Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:12,165 --> 00:02:13,400
Here are the trees.
2
00:02:14,936 --> 00:02:16,971
Can you make
little leaves for me?
3
00:02:17,105 --> 00:02:18,205
Here are the leaves with their--
4
00:02:18,338 --> 00:02:20,374
trees with their
leaves so green.
5
00:02:20,508 --> 00:02:24,344
And here are the apples
that hide between.
6
00:02:24,478 --> 00:02:25,513
When the wind blows...
7
00:02:26,614 --> 00:02:28,716
That's a lot of wind!
8
00:02:28,850 --> 00:02:30,283
The apples fall.
9
00:02:30,417 --> 00:02:33,353
Boom, boom, boom, boom.
10
00:02:54,842 --> 00:02:56,343
I'm not finished!
11
00:02:56,476 --> 00:02:58,913
It is my turn.
12
00:02:59,047 --> 00:03:02,382
I found a pair of dentures
unattached in the foyer.
13
00:03:02,517 --> 00:03:04,652
I'm not finished
sending my email!
14
00:03:04,786 --> 00:03:07,555
Your half hour is over.
15
00:03:07,689 --> 00:03:09,356
You'll have
to wait your turn.
16
00:03:11,491 --> 00:03:15,163
Your half hour is over!
17
00:03:15,295 --> 00:03:17,497
It is my turn.
18
00:03:17,632 --> 00:03:19,901
I'm not finished!
19
00:03:20,034 --> 00:03:21,102
I'm not finished.
20
00:03:21,268 --> 00:03:22,537
It is my turn.
21
00:03:22,670 --> 00:03:24,337
Bald man,
I'm not finished!
22
00:03:24,471 --> 00:03:25,940
Your half hour is over!
23
00:03:26,074 --> 00:03:27,909
Bald man, I'm not finished
sending my email!
24
00:03:28,042 --> 00:03:30,277
You'll have to wait your turn,
bald man!
25
00:03:30,410 --> 00:03:31,879
You shut up.
26
00:03:32,013 --> 00:03:33,380
You shut the fuck up.
27
00:03:44,025 --> 00:03:47,028
I'm not finished!
28
00:03:51,364 --> 00:03:54,234
10:05 am.
29
00:03:54,401 --> 00:03:56,436
An unusually pale female patron
30
00:03:56,604 --> 00:04:01,209
accused a man with a suitcaseof hitting her.
31
00:04:01,374 --> 00:04:04,746
A nearby patron would notcorroborate this claim.
32
00:04:05,513 --> 00:04:09,784
Unusually pale female patronthen stole a pair of dentures.
33
00:04:11,185 --> 00:04:12,620
I'll take these.
34
00:04:12,787 --> 00:04:14,254
The ownerof these dentures
35
00:04:14,421 --> 00:04:15,923
is currently unknown.
36
00:05:48,182 --> 00:05:50,284
We ought to be
paid twice as much
37
00:05:50,417 --> 00:05:53,621
as some of those idiots in
administration who have no idea.
38
00:05:53,754 --> 00:05:56,190
Serving patrons
who've lost their minds,
39
00:05:56,324 --> 00:05:57,725
who cry all over you one minute
40
00:05:57,859 --> 00:05:59,594
and then bite
your head off the next.
41
00:05:59,727 --> 00:06:02,096
Not to mention
those who piss their pants
42
00:06:02,230 --> 00:06:04,364
and can't seem to find
their way to a shower.
43
00:06:04,497 --> 00:06:06,334
Ever heard of soap?
44
00:06:06,466 --> 00:06:08,102
The stench.
45
00:06:10,271 --> 00:06:12,206
Four more hours to go.
46
00:06:12,506 --> 00:06:15,475
I think I hear
a toilet overflowing.
47
00:06:20,648 --> 00:06:22,984
Fainting man is out front.
48
00:06:27,521 --> 00:06:30,124
Yeah, I need you to come.
He's back.
49
00:06:30,258 --> 00:06:31,592
Are you okay?
50
00:06:31,726 --> 00:06:33,895
All is well, all is well.
51
00:06:34,528 --> 00:06:36,030
Please don't call 911.
52
00:06:36,163 --> 00:06:37,899
They will charge me
for the ambulance.
53
00:06:39,267 --> 00:06:40,701
All is well.
54
00:06:40,835 --> 00:06:43,571
Ah... never mind,
it's fine. Okay, bye.
55
00:06:45,472 --> 00:06:47,508
The followingis a list of patrons
56
00:06:47,675 --> 00:06:51,045
who frequent the Allan Gardensbranch of the public library.
57
00:06:51,779 --> 00:06:53,581
Fainting Man,who is a new immigrant
58
00:06:53,748 --> 00:06:55,816
and has no health coverage.
59
00:06:56,317 --> 00:06:59,687
Su, my co-worker, who I woulddescribe as triangular.
60
00:07:00,521 --> 00:07:03,891
Natalie, who seeks out a quietcorner to study on Tuesdays.
61
00:07:04,725 --> 00:07:06,527
Unusually pale female patron,
62
00:07:06,694 --> 00:07:08,596
who always walkson the diagonal.
63
00:07:08,763 --> 00:07:11,299
Tom, who used to bea classical pianist.
64
00:07:11,899 --> 00:07:14,902
Irene Frenkle,the branch head, and my boss.
65
00:07:15,069 --> 00:07:19,140
Suitcase Man, who often bows,bending abruptly at the waist.
66
00:07:19,307 --> 00:07:21,809
Beautiful Man, who is beautiful.
67
00:07:22,510 --> 00:07:24,278
Piano Girl and her mom...
68
00:07:24,444 --> 00:07:26,647
who also plays the piano.
69
00:07:26,814 --> 00:07:29,116
John B.,our most regular patron,
70
00:07:29,283 --> 00:07:30,918
who suffers from dementia.
71
00:07:31,085 --> 00:07:33,788
Desperate Man, whose olderbrother often leaves him
72
00:07:33,955 --> 00:07:36,090
at our branch for the day.
73
00:07:36,590 --> 00:07:38,159
And my father.
74
00:08:18,766 --> 00:08:20,868
Sit down.
75
00:08:22,036 --> 00:08:24,572
You can sit down if you want.
76
00:08:25,506 --> 00:08:27,174
How you been doing?
77
00:09:02,843 --> 00:09:05,379
My fatherowned the same suitcase
78
00:09:05,546 --> 00:09:07,081
as Suitcase Man.
79
00:09:07,248 --> 00:09:09,383
He allowed me to pressthe metal buttons,
80
00:09:09,550 --> 00:09:11,218
and if I wasn't quick enough,
81
00:09:11,385 --> 00:09:14,523
the tabs, springing back,struck me on the knuckles,
82
00:09:14,688 --> 00:09:16,525
causing me to cry out.
83
00:09:17,124 --> 00:09:20,494
Sometimes my father placedhis hand kindly on my head,
84
00:09:21,062 --> 00:09:23,631
pleased to seethat I was learning my lesson.
85
00:09:30,971 --> 00:09:33,007
4:40 pm.
86
00:09:34,108 --> 00:09:36,545
A sticky messwas found at a table
87
00:09:36,710 --> 00:09:38,712
in the back of the library.
88
00:09:39,580 --> 00:09:42,183
A number of books were arrangedin an upright position
89
00:09:42,349 --> 00:09:43,918
on the table.
90
00:09:44,885 --> 00:09:48,489
They appear to haveserved as a screen.
