haddini bil! 1122 01:29:24,907 --> 01:29:29,015 Bırak Allah aşkına baba. Bütün oba halkı senin yaşlılığından şikayetçi. 1123 01:29:29,444 --> 01:29:30,291 (Tokat sesi) 1124 01:29:30,346 --> 01:30:02,483 (Müzik - Yaylılar) 1125 01:30:02,680 --> 01:30:04,185 -Abi... -Çek elini üzerimden. 1126 01:30:04,390 --> 01:30:27,093 (Müzik - Yaylılar) 1127 01:30:35,645 --> 01:30:38,465 Elçi olmanın abinin hakkı olduğunu mu düşünürsün? 1128 01:30:40,474 --> 01:30:40,974 Evet. 1129 01:30:42,810 --> 01:30:44,083 Neden abim değil de ben? 1130 01:30:44,693 --> 01:30:47,810 Taptığı iktidar ateşi ruhunu teslim aldı. 1131 01:30:53,451 --> 01:30:54,943 Ben de ateşi söndürdüm. 1132 01:31:02,372 --> 01:31:04,152 Senin içindeki ateşe gelince... 1133 01:31:04,583 --> 01:31:07,451 ...misafirlerimiz, sen dönene kadar obada kalacaklar. 1134 01:31:08,676 --> 01:31:12,309 Bunu söylüyorum ki vazifeni zaafa düşürmeyesin. 1135 01:31:13,997 --> 01:31:15,660 Halep'ten eli boş dönmeyesin. 1136 01:31:17,435 --> 01:31:19,685 Kayı'nın geleceğini senin omuzlarına yükledim. 1137 01:31:20,131 --> 01:31:22,918 (Süleyman Şah) Başarısızlığın hepimizin felaketidir. 1138 01:31:23,935 --> 01:31:27,263 El Aziz'in vereceği yurdun karşılığında bedeli neyse verilir. 1139 01:31:29,591 --> 01:31:31,786 Ama hiçbir Oğuz kurbanlık koyun değildir. 1140 01:31:32,926 --> 01:31:36,270 (Süleyman Şah) Şunu unutma; senin Halep'te bir yurda ihtiyacın olduğu kadar... 1141 01:31:37,020 --> 01:31:39,652 ...Halep emirinin de Kayıların savaşçılarına ihtiyacı var. 1142 01:31:39,997 --> 01:31:41,403 (Süleyman Şah) Başını dik tut. 1143 01:31:41,543 --> 01:31:43,082 (Süleyman Şah) Ne istediğini bilen... 1144 01:31:43,184 --> 01:31:46,653 ...isteğinin hakkını veren gerçek bir Oğuz olduğunu göster onlara. 1145 01:31:46,832 --> 01:31:51,021 (Müzik - Yaylılar) 1146 01:31:51,037 --> 01:31:52,380 Allah yardımcın olsun. 1147 01:31:53,341 --> 01:31:55,630 Hayatım pahasına vazifemi yerine getireceğim baba. 1148 01:31:56,631 --> 01:31:58,436 Yüzünü kara çıkartmadan geri döneceğim. 1149 01:31:58,927 --> 01:32:03,146 (Müzik - Dombra) 1150 01:32:03,177 --> 01:32:04,458 (Selcan) Ne oldu? 1151 01:32:05,091 --> 01:32:06,481 (Selcan) Gündoğdu! 1152 01:32:06,725 --> 01:32:08,646 (Selcan) Gündoğdu dur. Gündoğdu dur. 1153 01:32:08,648 --> 01:32:10,052 (Gündoğdu) Geri bas kadın. 1154 01:32:10,819 --> 01:32:12,576 Hamza Alp... Alpler... 1155 01:32:13,889 --> 01:32:15,389 (Selcan) Dur... Dur... 1156 01:32:21,256 --> 01:32:23,115 Çık dışarı! Çık dışarı! 1157 01:32:23,115 --> 01:32:36,153 (Müzik - Hareketli) 1158 01:32:36,270 --> 01:32:43,911 (Nefes alma sesi) 1159 01:32:45,952 --> 01:32:47,404 Konuşmayacak mısın? 1160 01:32:47,966 --> 01:32:51,146 Elçi... Elçi Ertuğrul oldu. 1161 01:32:53,341 --> 01:32:54,981 -Söylemiştim sana. -Tamam! 1162 01:32:59,858 --> 01:33:02,436 (Su sesi) 1163 01:33:02,740 --> 01:33:04,576 Al. Al hadi iç. 1164 01:33:13,639 --> 01:33:15,826 Bunlar kesin Hayme Ana'nın aklıdır. 1165 01:33:16,108 --> 01:33:20,045 Topunu yel alsın. Topunu yel alsın onların. Ben yapacağımı biliyorum. 1166 01:33:20,427 --> 01:33:22,833 Hayır. Öfkeye kapılma sakın. 1167 01:33:23,483 --> 01:33:24,958 Öfkeyle kalkan, zararla oturur. 1168 01:33:25,358 --> 01:33:26,989 Bırak Allah aşkına kadın, bırak. 