All language subtitles for Die Toten.Vom.Bodensee.22.Das.Geisterschiff.576P-NNF.es

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:47,943 --> 00:01:51,425 Schneefl�ckchen GmbH presenta: 2 00:01:51,450 --> 00:01:55,970 LOS MUERTOS DEL LAGO CONSTANZA EL BARCO FANTASMA 3 00:01:58,080 --> 00:02:02,533 Un ripeo de Maurybp y Facaho, y una traducci�n y sincronizaci�n de miyamotos. 4 00:02:02,570 --> 00:02:05,630 Llevamos meses trabajando con una falta cr�nica de personal. 5 00:02:07,067 --> 00:02:09,980 Por lo menos no puedo decirle en una fecha aproximada... 6 00:02:10,273 --> 00:02:12,606 en la que podamos contar con refuerzos. 7 00:02:16,657 --> 00:02:17,718 Entiendo. 8 00:02:17,742 --> 00:02:18,843 S�. 9 00:02:19,930 --> 00:02:24,088 S�, entonces, sin embargo much�simas gracias. 10 00:02:24,318 --> 00:02:25,736 Adi�s. Adi�s.. 11 00:02:25,813 --> 00:02:26,868 Gracias. 12 00:02:26,892 --> 00:02:30,185 D�jeme adivinar, tenemos que seguir sacando esto adelante entre los dos, �no? 13 00:02:30,713 --> 00:02:33,068 Tenemos las manos atadas, se�or Komlatschek. 14 00:02:33,093 --> 00:02:37,632 Ni siquiera la Oficina Federal Criminal se libra de la aguda escasez de personal. 15 00:02:38,039 --> 00:02:40,765 S�, el tiempo libre y el sue�o est�n sobrevalorados de todos modos. 16 00:02:41,033 --> 00:02:43,875 El se�or director general conf�a plenamente en nosotros. 17 00:02:43,900 --> 00:02:45,500 �Ah, s�? En m� tambi�n. 18 00:02:51,720 --> 00:02:53,056 S�, Oberl�nder. 19 00:02:54,779 --> 00:02:55,954 Entiendo. 20 00:02:56,026 --> 00:02:57,573 Estaremos all� en un cuarto de hora. 21 00:02:58,850 --> 00:03:00,083 Tenemos que irnos. 22 00:03:31,500 --> 00:03:33,435 Los compa�eros ya han tra�do el barco al puerto. 23 00:03:33,459 --> 00:03:34,898 Todav�a podemos conseguirlo. 24 00:03:43,542 --> 00:03:44,649 �Cogemos el m�o? 25 00:03:44,674 --> 00:03:45,760 No, no, el m�o. 26 00:04:15,750 --> 00:04:16,829 �Va todo bien? 27 00:04:17,750 --> 00:04:19,416 �Por qu� no deber�a ir todo bien? 28 00:04:39,723 --> 00:04:40,723 Hola, Egger. 29 00:04:41,897 --> 00:04:42,897 Hola. 30 00:04:49,850 --> 00:04:51,450 No soy muy miedosa. 31 00:04:52,083 --> 00:04:53,203 Pero... 32 00:04:54,203 --> 00:04:56,296 El barco apareci� de la nada. 33 00:04:56,450 --> 00:04:58,449 Y entonces reconoc� el barco. 34 00:04:59,200 --> 00:05:01,485 En aquel entonces todos buscamos a Zora. 35 00:05:01,510 --> 00:05:02,848 Y ahora de repente... 36 00:05:03,278 --> 00:05:05,131 despu�s de tanto tiempo, como... 37 00:05:06,076 --> 00:05:08,899 como si el lago tenebroso simplemente la hubiera escupido. 38 00:05:10,200 --> 00:05:11,700 Entonces conoce el barco. 39 00:05:12,300 --> 00:05:13,979 Zora es un nombre raro. 40 00:05:14,360 --> 00:05:16,026 �Y cu�ndo desapareci� Zora? 41 00:05:16,786 --> 00:05:18,060 Hace 15 a�os. 42 00:05:18,339 --> 00:05:19,512 S�, hace tanto tiempo. 43 00:05:19,537 --> 00:05:20,566 S�. 44 00:05:20,807 --> 00:05:21,859 Vicky. 45 00:05:24,593 --> 00:05:26,427 Bueno, nos pondremos en contacto con usted... 46 00:05:26,452 --> 00:05:27,619 cuando sepamos algo m�s. 47 00:05:28,086 --> 00:05:29,686 Por si se acuerda de algo m�s. 48 00:05:30,312 --> 00:05:31,419 Gracias. 49 00:05:59,933 --> 00:06:01,289 El cad�ver es masculino. 50 00:06:01,347 --> 00:06:02,743 Eso ya est� claro. 51 00:06:03,366 --> 00:06:05,263 �Alguna idea de cu�nto tiempo estuvo en el agua? 52 00:06:05,487 --> 00:06:06,986 S�, no desde ayer. 53 00:06:07,307 --> 00:06:09,306 Con las bajas temperaturas en el fondo del lago... 54 00:06:09,331 --> 00:06:11,513 los cad�veres en el agua se descomponen muy lentamente. 55 00:06:11,538 --> 00:06:13,537 Yo dir�a, al menos 10 a�os. 56 00:06:13,867 --> 00:06:16,181 Pero con precisi�n solo tras la autopsia. 57 00:06:16,206 --> 00:06:17,266 Claro. 58 00:06:19,339 --> 00:06:20,746 �Qu� es eso plateado? 59 00:06:23,366 --> 00:06:24,852 Debe ser una especie de... 60 00:06:25,306 --> 00:06:26,719 colgante. 61 00:06:29,276 --> 00:06:30,436 Un momento. 62 00:06:45,516 --> 00:06:46,789 Ya s� qui�n es. 63 00:06:49,043 --> 00:06:50,309 Es Roman Steingass. 64 00:06:53,969 --> 00:06:56,269 A Roman Steingass se le ha buscado durante 15 a�os. 65 00:06:58,342 --> 00:07:00,421 Oficialmente la b�squeda nunca se suspendi�. 66 00:07:01,883 --> 00:07:03,342 �Nunca oy� hablar de eso? 67 00:07:04,823 --> 00:07:06,463 - Komlatschek. - �Qu�? 68 00:07:08,596 --> 00:07:10,349 �De qu� se le acusaba? 69 00:07:11,856 --> 00:07:13,796 De haber asesinado a una compa�era de clase. 70 00:07:15,529 --> 00:07:16,922 �Una tal Luke Bergdorf? 71 00:07:17,643 --> 00:07:18,682 S�. 72 00:07:21,250 --> 00:07:24,126 Supuestamente la golpe� y luego la arroj� al Lago Constanza. 73 00:07:24,970 --> 00:07:26,366 O se ahog� despu�s. 74 00:07:28,083 --> 00:07:30,996 En alg�n lugar tiene que haber una grabaci�n del interrogatorio, espere. 75 00:07:34,216 --> 00:07:35,290 Bueno. 76 00:07:37,343 --> 00:07:39,225 Te vieron en el lago a la hora del crimen. 77 00:07:39,250 --> 00:07:40,689 Cerca del lugar del crimen. 78 00:07:40,936 --> 00:07:42,263 �Puedes explicarme eso? 79 00:07:42,509 --> 00:07:43,648 Estaba en la Zora. 80 00:07:44,038 --> 00:07:45,149 El barco 81 00:07:45,843 --> 00:07:46,950 en el que trabajo. 82 00:07:47,936 --> 00:07:49,123 Estabas solo all�. 83 00:07:51,250 --> 00:07:53,410 Eso significa que no hay nadie que pueda testificarlo. 84 00:07:56,336 --> 00:07:57,962 No he matado a Luke. 85 00:07:59,482 --> 00:08:00,649 �O te gustaba? 86 00:08:00,909 --> 00:08:02,089 �Lo entiendes? 87 00:08:03,049 --> 00:08:04,429 No lo parec�a. 88 00:08:05,336 --> 00:08:06,403 Pero era genial. 89 00:08:09,057 --> 00:08:11,863 Sus padres dijeron que t� quer�as algo con ella, pero ella no contigo. 90 00:08:12,032 --> 00:08:13,249 Sab�as que ten�a novio. 91 00:08:13,803 --> 00:08:15,909 - �Eso te puso celoso? - No. 92 00:08:15,934 --> 00:08:17,933 �No soportaste que �l la tuviera y t� no? 93 00:08:18,976 --> 00:08:20,116 Yo no fui. 94 00:08:20,723 --> 00:08:22,403 �Yo no soy el diablo! 95 00:08:26,757 --> 00:08:28,830 Desde ese momento, se neg� a declarar nada m�s. 96 00:08:29,250 --> 00:08:31,783 No pudimos retenerlo. No ten�amos nada contra �l. 97 00:08:32,196 --> 00:08:35,916 �Est� seguro de que es su esqueleto? 98 00:08:41,325 --> 00:08:42,450 El collar. 99 00:08:45,700 --> 00:08:47,320 Poco despu�s fue robado un barco. 100 00:08:47,427 --> 00:08:48,433 La Zora. 101 00:08:48,793 --> 00:08:51,033 Dimos por hecho que se hab�a largado con �l. 102 00:08:53,079 --> 00:08:55,446 Registramos todos el lago buscando ese maldito barco. 103 00:08:55,471 --> 00:08:56,519 Nada. 104 00:08:56,579 --> 00:08:57,959 Nadie vio a Roman por all�. 105 00:08:58,079 --> 00:08:59,619 Tampoco hubo se�al del m�vil. 106 00:09:00,179 --> 00:09:01,879 Como si se lo hubiera tragado la tierra. 107 00:09:02,446 --> 00:09:04,245 �Todo el Lago Constanza? 108 00:09:06,392 --> 00:09:07,903 No. Dios m�o, el chico ten�a 16 a�os. 109 00:09:07,928 --> 00:09:10,749 Supuse que tarde o temprano contactar�a con alguien. 110 00:09:11,926 --> 00:09:14,272 Un chico de su edad no desaparece as� como as�. 111 00:09:14,839 --> 00:09:15,839 Nada. 112 00:09:17,107 --> 00:09:19,279 Y entonces pens� que quiz� hab�a pasado algo por alto. 113 00:09:21,700 --> 00:09:23,180 Voy a ver a los padres. 114 00:09:54,210 --> 00:09:55,476 �Qu� hace aqu�? 115 00:09:57,123 --> 00:09:58,503 �Podemos hablarlo dentro? 116 00:10:10,723 --> 00:10:11,723 Gracias. 117 00:10:17,967 --> 00:10:19,800 �Est� su mujer en casa? 118 00:10:24,760 --> 00:10:25,860 Gracias. 119 00:10:27,473 --> 00:10:29,719 Ella sigue en la iglesia, vendr� pronto. 120 00:10:36,620 --> 00:10:38,230 El viejo velero. 121 00:10:39,972 --> 00:10:41,131 �Estaba all�? 122 00:10:42,610 --> 00:10:43,929 S�, es su hijo. 123 00:10:46,617 --> 00:10:48,190 �Qui�n le cont� lo del barco? 124 00:10:51,216 --> 00:10:52,562 Todos hablan de ello. 125 00:10:54,222 --> 00:10:55,269 Victoria. 126 00:10:55,889 --> 00:10:57,589 Pertenece a nuestra comunidad. 127 00:10:57,614 --> 00:10:58,770 Victoria Ludolf. 128 00:10:58,794 --> 00:11:00,262 La mujer que descubri� el barco. 129 00:11:03,274 --> 00:11:04,461 �Qu� ha pasado? 130 00:11:06,086 --> 00:11:07,419 Todav�a no lo sabemos. 131 00:11:07,992 --> 00:11:09,920 Lo siento much�simo, se�or Steingass. 