Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:03,280
{\an8}Un tío que me hizo like a nuestra foto.
Y está tremendo.
2
00:00:03,360 --> 00:00:05,520
{\an8}¡Hemos quedado! Esta noche.
3
00:00:05,600 --> 00:00:06,760
{\an8}[María] Me ha plantado.
4
00:00:07,480 --> 00:00:10,520
Ha sido patético. ¡Yo sola subiendo
al puto monte y con estas pintas!
5
00:00:10,600 --> 00:00:11,880
{\an8}¿Y no apareces?
6
00:00:14,600 --> 00:00:15,760
{\an8}[gime]
7
00:00:16,360 --> 00:00:17,400
{\an8}¡Qué vergüenza!
8
00:00:17,480 --> 00:00:19,560
{\an8}[Jon] Mandarle un vídeoa un tío que ni conoces…
9
00:00:19,640 --> 00:00:21,320
{\an8}Su única cagada ha sido confiar en un tío.
10
00:00:21,400 --> 00:00:22,240
Venga, Ane.
11
00:00:22,320 --> 00:00:24,200
Creo que Jon
tiene algo que ver con el vídeo.
12
00:00:24,280 --> 00:00:26,640
María,
creo que se te está yendo un poco la olla.
13
00:00:26,720 --> 00:00:29,560
[Jon] ¿Cómo puedes pensarque he hecho algo así y decírselo a Ane?
14
00:00:29,640 --> 00:00:32,240
Pensaba que éramos amigos, María.
¡Vete a la mierda!
15
00:00:32,320 --> 00:00:35,480
Rastreamos la IP. El mensaje
viene de Donosti, del barrio de Gros.
16
00:00:35,560 --> 00:00:36,800
[Maite] ¿Tenemos la dirección?
17
00:00:38,160 --> 00:00:39,440
- ¡Eh!
- [Maite] ¡Eh! ¡Quieta!
18
00:00:39,520 --> 00:00:41,480
- No voy a hacer nada.
- Te vienes a comisaría.
19
00:00:41,560 --> 00:00:45,000
Un tipo vino a la tienda, me dio 50 pavos
para que enviara el mensaje. Eso es todo.
20
00:00:45,080 --> 00:00:46,040
¿Podría ser él?
21
00:00:46,120 --> 00:00:48,440
- Tenemos las imágenes de la tienda.
- ¿Y? ¿Es Jon?
22
00:00:48,520 --> 00:00:49,560
Espera, páralo ahí.
23
00:00:50,560 --> 00:00:52,680
- ¿Y este quién coño es?
- No me voy a ir a ningún sitio
24
00:00:52,760 --> 00:00:54,760
hasta que me digáis
¡dónde cojones está mi hijo!
25
00:00:54,840 --> 00:00:56,160
- ¡Iñaki!
- Sinceramente,
26
00:00:56,240 --> 00:00:58,800
estoy un poco hasta los cojones
de las miradas de lástima.
27
00:00:58,880 --> 00:01:00,440
Hay que encontrar a Jon
antes que la policía.
28
00:01:00,520 --> 00:01:01,960
Tenemos que explicarle qué paso.
29
00:01:02,040 --> 00:01:04,120
¡Estoy harta de que me digáis
que me tranquilice!
30
00:01:04,200 --> 00:01:05,360
¡Estoy harta de esto!
31
00:01:05,440 --> 00:01:08,280
Nosotros no hemos matado a Jon,
no le hemos obligado a desaparecer
32
00:01:08,360 --> 00:01:10,640
y no nos va a pasar nada.
Voy a hablar con Maite.
33
00:01:10,720 --> 00:01:13,880
[Mikel] Si Javi lo larga todo, igual esla última noche que duermo en mi cama.
34
00:01:15,000 --> 00:01:15,920
[música tensa]
35
00:01:16,000 --> 00:01:16,960
[ruido]
36
00:01:18,840 --> 00:01:20,320
[voz distorsionada a lo lejos]
37
00:01:22,440 --> 00:01:23,720
[Javi] ¿De dónde la has sacado?
38
00:01:23,800 --> 00:01:26,000
- [gime de esfuerzo]
- ¿De dónde la has sacado?
39
00:01:26,080 --> 00:01:29,640
- [hombre] ¡Déjame!
- ¡Que me lo digas, hostia! ¡Dímelo!
40
00:01:29,720 --> 00:01:31,200
- ¡Déjame!
- ¡Que me lo digas!
41
00:01:31,280 --> 00:01:32,760
- ¡Que me dejes!
- ¡Dímelo!
42
00:01:55,200 --> 00:01:57,480
[respiración agitada]
43
00:01:57,560 --> 00:02:00,280
¿De dónde ha sacado la chamarra?
¡Que me digas dónde coño está Jon!
44
00:02:00,360 --> 00:02:02,640
- ¡Dime dónde coño está Jon, hostia!
- Yo no sé nada.
45
00:02:02,720 --> 00:02:04,640
- ¡Javi, tranquilo!
- ¡Que me lo digas, hostia!
46
00:02:04,720 --> 00:02:07,720
{\an8}- ¡Dime dónde está! ¡Joder!
- ¡Eh! ¿Quién es este tío?
47
00:02:07,800 --> 00:02:09,360
{\an8}[Javi] Tiene la chamarra de Jon.
48
00:02:09,919 --> 00:02:11,400
{\an8}¿Qué coño le has hecho, eh? ¿Eh?
49
00:02:11,480 --> 00:02:13,600
{\an8}¿Dónde hostias está? ¿Dónde hostias está?
50
00:02:13,680 --> 00:02:15,160
{\an8}¡Que le dejes en paz de una puta vez!
51
00:02:16,640 --> 00:02:19,520
{\an8}- ¿Seguro que es la de Jon?
- ¡Mira! ¡Que tiene sus putas iniciales!
52
00:02:19,600 --> 00:02:21,720
{\an8}- ¿Cómo no va a ser la de Jon?
- Vale. Tranquilízate.
53
00:02:22,280 --> 00:02:23,440
Un momento.
54
00:02:25,240 --> 00:02:26,520
¿Cómo te llamas?
55
00:02:28,200 --> 00:02:29,600
{\an8}[susurrando] Aitor.
56
00:02:29,680 --> 00:02:30,840
{\an8}¿Quieres agua?
57
00:02:32,480 --> 00:02:34,080
Tráeme un vaso de agua, por favor.
58
00:02:39,400 --> 00:02:41,160
- [María] Vale, tranquilo.
- ¿Qué pasa?
59
00:02:42,880 --> 00:02:44,160
¿Quién es este hombre?
60
00:02:50,400 --> 00:02:51,680
He sido yo.
61
00:02:56,840 --> 00:02:58,000
{\an8}[en inglés] Eso es todo.
62
00:02:58,360 --> 00:03:00,160
{\an8}Ha sido un placer conocerte en persona.
63
00:03:00,240 --> 00:03:02,880
{\an8}Será un honor para mí
ser candidato para vuestra beca.
64
00:03:02,960 --> 00:03:04,360
El honor es nuestro.
65
00:03:04,560 --> 00:03:07,840
Tienes un inglés perfecto, felicidades.
66
00:03:08,520 --> 00:03:10,360
Si sigues con estas notas,
67
00:03:10,440 --> 00:03:14,240
no creo que tengas problemas
para optar a la beca.
68
00:03:16,720 --> 00:03:19,000
- Muchas gracias.
- De nada.
69
00:03:32,920 --> 00:03:36,800
[en castellano] ¿Qué? Toma, te hemos
comprado un Kas mientras esperábamos.