1169 01:33:29,050 --> 01:33:31,643 İşlerini toparla. Alplerinle hazır ol. 1170 01:33:32,167 --> 01:33:35,792 O densiz kardeşin, işleri eline yüzüne bulaştırdığı zaman... 1171 01:33:35,925 --> 01:33:37,698 ...sen hakkın olanı alacaksın. 1172 01:33:38,393 --> 01:33:39,277 Hem unutma... 1173 01:33:40,362 --> 01:33:42,587 ...ecel melekleri otağda gün bekler. 1174 01:33:49,127 --> 01:33:50,908 (Aykız) Burama takılıp kaldı Turgut. 1175 01:33:51,744 --> 01:33:52,931 Ne yutabiliyorum... 1176 01:33:54,127 --> 01:33:55,251 ...ne atabiliyorum. 1177 01:33:57,127 --> 01:33:59,518 İlk defa ayrılırmışız gibi konuşursun Aykız'ım. 1178 01:33:59,862 --> 01:34:01,510 Ne vakit kavuştuk ki Turgut? 1179 01:34:02,557 --> 01:34:06,923 Baba döşeğinde yol gözlemekle koca döşeğinde er beklemek bir mi? 1180 01:34:09,494 --> 01:34:12,010 Ayrılık acısı değil boğazımda düğümlenen. 1181 01:34:14,064 --> 01:34:15,072 Kavuşamamak. 1182 01:34:17,533 --> 01:34:21,362 Ne vakit artık evleniyoruz desek, hep bir sebepten ertelenir durur. 1183 01:34:24,675 --> 01:34:25,346 Söz... 1184 01:34:26,494 --> 01:34:28,181 ...bu defa ertelemek falan yok. 1185 01:34:29,369 --> 01:34:31,548 Halep işi olur, olmaz bilmiyorum ama... 1186 01:34:32,658 --> 01:34:36,009 ...yeni obanın ilk düğünü bizimki olacak. Sana söz veriyorum. 1187 01:34:36,649 --> 01:34:42,119 Davulcular, Aykız'la Turgut nihayet evleniyorlar ey ahali diye haykıracaklar. 1188 01:34:42,979 --> 01:34:44,400 Kilimhanedeki kızlar... 1189 01:34:45,448 --> 01:34:50,869 ...obanın en güzel kızı evleniyor, sıra bize gelecek artık diye seni gösterecekler. 1190 01:34:51,734 --> 01:34:56,608 Sultan kızlarını bile çatlatacak güzelliğinle ayrılacaksın Deli Demir'in çadırından. 1191 01:34:57,108 --> 01:35:06,382 (Müzik - Vurmalılar ve yaylılar. 1192 01:35:09,000 --> 01:35:10,684 (Elenora) Çok üzgün olduğumu söylemek istedim. 1193 01:35:10,710 --> 01:35:12,814 Bilmiyorum, hangi söz bu acıya karşılık gelir? 1194 01:35:13,163 --> 01:35:14,929 Beni en iyi sen anlarsın Elenora. 1195 01:35:15,773 --> 01:35:17,601 Babanı öldürenler de Müslümanlardı. 1196 01:35:19,969 --> 01:35:22,061 Yolun açık olsun Titus. Dikkatli ol. 1197 01:35:22,398 --> 01:35:24,953 Döneceğim Elenora. Görüşmek üzere. 1198 01:35:30,788 --> 01:35:31,288 Ha! 1199 01:35:32,078 --> 01:35:38,561 (At koşma sesi) 1200 01:35:38,608 --> 01:35:43,889 İyi bir komutanın gerçek bir tapınak şövalyesine dönüştüğüne tanık oldun Elenora. 1201 01:35:45,185 --> 01:35:47,997 İntikam... Titus'ta eksik olan buydu. 1202 01:35:48,631 --> 01:35:52,935 İntikam yoksa saman askerden farkı kalmaz şövalyenin. 1203 01:35:54,123 --> 01:35:57,497 Bisol'ün ölümü, Titus'un mucizesi oldu. 1204 01:35:58,381 --> 01:36:01,287 Tanrı, Bisol'ün günahlarını affetsin. 1205 01:36:01,288 --> 01:36:04,233 (Müzik - Vurmalılar) 1206 01:36:08,952 --> 01:36:26,842 (Müzik - Yaylılar) 1207 01:36:26,890 --> 01:36:31,561 Hediyelere bakılırsa Süleyman Şah yaptığı hatayı anlamış. 1208 01:36:33,077 --> 01:36:36,038 Beyimiz Selçukluyu sever, sayar. 1209 01:36:37,725 --> 01:36:40,420 Ama bu işi ben çözebilirim Kara Toygar. 1210 01:36:41,904 --> 01:36:46,091 Verdiğim süre sabah olunca bitiyor Kurdoğlu. 1211 01:36:46,404 --> 01:36:53,264 Aksi halde Selçuklunun öfkesinden bütün Kayı Obası yanar. 