132 00:11:11,900 --> 00:11:13,456 �C�mo muri� mi hijo? 133 00:11:16,800 --> 00:11:17,926 Una liberaci�n. 134 00:11:19,373 --> 00:11:20,780 �l te alegra. 135 00:11:21,900 --> 00:11:23,093 Cristo te alegra. 136 00:11:29,250 --> 00:11:30,343 Santa Mar�a. 137 00:11:30,486 --> 00:11:31,693 Ruega por nosotros. 138 00:11:32,280 --> 00:11:33,713 Dolor de la madre. 139 00:11:34,087 --> 00:11:35,087 Henriette. 140 00:11:35,900 --> 00:11:37,750 Madre del Crucificado. 141 00:12:41,300 --> 00:12:44,000 Con tan poco sue�o REM se deprime el �nimo. 142 00:12:44,486 --> 00:12:46,493 Ya es hora de que, por fin, les manden refuerzos. 143 00:12:46,518 --> 00:12:47,573 S�. 144 00:12:48,339 --> 00:12:50,806 Estuvieron en la Oficina Federal Criminal. 145 00:12:52,667 --> 00:12:55,193 Los compa�eros han encontrado agujeros que... 146 00:12:55,466 --> 00:12:58,126 que han sido perforados en el casco del barco. 147 00:12:59,000 --> 00:13:02,293 Evidentemente, alguien quiso asegurarse de que eso se quedara abajo para siempre. 148 00:13:02,406 --> 00:13:04,405 La verdad, para m� sigue siendo un misterio... 149 00:13:04,430 --> 00:13:06,526 c�mo el barco pudo volver a salir a la superficie. 150 00:13:07,087 --> 00:13:10,086 Casi parece como si quisiera ser encontrado. 151 00:13:11,000 --> 00:13:12,430 Un milagro f�sico. 152 00:13:13,765 --> 00:13:15,029 Odio la f�sica. 153 00:13:17,766 --> 00:13:18,953 �Algo m�s? 154 00:13:20,440 --> 00:13:21,466 S�. 155 00:13:22,393 --> 00:13:26,799 Por un lado, una hendidura muy interesante aqu� en el carbitas pelvis. 156 00:13:27,000 --> 00:13:29,986 Tan profunda solo se logra con un cuchillo que... 157 00:13:30,192 --> 00:13:32,655 atraviese el hueso desde abajo en �ngulo... 158 00:13:32,680 --> 00:13:35,413 y luego contin�e hacia la cavidad abdominal. 159 00:13:35,799 --> 00:13:37,799 El joven fue apu�alado. 160 00:13:40,000 --> 00:13:42,845 S�, bueno, en teor�a... 161 00:13:43,048 --> 00:13:44,836 despu�s de tantos a�os bajo el agua... 162 00:13:44,861 --> 00:13:47,854 tambi�n ser�a posible que el hueso se da�ara de otra forma. 163 00:13:48,334 --> 00:13:51,007 O sea, tal vez fue apu�alado o tal vez no. 164 00:13:52,320 --> 00:13:54,506 Hombre, hoy s� que est� usted bien gru��n. 165 00:14:37,850 --> 00:14:40,316 Esto es todo lo que hab�a en la red antes de que yo... 166 00:14:42,063 --> 00:14:44,549 �Est�s segura de que no quieres echarte un rato? 167 00:14:46,849 --> 00:14:48,055 �C�mo est�s? 168 00:14:49,209 --> 00:14:52,502 Pensaba que ya hab�a dejado todo esto atr�s, pero... 169 00:14:54,342 --> 00:14:55,850 �Los cuervos han vuelto? 170 00:15:03,350 --> 00:15:04,576 Son bastante peque�os. 171 00:15:06,183 --> 00:15:08,823 S�, no me lo dices a m�, d�selo a los de la planta de tratamiento. 172 00:15:08,848 --> 00:15:10,044 Sin nitratos, sin... 173 00:15:10,068 --> 00:15:12,061 Sin comida para los peces del lago, lo s�. 174 00:15:15,016 --> 00:15:17,016 Paul, �todo bien? 175 00:15:20,150 --> 00:15:21,670 S�, claro, me cuido. 176 00:15:29,970 --> 00:15:31,296 Era Paul Steingass. 177 00:15:32,395 --> 00:15:34,395 El muerto del barco debe ser su hijo. 178 00:15:38,323 --> 00:15:39,470 Todo bien. 179 00:15:40,869 --> 00:15:41,929 Lenka. 180 00:15:43,230 --> 00:15:45,862 �Y t�, vas ahora a hablar con sus padres o...? 181 00:15:49,029 --> 00:15:50,596 Aqu� solo hay v�ctimas. 182 00:15:53,300 --> 00:15:55,713 �Han tapiado la habitaci�n de su hijo? 183 00:15:55,738 --> 00:15:56,813 S�... 184 00:15:57,085 --> 00:15:59,657 como si quisieran encerrar todo lo que pas� en aquel entonces. 185 00:15:59,792 --> 00:16:01,171 �Y eso funciona? 186 00:16:02,300 --> 00:16:05,106 Si hubiera llevado a Roman directamente ante el juez de instrucci�n... 187 00:16:05,316 --> 00:16:06,763 quiz� seguir�a vivo. 188 00:16:06,788 --> 00:16:09,212 Sus padres habr�an tenido una oportunidad de seguir adelante. 189 00:16:10,819 --> 00:16:15,785 Nuestro barco fantasma fue hundido a dos kil�metros de la orilla. 190 00:16:16,092 --> 00:16:19,228 Eso significa que el autor o los autores... 191 00:16:19,650 --> 00:16:22,228 tuvieron que usar un segundo barco... 192 00:16:23,111 --> 00:16:24,870 para volver a la orilla. 193 00:16:24,930 --> 00:16:26,299 Con una lancha neum�tica basta. 194 00:16:26,438 --> 00:16:28,064 No creo que eso nos ayude mucho. 195 00:16:28,300 --> 00:16:30,491 �Y todo este rollo s� nos ayuda? 196 00:16:30,531 --> 00:16:31,797 Es todo lo que tenemos. 197 00:16:36,850 --> 00:16:38,821 Roman Steingass es sospechoso de haber matado a... 198 00:16:38,846 --> 00:16:41,034 Anouk Bergdorf y poco despu�s es asesinado �l mismo. 199 00:16:41,059 --> 00:16:43,072 No es coincidencia. En eso estamos de acuerdo, �no? 200 00:16:43,097 --> 00:16:44,869 La pregunta es si realmente tenemos que... 201 00:16:44,893 --> 00:16:46,883 revisar toneladas de archivos polvorientos... 202 00:16:46,908 --> 00:16:50,668 solo para buscar una raz�n por la cual mataron a un joven. 203 00:16:50,696 --> 00:16:53,695 Quien tiene el motivo m�s fuerte, eso s� lo puedo decir. 204 00:16:53,720 --> 00:16:55,719 Son los padres de Anouk Bergdorf. 205 00:16:55,763 --> 00:16:57,763 Ah, claro. Y con eso �el caso est� resuelto, o qu�? 206 00:16:59,483 --> 00:17:01,789 Los Bergdorf estaban fuera de s�, llenos de rabia y dolor. 207 00:17:01,814 --> 00:17:03,680 Habr�an tenido todas las razones para vengarse. 208 00:17:04,000 --> 00:17:05,893 Pero no solo ellos. Tenga. 209 00:17:07,386 --> 00:17:08,800 Anouk ten�a un novio. 210 00:17:09,939 --> 00:17:12,755 Alexander Bubak. Estaba dos cursos por encima de ella. 211 00:17:13,512 --> 00:17:15,831 Despu�s de que tuvi�ramos que soltar a Roman, lo golpe�. 212 00:17:16,238 --> 00:17:18,858 Incluso amenaz� con matarlo. Por eso estuvo aqu� en la comisar�a. 213 00:17:19,571 --> 00:17:21,028 Todav�a vive en Bregenz. 214 00:17:21,052 --> 00:17:22,999 Dirige el restaurante de pescado de sus padres. 215 00:17:23,117 --> 00:17:24,917 Entonces tal vez deber�a ir hasta all�. 216 00:17:24,942 --> 00:17:26,470 Me caen bien los Bergdorf. 217 00:17:52,333 --> 00:17:55,106 Todos esos a�os en los que nos preguntamos d�nde se escond�a. 218 00:17:55,453 --> 00:17:57,533 C�mo pod�a ser que siguiera libre. 219 00:17:59,406 --> 00:18:00,739 �Se suicid�? 220 00:18:02,000 --> 00:18:03,426 Fue asesinado. 221 00:18:05,000 --> 00:18:07,696 �Y ahora piensa que tenemos algo que ver con eso? 222 00:18:09,136 --> 00:18:11,742 Roman Steingass probablemente mat� a su hija. 223 00:18:12,245 --> 00:18:14,642 No s� c�mo habr�a reaccionado yo en su lugar. 224 00:18:16,249 --> 00:18:17,975 Quer�amos que lo arrestaran. 225 00:18:18,203 --> 00:18:21,889 Y que pagara por lo que hizo. Pero no que estuviera muerto. 226 00:18:22,046 --> 00:18:23,666 Solo quer�a esconderme. 227 00:18:24,507 --> 00:18:25,539 Pero... 228 00:18:26,018 --> 00:18:27,648 tuvimos que mantenernos firmes. 229 00:18:27,971 --> 00:18:28,975 Por Lenka. 230 00:18:29,318 --> 00:18:31,398 Es la hija menor. 231 00:18:31,558 --> 00:18:32,999 Lenka ten�a cinco a�os entonces. 232 00:18:33,644 --> 00:18:36,000 Siempre preguntaba por su hermana mayor. 233 00:18:37,264 --> 00:18:38,823 Ahora todo vuelve. 234 00:18:39,637 --> 00:18:41,537 Un sufrimiento que no acaba. 235 00:18:48,406 --> 00:18:49,778 �Y ahora? 236 00:18:50,240 --> 00:18:52,280 �Qu� pasa ahora? �Nos van a citar? 237 00:18:53,660 --> 00:18:54,766 Por ahora no. 238 00:18:55,975 --> 00:18:58,206 Entonces le pedir�a que nos disculpe. 239 00:19:08,612 --> 00:19:09,709 Adi�s. 240 00:19:25,503 --> 00:19:26,999 Tenemos que hablar con Lenka. 241 00:19:27,210 --> 00:19:28,263 No. 242 00:19:29,000 --> 00:19:30,153 Irina, por favor. 243 00:19:30,178 --> 00:19:31,181 No. 244 00:19:31,705 --> 00:19:33,286 Solo empeorar� las cosas. 245 00:19:33,499 --> 00:19:35,852 Eso no lo sabemos. Hace a�os que no hemos hablado con ella. 246 00:19:36,706 --> 00:19:37,975 Tampoco hubo motivo. 247 00:19:38,940 --> 00:19:40,106 Para ti no. 248 00:19:48,219 --> 00:19:49,556 Haz lo que quieras. 249 00:20:15,958 --> 00:20:17,579 Lo siento, ya hemos cerrado. 250 00:20:17,692 --> 00:20:18,812 Se�or Bubak... 251 00:20:19,131 --> 00:20:20,412 no voy a tardar mucho. 252 00:20:21,740 --> 00:20:22,896 Se�or Bubak... 253 00:20:23,242 --> 00:20:24,789 Oberl�nder, polic�a criminal. 254 00:20:25,246 --> 00:20:28,352 No s� si se acuerda, pero ya hablamos hace 15 a�os. 255 00:20:28,532 --> 00:20:30,619 - �De qu� se trata? - Roman Steingass. 256 00:20:31,316 --> 00:20:32,578 Lo hemos encontrado. 