All language subtitles for Chuzhye.dengi.S01.E09.2025.WEB-DL.1080p.ExKinoRay

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,708 --> 00:00:28,038 -На территории гаражного кооператива сегодня произошла настоящая бойня. 2 00:00:28,295 --> 00:00:31,508 По предварительным данным, здесь разыгралась перестрелка, 3 00:00:31,759 --> 00:00:34,209 в результате которой погибли семь человек. 4 00:00:48,650 --> 00:00:51,074 (тягостная музыка) 5 00:00:59,804 --> 00:01:01,484 (сигнал исходящего вызова) 6 00:01:02,273 --> 00:01:04,333 (звонок телефона) 7 00:01:07,160 --> 00:01:09,295 -А с этим что? -Этого увозите. 8 00:01:10,154 --> 00:01:11,998 Алло? Алло? 9 00:02:35,234 --> 00:02:38,667 -"Глава следственного комитета взял под личный контроль 10 00:02:38,918 --> 00:02:41,569 расследование перестрелки в центре Москвы, 11 00:02:42,187 --> 00:02:45,631 в результате которой погибли четверо сотрудников МВД 12 00:02:45,882 --> 00:02:48,031 и ещё трое неустановленных лиц". 13 00:02:48,282 --> 00:02:50,560 Ну хорошо, что хоть неустановленных. 14 00:02:50,921 --> 00:02:52,421 Так. 15 00:02:52,918 --> 00:02:57,639 У нас день, максимум два. Семь трупов - из них четыре мента. Надо разбегаться. 16 00:02:57,964 --> 00:03:01,271 Но тут вариантов два. Либо валить сейчас с голой жопой, 17 00:03:01,522 --> 00:03:04,536 либо забрать деньги Свина и бежать с миллиардами. 18 00:03:04,946 --> 00:03:08,233 -Как мы их заберём? Не факт, что он вообще что-то расскажет. 19 00:03:08,484 --> 00:03:11,341 -Алина, если он кому-то и расскажет, то только тебе. 20 00:03:11,592 --> 00:03:13,797 Тебе хочется доверять, понимаешь? -Бред! 21 00:03:14,048 --> 00:03:17,255 Вы придумали гениальный план, только мне его реализовывать. 22 00:03:18,311 --> 00:03:21,577 -Ну а ты что притих там? Тоже считаешь, что план говно? 23 00:03:21,854 --> 00:03:23,604 -У меня лучшего друга убили. 24 00:03:25,380 --> 00:03:27,864 Там и твои люди погибли тоже. Совсем насрать? 25 00:03:28,146 --> 00:03:32,233 Сейчас хата Свина - это самое важное, да? -Вообще-то да. Это наше будущее. 26 00:03:32,484 --> 00:03:35,646 Кто-то должен про него думать, пока ты нюни распускаешь. 27 00:03:35,897 --> 00:03:37,513 (Алина) -Лёш, давай полегче. 28 00:03:38,139 --> 00:03:39,784 -Пошёл ты! -Юра! 29 00:03:40,216 --> 00:03:42,354 Юр! Юра! 30 00:03:43,626 --> 00:03:46,251 -Да оставь ты его, пусть идёт проветрится. 31 00:03:51,560 --> 00:03:54,160 А с тобой нам ещё про хату Свина надо поговорить. 32 00:03:54,411 --> 00:03:57,937 -Ещё раз повторяю: за два дня я его не смогу развести, это нереально. 33 00:04:01,347 --> 00:04:03,739 -Его должны дико бесить эти шесть лямов, 34 00:04:03,990 --> 00:04:07,719 которые лежат у него перед самым носом, а взять он их не может. 35 00:04:08,587 --> 00:04:10,333 Меня бы бесили. -Я поняла идею. 36 00:04:10,584 --> 00:04:12,667 Надо взять флешку, открыть её с паролем, 37 00:04:12,918 --> 00:04:16,039 снять чуть-чуть денег, отдать Свину, и он повезёт их в квартиру. 