70
00:03:37,560 --> 00:03:40,920
¿Y? ¿Nos compramos ya
los billetes para Nueva York?
71
00:03:41,000 --> 00:03:44,200
No sé, me ha dicho que soy
el candidato perfecto para la beca.
72
00:03:44,800 --> 00:03:47,080
O sea que nuestro empollón
se va a Estados Unidos, ¿no?
73
00:03:47,160 --> 00:03:49,440
¿Qué? ¿Se lo has dicho ya a Catherine?
74
00:03:49,520 --> 00:03:50,520
Cállate.
75
00:03:50,880 --> 00:03:54,800
Ay, es que, desde que se enamoró,
no suelta prenda el tío.
76
00:03:54,880 --> 00:03:56,960
¿Cómo que no? Si a ti te lo cuento todo.
77
00:03:57,320 --> 00:03:59,480
Luego le llamo, ahora estará dormida.
78
00:04:00,560 --> 00:04:03,560
- ¡Bua! Si me cogen…
- Fijo.
79
00:04:04,200 --> 00:04:06,320
Oye, estos zapatos me están matando.
80
00:04:06,400 --> 00:04:07,680
¿Pero de dónde los has sacado?
81
00:04:07,760 --> 00:04:09,040
Son míos, ¿qué pasa?
82
00:04:09,600 --> 00:04:10,800
Pues que parecen de mi padre.
83
00:04:10,880 --> 00:04:14,800
- Lo que pasa es que no sabéis vestir.
- Ah, ya. Salió Balenciaga.
84
00:04:23,800 --> 00:04:26,080
Dice que no le importa
que sean las 05:00 de la mañana,
85
00:04:26,160 --> 00:04:27,760
que se había puesto el despertador.
86
00:04:28,600 --> 00:04:31,040
- Dais un poco de asco, ¿no?
- Demasiado azúcar.
87
00:04:31,120 --> 00:04:32,000
[ríen]
88
00:04:32,080 --> 00:04:35,360
Tíos, que llevamos
casi medio año sin vernos. ¿Qué queréis?
89
00:04:35,440 --> 00:04:36,800
Si por eso te ha aguantado.
90
00:04:36,880 --> 00:04:40,600
Amor romántico. Créeme,
funciona mucho mejor que el amor real.
91
00:04:40,680 --> 00:04:43,440
Ah, ¿sí? ¿Y dónde vas a vivir?
92
00:04:44,360 --> 00:04:47,480
Pues sus padres nos alquilan
una casa cerca del campus.
93
00:04:47,560 --> 00:04:48,920
O sea, ¿que encima es rica?
94
00:04:49,360 --> 00:04:51,080
- [Iker] Te tocó la lotería.
- No es rica.
95
00:04:51,160 --> 00:04:53,160
No, solo millonaria.
96
00:04:59,640 --> 00:05:01,960
Oye, no te duermas, ¿eh?
97
00:05:03,400 --> 00:05:05,040
Me ha pillado una bajona…
98
00:05:05,280 --> 00:05:06,400
Pues normal.
99
00:05:06,840 --> 00:05:09,280
¿Cuántos días
llevas preparándote la entrevista?
100
00:05:10,640 --> 00:05:12,120
Tampoco tantos.
101
00:05:13,000 --> 00:05:16,000
Bueno. Pues serán los nervios, entonces.
102
00:05:17,760 --> 00:05:18,800
Eso sí.
103
00:05:19,680 --> 00:05:22,880
No sé si llego de la estación a casa
con estos zapatos.
104
00:05:23,960 --> 00:05:26,400
Lasai. Que viene mi ama a recogernos.
105
00:05:26,480 --> 00:05:28,400
Si, total, le pilla de camino al curro.
106
00:05:31,400 --> 00:05:32,680
Eres la mejor.
107
00:05:40,880 --> 00:05:41,920
¿Estás loco?
108
00:05:42,000 --> 00:05:43,800
¿Qué quieres que haga? ¡Tiene la chamarra!
109
00:05:43,880 --> 00:05:46,160
¡Llamar a mi madre!
¡Javi, llamar a mi madre!
110
00:05:46,240 --> 00:05:48,680
¡Que lo has secuestrado, joder!
¡Que lo tienes ahí atado!
111
00:05:48,760 --> 00:05:50,640
- ¡Ese tío sabe algo!
- ¡Qué coño va a saber!
112
00:05:50,720 --> 00:05:53,160
Si no bajáis el volumen,
se va a enterar todo el barrio.
113
00:05:54,480 --> 00:05:56,160
Se os ha ido la puta olla.
114
00:05:56,880 --> 00:05:57,880
[Javi] Joder, Amaia.
115
00:06:04,360 --> 00:06:07,320
¿Qué? ¿Lo torturamos?
116
00:06:09,480 --> 00:06:10,520
Es broma.
117
00:06:13,360 --> 00:06:14,480
[suspira]
118
00:06:22,320 --> 00:06:23,320
Hola, Maite.
119
00:06:23,840 --> 00:06:25,120
¿Lo habéis interrogado ya?
120
00:06:25,200 --> 00:06:26,400
Prefería esperarte.
121
00:06:26,480 --> 00:06:27,680
Se llama Aitor Bolívar.
122
00:06:27,760 --> 00:06:30,960
Ha tenido varios ingresos por brotes
psicóticos, algunos con violencia.
123
00:06:31,040 --> 00:06:33,280
Probablemente bipolar,
pero sin diagnosticar.
124
00:06:33,360 --> 00:06:35,400
Llevaba una temporada bastante tranquilo.
125
00:06:43,800 --> 00:06:48,360
Hola, Aitor. Buenos días.
Soy la inspectora Maite Zabala.
126
00:06:50,240 --> 00:06:52,960
Ya sé que todo esto es
un poco confuso para usted.
127
00:06:53,600 --> 00:06:55,560
Solo queremos hacerle algunas preguntas.
128
00:06:57,200 --> 00:06:58,240
[Maite] Vale.
129
00:07:00,360 --> 00:07:02,000
Para nosotros es muy importante saber
130
00:07:02,080 --> 00:07:04,080
de dónde sacó
esa chaqueta que llevaba puesta.
131
00:07:04,160 --> 00:07:06,360
[tartamudeando] Yo no robo.
Yo no soy un ladrón.
132
00:07:06,880 --> 00:07:08,040
Estaba en mi casa.
133
00:07:09,120 --> 00:07:11,480
¿En su casa? ¿Vive por aquí cerca?
134
00:07:12,960 --> 00:07:14,120
¿Y dónde vive?
135
00:07:16,120 --> 00:07:18,760
En el monte, con… Con Juncal.
136
00:07:19,000 --> 00:07:21,720
La gente de aquí abajo no me…
No me gusta.
137
00:07:22,680 --> 00:07:23,840
¿Quién es Juncal?
138
00:07:26,200 --> 00:07:28,160
Pues… Eh…
139
00:07:29,880 --> 00:07:31,240
¿La Virgen Juncal?
140
00:07:32,000 --> 00:07:33,160
Sí.
141
00:07:34,000 --> 00:07:36,240
Ahí nadie… Nadie nos molesta.
142
00:07:39,280 --> 00:07:40,280
Claro.
143
00:07:41,040 --> 00:07:44,480
Entonces,
supongo que esto se le hará conocido.
144
00:07:45,360 --> 00:07:47,840
Sí, es de camino a mi casa.
145
00:07:47,920 --> 00:07:48,920
Ajá.
146
00:07:49,400 --> 00:07:52,320
¿Vive usted en una de estas cuevas?