91
00:09:48,656 --> 00:09:52,259
The books, soiled by whatlooked like common semen.
92
00:09:57,765 --> 00:09:59,400
No actions were taken.
93
00:10:15,449 --> 00:10:17,918
Hello. Good morning.
94
00:10:47,381 --> 00:10:48,315
Hmm.
95
00:11:02,863 --> 00:11:07,768
"Laugh, laugh,get on with your laughterat my expense.
96
00:11:08,537 --> 00:11:11,172
"You don't think I'm capableof protecting my own daughter,
97
00:11:11,338 --> 00:11:12,940
"do you? You'll see pretty--"
98
00:11:13,073 --> 00:11:15,242
I just found this
in the garbage can.
99
00:11:15,376 --> 00:11:18,445
Who throws books away...?
In a library?
100
00:11:20,848 --> 00:11:22,716
Okay, I'm on break.
101
00:11:42,002 --> 00:11:44,705
"You'll see pretty soon"what I'm capable of.
102
00:11:45,272 --> 00:11:48,976
"I am Rigoletto, and I will notbe doing any more suffering."
103
00:12:00,821 --> 00:12:02,189
Weird.
104
00:12:08,329 --> 00:12:09,997
When I was 11,
105
00:12:10,164 --> 00:12:12,534
my father took meto the opera .
106
00:12:12,701 --> 00:12:14,401
He chose Rigoletto
107
00:12:14,569 --> 00:12:17,204
and explained that it wasabout a man who was cursed.
108
00:12:17,371 --> 00:12:20,908
I sat on the edge of my chairand allowed the musicto seduce me.
109
00:12:21,041 --> 00:12:22,409
Excuse me, miss?
110
00:12:23,877 --> 00:12:25,513
May I help you?
111
00:12:30,117 --> 00:12:31,952
-I don't believe
this is the sort of guy
112
00:12:32,086 --> 00:12:33,887
women find attractive.
113
00:12:34,021 --> 00:12:35,823
I mean...
114
00:12:36,625 --> 00:12:38,759
it's more what he thinks that...
115
00:12:38,892 --> 00:12:41,428
that's what
turns women on, right?
116
00:12:41,563 --> 00:12:43,230
It's...
117
00:12:43,964 --> 00:12:46,333
it's more their ideas,
what they go for.
118
00:12:46,467 --> 00:12:47,669
Uh, yeah.
119
00:12:47,801 --> 00:12:50,404
-Right?
-Absolutely, yes.
120
00:12:54,808 --> 00:12:57,344
Hmm.
121
00:13:02,950 --> 00:13:05,486
Su cuts outglossy ads for men'sunderwear ,
122
00:13:05,654 --> 00:13:08,355
close-up shots ofscantily-concealed genitals.
123
00:13:08,690 --> 00:13:12,192
- She pins these to thebulletin board by the fridge.
Hello, boys.
124
00:13:12,359 --> 00:13:14,228
Irenehas tried for years
125
00:13:14,395 --> 00:13:15,530
to get her to take it down.
126
00:13:15,664 --> 00:13:17,164
Yeah...
127
00:13:17,331 --> 00:13:19,099
To no avail.
128
00:13:19,400 --> 00:13:21,636
Alright, see you then.
129
00:14:20,127 --> 00:14:22,363
Hey, Janko!
130
00:15:18,986 --> 00:15:19,888
Hi.
131
00:15:20,020 --> 00:15:22,423
Sorry to interrupt.
132
00:15:22,557 --> 00:15:23,424
You're very good.
133
00:15:23,558 --> 00:15:25,926
Thank you.
134
00:15:26,059 --> 00:15:28,395
Um...
135
00:15:28,530 --> 00:15:30,732
Do you often play opera music?
136
00:15:30,865 --> 00:15:32,332
No.
137
00:15:32,466 --> 00:15:35,302
Um, we found
the music on the piano,
138
00:15:35,436 --> 00:15:38,606
so my daughter wanted to try it.
139
00:15:38,740 --> 00:15:39,774
You play it extremely well.
140
00:15:39,908 --> 00:15:40,941
Thank you very much.
141
00:15:41,074 --> 00:15:42,976
Sorry.
142
00:16:09,436 --> 00:16:11,906
I'm off.
143
00:16:12,039 --> 00:16:13,407
Alright. Have a good one.
144
00:16:26,788 --> 00:16:30,324
Once, my fatherdisappeared for three days .
145
00:16:30,491 --> 00:16:34,328
I listened while my mothertelephoned the police.
146
00:16:34,495 --> 00:16:37,097
I asked herif he'd been murdered.
147
00:16:37,665 --> 00:16:41,669
She assured me that he wasalive and wandering somewhere,
148
00:16:41,836 --> 00:16:44,772
ducking in and outof used bookstores.
149
00:16:44,939 --> 00:16:48,175
"How did she know?" I asked.
150
00:16:48,342 --> 00:16:50,678
She told me that oncebefore I was born,
151
00:16:50,845 --> 00:16:52,412
he'd vanishedand had spent his days
152
00:16:52,580 --> 00:16:55,048
frequenting used bookstores.
153
00:16:56,083 --> 00:16:58,653
But he'd promised herhe would never disappear again.
154
00:17:01,321 --> 00:17:02,957
Miriam...
155
00:17:08,897 --> 00:17:13,535
What goodis a promise? I asked.
156
00:19:28,503 --> 00:19:30,203
Health card, please.
157
00:19:35,308 --> 00:19:37,477
Name, Miriam Gordon.
158
00:19:39,346 --> 00:19:42,884
Date of birth,
February 9th, 1985.
159
00:19:43,017 --> 00:19:45,853
Yeah.
160
00:19:45,987 --> 00:19:48,556
Father's name?
161
00:19:48,690 --> 00:19:50,525
Pardon?
162
00:19:50,658 --> 00:19:52,727
Father's name, please?
163
00:19:52,860 --> 00:19:55,195
Why?
164
00:19:55,328 --> 00:19:57,464
Edward?
165
00:19:57,598 --> 00:19:59,332
No.
166
00:19:59,466 --> 00:20:00,702
That's why.
167
00:20:00,835 --> 00:20:02,269
We don't want to
confuse your records
168
00:20:02,402 --> 00:20:03,470
with another
Miriam Gordon's records.
169
00:20:03,604 --> 00:20:05,873
Oh. That makes sense.
170
00:20:07,340 --> 00:20:08,609
Father's name?
171
00:20:08,743 --> 00:20:09,977
Morris.
172
00:20:12,080 --> 00:20:13,213
Married?
173
00:20:13,346 --> 00:20:15,215
Yes, to my mother.
174
00:20:16,084 --> 00:20:18,753
I mean, are you married?
175
00:20:19,721 --> 00:20:21,288
-No.
176
00:20:21,856 --> 00:20:23,256
Never married?
177
00:20:23,390 --> 00:20:25,126
-No.
-Always single?
178
00:20:25,258 --> 00:20:26,828
Yes.
179
00:20:27,662 --> 00:20:29,329
Next of kin?
180
00:20:31,866 --> 00:20:35,636
We need
an emergency contact person.
181
00:20:35,770 --> 00:20:37,705
Irene.
182
00:20:38,539 --> 00:20:42,210
416-534-2732.
183
00:20:44,645 --> 00:20:46,080
Last name?
184
00:20:46,214 --> 00:20:47,982
Frenkle.