257 00:20:33,696 --> 00:20:35,015 �Roman Steingass? 258 00:20:37,209 --> 00:20:39,208 �D�nde se ha escondido todos estos a�os? 259 00:20:39,409 --> 00:20:40,516 En el lago. 260 00:20:41,550 --> 00:20:42,696 Lo apu�alaron. 261 00:20:43,243 --> 00:20:45,436 Atado y hundido en un barco robado. 262 00:20:49,443 --> 00:20:50,849 �Por qu� me cuenta esto? 263 00:20:50,876 --> 00:20:52,576 Estaba seguro de que le interesar�a. 264 00:20:53,263 --> 00:20:54,996 Amenaz� con matarlo en aquel entonces. 265 00:21:02,323 --> 00:21:06,123 �l asesin� a mi novia y al d�a siguiente fue a la escuela como si nada. 266 00:21:07,063 --> 00:21:08,136 Era un raro. 267 00:21:08,537 --> 00:21:10,649 El pelo, los ojos, la ropa. 268 00:21:11,070 --> 00:21:12,923 Y c�mo la miraba fijamente. 269 00:21:13,829 --> 00:21:15,549 Ella lo minimizaba y dec�a... 270 00:21:15,702 --> 00:21:16,995 que era tan inofensivo. 271 00:21:17,456 --> 00:21:18,515 Qu� va. 272 00:21:21,750 --> 00:21:23,223 Es de hace 15 a�os. 273 00:21:24,256 --> 00:21:25,989 Del d�a en que Roman desapareci�. 274 00:21:27,123 --> 00:21:29,243 Se le ve bastante afectado, se�or Bubak. 275 00:21:32,283 --> 00:21:33,602 Anouk Bergdorf. 276 00:21:34,062 --> 00:21:35,342 Su gran amor. 277 00:21:36,263 --> 00:21:38,183 Pensaba que �l se la hab�a llevado, �no? 278 00:21:39,983 --> 00:21:41,623 Ahora debo haberlo puesto muy furioso. 279 00:21:43,750 --> 00:21:45,110 No lo mat�. 280 00:21:46,056 --> 00:21:47,982 �Da igual qui�n fue? 281 00:21:49,283 --> 00:21:51,522 Lo importante es que el asesino de Anouk est� muerto. 282 00:21:52,989 --> 00:21:54,036 �Lenka? 283 00:21:54,800 --> 00:21:56,066 �Lenka Bergdorf? 284 00:21:57,980 --> 00:22:00,360 - No s� si a�n se acuerda de m�. - S�, claro. 285 00:22:00,727 --> 00:22:01,793 Usted es... 286 00:22:02,320 --> 00:22:04,766 Bueno, conozco esa chaqueta. Ya la llevaba puesta entonces. 287 00:22:05,871 --> 00:22:07,870 Pero ten�a un poco m�s de pelo. 288 00:22:08,800 --> 00:22:10,340 - �De verdad? - S�. 289 00:22:11,180 --> 00:22:12,446 Entonces hablemos. 290 00:22:24,150 --> 00:22:25,603 Cuando la vi esta ma�ana... 291 00:22:25,936 --> 00:22:27,935 pens� que era la hija de la se�ora Ludolf. 292 00:22:28,570 --> 00:22:29,696 Qu� m�s quisiera. 293 00:22:31,617 --> 00:22:33,516 �No tiene buena relaci�n con sus padres? 294 00:22:35,409 --> 00:22:37,143 Somos u�a y carne. 295 00:22:40,210 --> 00:22:41,730 Anouk, su hermana. 296 00:22:43,923 --> 00:22:45,610 �Todav�a se acuerda de ella? 297 00:22:47,800 --> 00:22:49,060 No realmente. 298 00:22:50,266 --> 00:22:53,312 Cuando muri�, mi padre solo trabajaba y mi madre... 299 00:22:55,952 --> 00:22:57,212 Fue como... 300 00:22:57,237 --> 00:22:58,892 si Anouk nunca hubiera existido. 301 00:23:01,267 --> 00:23:03,946 Sabe, cada uno enfrenta el duelo y las p�rdidas de forma diferente. 302 00:23:04,886 --> 00:23:06,886 Me fui de casa cuando ten�a 16 a�os. 303 00:23:10,586 --> 00:23:12,119 �Qu� dijeron sus padres? 304 00:23:14,286 --> 00:23:15,414 Mi madre... 305 00:23:15,672 --> 00:23:19,258 creo que se dio cuenta despu�s de una semana que ya me hab�a ido y mi padre... 306 00:23:20,112 --> 00:23:22,745 No tengo ni idea. Por suerte ten�a a Vicky. 307 00:23:23,640 --> 00:23:25,472 Ella ayuda a quien la necesita. 308 00:23:25,706 --> 00:23:27,705 Dice que es la voluntad de Dios, pero... 309 00:23:27,926 --> 00:23:29,599 creo que simplemente no puede evitarlo. 310 00:23:30,025 --> 00:23:33,551 Aunque conmigo casi se dej� los cuernos. Al menos eso dice. 311 00:23:34,605 --> 00:23:36,151 �C�mo se conocieron? 312 00:23:37,731 --> 00:23:41,299 Cuando me fui de casa, beb� mucho, destroc� mi barca... 313 00:23:41,471 --> 00:23:43,299 y luego ella me reprendi�. 314 00:23:44,316 --> 00:23:47,923 Quien puede beber hasta las dos, tambi�n puede estar a las cuatro en el lago. 315 00:23:48,519 --> 00:23:49,592 S�. 316 00:24:18,770 --> 00:24:20,010 �L�rgate! 317 00:24:35,847 --> 00:24:36,913 Querida. 318 00:24:36,973 --> 00:24:38,080 Bueno, tirando. 319 00:24:41,200 --> 00:24:42,893 Solo quer�a escuchar tu voz. 320 00:24:44,066 --> 00:24:45,713 S�, lo siento, tendr�s que aguantarlo. 321 00:24:45,993 --> 00:24:48,003 Si no te llamara, nunca te escuchar�a. 322 00:24:48,533 --> 00:24:50,139 �C�mo est�s? �Y Laurent? 323 00:24:52,786 --> 00:24:54,099 �De verdad dijiste eso? 324 00:24:55,446 --> 00:24:56,719 Cari�o, tengo que irme. 325 00:24:57,352 --> 00:24:58,892 S�, te llamo m�s tarde. 326 00:24:59,525 --> 00:25:01,200 S�, yo tambi�n a ti. 327 00:26:01,537 --> 00:26:03,176 No soy el diablo. 328 00:26:24,817 --> 00:26:27,083 �No soy el diablo! 329 00:26:27,103 --> 00:26:29,623 �No soy el diablo! 330 00:26:35,443 --> 00:26:38,403 �No soy el diablo! 331 00:26:38,563 --> 00:26:41,416 �No soy el diablo! 332 00:26:57,709 --> 00:26:59,988 Lenka Bergdorf trabaja para el... 333 00:27:00,012 --> 00:27:02,835 ex novio de su hermana muerta. 334 00:27:03,935 --> 00:27:05,351 Muy extra�o. 335 00:27:07,316 --> 00:27:10,745 �Y qu� dice Bubak sobre nuestro esqueleto del fondo? 336 00:27:10,770 --> 00:27:12,830 Niega todo, por supuesto. 337 00:27:13,980 --> 00:27:15,199 �Qu� pasa con los Bergdorf? 338 00:27:16,113 --> 00:27:18,199 Pr�cticamente lo mismo. No fueron ellos. 339 00:27:18,626 --> 00:27:21,052 Ten�an que cuidar a su hija menor. 340 00:27:21,077 --> 00:27:22,912 Pero parece que no funcion� muy bien. 341 00:27:23,592 --> 00:27:26,691 La relaci�n de Lenka con sus padres est� m�s que deteriorada con su madre. 342 00:27:27,045 --> 00:27:28,199 No me sorprende. 343 00:27:28,685 --> 00:27:30,199 Ella es fr�a como un pez. 344 00:27:30,951 --> 00:27:32,746 S� que la se�ora es dif�cil de tratar. 345 00:27:32,771 --> 00:27:35,406 Entonces estaba destrozada. Apenas pod�a responder una pregunta. 346 00:27:35,431 --> 00:27:37,199 Ahora no quiere responder ninguna. 347 00:27:37,917 --> 00:27:40,128 Tuve que darles la noticia en ese momento. 348 00:27:40,152 --> 00:27:41,199 Fue horrible. 349 00:27:41,590 --> 00:27:43,543 Adem�s, mi tel�fono no dejaba de sonar. 350 00:27:44,463 --> 00:27:46,843 Y mi mujer iba camino al hospital por las contracciones. 351 00:27:48,536 --> 00:27:49,875 Estresante. 352 00:27:51,730 --> 00:27:54,610 Pero a�n tenemos que comprar algo. El frigor�fico est� vac�o. 353 00:27:54,716 --> 00:27:57,199 �Qu�? �Otra vez? �Puedo dejarlo ah�? 354 00:27:57,443 --> 00:27:59,809 - Con gusto. - Quer�a pasarme por casa de Steingass. 355 00:28:01,200 --> 00:28:02,899 Leche creo que a�n tenemos. 356 00:28:03,536 --> 00:28:05,302 Pero traiga otra vez esas salchichas. 357 00:28:05,760 --> 00:28:07,840 - �Esas salchichas? - S�. 358 00:28:55,000 --> 00:28:56,133 �Se�ora Ludolf? 359 00:28:57,300 --> 00:28:59,820 He estado ayudando un poco a Henriette y Paul. 360 00:29:00,073 --> 00:29:01,513 Me gustar�a hablar con ambos. 361 00:29:01,538 --> 00:29:04,561 Henriette se ha acostado. No est� bien, pero Paul est� en la cocina. 362 00:29:05,006 --> 00:29:06,006 Gracias. 363 00:29:24,213 --> 00:29:25,379 Hola, se�or Steingass. 364 00:29:32,700 --> 00:29:33,793 Gracias. 365 00:29:36,753 --> 00:29:38,246 Roman fue asesinado. 366 00:29:42,713 --> 00:29:45,146 �Por qu� ella apart� a Roman de Dios? 367 00:29:47,873 --> 00:29:49,360 Nunca lo intent�. 368 00:29:49,487 --> 00:29:52,173 Los padres siempre quieren proteger a sus hijos, se�or Steingass. 369 00:29:52,847 --> 00:29:54,127 Eso no funciona. 370 00:29:54,713 --> 00:29:56,647 Si hubiera intervenido antes... 371 00:29:59,700 --> 00:30:01,636 Si hubiera rezado por �l... 372 00:30:04,347 --> 00:30:05,833 tampoco lo hubiera hecho Henriette. 373 00:30:05,913 --> 00:30:07,426 Ya veo que su mujer se ha puesto mala. 374 00:30:11,080 --> 00:30:12,169 Estar� de acuerdo. 375 00:30:12,979 --> 00:30:16,025 Creo que el esp�ritu de Roman anda rondando por nuestra casa, 376 00:30:17,126 --> 00:30:18,779 rezando la santa noche. 377 00:30:21,686 --> 00:30:22,759 Sin m�... 378 00:30:24,213 --> 00:30:25,813 ella estar�a en el manicomio. 379 00:30:44,700 --> 00:30:46,429 �Aterriz� en la basura por accidente? 380 00:30:47,366 --> 00:30:48,540 �O a prop�sito? 381 00:30:49,372 --> 00:30:50,639 Fue a prop�sito. 382 00:31:08,750 --> 00:31:10,983 Esto todav�a debe estar caliente. 383 00:31:20,443 --> 00:31:21,743 Muchas gracias. 384 00:31:32,600 --> 00:31:34,443 Esta es una carta del despacho de abogados. 