1212 01:36:53,498 --> 01:36:57,083 Bizimle birlikte sen de yanarsın Kara Toygar. 1213 01:36:57,335 --> 01:36:58,552 Ne cüretle... 1214 01:36:58,640 --> 01:37:01,396 Sakın bana bu olanlardan Sultan'ın haberi olduğunu söyleme. 1215 01:37:02,122 --> 01:37:05,826 Onları Süleyman Şah'tan zorla almak için elindeki asker sayısı yeterli değil. 1216 01:37:07,085 --> 01:37:08,920 Koca bir ordu toparlaman gerek. 1217 01:37:11,640 --> 01:37:15,436 Kayı'yı ezip geçecek kudretli ordularınızın olduğunu biliyorum. 1218 01:37:16,021 --> 01:37:21,358 Yaparsın ama önce bunlardan Sultan'ın haberi olması gerek. 1219 01:37:21,873 --> 01:37:23,537 Bu da senin işine gelmez. 1220 01:37:24,608 --> 01:37:26,381 Doğrusu, bizim de işimize gelmez. 1221 01:37:27,069 --> 01:37:32,748 (Kurdoğlu) Uzun lafın kısası; hem senin hem de obanın kazanması için... 1222 01:37:33,990 --> 01:37:35,475 ...sözümü dinlemen lazım. 1223 01:37:37,935 --> 01:37:41,380 Mademki amacın iş birliği yapmak... 1224 01:37:43,210 --> 01:37:46,779 ...söyle o zaman, kim yaptı bunu? 1225 01:37:49,685 --> 01:37:51,037 Süleyman Şah mı? 1226 01:37:58,421 --> 01:38:01,927 Süleyman Şah'ın oğlu, Ertuğrul. 1227 01:38:05,717 --> 01:38:12,623 (Kılıç sesleri) 1228 01:38:12,796 --> 01:38:14,194 Bamsı, Doğan... 1229 01:38:32,608 --> 01:38:33,663 Yolculuk varmış. 1230 01:38:36,279 --> 01:38:36,891 Ne vakit? 1231 01:38:38,372 --> 01:38:40,685 Sabah ezanıyla birlikte Halep'e yola koyulacağız. 1232 01:38:43,694 --> 01:38:45,053 Hazırlandınız mı peki? 1233 01:38:46,771 --> 01:38:48,216 Biz Alpler her an, her şeye hazırız. 1234 01:38:49,545 --> 01:38:53,591 Doğru. Alışınca kolay gelir her şey. 1235 01:38:55,060 --> 01:38:56,505 Bazen de zor gelir alışınca. 1236 01:38:56,667 --> 01:39:19,634 (Müzik - Dombra) 1237 01:39:19,912 --> 01:39:20,997 Yolun açık olsun. 1238 01:39:23,467 --> 01:39:24,724 Güneş tenini yakmasın. 1239 01:39:27,069 --> 01:39:28,538 Yağmur canını üşütmesin. 1240 01:39:31,271 --> 01:39:33,521 Ayağına taş değmesin. Su gibi git... 1241 01:39:34,881 --> 01:39:36,107 ...su gibi dön obana. 1242 01:39:43,920 --> 01:39:47,341 Kuş misali uçarak götürür, tez vakitte beni geri getirir obama o zaman. 1243 01:39:48,060 --> 01:39:49,927 (At kişnemesi) 1244 01:39:50,881 --> 01:39:52,201 Annen baban sevinir. 1245 01:39:54,466 --> 01:39:55,067 Ya sen? 1246 01:39:56,771 --> 01:39:57,506 Ben... 1247 01:39:59,787 --> 01:40:01,654 Ben gitmiş olurum çoktan. 1248 01:40:02,006 --> 01:40:02,779 Gidemezsin. 1249 01:40:04,577 --> 01:40:05,748 Yani ben dönmeden... 1250 01:40:08,100 --> 01:40:09,685 Baban toparlayamaz kendini. 1251 01:40:11,944 --> 01:40:13,209 (At kişnemesi) 1252 01:40:16,912 --> 01:40:18,466 Yolun açık olsun Ertuğrul Bey. 1253 01:40:20,327 --> 01:40:21,503 Kim bilir belki... 1254 01:40:21,661 --> 01:40:30,990 (Müzik - Yaylılar) 1255 01:40:32,108 --> 01:40:33,764 (Kurdoğlu) Aklıma takılan bir şey var. 1256 01:40:34,569 --> 01:40:38,498 (Kurdoğlu) Bizim zoraki misafirler, Sultan Alaaddin'in akrabaları falan mı? 1257 01:40:39,265 --> 01:40:41,834 -Bu seni hiç ilgilendirmez. -Doğru. 1258 01:40:43,185 --> 01:40:44,521 Beni hiç ilgilendirmez. 1259 01:40:44,998 --> 01:40:47,458 Sadede gel. Kafandan ne geçiyor? 1260 01:40:48,123 --> 01:40:52,029 İstediğini almak istiyorsan, benim de küçük bir şartım olacak. 