185
00:20:48,116 --> 00:20:50,250
With an "e."
186
00:20:50,383 --> 00:20:52,486
Is this her cell?
187
00:20:53,621 --> 00:20:55,790
I mean, I don't have it.
188
00:20:59,827 --> 00:21:01,394
Okay, well, we'll need
to contact this person
189
00:21:01,529 --> 00:21:04,732
outside of work.
Any... other family?
190
00:21:07,135 --> 00:21:08,870
Friends?
191
00:21:18,646 --> 00:21:20,748
Any medications you're on?
192
00:21:28,156 --> 00:21:29,257
No meds.
193
00:21:34,061 --> 00:21:37,430
Suicidal ideation?
Any history of mental illness?
194
00:21:48,109 --> 00:21:50,678
Okay. What brings you in today?
195
00:21:57,785 --> 00:22:00,387
I'm fine, actually. I feel fine.
196
00:25:07,742 --> 00:25:09,543
I am Janko.
197
00:25:11,112 --> 00:25:12,713
And you?
198
00:25:13,314 --> 00:25:14,849
Miriam.
199
00:25:16,017 --> 00:25:18,052
I've seen you at the library.
200
00:25:21,122 --> 00:25:22,656
I work there.
201
00:25:22,790 --> 00:25:24,825
Yes, I know.
202
00:25:42,810 --> 00:25:44,645
You like opera?
203
00:25:44,779 --> 00:25:46,213
Excuse me?
204
00:25:47,782 --> 00:25:49,717
Opera? Yes, I guess so.
205
00:25:51,385 --> 00:25:53,220
I'm reading Kekec.
206
00:25:56,257 --> 00:25:57,191
Kekec.
207
00:25:57,324 --> 00:25:58,859
Hm, Kekec.
208
00:25:58,993 --> 00:26:01,262
It is a Slovenian novel
for children.
209
00:26:02,797 --> 00:26:04,698
Is it good?
210
00:26:04,832 --> 00:26:07,536
It is wonderful.
211
00:26:07,668 --> 00:26:10,071
What's it about?
212
00:26:10,204 --> 00:26:13,707
A story of a little boy
named Kekec
213
00:26:13,841 --> 00:26:15,910
who overcomes fear.
214
00:26:17,011 --> 00:26:18,212
Hm.
215
00:26:19,514 --> 00:26:20,714
Oh.
216
00:26:23,884 --> 00:26:25,619
I love opera.
217
00:26:25,753 --> 00:26:27,588
Hm.
218
00:26:38,899 --> 00:26:40,868
It's a bit dark.
219
00:26:41,702 --> 00:26:43,304
Not really.
220
00:26:46,874 --> 00:26:48,909
I drive a cab.
221
00:26:49,043 --> 00:26:50,211
Oh.
222
00:26:57,151 --> 00:26:58,819
Also a painter.
223
00:26:59,487 --> 00:27:00,754
Hm.
224
00:27:01,489 --> 00:27:03,757
I am not an artist.
225
00:27:06,460 --> 00:27:09,964
I can show you my work
sometime, if you like.
226
00:27:35,489 --> 00:27:37,124
Are you hungry?
227
00:27:50,437 --> 00:27:52,940
Are these your paintings?
228
00:27:53,073 --> 00:27:54,576
Yes.
229
00:27:54,708 --> 00:27:57,478
I turn them around...
230
00:27:57,978 --> 00:28:00,414
so they won't frighten anyone.
231
00:28:01,849 --> 00:28:03,884
-Are your paintings frightening?
232
00:28:06,921 --> 00:28:09,056
These are my most recent.
233
00:28:15,029 --> 00:28:17,599
Can... can I see?
234
00:28:17,731 --> 00:28:19,033
Yeah.
235
00:28:42,823 --> 00:28:44,992
Can I see another?
236
00:28:49,830 --> 00:28:51,365
Hmm.
237
00:28:56,605 --> 00:28:58,305
Hmm.
238
00:29:00,874 --> 00:29:03,244
I finished this one a week ago.
239
00:29:07,982 --> 00:29:10,784
How do you create
the... the effect?
240
00:29:12,786 --> 00:29:15,657
First I dig into the wood
241
00:29:15,789 --> 00:29:18,025
to create different layers.
242
00:29:18,158 --> 00:29:21,596
And with a torch
I burn the wood, the surface,
243
00:29:21,730 --> 00:29:23,797
all of it.
244
00:29:23,931 --> 00:29:25,533
And then I paint.
245
00:29:30,371 --> 00:29:32,741
I studied fresco restoration.
246
00:29:32,873 --> 00:29:34,408
-Hmm.
247
00:29:36,010 --> 00:29:37,278
In Slovenia?
248
00:29:37,411 --> 00:29:38,412
Poland.
249
00:29:38,546 --> 00:29:39,547
Ah.
250
00:29:48,922 --> 00:29:51,425
Would you like a cup of tea?
251
00:29:59,900 --> 00:30:01,935
I think I will go.
252
00:30:02,069 --> 00:30:04,004
-Oh.
-Yeah.
253
00:31:33,828 --> 00:31:35,630
Is this okay?
254
00:31:36,363 --> 00:31:37,665
Yeah.
255
00:33:14,796 --> 00:33:16,330
Oh...
256
00:35:22,356 --> 00:35:25,026
8:55 am .
257
00:35:25,192 --> 00:35:29,797
The light switcheson the control panel are stiff.
258
00:35:29,964 --> 00:35:32,834
Note to call maintenanceto fix the problem.
259
00:35:35,503 --> 00:35:37,471
I was in the piano room.
260
00:35:37,605 --> 00:35:39,272
-Yes, I signed you in.
261
00:35:39,406 --> 00:35:41,075
There's a new piano
in the piano room.
262
00:35:41,208 --> 00:35:42,476
-Yes.
263
00:35:42,610 --> 00:35:44,311
-I need to stay here tonight.
264
00:35:44,444 --> 00:35:46,981
As you know,
the library closes at 8:30,
265
00:35:47,115 --> 00:35:48,850
and we all have to leave.
266
00:35:48,983 --> 00:35:52,854
-I wanted to return
the beer cans inside for cash.
267
00:35:54,656 --> 00:35:56,156
The piano was replaced,
268
00:35:56,289 --> 00:35:58,492
and, moving forward,
269
00:35:58,626 --> 00:36:01,095
please do not put beer cans
inside the piano.
270
00:36:01,228 --> 00:36:03,831
-What would happen if you
were to force me to go out?
271
00:36:03,965 --> 00:36:07,735
I... I don't know.
The library closes at 8:30.
272
00:36:07,869 --> 00:36:10,170
Ah, yes.
273
00:36:10,303 --> 00:36:11,471
No.
274
00:36:11,606 --> 00:36:13,373
Don't leave cans...
275
00:36:13,508 --> 00:36:15,109
in the piano.
276
00:36:15,242 --> 00:36:16,911
No.
277
00:36:17,045 --> 00:36:18,646
Thank you.
278
00:36:18,780 --> 00:36:21,281
Okay, well, if you can't...
if you won't let me stay,
279
00:36:21,415 --> 00:36:24,251
then will you at least take me
to the nearest police station
280
00:36:24,384 --> 00:36:27,088
when the library closes,
uh, tonight?
281
00:36:27,220 --> 00:36:29,524
I can't--
I can't do that.
282
00:36:30,323 --> 00:36:31,592
I can't do that.