38 00:04:16,290 --> 00:04:19,312 -Ну, например. -Это только на словах звучит легко. 39 00:04:19,563 --> 00:04:22,279 Почему он мне поверит? Как вы выследите деньги? 40 00:04:22,530 --> 00:04:25,219 С чего вы взяли, что он повезёт их в квартиру? 41 00:04:25,507 --> 00:04:27,582 -Это хорошие вопросы, мы их будем решать. 42 00:04:27,833 --> 00:04:30,388 Но начать надо с главного. Он должен тебе доверять. 43 00:04:30,639 --> 00:04:33,192 -А что я ему скажу? "Аркадий Викторович, здрасте! 44 00:04:33,443 --> 00:04:37,124 Забыла вам сказать - умею взламывать холодные кошельки. Вам не надо?" 45 00:04:37,375 --> 00:04:40,154 -Ну, например. Над легендой я бы поработал. 46 00:04:43,661 --> 00:04:47,482 -Мой бухгалтер, Федотова Ирина Петровна, вводила меня в заблуждение. 47 00:04:47,733 --> 00:04:50,388 Переводила деньги неизвестным мне юридическим лицам. 48 00:04:50,639 --> 00:04:53,302 -Что же вы за деньгами не следили? У вас из-под носа 49 00:04:53,553 --> 00:04:57,389 половину месячного оборота вывели неизвестным компаниям, а вы не в курсе? 50 00:04:57,667 --> 00:05:02,012 -Алексей Валентинович, мой подзащитный не был в курсе объёма мошенничества. 51 00:05:02,373 --> 00:05:04,632 Бизнес большой у него. -А ваш бухгалтер? 52 00:05:04,883 --> 00:05:08,452 -Сбежала. Мы её второй день найти не можем. Сука! 53 00:05:08,827 --> 00:05:11,107 -Ильяс Атланович, везде ваши подписи. 54 00:05:11,358 --> 00:05:14,529 Там фактуры хватит и на вас, и на вашего бухгалтера. 55 00:05:14,963 --> 00:05:16,466 -Извините, у меня вопрос. 56 00:05:16,717 --> 00:05:19,388 Я правильно понимаю, что компания "Главрыба" 57 00:05:19,639 --> 00:05:24,147 возила в ваши рестораны рыбу и морепродукты по прямому контракту два года? 58 00:05:24,445 --> 00:05:27,741 А теперь возит ООО "Борей", согласно документам? 59 00:05:28,031 --> 00:05:30,099 -У меня много поставщиков, я всех не знаю. 60 00:05:30,350 --> 00:05:34,755 -А то, что продукция стала на 60 процентов дороже, вас не беспокоит? 61 00:05:35,006 --> 00:05:38,435 -Ну закупщики козлы! Недоглядел. А вы откуда это узнали? 62 00:05:38,686 --> 00:05:40,868 Может, вы ко мне аудитором пойдёте? 63 00:05:41,558 --> 00:05:46,654 -Компания "Главрыба" продолжает возить в ваши рестораны продукцию напрямую. 64 00:05:47,205 --> 00:05:50,898 А вот это - схема документооборота с целью ухода от налогов. 65 00:05:51,193 --> 00:05:55,209 А вот это - владелец "Главрыбы", который согласен дать показания, 66 00:05:55,701 --> 00:05:59,037 что документы поставок его попросили изменить именно вы. 67 00:05:59,334 --> 00:06:00,834 -Или бухгалтер? 68 00:06:01,315 --> 00:06:05,391 -Это я только рыбу показала. У меня тут мясо, птица, овощи, фрукты. 69 00:06:06,675 --> 00:06:09,654 Деньги с подставных компаний уходили на обналичку. 70 00:06:09,905 --> 00:06:12,232 И владелец этих обнальных компаний где? 71 00:06:12,483 --> 00:06:14,286 -В СИЗО. -Уже в СИЗО! 72 00:06:14,537 --> 00:06:17,154 -И вы туда же поедете. -Ну почему же? 73 00:06:17,405 --> 00:06:21,396 Может быть, под домашний арест? Если сдадите организатора схемы. 