1261 01:40:52,037 --> 01:41:20,138 (Müzik) 1262 01:41:30,715 --> 01:41:31,462 Ertuğrul... 1263 01:41:34,715 --> 01:41:37,301 ...can yongam, Aykız'ım neyse... 1264 01:41:38,184 --> 01:41:39,988 ...Halime ve ailesi de o benim için. 1265 01:41:41,667 --> 01:41:43,487 (Deli Demir) Sen hiç merak etme. 1266 01:41:46,442 --> 01:41:48,261 Allah senden razı olsun Deli Demir. 1267 01:41:50,503 --> 01:41:52,363 Allah asıl senden razı olsun. 1268 01:41:53,792 --> 01:41:55,690 Yiğidin emaneti, adamı yüceltir. 1269 01:41:56,238 --> 01:41:58,065 (Deli Demir) Sen bu obada bana güvendin. 1270 01:41:59,105 --> 01:42:00,815 Benim eşiğime geldin. 1271 01:42:01,707 --> 01:42:02,753 Beni yücelttin. 1272 01:42:03,449 --> 01:42:04,425 İşte o yüzden... 1273 01:42:05,238 --> 01:42:07,027 ...Allah asıl senden razı olsun. 1274 01:42:07,949 --> 01:42:09,823 (Deli Demir) Halime de ailesi de bana emanet. 1275 01:42:10,380 --> 01:42:11,707 Sen gönlünü ferah tut. 1276 01:42:12,301 --> 01:42:14,034 Hadi selametle. 1277 01:42:14,292 --> 01:42:26,969 (Müzik - Üflemeliler) 1278 01:42:30,823 --> 01:42:36,160 (Müzik - Yaylılar) 1279 01:42:36,378 --> 01:42:37,597 (Hayme Ana) Candan oğul... 1280 01:42:38,778 --> 01:42:39,824 ...canım oğul... 1281 01:42:41,934 --> 01:42:43,840 ...yolun da bahtın da açık olsun. 1282 01:42:44,496 --> 01:42:46,863 (Hayme Ana) Kayı'nın bütün yükü omuzlarında. 1283 01:42:47,167 --> 01:42:51,277 Ne başını eğ, ne de taşıyamayacağın yükün altına gir. 1284 01:42:51,588 --> 01:43:04,886 (Müzik - Yaylılar) 1285 01:43:05,184 --> 01:43:06,519 Allah yolunu açık etsin. 1286 01:43:07,128 --> 01:44:05,050 (Müzik - Yaylılar) 1287 01:44:05,636 --> 01:44:15,785 (Müzik - Üflemeliler ve dombra) 1288 01:44:16,154 --> 01:44:17,949 (Halime iç ses) Gitmek var, dönmek yok. 1289 01:44:19,230 --> 01:44:21,152 (Halime iç ses) Dönmek var, görmek yok. 1290 01:44:22,153 --> 01:44:25,024 (Ertuğrul iç ses) Seni görmek için atımı hiç durmadan süreceğim. 1291 01:44:25,911 --> 01:44:28,082 (Halime iç ses) Yolun açık olsun Ertuğrul. 1292 01:44:28,246 --> 01:45:38,853 (Müzik) 1293 01:45:39,554 --> 01:45:41,707 Sen babana isyanının cezasını öderken... 1294 01:45:43,653 --> 01:45:45,621 ...küçük beyimize elçilik düşmüş. 1295 01:45:46,078 --> 01:46:25,222 (Müzik) 1296 01:46:30,355 --> 01:46:32,192 (Kapı açılma sesi) 1297 01:46:32,193 --> 01:46:38,065 (Ayak sesi) 1298 01:46:38,067 --> 01:46:39,059 (Kapı kapanma sesi) 1299 01:46:39,505 --> 01:46:41,489 (Kara Toygar) Geleceğini biliyordum. 1300 01:46:45,185 --> 01:46:45,932 Hoş geldin. 1301 01:46:55,153 --> 01:46:57,722 Esirler umurumda bile değil Kara Toygar. 1302 01:46:58,716 --> 01:47:00,411 Sizin topraklarınızda kaçtılar. 1303 01:47:00,856 --> 01:47:02,826 (Titus) Biz üzerimize düşeni yaptık. 1304 01:47:03,060 --> 01:47:06,215 Bana kardeşimin katilinin adını ver. 1305 01:47:09,988 --> 01:47:13,261 Cellat olmak için sabırsızlanıyorsun. 1306 01:47:14,716 --> 01:47:17,958 Dikkat et. Celladın ipine dolanma Kara Toygar. 1307 01:47:19,534 --> 01:47:23,738 Kendi beceriksizliğini sakın bana yıkmaya çalışma. 1308 01:47:24,418 --> 01:47:28,976 Övündüğün şövalyelerin, birkaç (....) kırık Alp'in hakkından gelemedi. 1309 01:47:30,568 --> 01:47:33,184 Onun ismini vermek için benden ne istiyorsun? 1310 01:47:33,403 --> 01:47:38,051 (Kara Toygar) Sana istediğinden daha fazlasını vereceğim. 