147
00:07:53,960 --> 00:07:56,400
No, yo tengo una casa de verdad.
148
00:07:57,320 --> 00:07:59,320
Claro. Tranquilo, ¿eh?
149
00:08:06,240 --> 00:08:07,600
¿Es esta su casa?
150
00:08:08,240 --> 00:08:10,560
Sí, pero yo no hice nada.
151
00:08:12,400 --> 00:08:15,280
Encontré la chaqueta ahí,
tienen que creerme.
152
00:08:17,760 --> 00:08:19,440
Claro que sí, Aitor. No se preocupe.
153
00:08:19,840 --> 00:08:21,880
Que envíen a los de la Científica
cuanto antes.
154
00:08:23,880 --> 00:08:26,640
[música de suspense]
155
00:08:56,000 --> 00:08:57,200
Martín.
156
00:09:18,760 --> 00:09:19,760
Maite.
157
00:09:24,000 --> 00:09:25,000
Martín.
158
00:09:33,440 --> 00:09:34,760
¿Es sangre?
159
00:09:35,760 --> 00:09:37,040
[suspira]
160
00:09:38,480 --> 00:09:41,680
Vale. Que analicen el ADN inmediatamente.
161
00:09:46,440 --> 00:09:48,360
[música muy bajita]
162
00:10:04,480 --> 00:10:06,200
Vengo a pedir perdón.
163
00:10:10,240 --> 00:10:12,480
Parece que el hombre
vivía en el búnker en el monte.
164
00:10:18,160 --> 00:10:19,280
¿Te lo ha dicho tu ama?
165
00:10:23,640 --> 00:10:25,240
¿Y tú crees que le hizo algo a Jon?
166
00:10:30,560 --> 00:10:31,640
¿Sabes qué?
167
00:10:32,720 --> 00:10:34,200
Lo he estado pensando y…
168
00:10:35,720 --> 00:10:37,680
me la suda lo que le haya pasado.
169
00:10:37,760 --> 00:10:39,000
Joder, Javi.
170
00:10:39,480 --> 00:10:40,600
Venga, Amaia.
171
00:10:40,680 --> 00:10:41,800
Jon es un cabrón.
172
00:10:42,240 --> 00:10:43,520
Y un tío tóxico.
173
00:10:44,280 --> 00:10:45,720
Nos ha hecho mucho daño.
174
00:10:46,240 --> 00:10:47,400
A todos.
175
00:11:02,000 --> 00:11:04,680
{\an8}[mujer] Pues, muy bien. Mañana, examen.
176
00:11:04,760 --> 00:11:07,680
{\an8}Os recuerdo que entran matrices,
derivadas e integrales.
177
00:11:07,760 --> 00:11:09,640
{\an8}- [vibración]
- Y las aplicaciones físicas
178
00:11:09,720 --> 00:11:10,720
{\an8}de las derivadas.
179
00:11:10,800 --> 00:11:14,320
{\an8}TE ECHO DE MENOS…
OJALÁ ESTUVIERAS AQUÍ.
180
00:11:14,400 --> 00:11:17,080
{\an8}¡EN BREVE
ME PONGO A BUSCAR VUELOS!
181
00:11:17,160 --> 00:11:19,000
{\an8}¿DE VERDAD?
182
00:11:19,080 --> 00:11:21,600
{\an8}- [jocoso, en inglés] Te quiero, Cathy.
- Anda, vete por ahí.
183
00:11:21,680 --> 00:11:23,560
No te rayes, nos gusta verte así.
184
00:11:23,640 --> 00:11:25,800
Sí. Pero si te he buscado
hasta los mejores vuelos.
185
00:11:25,880 --> 00:11:27,040
Anda, panoli, mira.
186
00:11:27,960 --> 00:11:29,320
- Mola.
- Claro.
187
00:11:29,400 --> 00:11:31,520
Luego te paso el app, es la hostia.
Javichín.
188
00:11:31,600 --> 00:11:33,000
[Mikel] Mira qué feliz está.
189
00:11:36,720 --> 00:11:38,600
Tranquilo, que me lo he apuntado.
190
00:11:38,680 --> 00:11:41,000
Luego a la tarde te vienes a casa, ¿no?
191
00:11:41,320 --> 00:11:42,280
Sí, sí.
192
00:11:42,360 --> 00:11:44,560
Vale. ¿Qué, vamos?
193
00:11:44,640 --> 00:11:46,040
- Vamos.
- Venga.
194
00:11:49,440 --> 00:11:52,040
Con las de segundo grado
nunca sé por dónde empezar.
195
00:11:52,120 --> 00:11:53,600
Venga, te enseño un truco.
196
00:11:54,520 --> 00:11:57,320
Si guardas aquí el sobrante,
lo sumas luego al resultado,
197
00:11:57,400 --> 00:12:00,120
eso te ayuda
a hacer la integración. Fácil.
198
00:12:00,760 --> 00:12:02,960
[con retintín] Sí, facilísimo.
199
00:12:03,040 --> 00:12:04,080
Mira.
200
00:12:06,520 --> 00:12:07,600
¿Y eso?
201
00:12:09,040 --> 00:12:10,920
Los nervios. Me rasco.
202
00:12:12,960 --> 00:12:14,320
Mañana me juego la beca.
203
00:12:16,600 --> 00:12:18,360
Yo ya no puedo empollar más.
204
00:12:18,440 --> 00:12:20,040
Me va a explotar la cabeza.
205
00:12:20,120 --> 00:12:23,040
Ah, bueno, pues, si el empollón para,
es hora de terminar, ¿no?
206
00:12:25,440 --> 00:12:27,960
- ¿Qué, nos vemos en serie o algo?
- [asiente]
207
00:12:28,040 --> 00:12:29,960
No sé con quién podré verlas
cuando te vayas.
208
00:12:31,120 --> 00:12:33,440
Oye, haremos videollamadas
para comentarlas.
209
00:12:34,560 --> 00:12:35,920
Que vivimos en el siglo XXI.
210
00:12:36,600 --> 00:12:39,160
Aunque tú prefieras vivir
en el siglo pasado.
211
00:12:39,240 --> 00:12:41,080
Ya, idiota.
212
00:12:44,440 --> 00:12:47,080
No, en serio. Que te voy a echar de menos.
213
00:12:49,200 --> 00:12:50,160
Y yo.
214
00:12:54,560 --> 00:12:55,600
[llaman a la puerta]
215
00:12:56,560 --> 00:12:58,080
- ¿Estáis visibles?
- Ama.
216
00:12:59,120 --> 00:13:02,640
No, solo quería ver si estabais estudiando
por encima de vuestras posibilidades.
217
00:13:03,880 --> 00:13:05,120
¿Te quedas a cenar, Javi?
218
00:13:05,520 --> 00:13:08,360
No, gracias. Le he dicho a mi padre
que iba a cenar en casa.
219
00:13:08,440 --> 00:13:09,440
Vale.
220
00:13:10,720 --> 00:13:13,000
Pues, nada, os cierro la puerta, ¿eh?
221
00:13:16,160 --> 00:13:21,000
Me tengo que ir, que he quedado con Cath
para hablar y comprar los billetes.
222
00:13:25,920 --> 00:13:27,320
Vale. Agur.
223
00:13:28,840 --> 00:13:29,800
Agur.
224
00:13:36,000 --> 00:13:40,520
A ver, no giramos los exámenes
y nos callamos un poquito por ahí, ¿eh?
225
00:13:40,600 --> 00:13:41,640
Venga.