385 00:31:35,000 --> 00:31:36,733 Realmente no deber�a abrirla. 386 00:31:40,840 --> 00:31:43,313 La carta es de los abogados matrimonialistas de mi esposa. 387 00:31:44,986 --> 00:31:46,013 Entiendo. 388 00:31:46,933 --> 00:31:48,666 Ha decidido ignorarla. 389 00:31:49,745 --> 00:31:51,052 Es una gran idea. 390 00:31:51,206 --> 00:31:52,379 Yo tambi�n hice eso una vez. 391 00:31:52,773 --> 00:31:54,506 Con mi factura de gastos comunes. 392 00:31:55,652 --> 00:31:58,086 En pleno invierno me cortaron la calefacci�n. 393 00:31:59,620 --> 00:32:01,633 En Navidad casi se nos congela el trasero. 394 00:32:17,680 --> 00:32:18,836 Qu� mona. 395 00:32:20,350 --> 00:32:21,476 �Es Luna? 396 00:32:23,943 --> 00:32:25,176 Todo un pap�. 397 00:32:27,296 --> 00:32:28,922 �Est� bien en Par�s? 398 00:32:29,806 --> 00:32:31,325 A Luna le va bien. 399 00:32:32,379 --> 00:32:34,350 Solo que tengo ese cuervo en la cabeza. 400 00:32:36,062 --> 00:32:37,238 �Qu� cuervo? 401 00:32:39,943 --> 00:32:43,610 Cuando habl� con Lenka Bergdorf, apareci� un cuervo detr�s del restaurante. 402 00:32:44,716 --> 00:32:46,349 Reaccion� de forma rara. 403 00:32:47,156 --> 00:32:48,355 Ten�a miedo. 404 00:32:51,631 --> 00:32:52,816 Aqu� est�. 405 00:32:55,616 --> 00:32:57,142 Ella me lo pint� entonces. 406 00:32:58,276 --> 00:33:00,082 Poco despu�s de que Roman desapareciera. 407 00:33:00,636 --> 00:33:02,362 Al principio pens� que era para Luna. 408 00:33:04,542 --> 00:33:06,148 �Qu� pasa con este cuervo? 409 00:33:06,173 --> 00:33:07,402 No lo s� a�n. 410 00:35:21,800 --> 00:35:23,076 �C�mo fue la noche? 411 00:35:27,850 --> 00:35:29,903 Si quieres me paso despu�s. 412 00:35:32,923 --> 00:35:33,963 Te lo agradezco. 413 00:35:35,090 --> 00:35:37,156 No s� c�mo lo conseguir�amos sin vosotros. 414 00:35:38,410 --> 00:35:39,616 Sobre todo mis consejos. 415 00:36:25,516 --> 00:36:26,523 Se�or Oberl�nder. 416 00:36:26,548 --> 00:36:28,247 Perdone que aparezca otra vez aqu�. 417 00:36:29,230 --> 00:36:30,456 Quiero mostrarle algo. 418 00:36:38,217 --> 00:36:39,883 �Recuerda el dibujo? 419 00:36:45,750 --> 00:36:47,403 No le parecen asquerosos los cuervos. 420 00:36:48,103 --> 00:36:49,582 Les tiene miedo. �Por qu�? 421 00:36:53,556 --> 00:36:55,315 Siempre tengo esta pesadilla. 422 00:36:55,543 --> 00:36:56,735 �Qu� clase de pesadilla? 423 00:36:56,943 --> 00:36:58,515 Bueno, de... 424 00:36:59,689 --> 00:37:00,689 cuervos. 425 00:37:02,082 --> 00:37:03,829 �Qu� pasa en la pesadilla? 426 00:37:07,113 --> 00:37:09,456 Hay un cuervo y est� ah� parado. 427 00:37:09,629 --> 00:37:11,113 Est� bastante tranquilo. 428 00:37:11,712 --> 00:37:12,839 Pero luego... 429 00:37:13,692 --> 00:37:16,403 de repente me ataca y tengo un miedo mortal. 430 00:37:16,434 --> 00:37:17,691 �D�nde est� ese cuervo? 431 00:37:18,542 --> 00:37:19,870 �Qu� hay alrededor? 432 00:37:22,100 --> 00:37:24,236 Nada especial, un suelo de madera. 433 00:37:24,559 --> 00:37:26,396 �Un suelo de madera? �Qu� tipo de suelo? 434 00:37:26,421 --> 00:37:27,607 Tablas, no s�. 435 00:37:27,632 --> 00:37:28,807 Como en el muelle. 436 00:37:32,746 --> 00:37:33,746 �Las tablas? 437 00:37:37,050 --> 00:37:38,563 �Son las de su recuerdo? 438 00:37:40,170 --> 00:37:41,645 En ese lugar estaba la Zora. 439 00:37:41,983 --> 00:37:43,696 El barco en el que Roman se hundi�. 440 00:37:44,050 --> 00:37:45,650 Yo, yo, no s�. 441 00:37:48,936 --> 00:37:50,450 �Qu� es todo esto? 442 00:38:12,650 --> 00:38:13,808 Hola, Komlatschek. 443 00:38:14,350 --> 00:38:16,256 He estado con la se�ora Bergdorf en el muelle. 444 00:38:16,409 --> 00:38:18,569 Ella no puede recordar, pero creo que hay algo ah�. 445 00:38:18,697 --> 00:38:20,751 Bueno, asumamos que... 446 00:38:20,775 --> 00:38:24,183 es un cuervo de pesadilla, que tiene que ver con nuestro barco fantasma. 447 00:38:24,430 --> 00:38:25,896 �Qu� podr�a significar eso? 448 00:38:25,921 --> 00:38:28,108 �Qu� Lenka Bergdorf entonces...? 449 00:38:28,447 --> 00:38:32,006 �vio c�mo sus padres mataron a Roman Steingass? 450 00:38:32,270 --> 00:38:33,408 S�, lo s�. 451 00:38:34,557 --> 00:38:37,171 Nadie lleva a su hija consigo si quiere matar a alguien. 452 00:38:38,856 --> 00:38:39,856 Una cosa m�s. 453 00:38:40,650 --> 00:38:42,650 El compa�ero de patrulla que vigila el barco... 454 00:38:42,675 --> 00:38:44,950 cree que anoche alguien estuvo en el barco. 455 00:38:45,155 --> 00:38:46,155 �En el barco? 456 00:38:46,350 --> 00:38:47,488 S�... 457 00:38:47,825 --> 00:38:49,622 tal vez alguien estaba buscando algo. 458 00:38:50,516 --> 00:38:52,155 Los compa�eros forenses est�n ah�. 459 00:38:53,830 --> 00:38:55,830 Un momento, alguien me llama. 460 00:38:57,469 --> 00:38:59,347 - �Hola? - Estoy en la piscifactor�a. 461 00:39:00,583 --> 00:39:01,856 �Se�ora Ludolf? 462 00:39:04,743 --> 00:39:05,743 �Hola? 463 00:39:06,650 --> 00:39:07,943 Hola, �sigue ah�? 464 00:39:10,077 --> 00:39:11,077 �Hola? 465 00:39:12,650 --> 00:39:14,310 �Por qu�? 466 00:39:15,296 --> 00:39:16,296 Mierda. 467 00:39:18,296 --> 00:39:20,691 Oberl�nder, tiene que ir inmediatamente a la piscifactor�a. 468 00:39:20,716 --> 00:39:22,316 �D�nde compran los peces y sus cebos? 469 00:39:22,341 --> 00:39:23,341 Exacto. Debe ir ya. 470 00:39:29,283 --> 00:39:30,996 �D�nde encuentro a la se�ora Ludolf? 471 00:39:31,650 --> 00:39:32,650 All� atr�s. 472 00:39:32,862 --> 00:39:33,862 Gracias. 473 00:39:45,217 --> 00:39:46,217 �Se�ora Ludolf? 474 00:40:01,283 --> 00:40:02,283 �Se�ora Ludolf? 475 00:40:15,490 --> 00:40:16,490 �Se�ora Ludolf? 476 00:42:06,950 --> 00:42:07,950 Henriette. 477 00:42:11,310 --> 00:42:12,310 Tranquila. 478 00:42:12,830 --> 00:42:14,030 Todo est� bien. 479 00:42:30,417 --> 00:42:31,417 S�. 480 00:42:39,430 --> 00:42:42,529 Bueno, aqu� lamentablemente no hay c�maras de vigilancia. 481 00:42:42,749 --> 00:42:44,955 Nadie vio nada y nadie escuch� nada. 482 00:42:44,996 --> 00:42:46,528 Eso habr�a sido demasiado bonito. 483 00:42:47,200 --> 00:42:49,026 �Qu� pasa con la huella del zapato de afuera? 484 00:42:49,051 --> 00:42:50,428 Bueno, no mucho... 485 00:42:50,452 --> 00:42:54,503 pero quiz� los forenses puedan decir algo sobre la talla o el modelo del zapato. 486 00:42:54,980 --> 00:42:57,313 Tampoco sabemos ad�nde huy� el culpable. 487 00:42:59,039 --> 00:43:00,766 As� que era algo �til, no importa. 488 00:43:03,200 --> 00:43:05,448 Cuchillada inclinada hacia abajo... 489 00:43:05,586 --> 00:43:07,288 arma homicida, cuchillo... 490 00:43:07,386 --> 00:43:09,239 hoja de unos diez cent�metros. 491 00:43:09,879 --> 00:43:10,967 Y, ah, s�... 492 00:43:13,371 --> 00:43:15,979 la cuerda la ten�a en su mano derecha. 493 00:43:17,919 --> 00:43:20,439 Parece que es la cuerda con la que ataron a Roman Steingass. 494 00:43:21,606 --> 00:43:22,933 Quiz� la reconoci�. 495 00:43:23,134 --> 00:43:25,132 Parece una cuerda normal y corriente. 496 00:43:25,200 --> 00:43:26,767 S�, para usted quiz�. 497 00:43:28,506 --> 00:43:31,166 Pienso que la cuerda es la pista hacia el asesino, y ella lo sab�a. 498 00:43:32,666 --> 00:43:34,959 Que sea lo primero que env�en al laboratorio, por favor. 499 00:43:35,332 --> 00:43:36,606 - Adelante. - S�. 500 00:43:40,540 --> 00:43:41,540 �Qu� ha pasado? 501 00:43:42,493 --> 00:43:43,493 Ni idea. 502 00:43:49,766 --> 00:43:50,766 Se�ora Bergdorf. 503 00:43:53,313 --> 00:43:54,513 �D�nde est� Vicky? 504 00:43:56,686 --> 00:43:57,686 Lo siento. 505 00:43:59,959 --> 00:44:03,959 Tengo un recado para ella. Tenemos que esperar. 506 00:44:05,433 --> 00:44:07,166 - �Vicky! - Se�ora Bergdorf. 507 00:44:09,433 --> 00:44:10,433 Est� muerta. 508 00:44:18,706 --> 00:44:21,746 �En qu� condici�n estaba la se�ora Ludolf la �ltima vez que la vio? 509 00:44:24,940 --> 00:44:26,356 Discutimos. 510 00:44:29,439 --> 00:44:30,439 �Sobre qu�? 511 00:44:36,093 --> 00:44:38,093 Yo quer�a cuidar a los padres de Roman. 512 00:44:42,535 --> 00:44:44,948 �Le dijo que sab�a qui�n mat� a Roman? 513 00:44:47,500 --> 00:44:48,500 �Qu�? 514 00:44:49,500 --> 00:44:50,853 No, claro que no. 515 00:45:33,242 --> 00:45:34,696 - �Oberl�nder? - S�. 516 00:45:36,950 --> 00:45:39,689 En la escena del crimen hay muchas muestras de ADN. 517 00:45:39,950 --> 00:45:41,845 Todos los pescadores compran sus cebos all�... 518 00:45:41,869 --> 00:45:43,764 m�s todos los empleados de la piscifactor�a. 519 00:45:43,789 --> 00:45:45,171 Tengo que hablar con el personal. 