1311 01:47:38,318 --> 01:47:40,347 (Kara Toygar) Onu ellerine teslim edeceğim. 1312 01:47:41,474 --> 01:47:45,420 Bu bir alacak verecek meselesi değil. Beni anlıyor musun? 1313 01:47:46,880 --> 01:47:50,972 Sadece acılı bir dosta yardım. 1314 01:47:51,911 --> 01:47:54,895 Bize yapılan yardımları karşılıksız bırakmayız. 1315 01:47:55,841 --> 01:47:56,544 Eyvallah. 1316 01:47:58,091 --> 01:47:58,591 Kim? 1317 01:48:01,841 --> 01:48:04,059 Süleyman Şah'ın oğlu... 1318 01:48:05,318 --> 01:48:06,559 ...Ertuğrul. 1319 01:48:06,622 --> 01:48:14,059 (Müzik - Vurmalılar ve ney) 1320 01:48:14,949 --> 01:48:25,550 (At koşma sesi) 1321 01:48:25,551 --> 01:48:56,505 (Müzik - Vurmalılar) 1322 01:49:12,377 --> 01:49:12,921 Aykız... 1323 01:49:14,470 --> 01:49:16,626 ...şu baskılara bir de sen bak kızım. Gel. 1324 01:49:17,939 --> 01:49:18,891 Hemen gelirim. 1325 01:49:35,338 --> 01:49:36,666 Ne vakit gidiyorsunuz? 1326 01:49:41,487 --> 01:49:42,783 Babam ne vakit derse. 1327 01:49:43,393 --> 01:49:44,697 Hiç boşuna diklenme. 1328 01:49:46,845 --> 01:49:48,907 İnsan istenmediği yerde durmaz. 1329 01:49:49,760 --> 01:49:52,860 (Selcan) Eğer sizde biraz ar varsa, tez toplanıp gidin. 1330 01:49:53,525 --> 01:49:57,860 Adettendir; misafire git denmez. Herkes bu yüzden susar. 1331 01:50:01,393 --> 01:50:02,018 (Selcan) Hem... 1332 01:50:03,900 --> 01:50:06,454 ...böyle mi ödeyeceksiniz borcunuzu bu insanlara? 1333 01:50:06,987 --> 01:50:09,690 (Selcan) Size ekmeğini veren, çadırını veren... 1334 01:50:10,252 --> 01:50:13,735 ...sizin yaranızı saran insanlara bunu mu reva görüyorsunuz? 1335 01:50:15,908 --> 01:50:16,993 -Ben... -Sen... 1336 01:50:17,752 --> 01:50:21,775 ...sen oynaş peşinde koşarken obada kan dökülecek, kan. 1337 01:50:22,548 --> 01:50:23,712 Varın gidin yolunuza. 1338 01:50:24,146 --> 01:50:31,059 (Müzik - Yaylılar) 1339 01:50:31,408 --> 01:50:32,201 Halime! 1340 01:50:33,095 --> 01:50:34,696 -(Aykız) Halime! -(Hayme Ana) Selcan! 1341 01:50:35,020 --> 01:50:39,993 (Müzik - Yaylılar) 1342 01:50:44,150 --> 01:50:45,260 Ne söyledin kıza? 1343 01:50:47,079 --> 01:50:48,235 Duyması gerekeni. 1344 01:50:50,595 --> 01:50:53,024 Duyması gereken şeyleri sen mi söylüyorsun? 1345 01:50:55,470 --> 01:50:59,759 Ben obanın dirliğini düşünüyorum. O kızın bunları çok evvel duyması gerekirdi. 1346 01:51:01,314 --> 01:51:04,727 Vah vah vah vah... Bey kızı töre bilmez olmuş. 1347 01:51:05,823 --> 01:51:08,892 (Hayme Ana) Atasının sözünün üzerine söz söyler olmuş. 1348 01:51:11,954 --> 01:51:13,720 Akılını başına devşir Selcan. 1349 01:51:14,791 --> 01:51:17,423 Ezdiğini sandığın o taşların altında kalırsın sonra. 1350 01:51:17,880 --> 01:51:30,873 (Müzik - Yaylılar) 1351 01:51:31,327 --> 01:51:32,561 -Ne oldu? -İşine bak! 1352 01:51:33,247 --> 01:51:39,356 (Müzik - Yaylılar) 1353 01:51:39,631 --> 01:52:16,677 (Su sesi) 1354 01:52:16,679 --> 01:52:18,795 (Müzik - Vurmalılar) 1355 01:52:18,796 --> 01:52:38,905 (Müzik) 1356 01:52:39,061 --> 01:52:42,529 Ertuğrul dört Alp'iyle yola çıkmış. 1357 01:52:43,648 --> 01:52:45,100 Kısasa kısas. 1358 01:52:45,694 --> 01:52:47,585 İlahi adalet. 1359 01:52:47,586 --> 01:52:48,913 Nereye gidiyormuş? 1360 01:52:49,421 --> 01:52:50,131 Halep'e. 1361 01:52:51,171 --> 01:52:53,271 İntikamımı kendi ellerimle alacağım. 