226
00:13:52,640 --> 00:13:53,640
Suerte.
227
00:13:58,200 --> 00:13:59,960
Perdón, perdón. El bus.
228
00:14:07,800 --> 00:14:10,840
¡Puf! Qué resaca.
La que liamos ayer los del equipo.
229
00:14:10,920 --> 00:14:12,080
Puf…
230
00:14:12,960 --> 00:14:16,280
[profesora] Bueno, ahora sí,
giramos los exámenes y buena suerte.
231
00:14:43,920 --> 00:14:46,000
[susurrando] Javi. Hostia…
232
00:14:47,200 --> 00:14:50,520
Javi, tío, el examen.
Pásamelo. Pásamelo.
233
00:14:50,600 --> 00:14:51,600
[farfulla nervioso]
234
00:15:04,720 --> 00:15:06,080
[profesora] ¿Alguna duda?
235
00:15:33,000 --> 00:15:34,840
¿Ves? Fácil, tío. Gracias.
236
00:15:44,920 --> 00:15:48,440
- [brindan felices]
- ¡Por nosotros!
237
00:15:48,520 --> 00:15:51,760
Y por un puto fin de curso
que no se acaba nunca.
238
00:15:51,840 --> 00:15:54,080
Dos exámenes y a la selectividad.
239
00:15:54,840 --> 00:15:57,720
La siguiente ronda la pago yo.
Javichi, eres el mejor.
240
00:15:57,800 --> 00:15:59,840
Un poco más y te mato ahí mismo,
¿eh, cabrón?
241
00:15:59,920 --> 00:16:01,480
Tú estás muy loco, ¿eh?
242
00:16:01,560 --> 00:16:03,160
¿Qué tal te ha salido el examen?
243
00:16:03,240 --> 00:16:04,600
De puta madre.
244
00:16:04,680 --> 00:16:07,640
Pues a mí también. ¡Eh! ¡Tachán, tachán!
245
00:16:07,720 --> 00:16:09,680
- No, no, no, no, Jon, va…
- [Jon] ¡Tachán!
246
00:16:09,760 --> 00:16:13,040
No, no, no, Jon, no jodas.
Que ya llevo tres birras…
247
00:16:13,120 --> 00:16:15,800
Sí, sí, sí, sí. La medusa.
248
00:16:16,680 --> 00:16:20,440
La medusa. Y hoy jugamos todos.
¡Vamos, Javichín! ¡Epa!
249
00:16:20,520 --> 00:16:22,920
- [chorro]
- [gime]
250
00:16:26,520 --> 00:16:27,760
[Amaia, riendo] ¿Qué?
251
00:16:28,920 --> 00:16:31,400
¿Vuestro baño
también estaba ocupado o qué?
252
00:16:32,280 --> 00:16:34,280
Si te soy sincero, ni los miro. [ríe]
253
00:16:34,720 --> 00:16:36,600
Esos retretes me dan un asco…
254
00:16:36,680 --> 00:16:40,280
Ya, pues yo
no me he podido lavar las manos
255
00:16:40,360 --> 00:16:42,800
y Jon me ha tirado
toda la birra encima, así que…
256
00:16:43,320 --> 00:16:45,960
Imagínate, no sé.
¿Tienes algún pañuelo o algo?
257
00:16:46,040 --> 00:16:49,120
Pues yo me he secado con esto antes.
258
00:16:49,200 --> 00:16:51,040
¿Qué dices? ¿En serio?
259
00:16:51,120 --> 00:16:52,240
Claro.
260
00:16:53,280 --> 00:16:54,200
Vale.
261
00:17:01,920 --> 00:17:03,000
Javi.
262
00:17:03,520 --> 00:17:04,480
¿Qué?
263
00:17:07,640 --> 00:17:08,720
Nada.
264
00:17:14,760 --> 00:17:16,200
¿Qué estamos haciendo?
265
00:17:31,680 --> 00:17:34,360
[música de suspense]
266
00:17:53,440 --> 00:17:56,080
¡Ey, ey! Nosotros nos vamos.
267
00:17:56,960 --> 00:17:58,120
Hasta mañana.
268
00:17:58,520 --> 00:17:59,720
No te sobes, ¿eh?
269
00:18:02,080 --> 00:18:03,320
[Mikel] Amaia, rápido.
270
00:18:08,880 --> 00:18:11,680
- [pitido]
- [silbido de frenos]
271
00:19:19,400 --> 00:19:21,240
Gracias, Ander. Entendido.
272
00:19:21,320 --> 00:19:23,040
Dile a tu equipo
que se queden en el búnker
273
00:19:23,120 --> 00:19:24,800
y que empiecen con la reconstrucción.
274
00:19:24,880 --> 00:19:25,920
¿Qué?
275
00:19:28,200 --> 00:19:29,520
La sangre es de Jon.
276
00:19:30,360 --> 00:19:31,640
[Maite suspira]
277
00:19:32,600 --> 00:19:34,240
Eso no quiere decir que esté muerto.
278
00:19:35,320 --> 00:19:36,360
Vamos al búnker.
279
00:19:37,000 --> 00:19:39,480
- ¿Y qué hacemos con el mendigo?
- Que lo lleven a la central.
280
00:19:52,960 --> 00:19:54,960
¿Dónde está mi hijo?
¿Dónde está Jon, cabrón?
281
00:19:55,600 --> 00:19:57,280
¿Qué le has hecho a mi hijo?
¡Hijo de puta!
282
00:19:57,360 --> 00:19:59,760
- [Maite] ¡Eh! ¿Qué pasa?
- ¡Hijo de puta! ¿Dónde está?
283
00:19:59,840 --> 00:20:04,160
¡Eh, eh, eh! Vale, ya. Iñaki, tranquilo.
Tranquilízate. Iñaki, basta ya.
284
00:20:04,240 --> 00:20:07,480
- Tranquilízate. Iñaki, basta. Basta.
- [Iñaki gruñe]
285
00:20:07,560 --> 00:20:09,480
Si no te tranquilizas,
no te vamos a soltar.
286
00:20:13,600 --> 00:20:14,600
Soltadle.
287
00:20:15,120 --> 00:20:16,440
¡Soltadme, hostia!
288
00:20:17,000 --> 00:20:19,280
Mira, he tenido
muchísima paciencia contigo
289
00:20:19,360 --> 00:20:22,240
porque te entiendo,
pero ya está bien, Iñaki, ya está bien.
290
00:20:22,320 --> 00:20:25,040
O le sacáis a hostias dónde está Jon
o lo hago yo.
291
00:20:26,200 --> 00:20:28,040
Por ser tu amiga,
no te detengo por agresión.
292
00:20:28,120 --> 00:20:29,520
Así que tranquilízate.
293
00:20:30,880 --> 00:20:32,400
Tú no eres mi amiga ni eres nada.
294
00:20:49,440 --> 00:20:50,760
Disculpad la demora.
295
00:20:51,680 --> 00:20:54,400
Si os parece,
vamos con la reconstrucción de los hechos.
296
00:20:54,480 --> 00:20:56,800
[agente] Las distancias
y los elementos encontrados
297
00:20:56,880 --> 00:20:59,320
- hasta el momento cuadran.
- [Maite asiente]
298
00:21:00,320 --> 00:21:02,040
[Maite] Muy bien, pues empecemos.
299
00:21:04,520 --> 00:21:06,640
Jon Aguirre, visiblemente borracho
300
00:21:06,720 --> 00:21:09,560
y probablemente bajo la influenciade alguna otra sustancia,
301
00:21:09,640 --> 00:21:10,960
baja solo del monte.