520 00:45:45,196 --> 00:45:47,742 S�, ya lo he hecho, pero hasta ahora nada sospechoso. 521 00:45:48,428 --> 00:45:50,268 La huella de zapato ensangrentada... 522 00:45:50,742 --> 00:45:54,864 procede de un zapato de trabajo talla 41 a 43. 523 00:45:55,250 --> 00:45:58,349 Eso incluye a casi todos los que trabajan en el puerto o la piscifactor�a. 524 00:45:58,350 --> 00:46:00,149 Pero hay otra cosa m�s. 525 00:46:00,323 --> 00:46:03,123 El trozo de cuerda que la se�ora Ludolf ten�a en la mano... 526 00:46:03,570 --> 00:46:07,250 pertenece en realidad a la cuerda con la que ataron a Roman Steingass al barco. 527 00:46:07,550 --> 00:46:10,083 A simple vista no parece nada especial. 528 00:46:11,150 --> 00:46:12,449 �Y de forma m�s completa? 529 00:46:12,609 --> 00:46:15,049 Hoy en d�a se puede comprar la cuerda en cualquier parte. 530 00:46:15,189 --> 00:46:16,656 Pero no hace 15 a�os. 531 00:46:17,250 --> 00:46:21,549 Cuando Roman Steingass fue asesinado, la cuerda estaba a�n en desarrollo. 532 00:46:21,950 --> 00:46:23,829 Quiere decir que a�n no estaba en el mercado. 533 00:46:25,650 --> 00:46:27,549 Proviene de Bergdorf Seiltechnik. 534 00:46:30,750 --> 00:46:33,516 �La se�ora Ludolf la confront� con la cuerda? 535 00:46:34,250 --> 00:46:35,329 No. 536 00:46:35,850 --> 00:46:38,143 Pero usted conoce a Viktoria Ludolf. 537 00:46:38,556 --> 00:46:40,023 S� qui�n es, s�. 538 00:46:40,550 --> 00:46:43,116 �Qu� es todo esto? 539 00:46:44,750 --> 00:46:46,529 �Puede decirme algo al respecto? 540 00:46:52,950 --> 00:46:55,276 Es una M23, la fabricamos nosotros, al por mayor. 541 00:46:55,301 --> 00:46:57,749 Pesada, muy resistente al fuego y al agua, trenzada 8 veces... 542 00:46:57,783 --> 00:46:59,869 1100 reciclada, Tipo 703. 543 00:47:00,850 --> 00:47:01,942 �Por qu�? 544 00:47:02,889 --> 00:47:04,975 La cuerda es realmente resistente al agua. 545 00:47:05,976 --> 00:47:08,775 Roman Steingass fue atado con ella al barco. 546 00:47:09,050 --> 00:47:13,509 Y eso fue un a�o antes de que su M23 estuviera en el mercado. 547 00:47:13,750 --> 00:47:16,949 Desechamos muchas cuerdas de prueba durante los ensayos. 548 00:47:16,950 --> 00:47:20,763 Y los empleados responsables tienen acceso a los contenedores de reciclaje. 549 00:47:21,396 --> 00:47:24,243 S�, pero usted ten�a un motivo para asesinar a Roman Steingass. 550 00:47:25,109 --> 00:47:28,108 Y ten�a un motivo para asesinar a Viktoria Ludolf... 551 00:47:28,150 --> 00:47:30,449 porque ella descubri� su secreto con la cuerda. 552 00:47:30,474 --> 00:47:31,754 No fuimos nosotros. 553 00:47:35,850 --> 00:47:37,509 Se�ora Bergdorf, se�or Bergdorf. 554 00:47:38,550 --> 00:47:39,703 �Qu� tiene que ver...? 555 00:47:40,250 --> 00:47:41,449 �Qu� hace aqu�? 556 00:47:41,495 --> 00:47:43,383 El compa�ero y yo trabajamos juntos en el caso. 557 00:47:43,696 --> 00:47:46,023 Esperaba no tener que encontr�rmelo nunca m�s. 558 00:47:46,550 --> 00:47:48,129 No es la �nica que piensa as�. 559 00:47:49,110 --> 00:47:50,556 �Puede decirme qu� es esto? 560 00:47:57,550 --> 00:47:59,496 Un dibujo infantil. �Por qu�? 561 00:48:00,950 --> 00:48:02,149 Es un cuervo. 562 00:48:02,450 --> 00:48:04,663 Su hija Lenka lo dibuj� hace 15 a�os. 563 00:48:05,050 --> 00:48:06,743 Le tiene un miedo terrible a esos animales. 564 00:48:07,263 --> 00:48:09,523 Por eso tiene pesadillas, �puede decirme por qu�? 565 00:48:10,750 --> 00:48:12,549 Siempre ha tenido sue�os muy intensos. 566 00:48:12,550 --> 00:48:15,156 De ara�as que la atacan. 567 00:48:15,336 --> 00:48:17,075 Y de monstruos bajo la cama. 568 00:48:17,289 --> 00:48:19,170 �Por qu� no investigaron m�s a fondo el asunto? 569 00:48:19,195 --> 00:48:21,222 S�, fuimos malos padres. �Es eso lo que quiere o�r? 570 00:48:21,396 --> 00:48:23,058 Est�bamos demasiado centrados en nosotros. 571 00:48:23,083 --> 00:48:25,925 Ya no pod�amos pensar con claridad despu�s de que nuestra hija mayor... 572 00:48:28,250 --> 00:48:31,123 Est�bamos tan agradecidos de que la se�ora Ludolf se ocupara de Lenka. 573 00:48:31,570 --> 00:48:33,196 Nunca le habr�amos hecho da�o. 574 00:48:34,709 --> 00:48:36,830 Usted estaba desesperado, eso lo hac�a comprensible... 575 00:48:36,855 --> 00:48:39,449 porque Viktoria Ludolf hab�a descubierto... 576 00:48:39,450 --> 00:48:41,803 que usted mat� a Roman Steingass. 577 00:48:42,250 --> 00:48:44,196 Por eso tambi�n tuvo que matarla... 578 00:48:44,450 --> 00:48:46,349 para que la verdad no salga a la luz. 579 00:48:47,502 --> 00:48:49,996 Creo que se est� confundiendo en eso. 580 00:48:51,743 --> 00:48:53,036 �Es as�? 581 00:48:54,423 --> 00:48:57,122 �D�nde estuvo esta ma�ana entre las ocho y las nueve? 582 00:48:58,809 --> 00:49:01,369 En casa y luego de camino a la empresa. 583 00:49:03,330 --> 00:49:04,716 �No hay testigos de eso? 584 00:49:06,050 --> 00:49:09,449 S�. Schumann y Tchaikovsky. 585 00:49:09,450 --> 00:49:10,809 Nuestros dos peces dorados. 586 00:49:11,683 --> 00:49:14,182 Y ahora disc�lpenos, realmente tenemos que irnos. 587 00:49:14,207 --> 00:49:15,553 Tenemos la agenda llena. 588 00:49:15,823 --> 00:49:17,110 Por supuesto. 589 00:49:30,656 --> 00:49:32,429 Van a descubrirlo todo, Irina. 590 00:49:33,277 --> 00:49:34,529 No, no lo har�n. 591 00:49:35,863 --> 00:49:37,509 Solo tienes que mantener la calma. 592 00:49:41,929 --> 00:49:43,042 S�, muchas gracias. 593 00:49:43,435 --> 00:49:44,435 Adi�s. 594 00:49:46,321 --> 00:49:48,268 Nos enviar�n una lista de todos los empleados... 595 00:49:48,293 --> 00:49:50,674 que entonces ten�an llave de los contenedores de reciclaje. 596 00:49:50,699 --> 00:49:51,752 S�. 597 00:49:52,536 --> 00:49:54,409 No tenemos nada contra ellos, Komlatschek. 598 00:49:54,463 --> 00:49:56,289 No pudimos detenerlos y lo sabe. 599 00:49:56,630 --> 00:49:59,053 - No digo nada. - Entonces, �por qu� Bergdorf esperar�a...? 600 00:49:59,078 --> 00:50:01,860 �matar a la mujer que cuid� tan cari�osamente a su hija? 601 00:50:01,891 --> 00:50:02,904 S�... 602 00:50:03,063 --> 00:50:05,124 ser�a m�s probable que la mujer lo hiciera. 603 00:50:06,109 --> 00:50:07,835 Para m�, ambas opciones no tienen sentido. 604 00:50:10,083 --> 00:50:12,782 Roman Steingass mat� a su hija. 605 00:50:12,807 --> 00:50:14,376 Por eso tuvo que morir. 606 00:50:14,700 --> 00:50:16,699 Y la se�ora Ludolf descubri� la verdad. 607 00:50:16,700 --> 00:50:18,273 Por eso ella tambi�n tuvo que morir. 608 00:50:18,298 --> 00:50:20,397 Hay pocas cosas que tengan m�s sentido, �no? 609 00:50:21,700 --> 00:50:22,909 S�, pero la cuerda. 610 00:50:23,970 --> 00:50:25,891 Eso significar�a que ella sab�a de d�nde ven�a... 611 00:50:25,916 --> 00:50:28,199 y que hace 15 a�os no estaba en el mercado. 612 00:50:28,866 --> 00:50:30,699 Es una teor�a bastante atrevida, �no? 613 00:50:31,033 --> 00:50:33,119 Ella es pescadora, conoce bien las cuerdas. 614 00:50:33,144 --> 00:50:34,699 S�, un conocimiento muy especializado. 615 00:50:34,700 --> 00:50:37,818 Conozco 2262 especies diferentes de mariscos. 616 00:50:37,843 --> 00:50:39,849 Eso tambi�n es un conocimiento muy especializado. 617 00:50:39,929 --> 00:50:41,189 �Usted qu� apostar�a? 618 00:50:41,426 --> 00:50:42,789 Ya lo he pensado. 619 00:50:42,939 --> 00:50:44,252 Eso ya no existe. 620 00:50:45,193 --> 00:50:46,232 Bien. 621 00:50:46,720 --> 00:50:48,719 Supongamos que ella sab�a todo eso. 622 00:50:49,606 --> 00:50:51,706 �Por qu� no vino con ese conocimiento a nosotros? 623 00:50:52,860 --> 00:50:55,586 Quiz� quiso chantajear a los Bergdorf. 624 00:50:55,666 --> 00:50:57,330 La pesca tampoco es lo que sol�a ser. 625 00:50:57,355 --> 00:50:59,624 Los compa�eros de la unidad forense leyeron su m�vil. 626 00:50:59,653 --> 00:51:02,352 No hubo ni llamadas ni mensajes de texto a los Bergdorf. 627 00:51:02,567 --> 00:51:04,200 �C�mo se puso en contacto con ellos? 628 00:51:04,225 --> 00:51:05,966 Ella los visit� en casa. 629 00:51:05,998 --> 00:51:07,114 Les escribi� una carta. 630 00:51:07,138 --> 00:51:10,100 Ellos la siguieron hasta la piscifactor�a y la mataron all�. 631 00:51:10,105 --> 00:51:12,651 En vez de en su casa. Sin riesgo de testigos. 632 00:51:13,026 --> 00:51:14,151 No lo creo. 633 00:51:17,319 --> 00:51:18,930 �Qu� pasa con el dibujo? 634 00:51:19,900 --> 00:51:21,899 Los Bergdorf reaccionaron a eso. 635 00:51:22,039 --> 00:51:23,263 S�, es cierto. 