1362 01:52:53,686 --> 01:52:56,349 Buna asla izin veremem Titus. 1363 01:52:59,131 --> 01:52:59,873 Neden? 1364 01:53:00,436 --> 01:53:03,412 Bu topraklarda idare bende. 1365 01:53:04,069 --> 01:53:08,272 Kendi sınırlarımda sadece ben güç kullanırım. 1366 01:53:09,162 --> 01:53:14,740 (Kara Toygar) Bir haçlıyla ittifak yapıp, kan döktüğüm duyulursa planımız bozulur. 1367 01:53:15,708 --> 01:53:18,591 Bu adam kardeşimi öldürdü Kara Toygar. 1368 01:53:19,023 --> 01:53:23,092 Onu senden canlı istiyorum. Kendi ellerimle alacağım onun canını. 1369 01:53:23,679 --> 01:53:30,435 Sen hiç merak etme. Onu kurbanlık bir koç gibi bıçağına sunacağım. 1370 01:53:33,592 --> 01:53:35,310 (Kurdoğlu) Kara Toygar ikna oldu beyim. 1371 01:53:35,835 --> 01:53:39,240 İyileşip, misafirlikleri bitene kadar bizden onlara göz kulak olmamızı istedi. 1372 01:53:40,085 --> 01:53:41,623 Kim olduklarını öğrenebildin mi? 1373 01:53:42,662 --> 01:53:44,693 Ser verdi, sır vermedi domuzun oğlu. 1374 01:53:45,373 --> 01:53:47,389 Koca Selçukluyu telaşlandırdığına göre... 1375 01:53:48,015 --> 01:53:49,639 ...belli ki bir kuyruk acıları var. 1376 01:53:50,029 --> 01:53:52,569 Bize düşen bu fırsattan faydalanmaktır. 1377 01:53:55,506 --> 01:53:57,131 Beni emretmişsiniz beyim. 1378 01:53:59,311 --> 01:54:03,131 Başka bir diyeceğin yoksa, yol yorgunusun Kurdoğlu. Git dinlen. 1379 01:54:09,569 --> 01:54:17,748 (Müzik) 1380 01:54:17,976 --> 01:54:18,476 Alp... 1381 01:54:18,990 --> 01:54:32,586 (Müzik) 1382 01:54:33,194 --> 01:54:35,897 (Süleyman Şah) Şu illet çıbandan kurtar beni Akçakoca. 1383 01:54:36,475 --> 01:54:37,849 (Akçakoca) İnşallah beyim. 1384 01:54:38,929 --> 01:54:41,248 (Süleyman Şah) Ölümüm bundan olacak galiba. 1385 01:54:41,404 --> 01:54:51,310 (Müzik) 1386 01:54:51,552 --> 01:54:54,037 -Beni her şeyden haberdar et. -Emrin olur beyim. 1387 01:54:56,936 --> 01:55:28,591 (Müzik - Gerilim) 1388 01:55:31,444 --> 01:55:32,936 Her şey hazır baba. 1389 01:55:35,640 --> 01:55:37,076 Gerekenleri koydum. 1390 01:55:38,585 --> 01:55:39,608 Bu gece gideceğiz. 1391 01:55:40,577 --> 01:55:41,963 Sen yaranı düşünme. 1392 01:55:42,779 --> 01:55:44,943 Akçakoca'nın neyi nasıl yaptığını da iyice öğrendim. 1393 01:55:45,787 --> 01:55:47,935 Halime, sakin ol kızım. 1394 01:55:48,648 --> 01:55:52,038 Her vakit yaptığımız gibi, sığındığımız bir yerden kaçacağız. O kadar. 1395 01:55:54,577 --> 01:55:55,664 O kadar mı baba? 1396 01:55:57,694 --> 01:55:58,740 Sadece o kadar mı? 1397 01:55:59,069 --> 01:56:11,936 (Müzik - Dombra) 1398 01:56:12,289 --> 01:56:14,154 Aklından neler geçiyor bilmiyorum. 1399 01:56:15,712 --> 01:56:20,072 Ama burayı senin için farklı kılan ne? 1400 01:56:22,173 --> 01:56:23,735 Bir şey mi var bana söylemediğin? 1401 01:56:25,337 --> 01:56:26,561 Çok yoruldum baba. 1402 01:56:29,275 --> 01:56:31,492 Artık kaçmaktan çok yoruldum. 1403 01:56:34,923 --> 01:56:36,252 Yeni bir hayat kuralım. 1404 01:56:37,439 --> 01:56:39,579 Kimsenin bizi bulamayacağı yerlere gidelim. 1405 01:56:39,947 --> 01:56:43,291 Çölleri, denizleri aşalım ama gidelim baba. Yeter ki gidelim. 1406 01:56:46,158 --> 01:56:46,658 Baba... 1407 01:56:48,408 --> 01:56:50,579 Ne oldu oğlum? Ne oldu Yiğit'im? 1408 01:56:52,314 --> 01:56:54,165 Misafirimiz var. Girmek ister. 