302
00:21:26,560 --> 00:21:29,160
[Maite] Pierde las llaves de la moto,pero no se da cuenta.
303
00:21:29,240 --> 00:21:32,560
[música misteriosa]
304
00:21:49,320 --> 00:21:52,320
[Maite] Cuando es conscientede que no tiene las llaves, busca,
305
00:21:52,400 --> 00:21:54,560
no las encuentra y llama a su novia.
306
00:21:55,440 --> 00:22:00,280
[Jon] Hostia. Venga, que no tardas nada,
es solo media hora. ¿Eh?
307
00:22:00,960 --> 00:22:04,800
[Maite] Ane le dice que no y que vuelvaa la cueva para ver si se las dejó allí.
308
00:22:04,880 --> 00:22:07,480
- Jon le hace caso.
- Con el ciego que llevo,
309
00:22:07,560 --> 00:22:10,960
no sé ni cómo he llegado hasta aquí, va.
No me jodas.
310
00:22:21,360 --> 00:22:22,320
[arcadas]
311
00:22:23,400 --> 00:22:25,920
[vomita con esfuerzo]
312
00:22:30,440 --> 00:22:33,760
[Maite] Pero debido a su estado,se confunde y coge el camino equivocado.
313
00:22:50,440 --> 00:22:51,600
Encuentra el búnker.
314
00:22:51,680 --> 00:22:54,880
No se lo espera,le causa interés y decide entrar en él.
315
00:22:59,800 --> 00:23:02,640
[jadea]
316
00:23:19,080 --> 00:23:21,400
Se encuentra a Aitor Bolívar durmiendo.
317
00:23:27,240 --> 00:23:29,680
- [Aitor] ¿Quién eres?
- [Maite] Aitor Bolívar se asusta.
318
00:23:29,760 --> 00:23:32,240
Quizás tiene un brote psicóticoy se confunde.
319
00:23:32,320 --> 00:23:34,480
- ¿Qué haces en mi casa?
- Tranquilo. Tranquilo.
320
00:23:34,560 --> 00:23:36,080
- ¡Lucifer!
- ¡Suéltame, loco!
321
00:23:36,160 --> 00:23:37,440
¡Que me sueltes, hostia!
322
00:23:37,520 --> 00:23:40,560
[Maite] Pelean y Jon cae al suelo,golpeándose la cabeza.
323
00:23:41,840 --> 00:23:43,000
[golpe]
324
00:24:00,520 --> 00:24:01,880
[gime de esfuerzo]
325
00:24:05,040 --> 00:24:08,160
[gime de esfuerzo]
326
00:24:09,840 --> 00:24:11,160
[golpe metálico]
327
00:24:29,680 --> 00:24:32,240
Lo que no entiendo
es cómo pudo ese pobre hombre con Jon.
328
00:24:32,680 --> 00:24:34,280
Jon es un chico joven, es fuerte.
329
00:24:35,320 --> 00:24:38,400
Con todo lo que había bebido,
las drogas y apenas sin dormir…
330
00:24:39,080 --> 00:24:42,560
Chicos, aquí no hay marcas
de haber arrastrado ningún cuerpo.
331
00:24:42,640 --> 00:24:45,760
Y fuera, con la lluvia y con todos
los voluntarios que han pasado,
332
00:24:46,440 --> 00:24:48,680
es imposible
que encontremos ningún rastro.
333
00:25:04,440 --> 00:25:05,560
¿Qué piensas?
334
00:25:07,920 --> 00:25:09,880
Si las cosas sucedieron realmente así,
335
00:25:11,600 --> 00:25:13,600
¿qué pinta
el chaval encapuchado de Donosti
336
00:25:13,680 --> 00:25:15,440
mandando un mensaje como si fuera Jon?
337
00:25:17,600 --> 00:25:18,720
¿Una broma?
338
00:25:22,040 --> 00:25:23,960
¿Y cómo consiguió las claves de Instagram?
339
00:25:31,080 --> 00:25:32,560
[Ane resopla] Me da una pereza…
340
00:25:33,760 --> 00:25:35,240
¿Quieres que te acompañe?
341
00:25:35,320 --> 00:25:37,960
No. Se van a pensar que necesito canguro.
342
00:25:38,080 --> 00:25:39,800
A ver, tampoco seas tonta.
343
00:25:41,360 --> 00:25:42,480
Gracias.
344
00:25:43,920 --> 00:25:45,280
Para eso estamos, ¿no?
345
00:25:48,040 --> 00:25:50,440
Tía, ¿tú crees que Jon nos está vacilando?
346
00:25:51,960 --> 00:25:54,640
Yo ya… no sé qué creer.
347
00:25:57,320 --> 00:25:59,880
Ya… Bueno, si vienen los munipas,
mueve el coche.
348
00:25:59,960 --> 00:26:01,320
Pero si no tengo carné.
349
00:26:01,880 --> 00:26:05,000
Pero sabes conducir.
No me mientas, que te enseñó tu ex.
350
00:26:16,880 --> 00:26:19,320
- Hola, Ane.
- Perdón, es que me he perdido.
351
00:26:20,520 --> 00:26:23,600
- ¿Todo bien?
- Sí, sí. ¿Tú qué tal?
352
00:26:24,680 --> 00:26:26,080
Bien. Bien, bien.
353
00:26:26,160 --> 00:26:27,200
¿Quieres algo?
354
00:26:27,720 --> 00:26:30,760
No, tengo prisa por el coche.
Eh, ¿ha pasado algo?
355
00:26:30,840 --> 00:26:34,160
Eh… No, no.
Bueno, pues entonces voy al grano, ¿eh?
356
00:26:35,160 --> 00:26:41,480
Le he pedido a Mikel que venga
porque… quería presentaros a una amiga.
357
00:26:47,240 --> 00:26:50,520
Hola, chicos. Anabel Iturbe.
358
00:26:51,000 --> 00:26:53,240
[Iñaki] Además de amiga,
Anabel es periodista.
359
00:26:55,400 --> 00:26:58,360
Ane, no voy a pediros
que hagáis nada que no queráis.
360
00:26:58,440 --> 00:27:00,360
Ni tú ni Mikel.
361
00:27:01,760 --> 00:27:02,920
Estoy aquí para ayudaros.
362
00:27:03,960 --> 00:27:06,480
Eh… Ya, pero no entiendo…
363
00:27:06,560 --> 00:27:09,240
Es solo una entrevista,
con nuestros testimonios.
364
00:27:10,360 --> 00:27:14,080
Hace poco todo el mundo hablaba de Jon
y ahora ya casi nadie lo hace.
365
00:27:15,120 --> 00:27:17,240
Vuestra entrevista sería en prime time.
366
00:27:18,200 --> 00:27:21,600
El padre de Jon,
su novia y su mejor amigo.
367
00:27:23,320 --> 00:27:25,920
Sois dos voces muy importantes
para conocer mejor a Jon.
368
00:27:26,280 --> 00:27:28,400
Hay que presionar más
para que sigan buscándolo.
369
00:27:32,000 --> 00:27:33,720
Ane, hacemos lo que tú quieras.
370
00:27:40,080 --> 00:27:42,520
- Perdón, pero yo no…
- Tranquila.
371
00:27:43,040 --> 00:27:45,240
Si queréis, lo pensáis. ¿Mmm?
372
00:27:46,280 --> 00:27:49,240
Estos casos suelen ser complicados.
373
00:27:49,880 --> 00:27:52,360
Sobre todo, cuando no hay
ninguna pista del desaparecido.