636 00:51:25,606 --> 00:51:27,356 Quiz� estamos pasando algo por alto. 637 00:51:34,373 --> 00:51:35,529 Las tablas. 638 00:51:37,149 --> 00:51:38,900 Lenka no vio al cuervo en el muelle. 639 00:51:54,400 --> 00:51:55,753 �Qu� hacemos aqu�? 640 00:51:56,173 --> 00:51:57,426 Quiero mostrarle algo. 641 00:51:57,679 --> 00:51:59,386 Quiz� le ayude a recordar. 642 00:51:59,799 --> 00:52:01,798 En nuestra antigua casa de vacaciones. 643 00:52:02,400 --> 00:52:04,109 No he estado aqu� desde entonces. 644 00:52:04,633 --> 00:52:05,832 Vamos a ver. 645 00:52:37,217 --> 00:52:38,609 �Se acuerda de algo? 646 00:52:54,743 --> 00:52:55,990 �La reconoce? 647 00:53:17,550 --> 00:53:18,663 �Qu� ve? 648 00:53:23,419 --> 00:53:24,646 Mi hermana. 649 00:53:25,427 --> 00:53:26,786 Estaba ah� tumbada. 650 00:53:29,209 --> 00:53:30,530 Como si estuviera muerta. 651 00:53:34,250 --> 00:53:35,496 Todo bien. 652 00:54:02,400 --> 00:54:03,430 Hola, Egger. 653 00:54:03,550 --> 00:54:05,816 �Recibi� los documentos del laboratorio de Lindenau? 654 00:54:06,190 --> 00:54:08,571 M�s una muestra del agua... 655 00:54:08,595 --> 00:54:11,847 que el colega encontr� entonces en el pulm�n de Anouk Bergdorf. 656 00:54:11,872 --> 00:54:13,613 �Guardaron la muestra 15 a�os? 657 00:54:13,817 --> 00:54:14,847 Suerte. 658 00:54:15,019 --> 00:54:16,775 Como la b�squeda de Roman Steingass... 659 00:54:16,799 --> 00:54:19,018 nunca se cerr� oficialmente, el caso segu�a abierto. 660 00:54:19,100 --> 00:54:20,160 �Y? 661 00:54:20,340 --> 00:54:23,694 El nitrato en su pulm�n indica agua de lago. 662 00:54:23,719 --> 00:54:25,903 Eso encajaba con su transmisor en el Lago Constanza. 663 00:54:26,278 --> 00:54:28,231 El laboratorio no investig� m�s en aquel momento. 664 00:54:28,256 --> 00:54:31,311 Mala suerte. Pero el control puede ser realmente pesado... 665 00:54:31,336 --> 00:54:36,250 cuando haces pruebas adicionales aunque ya haya resultados confiables. 666 00:54:36,275 --> 00:54:38,283 Pero los resultados confiables estaban equivocados. 667 00:54:38,308 --> 00:54:40,203 Si se mira m�s de cerca... 668 00:54:40,228 --> 00:54:43,049 queda claro que los niveles de nitrato y fosfato... 669 00:54:43,074 --> 00:54:45,148 en su pulm�n eran bastante bajos. 670 00:54:45,208 --> 00:54:48,225 Eso encajar�a con la calidad actual del agua del Lago Constanza. 671 00:54:48,250 --> 00:54:51,150 Pero entonces, hace 15 a�os esos valores eran mucho m�s altos. 672 00:54:51,175 --> 00:54:52,761 El lago no estaba tan depurado entonces 673 00:54:52,786 --> 00:54:55,668 y hoy, adem�s de la suciedad, tambi�n se filtran todos los nutrientes. 674 00:54:55,693 --> 00:54:58,339 Es genial para la calidad del agua, pero no tanto para los peces. 675 00:54:58,723 --> 00:55:01,725 As� que ped� al Instituto de Investigaci�n de Lagos... 676 00:55:01,750 --> 00:55:04,225 que me enviaran tambi�n los datos antiguos de ese lago... 677 00:55:04,250 --> 00:55:07,498 donde los Bergdorf tienen su elegante casa de vacaciones. 678 00:55:07,673 --> 00:55:08,969 �Y encajan? 679 00:55:09,500 --> 00:55:12,866 El lago, a diferencia del de Constanza, ya ten�a valores bastante bajos entonces... 680 00:55:13,113 --> 00:55:15,475 y tiene exactamente la misma composici�n... 681 00:55:15,500 --> 00:55:17,721 que el agua en el pulm�n de Anouk Bergdorf. 682 00:55:17,746 --> 00:55:20,499 Significa que probablemente se ahog� all� y no en el lago Constanza. 683 00:55:20,519 --> 00:55:21,599 S�. 684 00:55:22,856 --> 00:55:23,882 Gracias. 685 00:55:24,016 --> 00:55:25,122 �F�cil! 686 00:55:42,243 --> 00:55:43,403 �Qu� pasa? 687 00:55:45,290 --> 00:55:47,289 Mi hermana, ella no est�, as� que... 688 00:55:49,363 --> 00:55:51,830 La mataron en nuestra casa de fin de semana. 689 00:55:51,957 --> 00:55:55,649 La polic�a se equivoc�. Roman no pudo haber matado a Anouk. 690 00:56:00,136 --> 00:56:01,596 �l es inocente. 691 00:56:15,800 --> 00:56:17,460 Durante a�os he estado equivocado. 692 00:56:18,526 --> 00:56:20,392 Pero no pudo haber matado a Anouk. 693 00:56:21,086 --> 00:56:24,549 Aqu� tambi�n dice que, en el momento del crimen, fue visto... 694 00:56:24,550 --> 00:56:26,361 paseando por el lago de Constanza. 695 00:56:26,386 --> 00:56:28,874 Pero la asesinaron en la casa de fin de semana de los Bergdorf. 696 00:56:28,899 --> 00:56:30,199 Est� a una hora de distancia. 697 00:56:30,224 --> 00:56:33,310 Despu�s la tiraron al Lago Constanza, probablemente para borrar las pistas. 698 00:56:34,810 --> 00:56:36,090 Dios, otra vez. 699 00:56:37,150 --> 00:56:39,610 �Por qu� me concentrar�a solo en este chico? 700 00:56:39,635 --> 00:56:43,058 Quiero decir, usted ten�a la informaci�n, �qu� m�s pod�a hacer? 701 00:56:43,143 --> 00:56:45,142 Habr�a tenido que investigar en todas direcciones. 702 00:56:46,150 --> 00:56:47,636 Pero mi enfoque estuvo solo en �l. 703 00:56:47,661 --> 00:56:49,850 Porque los Bergdorf me dijeron que acosaba a su hija. 704 00:56:52,150 --> 00:56:54,883 Eso significa que no tenemos dos casos sin resolver, sino tres. 705 00:56:55,869 --> 00:56:59,378 �Y si los Bergdorf tuvieron que ver con la muerte de su hija...? 706 00:56:59,402 --> 00:57:01,606 �y se inventaron lo del acoso? 707 00:57:01,631 --> 00:57:03,657 No, los Bergdorf quedan fuera. Tienen una coartada. 708 00:57:03,716 --> 00:57:07,049 Estaban en un evento. Hay docenas de testigos para eso. Habl� con ellos. 709 00:57:07,200 --> 00:57:10,453 Pero Alexander Bubak estaba durante las vacaciones... 710 00:57:10,753 --> 00:57:11,869 en la casa de la monta�a. 711 00:57:12,066 --> 00:57:16,073 Hab�a quedado citado con Anouk Bergdorf supuestamente no estaba all�. 712 00:57:18,276 --> 00:57:20,836 Cierto. Lenka dijo que en ese momento que hab�a sonado el timbre. 713 00:57:20,861 --> 00:57:24,049 Los transe�ntes vieron su auto en la propiedad. 714 00:57:24,090 --> 00:57:25,110 Bien. 715 00:57:25,530 --> 00:57:26,903 Entonces lo citamos. 716 00:57:27,250 --> 00:57:30,176 S� por los padres de Roman que no ten�a un coche as� 717 00:57:45,549 --> 00:57:47,055 Mi hijo es inocente. 718 00:57:48,302 --> 00:57:49,442 S�. 719 00:58:03,343 --> 00:58:04,423 Paul. 720 00:58:09,493 --> 00:58:10,960 Todo esto est� un poco mal. 721 00:58:14,919 --> 00:58:16,693 Hemos cre�do durante tanto tiempo que... 722 00:58:20,933 --> 00:58:23,073 Ahora descubrimos esto con Victoria. 723 00:58:27,050 --> 00:58:29,401 Estoy triste porque Victoria est� muerta. 724 00:58:29,426 --> 00:58:30,500 Pero... 725 00:58:32,410 --> 00:58:33,490 Yo... 726 00:58:35,476 --> 00:58:37,782 Tambi�n estoy contenta de que mi hijo no sea un asesino. 727 00:58:40,722 --> 00:58:42,522 �Por eso soy una mala persona? 728 00:58:44,136 --> 00:58:45,428 Ama a su hijo. 729 00:58:46,208 --> 00:58:48,109 �En qu� ser�a malo eso, se�ora Steingass? 730 00:58:59,862 --> 00:59:01,148 �Ay�deme! 731 00:59:06,269 --> 00:59:07,397 Ya lo hago yo. 732 00:59:34,079 --> 00:59:36,779 Realmente no ha pisado nadie la habitaci�n desde hace 15 a�os. 733 01:01:12,000 --> 01:01:13,429 No soy el diablo. 734 01:01:20,780 --> 01:01:22,009 Lo siento mucho. 735 01:01:53,500 --> 01:01:54,768 Se�or Steingass... 736 01:01:55,872 --> 01:01:59,198 los ruidos que su esposa ha o�do durante estos a�os en la habitaci�n de Roman... 737 01:02:00,418 --> 01:02:01,804 era usted, �no? 738 01:02:07,260 --> 01:02:09,260 He rezado por el alma de mi hijo. 739 01:02:11,300 --> 01:02:13,300 �Por qu� no le dijo nada a su esposa? 740 01:02:15,300 --> 01:02:16,726 Ella no lo entender�a. 741 01:02:18,473 --> 01:02:21,300 Estaba convencida de que el diablo viv�a en la habitaci�n de Roman. 742 01:02:23,300 --> 01:02:25,100 Pero usted no cree en el diablo. 743 01:02:28,300 --> 01:02:29,300 No. 744 01:02:31,943 --> 01:02:33,963 El diablo no vive en una habitaci�n. 745 01:02:36,213 --> 01:02:37,736 El diablo est� dentro de nosotros. 746 01:02:54,650 --> 01:02:56,650 �Cree que mat� a Anouk? 747 01:02:57,650 --> 01:02:59,270 Qued� con ella. 748 01:02:59,323 --> 01:03:00,523 Pero ella no estaba. 749 01:03:01,069 --> 01:03:02,742 Ella fue su primera novia. 750 01:03:02,964 --> 01:03:04,650 Siempre fue un poco celosa. 751 01:03:05,363 --> 01:03:07,070 A veces hay discusiones por eso. 752 01:03:07,249 --> 01:03:08,776 A menudo es solo una tonter�a. 753 01:03:09,096 --> 01:03:10,909 La situaci�n se descontrola. 754 01:03:11,636 --> 01:03:12,849 Y ya pas�. 