283
00:36:42,503 --> 00:36:45,139
Your brother usually
comes and gets you at 5.
284
00:36:45,272 --> 00:36:47,608
-Fine.
But this will be on your hands!
285
00:37:04,926 --> 00:37:05,827
Two, three, go!
286
00:37:07,528 --> 00:37:09,597
Oh, no!
287
00:37:09,731 --> 00:37:10,765
Oh, wow...
288
00:37:10,898 --> 00:37:11,933
That was really scary...
289
00:37:12,066 --> 00:37:14,202
That was really scary-funny.
290
00:37:14,334 --> 00:37:16,104
I did so scary!
291
00:37:16,236 --> 00:37:18,106
You were so scary. High five.
292
00:37:30,885 --> 00:37:32,620
Hmm.
293
00:37:45,365 --> 00:37:50,805
"What doyou know about suffering?
294
00:37:50,938 --> 00:37:53,908
"She takes children into thatroom with the accordion door
295
00:37:54,075 --> 00:37:56,110
"and tells them stories.
296
00:37:56,276 --> 00:37:58,246
"She also sits behindthe information desk
297
00:37:58,411 --> 00:38:00,615
"and answers questions.
298
00:38:00,782 --> 00:38:03,251
"It doesn't matter howdrunk or crass they are,
299
00:38:03,416 --> 00:38:05,418
"she speaks with them.
300
00:38:05,820 --> 00:38:07,922
"She should see the danger."
301
00:38:13,728 --> 00:38:15,229
"My gorgeous librarian
302
00:38:15,395 --> 00:38:17,497
"with the freckled hands."
303
00:38:21,769 --> 00:38:23,571
These...
these are for you?
304
00:38:23,704 --> 00:38:27,074
I think so.
305
00:38:30,578 --> 00:38:32,445
Freckled hands?
306
00:38:41,354 --> 00:38:43,356
Do you feel threatened?
307
00:38:44,692 --> 00:38:47,595
Rigoletto kills
his daughter in the end.
308
00:38:48,296 --> 00:38:49,697
But by mistake.
309
00:38:49,831 --> 00:38:52,867
You know, he kinda--
he ties her in a sack.
310
00:39:01,341 --> 00:39:03,010
Where'd you find them?
311
00:39:03,144 --> 00:39:06,180
That one was in a book
inside the children's area.
312
00:39:06,314 --> 00:39:07,882
Any idea who's doing this?
313
00:39:08,381 --> 00:39:09,817
No.
314
00:39:11,319 --> 00:39:15,289
Do you have any
connection to Rigoletto
or opera?
315
00:39:15,957 --> 00:39:19,260
My father took me
to Rigoletto as a kid.
316
00:39:19,392 --> 00:39:21,128
Where's
your father now?
317
00:39:22,330 --> 00:39:24,699
Um, he died.
318
00:39:25,867 --> 00:39:27,400
Okay.
319
00:39:30,805 --> 00:39:33,741
Okay, uh, well,
let us know if you receive
320
00:39:33,875 --> 00:39:36,177
any more of these notes, or if
anything unusual transpires.
321
00:39:36,310 --> 00:39:37,745
I will.
322
00:39:37,879 --> 00:39:41,515
Unfortunately,
until he acts,
323
00:39:41,649 --> 00:39:43,684
our hands are tied.
324
00:41:35,495 --> 00:41:37,531
Tell me a story.
325
00:41:39,633 --> 00:41:41,702
Any story.
326
00:41:45,506 --> 00:41:48,576
-Mm, I don't know any stories.
327
00:41:49,443 --> 00:41:51,712
-You're a librarian.
328
00:41:51,846 --> 00:41:54,115
-Those aren't my stories.
329
00:41:54,749 --> 00:41:57,084
-Well, then, read me something.
330
00:42:00,921 --> 00:42:02,590
-Hmm...
331
00:42:03,224 --> 00:42:04,692
Mmm.
332
00:42:06,127 --> 00:42:08,696
I found this
in the repair bin today.
333
00:42:28,182 --> 00:42:30,751
"My mother
killed her little son.
334
00:42:31,819 --> 00:42:34,188
"My father grieved
when I was gone.
335
00:42:35,056 --> 00:42:37,258
"My sister loved me best of all.
336
00:42:37,391 --> 00:42:40,161
"She laid her kerchief over me
and took my bones
337
00:42:40,294 --> 00:42:44,432
"that they might lie
underneath the juniper tree.
338
00:42:44,765 --> 00:42:48,537
"Kywitt, kywitt,
what a beautiful bird am I."
339
00:42:55,876 --> 00:42:58,345
-I will call you Darkest Miriam
from now on.
340
00:42:59,580 --> 00:43:01,415
I will read it to you.
341
00:43:07,321 --> 00:43:09,824
"My mother
killed her little son.
342
00:43:09,957 --> 00:43:12,593
"My father grieved
when I was gone.
343
00:43:12,726 --> 00:43:14,829
"My sister loved me best of all.
344
00:43:14,962 --> 00:43:16,997
"She laid her kerchief over me
345
00:43:17,131 --> 00:43:19,433
"and took my bones
that they might lie
346
00:43:19,568 --> 00:43:21,335
"underneath the juniper tree."
347
00:43:23,471 --> 00:43:25,639
"What a beautiful bird am I."
348
00:46:45,105 --> 00:46:47,642
Can I get a low five
or a high five?
349
00:46:47,776 --> 00:46:49,109
A low five.
350
00:46:49,243 --> 00:46:51,879
Low five, yeah.
That's very nice.
351
00:46:52,012 --> 00:46:54,281
Very nice.
352
00:46:54,415 --> 00:46:56,817
Did I do very carefully?
353
00:46:56,950 --> 00:46:58,520
You did.
354
00:46:58,653 --> 00:47:01,556
Okay, do you wanna do--
I'll do-- I'll do this.
355
00:47:01,690 --> 00:47:03,725
Yeah, you do that one.
356
00:47:03,857 --> 00:47:05,326
And you put that on.
357
00:47:05,459 --> 00:47:06,661
Thank you.
358
00:47:06,795 --> 00:47:08,162
'Cause you just--
Not that.
359
00:47:08,295 --> 00:47:09,930
-Not that one.
This one.
360
00:47:10,064 --> 00:47:12,299
'Cause I need
to glue that one first.
361
00:48:03,818 --> 00:48:05,820
"Ah!
362
00:48:05,986 --> 00:48:07,722
"Vile scoundrel!
363
00:48:08,489 --> 00:48:11,458
"To you who dareto touch her breast,
364
00:48:12,393 --> 00:48:15,996
"do you think I see nothing?
365
00:48:16,163 --> 00:48:18,399
"Even weaponless,this hand will soon
366
00:48:18,566 --> 00:48:23,370
"be bathed in your blood,you silly fucker.
367
00:48:24,371 --> 00:48:26,907
"You shall be avenged, Gilda,
368
00:48:27,609 --> 00:48:31,646
"oh my daughter ofthe freckled hands."
369
00:48:38,118 --> 00:48:40,522
Did you see it?
370
00:48:40,655 --> 00:48:42,456
There.
371
00:48:42,590 --> 00:48:44,425
Tucked inside the book.
372
00:48:46,861 --> 00:48:48,596
A note.
373
00:48:51,365 --> 00:48:52,966
A note.
374
00:48:54,168 --> 00:48:56,370
It appeared in your absence.
375
00:49:00,140 --> 00:49:01,910
I collect the notes.