1409 01:56:55,893 --> 01:56:56,393 Gelsin. 1410 01:57:00,157 --> 01:57:02,658 -Selamünaleyküm. -Aleykümselam. 1411 01:57:03,791 --> 01:57:04,335 Buyurun. 1412 01:57:05,768 --> 01:57:08,743 (Yiğit) Baba bak; Deli Demir, sen ve ablam için kılıç yapmış. 1413 01:57:10,087 --> 01:57:13,110 Buraların en iyi demircisidir o. En iyi kılıçları o yapar. 1414 01:57:13,916 --> 01:57:14,800 Yok be oğlum. 1415 01:57:16,322 --> 01:57:18,345 (Deli Demir) Bizimkisi sadece meşgale. 1416 01:57:19,212 --> 01:57:20,096 Bunlar sizin. 1417 01:57:21,056 --> 01:57:21,804 Sağ olasın. 1418 01:57:22,462 --> 01:57:25,666 (Deli Demir) Sözü mü olur kızım? Ertuğrul Bey'imiz gitti ya... 1419 01:57:26,650 --> 01:57:28,368 ...pusatsız kalmayın istedim. 1420 01:57:28,775 --> 01:57:30,532 (Deli Demir) Hem onun içi rahat eder... 1421 01:57:31,018 --> 01:57:32,105 ...hem de benim. 1422 01:57:33,212 --> 01:57:36,197 Neyse, ben ocaktayım ama gözüm çadırda. 1423 01:57:36,650 --> 01:57:38,845 (Deli Demir) Bir isteğiniz olursa çekinmeyin. 1424 01:57:40,275 --> 01:57:41,773 Koca obada ne olur ki? 1425 01:57:41,774 --> 01:57:46,970 (Müzik - Yaylılar) 1426 01:57:47,002 --> 01:57:47,818 Bak kızım... 1427 01:57:49,173 --> 01:57:50,954 ...Ertuğrul benim evladım sayılır. 1428 01:57:51,783 --> 01:57:55,752 O yüzden onun ricasını kırmak olmaz. 1429 01:57:56,228 --> 01:58:06,259 (Müzik - Yaylılar) 1430 01:58:06,541 --> 01:58:07,720 İşte bu kötü oldu. 1431 01:58:08,180 --> 01:58:13,891 (Müzik - Yaylılar) 1432 01:58:14,018 --> 01:58:29,048 (At koşma sesi) 1433 01:58:29,050 --> 01:58:31,204 (At kişnemesi) 1434 01:58:31,462 --> 01:58:32,541 Bu taraftan gideceğiz. 1435 01:58:33,431 --> 01:58:36,978 (Doğan Bey) Ertuğrul'a söyle de atlar biraz dinlensin. Çatlayacak hayvanlar. 1436 01:58:37,354 --> 01:58:40,516 Onun aklı Halime'de. Obadan ayrılmadan ona yetişmek istiyor. 1437 01:58:40,868 --> 01:58:42,751 Cesaretin varsa sen söyle. 1438 01:58:48,564 --> 01:58:49,108 Beyim... 1439 01:58:52,416 --> 01:58:54,994 ...biz çatlasak olur da atlar çatlayacak. 1440 01:58:56,408 --> 01:58:59,056 Beyim, şu dere kenarında nefeslensek? 1441 01:59:02,501 --> 01:59:05,541 (Ertuğrul) Şu aşağıda dinlenelim. Gün doğmadan yola çıkarız. 1442 01:59:06,533 --> 01:59:08,064 (Ertuğrul) Doğan, ateş yakın. 1443 01:59:08,502 --> 01:59:09,798 Başım gözüm üstüne beyim. 1444 01:59:11,578 --> 01:59:19,054 (Müzik - Gerilim) 1445 01:59:19,329 --> 01:59:20,759 Sessizce beni takip edin. 1446 01:59:21,164 --> 01:59:29,752 (Müzik - Gerilim) 1447 01:59:35,868 --> 01:59:55,197 (Müzik - Dombra) 1448 01:59:55,957 --> 02:00:47,440 (Müzik - Vurmalılar ve yaylılar) 1449 02:00:47,715 --> 02:00:49,127 (Öksürük sesi) 1450 02:00:49,502 --> 02:00:58,541 (Müzik - Yaylılar ve dombra) 1451 02:00:58,792 --> 02:01:00,376 (Adam) Şş... 1452 02:01:22,791 --> 02:01:24,189 Selamünaleyküm. 1453 02:01:24,970 --> 02:01:26,172 Aleykümselam. 1454 02:01:27,360 --> 02:01:29,041 Ne olmuş hayvancağıza? 1455 02:01:30,845 --> 02:01:31,933 Bu halde buldum. 1456 02:01:32,681 --> 02:01:36,172 (Adam) Kim bilir hangi avcının elinden kaçarken bu hale düşmüş. 1457 02:01:42,907 --> 02:01:44,101 O avcı benim galiba. 1458 02:01:47,907 --> 02:01:51,788 Bu avını elinden kaçırdığına göre pek iyi bir avcı değilsin evlat. 