374
00:27:53,000 --> 00:27:55,720
La policía tiende a pensar
que se ha ido por voluntad propia.
375
00:27:56,120 --> 00:27:58,400
- No podemos permitir que dejen de buscar.
- No.
376
00:27:58,480 --> 00:28:01,680
Cada año hay más de 4500 desapariciones
solo en Euskadi.
377
00:28:03,520 --> 00:28:05,800
¿Sabéis cuántas de esas salen en prensa?
378
00:28:09,280 --> 00:28:10,720
Nos lo vamos a pensar bien.
379
00:28:11,480 --> 00:28:12,600
¿Vale?
380
00:28:12,920 --> 00:28:16,000
Si eso, os llamamos en unos días.
381
00:28:21,160 --> 00:28:25,120
Ane. Ane, el vuestro es un caso mediático.
382
00:28:25,680 --> 00:28:27,240
No podéis dejar que se olvide.
383
00:28:29,440 --> 00:28:30,880
Hacedlo por Jon, por favor.
384
00:28:34,160 --> 00:28:36,480
Va, va, va, nos piramos,
bomba de humo, pero ya.
385
00:28:36,560 --> 00:28:38,200
¿Pero por qué no nos hemos ido antes?
386
00:28:38,280 --> 00:28:40,040
Porque no sabía lo que querías hacer.
387
00:28:40,840 --> 00:28:42,840
¿Pero qué ha pasado?
¿Y tú qué coño haces aquí?
388
00:28:43,560 --> 00:28:46,360
- ¿Qué quería?
- Hacernos famosos, chaval.
389
00:28:47,000 --> 00:28:48,520
- ¿Qué dices?
- Sí, sí.
390
00:28:56,960 --> 00:29:00,000
[risas y conversaciones ininteligibles]
391
00:29:01,440 --> 00:29:06,440
O sea, a mí me hace eso y le meto
una fake news en directo que se caga.
392
00:29:06,520 --> 00:29:08,840
Por eso no te llaman a ti
y solo a la chica buena, ¿mmm?
393
00:29:10,160 --> 00:29:11,880
Hostia. Me voy.
394
00:29:12,760 --> 00:29:14,040
Mi jefe estará de los nervios.
395
00:29:14,120 --> 00:29:16,600
¿Seguro que no queréis entrar?
Os invito a lo que queráis.
396
00:29:16,680 --> 00:29:18,960
Uf… Yo por hoy ya he tenido suficiente.
397
00:29:19,040 --> 00:29:20,120
Yo también.
398
00:29:20,520 --> 00:29:22,920
No hagáis guarradas sin mí, ¿eh?
Que os veo venir.
399
00:29:25,120 --> 00:29:26,920
[suspirando] ¡Ahí va!
400
00:29:30,320 --> 00:29:31,440
[Mikel] Qué cabrona.
401
00:29:31,840 --> 00:29:32,840
[María] Adiós.
402
00:29:35,160 --> 00:29:36,240
¿Te llevo a casa?
403
00:29:36,640 --> 00:29:37,520
Gracias.
404
00:29:37,600 --> 00:29:40,000
No, Mikel. Gracias a ti.
405
00:29:43,600 --> 00:29:45,280
[Jon] Ey, tío. Gracias.
406
00:29:46,720 --> 00:29:48,160
Me he dejado las llaves en casa.
407
00:29:48,680 --> 00:29:51,240
¿Me dejas las tuyas
y mañana te las devuelvo, porfa?
408
00:29:51,320 --> 00:29:52,800
¿Me has hecho venir solo para esto?
409
00:29:52,880 --> 00:29:56,880
Joder, pero si vives ahí mismo.
Encima, Ane está de camino. ¿Eh?
410
00:29:56,960 --> 00:29:59,120
Son las normas. El local, de picadero no.
411
00:29:59,200 --> 00:30:01,600
Venga, que sabes
que no puedo ir a casa, que está aita.
412
00:30:02,880 --> 00:30:06,680
Javichín, seguro que tú has tenido
sexo virtual con Cathy mil veces.
413
00:30:06,760 --> 00:30:08,960
- Nunca.
- Venga, que te edito el vídeo
414
00:30:09,040 --> 00:30:11,880
- y te lo dejo chulo chulo.
- Borra el puto vídeo, no me jodas.
415
00:30:12,440 --> 00:30:15,480
Es que me da pena.
Es tan romántico que…
416
00:30:17,360 --> 00:30:20,320
- Que borres el puto vídeo.
- ¡Eh, eh, eh! ¿Qué pasa?
417
00:30:22,880 --> 00:30:25,080
Nada. Yo ya me iba.
418
00:30:26,160 --> 00:30:27,520
[tintineo de llaves]
419
00:30:27,600 --> 00:30:29,520
[campanadas]
420
00:30:30,120 --> 00:30:32,920
- ¿Qué ha pasado?
- Nada, tonterías.
421
00:30:34,080 --> 00:30:36,600
[profesora] Pues, María,en tu línea, muy bien.
422
00:30:36,680 --> 00:30:38,600
Ane, sobresaliente.
423
00:30:39,200 --> 00:30:43,480
Unai, tenemos que repasar esas matrices
de cara a selectividad, vas un poco flojo.
424
00:30:43,560 --> 00:30:44,560
Javi.
425
00:30:50,800 --> 00:30:54,040
Javi, ¿te pasas después de clase
por la sala de profesores, por favor?
426
00:30:54,520 --> 00:30:56,680
Jon, tú también.
427
00:30:58,840 --> 00:31:04,000
Leire, fenomenal. ¿Ves con un poquito
de trabajo lo que podemos conseguir?
428
00:31:06,400 --> 00:31:09,760
A partir de la segunda pregunta
son exactamente iguales.
429
00:31:11,560 --> 00:31:13,760
Son matemáticas.
Está claro que son iguales.
430
00:31:15,160 --> 00:31:17,600
Ya veo que no prestas mucha atención
en clase, Jon.
431
00:31:18,120 --> 00:31:22,320
Las derivadas y las matrices pueden tener
varias fórmulas de resolución.
432
00:31:24,920 --> 00:31:26,080
¿Me lo podéis explicar?
433
00:31:30,720 --> 00:31:31,960
¿El qué exactamente?
434
00:31:33,640 --> 00:31:35,440
Pues no sé, Jon. ¿Tú qué crees?
435
00:31:37,080 --> 00:31:38,480
Pues que no nos puede suspender
436
00:31:38,560 --> 00:31:40,960
solo porque hayamos resuelto el examen
de forma similar.
437
00:31:41,040 --> 00:31:43,520
No, similar no. Idéntica.
438
00:31:46,400 --> 00:31:48,520
Son las fórmulas
que hemos aprendido en clase.
439
00:31:50,440 --> 00:31:52,520
Javi, ¿tú no vas a decir nada?
440
00:32:02,680 --> 00:32:06,480
Pues muy bien. Entonces,
os voy a tener que suspender a ambos.
441
00:32:06,560 --> 00:32:09,120
Los dos vais directos a recuperación.
442
00:32:09,200 --> 00:32:11,240
Así no me podrán acusar de favoritismos.
443
00:32:15,840 --> 00:32:17,480
Vas y se lo dices, no seas un cabrón.
444
00:32:17,560 --> 00:32:21,160
Tranqui, tío. Haces la recu y ya, hostia.
Pero si no tienes ni que estudiar.
445
00:32:22,000 --> 00:32:25,880
¿Qué? Lo mío es peor, ¿eh?
Tengo que estudiar y aprobar.