376
00:49:02,042 --> 00:49:04,746
I lock the suitcase.
377
00:49:05,112 --> 00:49:09,349
But then another note appears,
written in a hand not my own.
378
00:49:11,185 --> 00:49:13,420
Someone's trying to communicate.
379
00:49:20,862 --> 00:49:22,697
" Milk, cheese,bread, apples, lettuce,
380
00:49:22,864 --> 00:49:24,364
"tomatoes, cucumbers,strawberries, blueberries,
381
00:49:24,532 --> 00:49:25,767
"kale, pineapple,peanut butter."
382
00:49:25,900 --> 00:49:27,100
Some...
383
00:49:27,234 --> 00:49:28,837
somebody's trying
to communicate!
384
00:49:33,106 --> 00:49:34,408
" Jam."
385
00:49:35,476 --> 00:49:37,745
Slow day or busy day?
386
00:50:00,367 --> 00:50:01,970
What's been
the most frightening
387
00:50:02,102 --> 00:50:03,705
moment of your life so far?
388
00:50:05,472 --> 00:50:07,609
Was it when you hurt your hand?
389
00:50:09,109 --> 00:50:10,845
I was not frightened.
390
00:50:10,979 --> 00:50:14,047
I was in shock, and then pain.
391
00:50:14,181 --> 00:50:15,650
Oh.
392
00:50:15,783 --> 00:50:19,253
Can we not talk about
more pleasant things...
393
00:50:19,386 --> 00:50:21,188
than what we find
most frightening?
394
00:50:21,321 --> 00:50:24,559
Hmm?
395
00:50:24,692 --> 00:50:25,860
Can you scratch it?
396
00:50:25,994 --> 00:50:28,128
-Yeah.
-Oof!
397
00:50:29,631 --> 00:50:30,732
Mmm!
398
00:50:31,900 --> 00:50:32,834
Mmm.
399
00:50:39,206 --> 00:50:40,340
Right here?
400
00:50:40,474 --> 00:50:41,509
-Upper.
401
00:50:41,643 --> 00:50:43,545
-Upper...
402
00:50:44,177 --> 00:50:47,214
-A little lower...
Mmm, yeah.
403
00:50:47,347 --> 00:50:50,317
- Harder?
- Perfect.
404
00:50:53,320 --> 00:50:56,323
My dispatcher is an asshole.
405
00:50:56,456 --> 00:50:57,859
-Mm-hm.
406
00:50:57,992 --> 00:51:02,396
-I will quit and go far away,
and when I come back,
407
00:51:02,530 --> 00:51:06,466
my dispatcher will be an old man
with shriveled balls,
408
00:51:06,601 --> 00:51:09,604
who sits on the park bench
dispatching pigeons.
409
00:51:11,839 --> 00:51:13,041
-Will the pigeons obey?
410
00:51:13,173 --> 00:51:15,777
They will rebel.
411
00:51:15,910 --> 00:51:18,746
But not how I did
against my father,
412
00:51:18,880 --> 00:51:20,447
by ignoring his letters.
413
00:51:20,582 --> 00:51:23,450
They will circle...
414
00:51:23,585 --> 00:51:26,588
...above, dropping
white shit in his hair.
415
00:51:26,721 --> 00:51:30,625
He is cruel, and so they
will treat him in this way.
416
00:51:30,758 --> 00:51:32,827
Mmm...
417
00:51:39,232 --> 00:51:40,535
Argh!
418
00:51:53,681 --> 00:51:56,884
I am the master.
419
00:51:57,051 --> 00:51:58,686
You will succumb.
420
00:51:58,853 --> 00:52:01,689
You are the pigeon.I am the dispatcher.
421
00:52:01,823 --> 00:52:03,490
Coo, coo...
422
00:52:03,625 --> 00:52:05,292
Coo, coo.
423
00:52:05,459 --> 00:52:08,328
Like a pigeon Darkest Miriam.
424
00:52:21,976 --> 00:52:23,143
Slow day or busy day?
425
00:52:23,276 --> 00:52:24,478
Slow.
426
00:52:25,947 --> 00:52:27,115
It was beautiful out.
427
00:52:27,247 --> 00:52:28,549
People walked.
428
00:52:32,352 --> 00:52:34,321
They weren't in the mood
to ride a taxi.
429
00:52:34,454 --> 00:52:36,189
-Anyone memorable?
430
00:52:41,294 --> 00:52:42,930
They were all memorable.
431
00:52:49,704 --> 00:52:52,239
-What did they say?
-Nothing.
432
00:52:52,372 --> 00:52:54,374
They told me where they
wanted me to take them,
433
00:52:54,509 --> 00:52:56,144
and I drove them there.
434
00:52:56,276 --> 00:52:58,046
-None of them
said anything else?
435
00:52:58,178 --> 00:52:59,981
-Nothing.
436
00:53:00,114 --> 00:53:02,215
No one talks to me.
437
00:53:06,020 --> 00:53:10,457
But I listen to them breathing
and moving about on the seat.
438
00:53:10,591 --> 00:53:13,628
I heard one of them taking
things out of her purse.
439
00:53:13,761 --> 00:53:15,596
I heard another scratching
behind his ears.
440
00:53:15,730 --> 00:53:17,565
-You could hear him
scratching behind his ears?
441
00:53:17,699 --> 00:53:19,000
-Oh, yes.
442
00:53:19,133 --> 00:53:21,703
I watched him with the eyes
in the back of my head.
443
00:53:21,836 --> 00:53:23,705
-Really?
444
00:53:23,838 --> 00:53:25,073
-Yes.
445
00:53:25,205 --> 00:53:26,941
I inherited this from my father.
446
00:53:27,075 --> 00:53:29,911
When he was a teacher,
his students thought
447
00:53:30,044 --> 00:53:32,212
that since his eyes
were on the blackboard,
448
00:53:32,345 --> 00:53:33,948
he couldn't see their pranks.
449
00:53:34,082 --> 00:53:37,752
But he had eyes on the back
of his head, my father.
450
00:53:37,885 --> 00:53:39,252
Suddenly he would turn.
451
00:53:39,386 --> 00:53:40,922
When he threw a piece of chalk,
452
00:53:41,055 --> 00:53:43,390
he could hit a boy
in the side of the head,
453
00:53:43,524 --> 00:53:45,358
above the ear,
from across the room.
454
00:53:45,492 --> 00:53:47,427
He told me because
of his perfect aim,
455
00:53:47,562 --> 00:53:49,396
and the eyes
on the back of his head,
456
00:53:49,530 --> 00:53:51,766
his students respected him.
457
00:53:51,899 --> 00:53:54,535
He could be kind to them
now and then,
458
00:53:54,669 --> 00:53:56,571
even joke a little bit,
459
00:53:56,704 --> 00:54:00,307
but they wouldn't forget to
fear him and to obey his orders.
460
00:54:00,440 --> 00:54:01,876
-In Slovenia?
461
00:54:02,009 --> 00:54:03,644
-Ljubljana.
462
00:54:04,645 --> 00:54:06,480
-You grew up there?
463
00:54:06,614 --> 00:54:09,884
-No, Ljubljana until I was ten.
464
00:54:10,017 --> 00:54:12,285
Then after my parents' divorce,
we moved.
465
00:54:14,254 --> 00:54:16,124
-Where to?
-All over.
466
00:54:16,256 --> 00:54:17,859
Just me and my mum.