74 00:06:27,762 --> 00:06:29,262 -Воронов Алексей. 75 00:06:30,200 --> 00:06:32,763 Домашнего адреса не знаю, только телефон. 76 00:06:40,953 --> 00:06:42,453 -Как красиво! 77 00:06:43,086 --> 00:06:44,789 Как концерт? -Отличный. 78 00:06:45,565 --> 00:06:49,103 Правда, пришлось уйти со второго отделения. На работу вызвали. 79 00:06:50,669 --> 00:06:52,865 -На пожар, что ли? В МЧС работаешь? 80 00:06:53,189 --> 00:06:54,689 -На пожар. Цифровой. 81 00:06:55,080 --> 00:06:57,281 -М-м-м! Это как? 82 00:06:58,551 --> 00:07:00,071 -Да вообще неинтересно. 83 00:07:00,322 --> 00:07:03,585 -Ну почему же? Дедушка старенький, дедушка не поймёт? 84 00:07:03,835 --> 00:07:05,156 (посмеивается) 85 00:07:05,406 --> 00:07:09,075 -Ну, наша компания занимается защитой цифровых активов. 86 00:07:10,357 --> 00:07:13,951 Сейчас очень много мошенников, каждый день новые схемы появляются. 87 00:07:14,202 --> 00:07:15,952 -Можешь мне не рассказывать. 88 00:07:17,084 --> 00:07:19,865 -И мы ставим дополнительную защиту на кошельки, 89 00:07:20,116 --> 00:07:24,233 консультируем по работе с переводами, биржами. В общем, весь пакет. 90 00:07:24,511 --> 00:07:28,674 Это очень скучная тема, особенно для тех, кто с этим дела не имеет. 91 00:07:28,944 --> 00:07:32,083 Я вот в Верону хочу на оперу съездить. Говорят, это потрясающе. 92 00:07:32,354 --> 00:07:34,550 -Ну да, я был. Красиво там. 93 00:07:35,361 --> 00:07:36,861 Как-нибудь приглашу. 94 00:07:38,240 --> 00:07:43,125 Слушай, а можешь мне устроить частную консультацию по своему профилю? 95 00:07:43,376 --> 00:07:46,562 -Что вы всё о работе? -Правда, мне флешку проверить. 96 00:07:46,813 --> 00:07:49,474 -А что с ней? -Пароль забыл. 97 00:07:49,869 --> 00:07:52,447 А там, между прочим, мой золотой парашют. 98 00:07:53,324 --> 00:07:56,346 -Нет, Аркадий Викторович, мы ворованные кошельки не вскрываем. 99 00:07:56,597 --> 00:07:59,770 -Ну подожди. Ты думаешь, я что, карманник? 100 00:08:00,941 --> 00:08:04,398 Я с одними мошенниками связался, обещали мне криптовалюту купить. 101 00:08:04,687 --> 00:08:09,153 Кинуть хотели, я вовремя заметил. И они в отместку что-то с флешкой сделали. 102 00:08:09,404 --> 00:08:12,445 -Ужасная история! -Правда, мне выбрасывать, что ли? 103 00:08:12,729 --> 00:08:16,204 Там, между прочим, мои кровно заработанные. -Я не сомневаюсь. 104 00:08:16,651 --> 00:08:19,155 -И это, хватит меня Викторовичем обзывать. 105 00:08:19,439 --> 00:08:23,077 По классификации ВОЗ, между прочим, у меня средний возраст. 106 00:08:26,973 --> 00:08:30,002 -Ладно, я попрошу ребят, они посмотрят. -Спасибо. 107 00:08:31,038 --> 00:08:34,936 Только можно как-то без ребят? У меня с ребятами одни проблемы. 108 00:08:35,260 --> 00:08:36,910 -Я просто не всё умею. 109 00:08:37,966 --> 00:08:41,998 -Если вскроешь, я тебя в Большой свожу. 