1459 02:01:53,820 --> 02:01:54,726 Eyvallah derviş. 1460 02:01:56,399 --> 02:02:00,805 (Adam) Ay güzel gözlüm... Bu koca yiğidin elinden kaçıp kurtuldun ha? 1461 02:02:01,382 --> 02:02:02,905 Maşallahın varmış. 1462 02:02:04,157 --> 02:02:08,125 Haydi bre bismillah. Kısa zamanda sıhhatine kavuşasın. 1463 02:02:08,126 --> 02:02:25,399 (Müzik) 1464 02:02:25,431 --> 02:02:28,837 Hadi bakalım... Hadi git hadi. 1465 02:02:31,493 --> 02:02:33,212 (Ertuğrul) Nereden gelip, nereye gidersin? 1466 02:02:33,829 --> 02:02:35,703 Haydan gelip huya gideriz. 1467 02:02:42,329 --> 02:02:43,282 (Adam) Ya sen? 1468 02:02:44,603 --> 02:02:45,690 Halep'e gideriz. 1469 02:02:46,391 --> 02:02:49,947 Ha... Öyleyse hep gözünüz açık olsun. 1470 02:02:50,329 --> 02:02:53,360 (Adam) Kurda kuşa yem olmayın. Buraların havası pusludur. 1471 02:02:54,314 --> 02:02:55,642 Pusta kaybolmayın. 1472 02:03:02,610 --> 02:03:04,016 Bana ismini bağışlar mısın? 1473 02:03:06,720 --> 02:03:09,047 Endülüslü İbn'i Arabi. 1474 02:03:09,228 --> 02:03:27,337 (Müzik) 1475 02:03:29,087 --> 02:03:29,903 Vakit geldi. 1476 02:03:31,228 --> 02:03:32,291 Atlar? 1477 02:03:32,556 --> 02:03:33,469 (Halime) Atlar hazır. 1478 02:03:37,939 --> 02:03:41,610 Eyerlerini samanlığın altına gömdüm. Eyerleyip hemen yola çıkacağız. 1479 02:03:43,439 --> 02:03:44,829 Başlarında nöbetçi yok. 1480 02:03:51,385 --> 02:03:52,744 Dayanabilecek misin baba? 1481 02:03:53,641 --> 02:03:54,947 Bunu yapmak zorundayız. 1482 02:03:56,502 --> 02:04:00,720 (Ateş sesi) 1483 02:04:00,735 --> 02:04:05,368 (Müzik - Dombra) 1484 02:04:05,399 --> 02:04:08,243 (Halime dış ses) Yolun açık olsun. Güneş tenini yakmasın. 1485 02:04:08,774 --> 02:04:10,492 (Halime dış ses) Yağmur canını üşütmesin. 1486 02:04:11,328 --> 02:04:13,524 Ayağına taş değmesin. Su gibi git... 1487 02:04:14,735 --> 02:04:15,947 ...su gibi dön obana. 1488 02:04:16,760 --> 02:04:24,759 (Müzik - Dombra) 1489 02:04:24,798 --> 02:04:25,478 Bamsı... 1490 02:04:26,454 --> 02:04:27,594 ...uyuyor mu? 1491 02:04:29,181 --> 02:04:31,235 Yok. Halime bacımı düşünüyor. 1492 02:04:32,252 --> 02:04:33,728 Yavaş konuş, yavaş. 1493 02:04:34,751 --> 02:04:36,501 Ulan bak benimle böyle konuşma. 1494 02:04:36,625 --> 02:04:38,447 (Turgut) Yeter! Susun. 1495 02:04:40,502 --> 02:04:41,423 Hadi uyuyun artık. 1496 02:04:41,462 --> 02:04:42,286 Susun! 1497 02:04:42,567 --> 02:04:54,837 (Müzik - Dombra) 1498 02:05:13,010 --> 02:05:14,564 (Kara Toygar) Rahatla biraz Titus. 1499 02:05:15,704 --> 02:05:16,711 Dün doğmadan... 1500 02:05:17,314 --> 02:05:19,501 ...ikimiz de istediğimizi elde edeceğiz. 1501 02:05:20,579 --> 02:05:23,720 Düşmanları küçük görmek, aptallara mahsustur Kara Toygar. 1502 02:05:24,345 --> 02:05:26,711 Ustaca hazırlanmış bir pusudan... 1503 02:05:27,822 --> 02:05:29,789 ...kimse kurtulamaz Titus. 1504 02:05:31,164 --> 02:05:32,251 Hiç kimse. 1505 02:05:33,002 --> 02:05:37,431 Deli Demir'i ben hallederim. Siz işi sessizce bitirin. 1506 02:05:39,166 --> 02:05:39,666 Hadi. 1507 02:05:48,891 --> 02:05:53,752 (Ateş sesi) 1508 02:05:54,265 --> 02:07:13,650 (Müzik - Gerilim) 1509 02:07:14,072 --> 02:07:39,692 (Müzik - Aksiyon) 1510 02:07:39,934 --> 02:08:19,414 (Müzik - Gerilim) 107695

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.