755 01:03:13,236 --> 01:03:14,236 No pas� nada. 756 01:03:14,261 --> 01:03:15,714 �Qu� deber�a hacer ahora? 757 01:03:15,739 --> 01:03:18,372 Entr� en p�nico. Sab�a que los vecinos lo hab�an visto. 758 01:03:18,610 --> 01:03:21,836 �Por eso la meti� en el auto y la tir� al lago? 759 01:03:22,183 --> 01:03:23,903 �Qu�? No. 760 01:03:24,282 --> 01:03:27,403 Entonces la casualidad vino en su ayuda. 761 01:03:27,482 --> 01:03:31,629 Esa rara llamada de que estaba enamorado de ella. 762 01:03:31,846 --> 01:03:33,293 Lo vieron cerca. 763 01:03:33,375 --> 01:03:34,559 Esa fue su oportunidad. 764 01:03:35,233 --> 01:03:38,288 Si lo hubiera evitado, parecer�a una fuga. 765 01:03:38,313 --> 01:03:40,086 Como una confesi�n de culpa. 766 01:03:40,179 --> 01:03:42,129 Y habr�a salido del apuro. 767 01:03:42,793 --> 01:03:45,165 No mat� a Steingass. 768 01:03:48,650 --> 01:03:49,870 �Conoce esto? 769 01:03:50,650 --> 01:03:51,650 �Deber�a? 770 01:03:52,156 --> 01:03:54,223 Procede de Bergdorf Seiltechnik. 771 01:03:54,248 --> 01:03:56,329 Probablemente del contenedor. 772 01:03:56,382 --> 01:03:58,028 �Ha estado alguna vez en los contenedores? 773 01:03:58,053 --> 01:04:00,535 No recuerdo que haya estado en la empresa. 774 01:04:01,726 --> 01:04:02,953 Escuche. 775 01:04:03,159 --> 01:04:06,625 Se supone que mat� a mi novia. Luego a Steingass y a Victoria. 776 01:04:06,930 --> 01:04:08,125 Esto es una locura. 777 01:04:08,150 --> 01:04:09,556 S�, es una verdadera locura. 778 01:04:09,581 --> 01:04:13,178 A veces una acci�n sigue a otra para ocultar la primera. 779 01:04:13,203 --> 01:04:14,625 Y siempre empeora. 780 01:04:15,316 --> 01:04:16,896 No pueden culparme de eso. 781 01:04:19,209 --> 01:04:22,022 Lenka me dijo que Anouk no estaba. 782 01:04:28,048 --> 01:04:30,148 �Qu� pod�a hacer? Me fui de nuevo. 783 01:04:30,545 --> 01:04:31,928 Tiene que creerme. 784 01:04:33,804 --> 01:04:36,004 �Lenka le dijo que su hermana no estaba? 785 01:04:37,643 --> 01:04:38,970 �Le dijo algo m�s? 786 01:04:43,370 --> 01:04:45,290 Esto pint� Lenka hace 15 a�os. 787 01:04:46,603 --> 01:04:47,876 Tiene miedo de los cuervos. 788 01:04:48,569 --> 01:04:49,976 �Tiene alguna idea de por qu�? 789 01:04:56,063 --> 01:04:57,263 Puede irse, se�or Bubak. 790 01:06:52,600 --> 01:06:53,793 �C�mo ha ido la pesca? 791 01:06:54,100 --> 01:06:55,100 Nunca. 792 01:06:56,166 --> 01:07:00,025 Esta ma�ana hay un servicio por la memoria de Victoria. �Me acompa�as? 793 01:07:02,233 --> 01:07:03,233 Tengo cosas que hacer. 794 01:07:03,258 --> 01:07:04,580 Pero podr�as... 795 01:07:25,550 --> 01:07:26,550 Hola, se�ora Bergdorf. 796 01:07:27,756 --> 01:07:29,263 Me gustar�a mostrarle algo. 797 01:07:30,383 --> 01:07:31,536 Por favor, venga. 798 01:07:45,700 --> 01:07:46,996 �Lo ha visto alguna vez? 799 01:08:18,350 --> 01:08:19,970 Lo encontr� debajo de la terraza. 800 01:08:20,243 --> 01:08:21,303 �Lo tiraste? 801 01:08:22,143 --> 01:08:23,383 Dime, �est�s loca? 802 01:08:23,408 --> 01:08:25,354 - Vete inmediatamente a tu cuarto. - �No! 803 01:08:25,677 --> 01:08:28,956 Nuestro forense dice que coincide con la herida en la cabeza de tu hermana. 804 01:08:30,649 --> 01:08:32,129 Entonces llamar� a mam�. 805 01:08:44,717 --> 01:08:46,303 Mat� a Anouk. 806 01:08:48,310 --> 01:08:49,310 Yo... 807 01:09:24,200 --> 01:09:25,200 Buenos d�as. 808 01:09:27,200 --> 01:09:28,360 Buenos d�as, se�or p�rroco. 809 01:09:30,576 --> 01:09:32,095 Mi Roman es inocente. 810 01:09:36,720 --> 01:09:37,720 �Lo es? 811 01:09:47,550 --> 01:09:48,550 Y qu�... 812 01:09:49,223 --> 01:09:50,416 �Qu� hacemos aqu�? 813 01:09:50,749 --> 01:09:52,010 Venga, por favor. 814 01:10:22,800 --> 01:10:23,800 Lenka. 815 01:10:25,800 --> 01:10:26,800 Lenka. 816 01:10:31,706 --> 01:10:33,706 �Por qu� nunca me dijisteis nada? 817 01:10:36,113 --> 01:10:37,113 Lenka. 818 01:10:37,533 --> 01:10:39,140 Yo mat� a Anouk. 819 01:10:39,540 --> 01:10:41,199 - Yo... - Solo quer�amos protegerte. 820 01:10:41,293 --> 01:10:42,293 Quer�amos... 821 01:10:42,626 --> 01:10:43,626 Esas pesadillas. 822 01:10:44,250 --> 01:10:46,249 La sensaci�n de que soy de alguna forma mala. 823 01:10:46,250 --> 01:10:47,936 Este agujero oscuro dentro de m�. 824 01:10:50,730 --> 01:10:52,368 No sabes en absoluto... 825 01:10:52,803 --> 01:10:56,583 cu�ntas veces me he preguntado por qu� me odiabas tanto. 826 01:11:01,250 --> 01:11:03,776 Y no sabes cu�nto estaba harta de tus preguntas. 827 01:11:04,083 --> 01:11:05,396 �D�nde est� Anouk? 828 01:11:05,723 --> 01:11:08,225 �Cu�ndo viene Anouk? �D�nde est� Anouk? 829 01:11:08,410 --> 01:11:09,736 La mataste. 830 01:11:09,929 --> 01:11:11,749 Yo era una ni�a peque�a. 831 01:11:11,903 --> 01:11:13,876 Y todo es por tu culpa. �Todo! 832 01:11:13,901 --> 01:11:14,901 �Para ya! 833 01:11:14,926 --> 01:11:16,236 �Por fin para ya! 834 01:11:29,422 --> 01:11:30,422 Fue un accidente. 835 01:11:32,516 --> 01:11:34,516 Lenka no sab�a lo que hab�a hecho. 836 01:11:38,823 --> 01:11:42,623 Cuando llegamos a casa, encontramos a Lenka dormida en la terraza. 837 01:11:43,817 --> 01:11:45,569 Nos preguntamos d�nde estaba Anouk. 838 01:11:47,696 --> 01:11:48,848 En alg�n momento... 839 01:11:50,600 --> 01:11:51,825 la vi. 840 01:11:55,876 --> 01:11:58,429 Intent� reanimarla, pero... 841 01:12:03,250 --> 01:12:05,250 �C�mo supieron que fue Lenka? 842 01:12:06,189 --> 01:12:08,988 Una de las c�maras de vigilancia lo grab� todo. 843 01:12:09,369 --> 01:12:11,069 Supongo que borraron la grabaci�n. 844 01:12:14,150 --> 01:12:15,583 No sab�a lo que ten�a que hacer. 845 01:12:18,549 --> 01:12:20,689 �C�mo se supon�a que Lenka iba a vivir con eso? 846 01:12:21,743 --> 01:12:22,962 Lo que hizo. 847 01:12:24,250 --> 01:12:27,050 Y entonces tuvo la idea de meter a su hija muerta en el lago. 848 01:12:28,250 --> 01:12:30,669 Pero todav�a necesitaban a alguien a quien echarle la culpa. 849 01:12:31,063 --> 01:12:32,929 Entonces eligieron a Roman Steingass. 850 01:12:33,250 --> 01:12:34,743 Un chico totalmente inocente. 851 01:12:35,250 --> 01:12:36,849 Simplemente no sab�amos qu� hacer. 852 01:12:38,710 --> 01:12:41,225 Roman Steingass era el chivo expiatorio ideal. 853 01:12:41,250 --> 01:12:42,469 Un marginado. 854 01:12:42,877 --> 01:12:44,076 Un sat�nico. 855 01:12:44,923 --> 01:12:46,923 Por eso la gente le atribu�a todo tipo de cosas. 856 01:12:48,250 --> 01:12:50,250 S� que hicimos cosas terribles. 857 01:12:51,250 --> 01:12:52,936 Pero no matamos a Roman. 858 01:12:54,103 --> 01:12:55,370 Y tampoco a Victoria. 859 01:12:58,576 --> 01:13:00,576 Lo �nico en lo que pod�a pensar era... 860 01:13:02,949 --> 01:13:04,382 Mi hija est� muerta. 861 01:13:10,469 --> 01:13:11,943 Lenka la mat�. 862 01:13:16,200 --> 01:13:17,586 Una y otra vez. 863 01:13:18,200 --> 01:13:20,200 No pueden imaginar c�mo fue eso. 864 01:13:21,840 --> 01:13:23,839 Nuestros amigos estaban ah� para consolarnos. 865 01:13:23,864 --> 01:13:25,664 Los vecinos nos tra�an comida. 866 01:13:26,566 --> 01:13:29,175 Una vez encontr� a Alexander en una habitaci�n oscura. 867 01:13:29,200 --> 01:13:31,180 Estaba llorando y llorando, pero no pude ayudarle. 868 01:13:32,060 --> 01:13:33,100 No pod�a hablar. 869 01:13:36,200 --> 01:13:39,200 El miedo constante de que alguien descubriera lo que realmente pas�. 870 01:14:02,250 --> 01:14:03,250 Lenka. 871 01:14:04,803 --> 01:14:07,116 Siento tanto lo que le ha pasado a Viktoria. 872 01:14:07,456 --> 01:14:08,816 Yo no quer�a eso. 873 01:14:12,029 --> 01:14:13,029 Yo... 874 01:14:15,662 --> 01:14:16,662 a m�... 875 01:14:19,088 --> 01:14:20,908 Mat� a mi hermana... 876 01:14:21,364 --> 01:14:23,454 y por eso Victoria est� muerta... 877 01:14:33,403 --> 01:14:34,403 Lo siento. 878 01:14:42,470 --> 01:14:43,470 Lenka. 879 01:14:44,463 --> 01:14:45,596 �Ven! 880 01:14:46,530 --> 01:14:47,709 �Ven aqu�! 881 01:14:48,769 --> 01:14:49,929 �Ven aqu�! 882 01:15:02,556 --> 01:15:03,910 La jefatura principal... 883 01:15:03,963 --> 01:15:06,710 espera a nuestro se�or Berglauf media hora en su oficina. 884 01:15:11,200 --> 01:15:13,136 Todav�a no creo que �l sea el culpable. 885 01:15:14,736 --> 01:15:16,616 S� que todo apunta contra el se�or Bubak. 886 01:15:18,049 --> 01:15:20,199 Ten�a un motivo fuerte para matar a Roman. 887 01:15:20,782 --> 01:15:22,922 Cuando mataron a la se�ora Ludolf, �l estaba cerca. 888 01:15:23,531 --> 01:15:24,608 Pero... 889 01:15:25,435 --> 01:15:27,175 no ten�a llave para la caja fuerte. 