467
00:54:17,992 --> 00:54:20,661
My brother and sister
stayed in Ljubljana.
468
00:54:22,563 --> 00:54:24,464
What does your father do?
469
00:54:27,400 --> 00:54:28,736
-Insurance.
470
00:54:30,270 --> 00:54:32,272
-Where are your stories?
471
00:54:33,074 --> 00:54:35,576
-I read you stories
all the time.
472
00:54:37,745 --> 00:54:41,516
-Darkest Miriam,
you must have stories.
473
00:55:04,505 --> 00:55:06,306
-You don't trust me.
474
00:55:11,444 --> 00:55:13,514
-I do.
475
00:55:14,782 --> 00:55:16,851
What do you want to know?
476
00:55:18,385 --> 00:55:20,588
-I want to know you.
477
00:55:54,822 --> 00:55:56,724
They're on the brink
of publishing
478
00:55:56,858 --> 00:55:58,626
a collection of my poems.
479
00:55:59,727 --> 00:56:01,762
-That's exciting.
480
00:56:02,830 --> 00:56:04,932
-Very soon my book will be out.
481
00:56:05,066 --> 00:56:06,399
I'll...
482
00:56:06,534 --> 00:56:08,035
bring you a copy.
483
00:56:09,804 --> 00:56:11,839
-That will be wonderful.
484
00:56:13,808 --> 00:56:16,010
Okay, almost got it here.
485
00:56:18,411 --> 00:56:19,881
-I knew I could count on you.
486
00:56:20,014 --> 00:56:21,716
-I'm so glad.
487
00:56:24,552 --> 00:56:26,087
-They're on the brink
of publishing
488
00:56:26,220 --> 00:56:27,955
a collection of my poems.
489
00:56:30,625 --> 00:56:32,392
-That's exciting.
490
00:56:34,862 --> 00:56:36,631
Okay, here's the address.
491
00:56:36,764 --> 00:56:38,833
Raccoon Jaw Press.
492
00:56:40,801 --> 00:56:43,504
-Very soon my book will be out,
493
00:56:44,372 --> 00:56:46,574
and I will bring you a copy.
494
00:56:50,211 --> 00:56:52,113
-That'd be wonderful.
495
00:56:55,216 --> 00:56:56,717
-My father...
496
00:56:56,851 --> 00:57:00,955
my father was a man
who read lots of books.
497
00:57:03,090 --> 00:57:06,360
I don't think I ever cried
from my father,
498
00:57:07,295 --> 00:57:10,698
but I cried because of the
things that remind me of him.
499
00:57:13,768 --> 00:57:15,903
He was a very good man.
500
00:57:16,671 --> 00:57:18,139
A very good man.
501
00:57:18,372 --> 00:57:21,175
As good as any that walked
on the face of the Earth.
502
00:57:29,717 --> 00:57:31,652
And now he's dead.
503
00:58:33,314 --> 00:58:36,984
"You...
504
00:58:37,151 --> 00:58:38,786
"Open your eyes.
505
00:58:42,790 --> 00:58:46,761
"What action must I take toconvince you that I love you?
506
00:58:49,296 --> 00:58:51,532
"To protect youfrom a fate like mine
507
00:58:51,699 --> 00:58:55,002
"will take all my cunning.
508
00:58:55,169 --> 00:58:57,371
"I will cause no more pain."
509
01:00:08,209 --> 01:00:09,844
I don't go dancing anymore
510
01:00:09,977 --> 01:00:12,079
because I don't have
the right shoes.
511
01:00:12,213 --> 01:00:13,280
Or clothes.
512
01:00:13,414 --> 01:00:15,382
Or the right legs. Or ass.
513
01:00:16,050 --> 01:00:17,985
And then last night, who calls?
514
01:00:18,119 --> 01:00:20,522
My sister, saying the arthritis
in my mom's hands
515
01:00:20,654 --> 01:00:23,958
has got so bad, poor old Mom
can't even hold a pen.
516
01:00:27,428 --> 01:00:29,163
Not going to the park today?
517
01:00:29,296 --> 01:00:30,998
-No.
518
01:00:31,765 --> 01:00:33,134
-So, what do you say?
519
01:00:33,267 --> 01:00:36,003
Should we go out dancing
while we still can?
520
01:00:36,704 --> 01:00:38,239
Anyone wanna come?
521
01:01:02,631 --> 01:01:05,900
You're always so angry
when your plans don't work out.
522
01:01:06,867 --> 01:01:08,802
I have no plans.
523
01:01:09,270 --> 01:01:11,372
-Yesterday you planned
to meet me here.
524
01:01:11,506 --> 01:01:13,508
-We both planned.
525
01:01:13,642 --> 01:01:15,342
-True.
526
01:01:15,476 --> 01:01:17,512
But then I didn't come on time.
527
01:01:17,646 --> 01:01:19,013
I couldn't.
528
01:01:25,219 --> 01:01:27,622
-I thought I would
never see you again.
529
01:01:28,255 --> 01:01:31,458
-I was late because of
my dispatcher.
530
01:01:31,792 --> 01:01:33,928
It was my dispatcher's fault.
531
01:01:35,896 --> 01:01:37,898
-I thought...
532
01:01:38,766 --> 01:01:41,902
I would never see you again.
533
01:01:49,109 --> 01:01:51,613
-When I was a child
and wanted to think,
534
01:01:52,479 --> 01:01:55,182
I would lock myself
in the bathroom.
535
01:01:55,316 --> 01:01:57,384
Even when they
pounded on the door,
536
01:01:57,519 --> 01:02:01,722
I pretended I was not
inside and refused to open.
537
01:02:01,855 --> 01:02:04,758
But you see, I'm here.
538
01:02:09,230 --> 01:02:11,031
-I know.
539
01:02:11,832 --> 01:02:13,934
You've told me
that story before.
540
01:02:14,068 --> 01:02:15,970
-In ten years I will beg you
541
01:02:16,103 --> 01:02:18,405
to stop telling me
the same stories of your life.
542
01:02:18,540 --> 01:02:22,910
But for now I want to know,
again and again.
543
01:02:39,059 --> 01:02:41,362
-When I'm with you, I feel...
544
01:02:42,930 --> 01:02:45,533
as though I'm standing
in tall grass.
545
01:02:47,868 --> 01:02:49,537
It's disorienting.
546
01:02:55,876 --> 01:02:57,911
Will you still be
here in ten years?
547
01:02:58,979 --> 01:03:00,548
-Of course.
548
01:03:01,482 --> 01:03:05,886
Whatever direction you will go,
all you will find is tall grass.
549
01:03:11,559 --> 01:03:13,861
Are we almost
at the greenhouse?
550
01:03:14,428 --> 01:03:16,196
Almost.
551
01:03:17,197 --> 01:03:19,333
-Is anyone else around?
552
01:03:19,466 --> 01:03:21,068
-No.
553
01:03:21,636 --> 01:03:23,672
Nobody I can see,
554
01:03:23,804 --> 01:03:25,139
except two men.
555
01:03:25,272 --> 01:03:26,473
-Hmm.
556
01:03:26,608 --> 01:03:27,975
Where are they?
557
01:03:28,108 --> 01:03:31,178
-Some place faraway,
walking their dogs,
558
01:03:31,312 --> 01:03:33,715
off by the edge of the park.
559
01:03:33,847 --> 01:03:35,382
They each have a dog.
560
01:03:35,517 --> 01:03:38,986
One small dog is white,
with short legs and short fur.