446
00:32:25,960 --> 00:32:28,160
Si penco, voy a tener que repetir
solo por mates, tío.
447
00:32:28,240 --> 00:32:30,480
Joder. Todo es tú, tú, tú y tú.
448
00:32:30,760 --> 00:32:34,640
Me pueden quitar la beca.
Da la cara y di que has sido tú.
449
00:32:35,640 --> 00:32:37,080
¿Y por qué no has dicho la verdad?
450
00:32:40,920 --> 00:32:42,600
Porque no soy un chivato.
451
00:32:43,840 --> 00:32:46,160
¿Sabes qué pienso?
Que no has dicho la verdad, Javi,
452
00:32:46,240 --> 00:32:48,200
porque en realidad no te quieres pirar.
453
00:32:48,280 --> 00:32:51,280
Acéptalo. A ti te gusta Amaia.
454
00:32:51,360 --> 00:32:52,840
Si el problema es tu Cathy,
455
00:32:52,920 --> 00:32:55,160
yo le mando el vídeo
y se soluciona todo en un momento.
456
00:32:56,680 --> 00:32:58,080
Eres un gilipollas.
457
00:32:58,560 --> 00:32:59,520
Tranqui.
458
00:33:00,560 --> 00:33:04,120
Si lo que quieres es irte con Cathy,
haces la recu.
459
00:33:04,560 --> 00:33:10,760
Sacas otro 10 de nuevo,
te vas a Nueva York y bye bye, Amaia.
460
00:33:12,960 --> 00:33:14,200
[Amaia] ¿Puedo entrar?
461
00:33:14,280 --> 00:33:15,680
Pasa, claro.
462
00:33:17,680 --> 00:33:18,880
Te he estado llamando.
463
00:33:19,520 --> 00:33:22,040
Y, bueno, he pensado que estarías aquí.
464
00:33:24,640 --> 00:33:25,720
Todo se ha ido a la mierda.
465
00:33:26,440 --> 00:33:27,480
Eso no es verdad.
466
00:33:28,440 --> 00:33:32,000
Bueno, igual tienes que esperar
hasta la recu, pero no importa.
467
00:33:33,560 --> 00:33:34,960
Catherine dice que joda a Jon.
468
00:33:36,640 --> 00:33:37,640
¿Y cómo?
469
00:33:38,080 --> 00:33:41,640
Pues que cuente la verdad
y así me mantiene la nota.
470
00:33:43,960 --> 00:33:45,080
Pues tiene razón.
471
00:33:46,760 --> 00:33:48,680
Tú no hiciste nada, Javi.
472
00:33:48,760 --> 00:33:50,600
Jon tenía que haber admitido la verdad.
473
00:33:51,520 --> 00:33:53,320
Vete mañana a ver a Edurne,
que te va a creer.
474
00:33:54,600 --> 00:33:57,120
- ¿Y a ti no te importa?
- ¿El qué?
475
00:33:57,760 --> 00:33:59,920
Pues que joda a Jon
para estar con Catherine.
476
00:34:01,280 --> 00:34:03,240
Joder, nunca hemos hablado
de lo que pasó.
477
00:34:05,320 --> 00:34:08,000
Bueno, tú tenías un plan
antes de todo esto, ¿no?
478
00:34:09,199 --> 00:34:10,400
Antes de Catherine.
479
00:34:11,320 --> 00:34:15,440
Querías estudiar en Estados Unidos,
viajar, vivir fuera.
480
00:34:16,679 --> 00:34:17,880
Pues hazlo.
481
00:34:20,080 --> 00:34:21,199
¿No?
482
00:34:23,280 --> 00:34:24,400
[Edurne] Tarde, Javi.
483
00:34:24,480 --> 00:34:27,600
Tenías que haberle dicho en su momento
si te importaba tanto esa beca.
484
00:34:28,320 --> 00:34:31,040
Pero no me gusta ser un chivato.
Y menos de un amigo.
485
00:34:34,639 --> 00:34:36,320
De verdad que me sabe fatal.
486
00:34:37,239 --> 00:34:38,800
Pero las actas ya están cerradas.
487
00:34:41,639 --> 00:34:43,480
Venga, que va a ser
una buena lección de vida.
488
00:34:43,560 --> 00:34:46,760
La próxima vez, ya sabrás
cuándo ponerte tú por delante. ¿Eh?
489
00:34:53,199 --> 00:34:55,719
¿Cuánto tiempo tardaréis
en revisar si hay ADN del chaval?
490
00:34:57,680 --> 00:34:58,720
Depende.
491
00:34:59,280 --> 00:35:00,440
Días o…
492
00:35:01,320 --> 00:35:02,720
O semanas.
493
00:35:03,760 --> 00:35:07,320
La ropa está muy sucia
y puede que haya ADN de otras personas.
494
00:35:09,080 --> 00:35:11,200
Obviamente,
toda esta ropa no es del mendigo.
495
00:35:25,480 --> 00:35:27,040
Debería estar ahí arriba y no aquí.
496
00:35:27,440 --> 00:35:29,200
Hoy empezaban a explorar la cara norte.
497
00:35:30,800 --> 00:35:32,400
- Kaixo.
- Hola.
498
00:35:32,480 --> 00:35:33,920
Disculpen la espera.
499
00:35:34,000 --> 00:35:37,280
Se acerca la hora de los desayunos
y siempre hay un poquito más de lío.
500
00:35:37,360 --> 00:35:38,280
Claro, tranquila.
501
00:35:38,360 --> 00:35:40,480
Mire, estamos
investigando el caso de Jon Aguirre,
502
00:35:40,560 --> 00:35:42,160
el chico desaparecido en Peñas de Aia.
503
00:35:42,240 --> 00:35:44,960
Lo he escuchado por la radio.
¿Todavía lo buscan?
504
00:35:46,320 --> 00:35:48,240
Queríamos saber
si conoce a este hombre.
505
00:35:50,640 --> 00:35:51,880
Sí.
506
00:35:52,680 --> 00:35:56,360
Claro, es Aitor.
Suele venir los fines de semana.
507
00:35:57,760 --> 00:35:59,720
- ¿Todos los fines de semana?
- Sí.
508
00:35:59,800 --> 00:36:03,000
¿Sabría decirnos si estuvo aquí
la noche del 18 al 19 de mayo?
509
00:36:03,720 --> 00:36:05,560
Lo puedo comprobar en el registro,
510
00:36:05,640 --> 00:36:08,000
pero, vamos,
si era fin de semana, seguro que sí.
511
00:36:08,080 --> 00:36:11,280
Baja los viernes
a asearse y a comer caliente.
512
00:36:12,520 --> 00:36:14,160
No anda muy fino el pobre hombre.
513
00:36:14,240 --> 00:36:15,400
¿Y es violento?
514
00:36:15,480 --> 00:36:16,520
[ríe incrédula]
515
00:36:16,600 --> 00:36:20,280
¡Qué va! Pero si sería incapaz
de matar a una mosca.
516
00:36:22,240 --> 00:36:23,640
¿Qué relación tiene con el chico?
517
00:36:23,720 --> 00:36:25,720
¿Podría comprobar,
por favor, en el registro
518
00:36:25,800 --> 00:36:27,280
si estuvo aquí la noche del sábado?
519
00:36:28,520 --> 00:36:30,640
Sí, claro. Ahora mismo.
520
00:36:30,720 --> 00:36:31,760
Gracias.
521
00:36:35,720 --> 00:36:37,400
[timbre]
522
00:36:48,800 --> 00:36:49,960
Kaixo.
523
00:36:52,160 --> 00:36:53,320
¿Puedo pasar?