890 01:15:27,528 --> 01:15:29,441 �Tienen una lista de contabilidad? 891 01:15:30,541 --> 01:15:32,707 Llam� para asegurarme. 892 01:15:33,200 --> 01:15:34,547 Nunca trabaj� all�. 893 01:15:34,572 --> 01:15:36,027 Ni siquiera entr� a la oficina. 894 01:15:40,450 --> 01:15:42,274 - Escriba. - �Qu�? 895 01:15:42,598 --> 01:15:44,290 VRB. 896 01:15:46,316 --> 01:15:48,049 Eso ya lo he visto en alg�n sitio. 897 01:15:53,329 --> 01:15:55,436 Centro de reciclaje y aprovechamiento de Bregenz. 898 01:15:57,090 --> 01:15:59,383 Quiz�s �l s� ten�a la manera de conseguir esa pieza. 899 01:16:40,896 --> 01:16:41,896 �Paul? 900 01:16:43,863 --> 01:16:44,863 �Paul? 901 01:16:51,200 --> 01:16:52,450 �Qu� te pasa? 902 01:16:56,812 --> 01:16:58,812 �Qu� te pasa? 903 01:17:01,150 --> 01:17:02,150 Todo bien. 904 01:17:12,077 --> 01:17:13,756 �Has matado a Anouk? 905 01:17:18,843 --> 01:17:19,843 No lo entiendo. 906 01:17:21,603 --> 01:17:22,603 �Por qu�? 907 01:17:26,037 --> 01:17:27,037 �Por qu�? 908 01:17:30,330 --> 01:17:31,990 - Yo... - �Por qu�? 909 01:17:32,936 --> 01:17:34,075 Se�or Bubak... 910 01:17:34,501 --> 01:17:36,049 por favor, deje el cuchillo. 911 01:17:39,283 --> 01:17:40,990 Tenemos que hablar con usted. 912 01:17:42,230 --> 01:17:43,230 �Va todo bien? 913 01:17:43,730 --> 01:17:44,730 Venga. 914 01:17:52,657 --> 01:17:54,656 Ya le dije que no conozco eso. 915 01:17:58,625 --> 01:18:01,844 �Entonces por qu� busc� eso en el naufragio del barco? 916 01:18:01,869 --> 01:18:02,869 No lo hice. 917 01:18:03,798 --> 01:18:05,451 Pero no le creemos. 918 01:18:05,750 --> 01:18:07,750 Entonces ese es su problema. 919 01:18:09,563 --> 01:18:12,363 �Le suena el centro de reciclaje y aprovechamiento de Bregenz? 920 01:18:14,116 --> 01:18:15,549 - �No? - Qu� raro. 921 01:18:16,158 --> 01:18:17,462 Usted trabaj� ah�. 922 01:18:17,716 --> 01:18:20,177 Por las tardes despu�s de la escuela. Dos veces por semana. 923 01:18:21,463 --> 01:18:23,069 �Y qu� importancia tiene eso ahora? 924 01:18:23,750 --> 01:18:26,670 La empresa fabrica contenedores para Bergdorf Seiltechnik. 925 01:18:26,695 --> 01:18:27,695 Se�or Bubak. 926 01:18:30,443 --> 01:18:33,296 Creo que hay dos posibilidades de c�mo seguir a partir de aqu�. 927 01:18:35,350 --> 01:18:36,596 Primera posibilidad. 928 01:18:37,276 --> 01:18:38,976 Por fin nos dice la verdad. 929 01:18:39,029 --> 01:18:40,029 Y lo deja atr�s. 930 01:18:40,550 --> 01:18:41,909 Segunda posibilidad. 931 01:18:42,271 --> 01:18:45,170 El compa�ero hablar� con todos con los que trabaj� en aquel entonces. 932 01:18:45,350 --> 01:18:48,490 Hasta que encuentre alguien que confirme que trabaj� fabricando contenedores. 933 01:18:48,515 --> 01:18:49,961 Y entonces usted ser� el siguiente. 934 01:18:50,470 --> 01:18:53,470 Y lo que venga legalmente en su contra, �se lo tengo que explicar? 935 01:18:54,216 --> 01:18:57,229 Cr�ame, puede ponerse muy malhumorado, si no consigue su sue�o de belleza. 936 01:18:57,254 --> 01:18:59,007 Lo puedo juzgar. Vivimos juntos. 937 01:18:59,277 --> 01:19:00,840 Y por si se lo pregunta, no. 938 01:19:01,163 --> 01:19:02,296 No somos pareja. 939 01:19:03,329 --> 01:19:04,329 As� que. 940 01:19:04,476 --> 01:19:05,476 Su decisi�n. 941 01:19:13,750 --> 01:19:15,356 S�, me llev� la pieza. 942 01:19:18,750 --> 01:19:21,350 Quer�a atar a Steingass con ella y tirarlo al lago. 943 01:19:22,183 --> 01:19:24,290 Quer�a ahogarlo, as� como �l ahog� a Anouk. 944 01:19:25,863 --> 01:19:26,996 �Qu� le detuvo? 945 01:19:29,750 --> 01:19:30,976 Steingass estaba... 946 01:19:32,750 --> 01:19:34,230 Estaba totalmente fuera de s�. 947 01:19:35,750 --> 01:19:38,550 Estaba muy asustado. Ten�a p�nico. 948 01:19:39,076 --> 01:19:40,150 Asustado. 949 01:19:40,350 --> 01:19:41,350 �Asustado de qu�? 950 01:19:41,404 --> 01:19:42,644 �De usted o de la polic�a? 951 01:19:43,683 --> 01:19:46,056 No soy el diablo. No soy el diablo. 952 01:19:46,090 --> 01:19:47,530 �No soy el diablo! 953 01:19:54,896 --> 01:19:56,242 Y luego me fui. 954 01:19:58,450 --> 01:19:59,450 De verdad. 955 01:20:01,450 --> 01:20:02,450 �Y la cuerda? 956 01:20:03,037 --> 01:20:04,437 No, la dej� all�. 957 01:20:05,450 --> 01:20:08,450 Y luego quiso volver a buscarla para destruir pruebas. 958 01:20:10,862 --> 01:20:12,303 Pero no soy un asesino. 959 01:20:14,943 --> 01:20:18,449 Usted apu�al� a Roman Steingass y luego lo at� con la cuerda. 960 01:20:18,450 --> 01:20:20,009 No, no lo hice. 961 01:20:20,450 --> 01:20:22,009 No s� hacer ese nudo. 962 01:20:22,410 --> 01:20:23,850 Ese nudo es de un pescador. 963 01:20:27,263 --> 01:20:28,263 �De un pescador? 964 01:20:28,450 --> 01:20:30,970 S�. Tienen creaciones propias. 965 01:20:31,623 --> 01:20:34,425 Por superstici�n o para que los reconozcan, no s�. 966 01:20:34,450 --> 01:20:37,449 Pero s� que ese nudo no es m�o. 967 01:20:41,550 --> 01:20:44,550 Quiz�s la se�ora Ludorf hizo ese nudo. �Puedes reconocer un nudo as�? 968 01:22:37,950 --> 01:22:38,950 Se�ora Steingass. 969 01:22:51,510 --> 01:22:52,510 Se�ora Steingass. 970 01:22:58,140 --> 01:23:00,140 Se�ora Steingass, �ha hablado su marido con usted? 971 01:23:00,693 --> 01:23:01,986 �Sabe lo que ha hecho? 972 01:23:03,039 --> 01:23:04,139 �D�nde est�? 973 01:23:05,600 --> 01:23:06,600 Yo... 974 01:23:07,420 --> 01:23:08,420 Soy el diablo. 975 01:23:10,050 --> 01:23:11,220 Se�ora Steingass... 976 01:23:11,443 --> 01:23:12,862 �d�nde est� su marido? 977 01:23:14,050 --> 01:23:15,428 �l dijo... 978 01:23:16,276 --> 01:23:18,883 que todo esto no habr�a pasado si ellos no hubieran mentido. 979 01:23:19,323 --> 01:23:21,049 Los Bergdorf. �Quiere ir all�? 980 01:23:22,769 --> 01:23:23,843 No lo s�. 981 01:23:25,376 --> 01:23:26,776 No s� tantas cosas. 982 01:23:27,556 --> 01:23:28,556 Est� bien. 983 01:23:45,826 --> 01:23:47,166 �Ha contactado con los Bergdorf? 984 01:23:47,191 --> 01:23:48,711 No, no contestan el tel�fono. 985 01:23:48,736 --> 01:23:50,256 Pero llam� a la empresa. 986 01:23:50,281 --> 01:23:52,228 Est�n yendo a la tumba de Anouk. 987 01:23:52,253 --> 01:23:53,253 Est� en el lago. 988 01:23:53,278 --> 01:23:54,751 Le env�o la direcci�n. 989 01:23:54,939 --> 01:23:56,179 Bien, nos vemos all�. 990 01:24:28,257 --> 01:24:31,457 BOSQUE FUNERARIO ORILLA DE TILOS ESPACIO DE RECOGIMIENTO 991 01:25:42,300 --> 01:25:43,926 Pensaba que Roman era el diablo. 992 01:25:48,000 --> 01:25:49,333 Me suplic�... 993 01:25:50,559 --> 01:25:51,619 creerle. 994 01:25:52,407 --> 01:25:55,339 Pap�, pap�, por favor, cr�eme. No lo s�. 995 01:25:59,257 --> 01:26:00,536 Pero no lo hice. 996 01:26:05,275 --> 01:26:06,988 Si no hubiera mentido... 997 01:26:07,416 --> 01:26:08,956 Viktoria tampoco. 998 01:26:12,950 --> 01:26:14,376 Todo esto es culpa suya. 999 01:26:23,776 --> 01:26:24,970 �Se�or Steingass! 1000 01:26:25,695 --> 01:26:26,776 �A ti! 1001 01:26:39,478 --> 01:26:40,478 �Steingass! 1002 01:26:54,563 --> 01:26:55,563 Joder. 1003 01:27:07,381 --> 01:27:08,568 �Est� bien? 1004 01:28:27,103 --> 01:28:30,056 Solo espero que Lenka reciba la ayuda que necesita. 1005 01:28:36,450 --> 01:28:38,665 Reprimir las cosas es un asunto... 1006 01:28:38,855 --> 01:28:40,316 que a menudo termina mal. 1007 01:28:45,716 --> 01:28:48,476 �Sabe por casualidad d�nde est� el buz�n m�s cercano? 1008 01:28:50,762 --> 01:28:52,142 �Los papeles del divorcio? 1009 01:28:53,782 --> 01:28:55,409 - S�, lo s�. - Bien. 1010 01:28:56,950 --> 01:29:00,503 Conozco un sitio donde podemos beber despu�s un excelente Pinot negro. 1011 01:29:01,350 --> 01:29:02,516 O una cerveza. 1012 01:29:03,483 --> 01:29:04,925 # Te sientes... 1013 01:29:04,950 --> 01:29:06,550 S�, entonces hoy ser� una cerveza. 1014 01:29:06,583 --> 01:29:08,343 # tan molesto... 1015 01:29:10,450 --> 01:29:12,223 # por el amor... 1016 01:29:13,710 --> 01:29:15,903 # que recibes. 1017 01:29:17,790 --> 01:29:20,623 # Es una mentira... 1018 01:29:21,623 --> 01:29:23,516 # que no romper�s. 1019 01:29:25,030 --> 01:29:26,963 # Pero voy a hacerte saber... 1020 01:29:28,930 --> 01:29:30,789 # que estoy aqu� otra vez. 1021 01:29:31,080 --> 01:29:36,300 Ripeo de Maurybp y Facaho, traducci�n y sincronizaci�n de miyamotos. 1022 01:29:36,463 --> 01:29:38,143 # Estoy aqu� de nuevo. 1023 01:29:43,847 --> 01:29:45,527 # Estoy aqu� de nuevo. 75680

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.