561
01:03:39,119 --> 01:03:43,223
One big dog is brown,
562
01:03:43,357 --> 01:03:45,225
with curls.
563
01:03:45,359 --> 01:03:46,894
Aw.
564
01:03:48,797 --> 01:03:50,532
Is the moon still out?
565
01:03:50,665 --> 01:03:52,801
Yes!
566
01:03:53,934 --> 01:03:57,304
Is there something else
you would like to see?
567
01:03:57,438 --> 01:03:58,506
-No.
568
01:03:58,640 --> 01:04:00,140
-Are you sure?
569
01:04:00,274 --> 01:04:02,476
You could see
a lot from my eyes.
570
01:04:04,612 --> 01:04:06,815
-And what happens when
we get to the greenhouse?
571
01:04:06,947 --> 01:04:09,216
-Nothing.
-Nothing?
572
01:04:09,350 --> 01:04:11,553
-I then close my eyes,
Darkest Miriam,
573
01:04:11,686 --> 01:04:13,655
and it's your turn to lead me.
574
01:04:13,788 --> 01:04:15,356
-Well, where to?
575
01:04:15,856 --> 01:04:17,592
-Home.
576
01:04:18,325 --> 01:04:20,894
-You don't have a home, Janko.
577
01:04:21,028 --> 01:04:23,565
-Don't I?
-No.
578
01:04:23,698 --> 01:04:25,499
-What about my apartment?
579
01:04:25,633 --> 01:04:27,267
-No.
580
01:04:27,401 --> 01:04:29,002
-And...
581
01:04:29,136 --> 01:04:31,071
my paintings?
582
01:04:32,039 --> 01:04:33,775
-Yeah.
583
01:04:34,141 --> 01:04:37,512
Yes, those are the closest thing
you have to a home.
584
01:04:38,912 --> 01:04:40,648
-What if I have children?
585
01:04:43,016 --> 01:04:44,952
Where will they live?
586
01:04:45,085 --> 01:04:47,488
-You won't have children.
587
01:04:48,790 --> 01:04:50,491
-I won't?
588
01:04:53,961 --> 01:04:56,897
You are deciding
I won't have children?
589
01:04:57,699 --> 01:05:00,033
-I don't see you having any.
590
01:05:00,401 --> 01:05:03,738
-You mean,
you don't want me to have any?
591
01:05:03,872 --> 01:05:05,673
Is that what you mean?
592
01:05:08,008 --> 01:05:09,644
-I'm...
593
01:05:10,612 --> 01:05:13,414
I don't have any idea
if I want you to or not.
594
01:05:13,548 --> 01:05:15,884
I'm just saying...
595
01:05:16,016 --> 01:05:17,918
what I see with...
596
01:05:18,720 --> 01:05:20,421
my eyes closed.
597
01:05:20,555 --> 01:05:22,256
-Open your eyes.
598
01:05:23,924 --> 01:05:25,225
-Are...
599
01:05:25,359 --> 01:05:26,895
we at the greenhouse?
600
01:05:27,027 --> 01:05:28,596
-No.
601
01:05:31,866 --> 01:05:34,101
-Then why should
I open them?
602
01:05:35,202 --> 01:05:37,137
-Open your eyes.
603
01:05:38,640 --> 01:05:40,207
-No.
604
01:05:42,176 --> 01:05:44,546
-Do you want me
to leave you here?
605
01:05:51,519 --> 01:05:52,720
-They're open.
606
01:05:58,292 --> 01:06:01,128
You said that
I won't have any children.
607
01:06:01,261 --> 01:06:02,797
It sounded like a curse.
608
01:06:02,931 --> 01:06:04,933
-I was just saying what I saw
with my eyes closed.
609
01:06:05,065 --> 01:06:06,668
I wasn't saying
what I wanted to see.
610
01:06:06,801 --> 01:06:09,571
-Is it true you don't care
if I ever have children or not?
611
01:06:11,205 --> 01:06:13,608
-I don't know.
612
01:06:13,741 --> 01:06:15,643
-I want children.
613
01:06:16,477 --> 01:06:18,746
One day I want to be a father.
614
01:06:24,251 --> 01:06:27,889
The most frightening moment
of my life is now,
615
01:06:28,388 --> 01:06:30,257
because I've met you.
616
01:07:47,902 --> 01:07:50,572
Janko...
617
01:07:50,705 --> 01:07:52,006
Yes?
618
01:08:09,356 --> 01:08:12,060
My father had a book collection.
619
01:08:15,228 --> 01:08:18,633
He wrote poetry,
but he was never published.
620
01:08:21,101 --> 01:08:22,770
-Yes.
621
01:08:22,904 --> 01:08:24,839
That is more like it.
622
01:08:24,973 --> 01:08:26,507
Not insurance.
623
01:08:26,641 --> 01:08:28,375
Poetry.
624
01:08:28,876 --> 01:08:30,110
-It was huge.
625
01:08:30,243 --> 01:08:32,647
Eventually it overflowed
into the garage.
626
01:08:32,780 --> 01:08:34,949
-Where is this
book collection now?
627
01:08:35,083 --> 01:08:36,884
-He gave it away.
628
01:08:38,086 --> 01:08:40,287
-What does your father do now?
629
01:08:45,359 --> 01:08:47,227
-Not much.
630
01:08:52,299 --> 01:08:54,201
-Okay.
631
01:10:39,874 --> 01:10:41,209
Hello?
632
01:10:41,374 --> 01:10:42,910
Hello, ma'am,police here.
633
01:10:43,077 --> 01:10:46,346
Is this the residenceof Janko Priajtelj?
634
01:10:47,749 --> 01:10:49,316
-Yes...?
635
01:10:49,483 --> 01:10:51,586
Could you pleaselet me up?
636
01:11:02,063 --> 01:11:05,365
This is the residence
of Janko Priajtelj?
637
01:11:05,900 --> 01:11:08,468
-Yes.
-Ma'am, who are you?
638
01:11:09,369 --> 01:11:10,605
-I'm... I'm Miriam.
639
01:11:10,938 --> 01:11:14,575
And what is your
relationship to Mr. Priajtelj?
640
01:11:14,709 --> 01:11:16,744
-He's my boyfriend.
641
01:11:18,946 --> 01:11:21,182
-Ma'am, I'm so sorry,
but Mr. Priajtelj
642
01:11:21,314 --> 01:11:23,017
has been killed.
643
01:11:23,151 --> 01:11:24,986
He was found dead in his cab.
644
01:11:28,189 --> 01:11:30,825
His wallet was taken,
and in cases like this,
645
01:11:30,958 --> 01:11:32,593
it's usually theft.
646
01:11:35,997 --> 01:11:38,966
Is there anyone
I can call for you?
647
01:11:39,466 --> 01:11:41,068
-No.
648
01:11:45,740 --> 01:11:47,241
No.
649
01:11:47,842 --> 01:11:50,377
-And Mr. Priajtelj,
did he have any family?
650
01:11:50,511 --> 01:11:52,713
We need to contact
the next-of-kin.
651
01:11:53,815 --> 01:11:55,583
-Uh...
652
01:11:57,417 --> 01:11:58,786
In Slovenia, I think.
653
01:11:58,920 --> 01:12:00,955
-I'm gonna ask you
to come to the station
654
01:12:01,088 --> 01:12:03,891
and answer a few questions,
and we're gonna need someone
655
01:12:04,025 --> 01:12:05,993
to identify the body.