524
00:36:56,520 --> 00:36:58,680
[Iñaki] Me he quedado frito en el sofá.
[suspira]
525
00:37:00,120 --> 00:37:01,200
Perdona.
526
00:37:06,840 --> 00:37:11,040
Perdona, que es que no…
Por las noches no duermo. [suspira]
527
00:37:11,760 --> 00:37:12,960
[Maite] Ya, normal.
528
00:37:14,200 --> 00:37:16,120
Deberías ir a que te recetaran algo.
529
00:37:20,960 --> 00:37:22,200
He venido a ponerte al día.
530
00:37:23,480 --> 00:37:25,800
Pero tienes que dejarnos hacer
nuestro trabajo, Iñaki.
531
00:37:26,520 --> 00:37:29,640
Prométeme que no vas a volver a aparecer
en comisaría sin avisar.
532
00:37:29,720 --> 00:37:31,240
Y mucho menos como lo has hecho hoy.
533
00:37:34,440 --> 00:37:35,720
No puedo prometer nada.
534
00:37:37,000 --> 00:37:39,120
Es que la situación
me supera de verdad, joder.
535
00:37:39,680 --> 00:37:40,840
Lo sé.
536
00:37:41,760 --> 00:37:43,240
Pero ese hombre no vio a Jon.
537
00:37:44,360 --> 00:37:46,480
Acabo de estar
en el refugio en el que va a asearse.
538
00:37:46,560 --> 00:37:49,480
Y pasó allí la noche y la madrugada
en la que Jon desapareció.
539
00:37:51,280 --> 00:37:53,560
¿Y la chaqueta por qué la tenía?
Es que no lo entiendo.
540
00:37:53,640 --> 00:37:56,280
Pues no lo sabemos. Se la encontraría.
541
00:37:57,600 --> 00:38:00,240
Lo único que sí sabemos
es que Jon estuvo en ese búnker.
542
00:38:04,240 --> 00:38:05,640
Y también sabemos que se hirió.
543
00:38:08,680 --> 00:38:11,440
No sabemos si por su cuenta
o si alguien le agredió.
544
00:38:14,640 --> 00:38:16,480
Mira, siento insistir, Iñaki.
545
00:38:17,320 --> 00:38:18,360
[Iñaki resopla]
546
00:38:18,440 --> 00:38:21,560
Pero, no sé, ¿has podido recordar
si Jon tuvo algún problema con alguien?
547
00:38:21,640 --> 00:38:23,160
¿Alguna pelea? ¿Algo?
548
00:38:24,640 --> 00:38:26,000
El otro día, después de que…
549
00:38:27,080 --> 00:38:29,760
- Pues… Nada. Es una chorrada.
- No, no, no, cuéntame.
550
00:38:35,240 --> 00:38:39,880
Jon suspendió un examen de matemáticas
hace unas semanas por copiar.
551
00:38:41,000 --> 00:38:43,440
Y a su amigo Javi también lo suspendieron
por lo mismo y…
552
00:38:44,880 --> 00:38:47,240
No sé, algo pasó después, como que…
553
00:38:48,760 --> 00:38:51,640
Discutieron
porque para Javi era muy importante
554
00:38:51,720 --> 00:38:53,600
para algo de una beca o algo así.
555
00:38:55,400 --> 00:38:58,760
No sé, bah. Nada, es igual,
déjalo, chorrada de chavales.
556
00:38:58,840 --> 00:39:00,160
No, no, no, está bien.
557
00:39:01,040 --> 00:39:02,960
En estos casos
cualquier cosa es importante.
558
00:39:03,400 --> 00:39:05,320
[Amaia] Y al final,¿qué va a pasar con tu beca?
559
00:39:05,400 --> 00:39:08,520
Haré la recu. Buscaré una uni. Como todos.
560
00:39:10,720 --> 00:39:12,240
He cortado con Cath.
561
00:39:12,320 --> 00:39:13,280
Hostia.
562
00:39:14,320 --> 00:39:16,320
¿Pero por qué? ¿Cuándo?
563
00:39:17,080 --> 00:39:18,640
El día antes de subir a la cueva.
564
00:39:19,880 --> 00:39:21,640
¿Por qué no me has dicho nada
hasta ahora?
565
00:39:22,000 --> 00:39:25,760
Sin la beca, le dije que tenía que ver
qué pasaba más adelante, pero…
566
00:39:26,640 --> 00:39:28,560
me di cuenta
de que estaba siendo una agonía.
567
00:39:29,400 --> 00:39:30,440
Para los dos.
568
00:39:31,840 --> 00:39:32,840
Joder.
569
00:39:33,360 --> 00:39:34,760
Pues lo siento, Javi.
570
00:39:35,000 --> 00:39:36,760
Por eso dije que sí al plan del monte.
571
00:39:37,360 --> 00:39:38,680
Me la pelaba todo.
572
00:39:39,720 --> 00:39:42,240
Llevábamos demasiado tiempo sin vernos.
573
00:39:42,680 --> 00:39:43,880
No tenía sentido.
574
00:39:44,560 --> 00:39:48,280
Llevábamos saliendo seis meses
y solo nos habíamos visto tres semanas.
575
00:39:49,360 --> 00:39:51,520
Bueno, no sé,
yo habría esperado, la verdad.
576
00:39:51,600 --> 00:39:54,520
Ya. Pero tú eres diferente.
577
00:39:58,000 --> 00:39:59,920
Yo no quiero
que lo nuestro se enrede, Javi.
578
00:40:01,560 --> 00:40:02,800
Mira a Jon y Ane.
579
00:40:05,440 --> 00:40:08,040
Lo único que sé
es que no quiero perder a mi mejor amigo.
580
00:40:50,800 --> 00:40:51,920
¿Amaia?
581
00:41:11,960 --> 00:41:13,160
[Patxi] ¿Ha llegado Amaia?
582
00:41:13,240 --> 00:41:14,520
Sí, ha llegado.
583
00:41:15,160 --> 00:41:17,440
Pero se ha ido directa
a su habitación sin decir nada.
584
00:41:20,120 --> 00:41:21,680
No sé de dónde vendrá a estas horas.
585
00:41:22,200 --> 00:41:24,160
Bueno, déjala que se airee.
586
00:41:25,440 --> 00:41:27,120
Después de todo lo que está pasando…
587
00:41:30,400 --> 00:41:33,680
Además, creo que anda enamorada.
588
00:41:35,080 --> 00:41:36,400
- Sí, ¿no?
- Sí.
589
00:41:36,480 --> 00:41:37,560
¿De Javi?
590
00:41:39,960 --> 00:41:43,400
Oye, ¿sabes que a Javi le han quitado
la beca por copiar en un examen?
591
00:41:43,960 --> 00:41:46,000
¿Copiando? ¿Javi?
592
00:41:46,560 --> 00:41:47,680
Sí.
593
00:41:52,520 --> 00:41:53,520
Mira.
594
00:41:54,920 --> 00:41:57,680
- Está claro que han estado juntos.
- Buah.
595
00:42:14,400 --> 00:42:15,520
¿Qué pasa?
596
00:42:33,040 --> 00:42:34,120
Amaia.
597
00:42:36,280 --> 00:42:37,360
[Amaia] ¿Qué pasa?
598
00:42:37,440 --> 00:42:39,000
¿Tú sabes quién es este chaval?
599
00:42:42,400 --> 00:42:46,600
Sí. Álex, el último rollo de María, ¿por?
600
00:42:49,680 --> 00:42:50,800
¿Qué?
43782
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.