656
01:12:06,127 --> 01:12:07,327
-Right now?
657
01:12:07,460 --> 01:12:08,930
-Yes, ma'am.
658
01:12:09,831 --> 01:12:12,300
-Okay. I'm just-- I'm just
gonna change my clothes.
659
01:12:12,432 --> 01:12:13,901
-Okay.
660
01:14:53,794 --> 01:14:55,262
"Weep.
661
01:14:57,264 --> 01:14:59,533
"Child, weep.
662
01:15:00,901 --> 01:15:03,204
"Let your tears flow.
663
01:15:15,783 --> 01:15:17,618
"Let your tears flow.
664
01:15:21,222 --> 01:15:22,690
"Oh...
665
01:15:23,457 --> 01:15:25,126
"on my heart."
666
01:15:29,196 --> 01:15:31,866
"Let yourtears flow, my daughter.
667
01:15:33,200 --> 01:15:35,069
"My daughter.
668
01:15:36,203 --> 01:15:37,071
"On my heart."
669
01:17:52,339 --> 01:17:54,775
Whereas many mendrink to ease their anguish ,
670
01:17:54,942 --> 01:17:57,144
my father purchased books.
671
01:17:57,845 --> 01:17:59,480
His collectionfilled the garage,
672
01:17:59,648 --> 01:18:03,117
stacked up against the walls.
673
01:18:03,284 --> 01:18:06,320
The car remained parked inthe driveway in every season,
674
01:18:06,487 --> 01:18:08,189
no matter the weather.
675
01:18:08,355 --> 01:18:10,791
He imagined that his collectionmight one day become
676
01:18:10,958 --> 01:18:12,793
immensely valuable.
677
01:18:12,960 --> 01:18:15,696
Not that he ever plannedto sell the books.
678
01:18:19,333 --> 01:18:22,069
"My father
was a man who whistled,
679
01:18:22,203 --> 01:18:25,574
"who wove himself
an armor of cheerful notes,
680
01:18:25,706 --> 01:18:27,908
"and smiled and smiled.
681
01:18:28,042 --> 01:18:30,744
"Light on his feet
for such a heavy man,
682
01:18:30,878 --> 01:18:32,547
"and quick with his hands,
683
01:18:32,681 --> 01:18:36,150
"he would have made
a fine magician or a boxer.
684
01:18:36,283 --> 01:18:39,320
"Instead, he wrote poems
in rhyming verse
685
01:18:39,453 --> 01:18:42,423
"that nobody would publish
and earned his living
686
01:18:42,557 --> 01:18:46,260
"by selling insurance
of various kinds.
687
01:18:46,393 --> 01:18:49,430
"I wanted to save him
from humiliation.
688
01:18:49,564 --> 01:18:52,132
"One night I set myself
the task of memorizing
689
01:18:52,266 --> 01:18:54,868
"as many of his poems
as I could.
690
01:18:55,002 --> 01:18:57,238
"Shut in my room,
691
01:18:57,371 --> 01:18:59,039
"I recited them...
692
01:18:59,708 --> 01:19:01,643
"and wept.
693
01:19:02,009 --> 01:19:03,377
"In the morning, my..."
694
01:19:03,511 --> 01:19:05,079
"When
I was a young child,
695
01:19:05,212 --> 01:19:06,747
"I rode on
my father's shoulders.
696
01:19:06,880 --> 01:19:09,149
"The view was excellent,
though it swayed.
697
01:19:09,283 --> 01:19:10,985
"I kept my eye
on the shifting horizon
698
01:19:11,118 --> 01:19:12,953
"while he kicked small stones
out of our path."
699
01:19:13,087 --> 01:19:16,323
"When I was 18,
someone broke my heart.
700
01:19:16,457 --> 01:19:19,126
"A few well-placed blows
and my heart shattered.
701
01:19:19,260 --> 01:19:23,397
"One of these blows was
administered over the telephone.
702
01:19:23,531 --> 01:19:25,165
"I ran out the front door
without stopping
703
01:19:25,299 --> 01:19:27,301
"to put on my coat or boots.
704
01:19:27,434 --> 01:19:30,471
"The freezing air
slapped my face.
705
01:19:30,605 --> 01:19:32,473
"My father, who happened to
be clearing the front walk,
706
01:19:32,607 --> 01:19:34,942
"tossed aside a shovel
707
01:19:35,075 --> 01:19:36,745
"and ran after me
across the lawn,
708
01:19:36,877 --> 01:19:41,415
"his feet breaking the crust,
sinking into the deep snow.
709
01:19:41,549 --> 01:19:43,183
"When he caught up,
710
01:19:44,184 --> 01:19:46,987
"he took me in his arms.
711
01:19:48,255 --> 01:19:50,659
"I present this memory
in my father's defense
712
01:19:50,791 --> 01:19:54,928
"whenever I take him to trial,
as I so often do,
713
01:19:55,062 --> 01:19:56,765
"laying my fears and shyness,
714
01:19:56,897 --> 01:20:00,000
"my crippling self-doubt,
at his feet.
715
01:20:00,134 --> 01:20:03,037
"My father had spent
the morning whistling.
716
01:20:03,170 --> 01:20:05,774
"He'd mowed the front lawn
and trimmed the hedge.
717
01:20:05,906 --> 01:20:07,509
"He'd kissed my mother
on the cheek
718
01:20:07,642 --> 01:20:11,546
"and told her she looked
'pretty as a picture.'
719
01:20:11,680 --> 01:20:13,581
"After lunch, he'd gone out back
720
01:20:13,715 --> 01:20:17,484
"to do a bit of spring cleaning
in the garage.
721
01:20:17,619 --> 01:20:19,420
"I was 22 years old.
722
01:20:19,554 --> 01:20:24,491
"My brother was 19,
and my sister 17.
723
01:20:24,626 --> 01:20:27,494
"My father left no message
of farewell for my mother,
724
01:20:27,629 --> 01:20:30,598
"and no note of any kind
for his progeny."
725
01:20:35,369 --> 01:20:39,774
They laidmy father among his books .
726
01:20:39,940 --> 01:20:42,109
The day does not answer.
727
01:20:47,749 --> 01:20:51,051
Why don't you just
take a leave rather than quit?
728
01:20:53,854 --> 01:20:55,557
I have to go.
729
01:20:57,792 --> 01:21:00,994
I just don't want you
to regret anything, Miriam.
730
01:21:04,898 --> 01:21:07,067
That's why I have to go.
731
01:23:05,285 --> 01:23:06,688
Mm...
732
01:23:21,603 --> 01:23:23,337
Mm...
733
01:23:35,683 --> 01:23:37,317
-Do you know
that one of your ears
734
01:23:37,451 --> 01:23:39,687
is larger than the other?
735
01:23:44,993 --> 01:23:46,093
Come here, show me.
736
01:23:46,226 --> 01:23:48,262
- No.
- Show me.
737
01:23:48,395 --> 01:23:49,764
-Show me.
-No.
738
01:23:49,898 --> 01:23:52,567
-Show me.
739
01:23:52,700 --> 01:23:54,167
Yes.
740
01:23:54,301 --> 01:23:56,036
This left ear.
741
01:23:56,169 --> 01:23:58,006
It grew during the night.
742
01:23:58,138 --> 01:23:59,974
-No, no.
743
01:24:06,014 --> 01:24:08,016
No. No, no...
50749
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.