110 00:08:42,378 --> 00:08:45,023 -То есть там всё-таки не очень много денег? 111 00:08:46,401 --> 00:08:48,094 -Гонорар отдельно обсудим. 112 00:08:48,506 --> 00:08:50,381 Будет у тебя спецпрайс. 113 00:09:07,634 --> 00:09:10,266 -Ну что, какие дела? -Дела кислые. 114 00:09:10,741 --> 00:09:12,457 Но ещё не катастрофа. -Ну? 115 00:09:13,014 --> 00:09:16,994 -Я пробил через своих ментов. Там наверху всем по шапке надавали. 116 00:09:17,308 --> 00:09:19,189 Большой кипеж начался. -А по сути? 117 00:09:19,440 --> 00:09:22,568 -По сути - машина Вахида засветилась, он в розыске. 118 00:09:23,520 --> 00:09:26,254 Диму опознали. Осла пока нет. 119 00:09:27,362 --> 00:09:29,237 О тебе тоже речи пока не было. 120 00:09:29,879 --> 00:09:31,379 -Это хорошо. 121 00:09:32,462 --> 00:09:34,142 -Это всё временно, Лёш. 122 00:09:34,613 --> 00:09:36,501 Ты же мне ничего не сообщаешь. 123 00:09:36,906 --> 00:09:38,632 А я бы мог ребят прикрыть. 124 00:09:39,115 --> 00:09:41,115 Может быть, живые бы остались. 125 00:09:41,651 --> 00:09:43,151 -Ну и что теперь-то? 126 00:09:43,443 --> 00:09:45,238 Что случилось, то случилось. 127 00:09:45,670 --> 00:09:47,170 Держи, твои деньги. 128 00:09:48,890 --> 00:09:50,570 Всё, можешь рвать когти. 129 00:09:51,130 --> 00:09:53,708 -Ты тоже не затягивай, а то в розыск объявят - 130 00:09:54,285 --> 00:09:57,096 придётся тебя через Казахстан в контейнере тащить. 131 00:09:59,901 --> 00:10:01,476 -А что, есть вариант? 132 00:10:06,189 --> 00:10:09,920 -Друзья параллельным импортом занимаются. Есть свои погранцы. 133 00:10:10,224 --> 00:10:12,175 -Погранцы - это хорошо. 134 00:10:13,155 --> 00:10:16,846 А если не только меня, но ещё и груз? Чисто теоретически. 135 00:10:17,476 --> 00:10:20,560 Но только так, чтобы в груз не заглядывали совсем. 136 00:10:21,112 --> 00:10:23,876 -Я узнаю. Но дёшево точно не будет. 137 00:10:24,884 --> 00:10:26,384 А что за груз? 138 00:10:33,206 --> 00:10:36,013 -Ну, как ощущения? Столько всего изменилось. 139 00:10:36,264 --> 00:10:37,918 -Ха-ха-ха, два дня прошло. 140 00:10:38,169 --> 00:10:42,211 -Провалить операцию, уволиться, поискать себя и вернуться с повышением. 141 00:10:42,462 --> 00:10:44,142 Нормально для двух дней. 142 00:10:50,735 --> 00:10:53,795 -Рэм Анатольевич, доброе утро. 143 00:11:01,130 --> 00:11:03,552 -Вы двое, послушайте меня внимательно. 144 00:11:06,281 --> 00:11:08,788 Вы, наверное, думаете, что вы умнее всех? 145 00:11:09,114 --> 00:11:11,747 Да, с бомжами вам повезло. 146 00:11:12,212 --> 00:11:15,103 Но то, что вы провернули эту операцию у меня за спиной, 147 00:11:15,354 --> 00:11:18,372 даёт окружающим сигнал, что у нас в конторе - что? 148 00:11:22,046 --> 00:11:23,921 Разброд и шатание. 149 00:11:24,873 --> 00:11:27,459 И это нам всем аукнется. -Надеюсь. 150 00:11:30,245 --> 00:11:31,745 -С возвращением. 151 00:11:36,117 --> 00:11:37,317 -Спасибо! 152 00:11:38,149 --> 00:11:40,950 -Вот так по цепочке компаний прогоняли деньги. 153 00:11:41,201 --> 00:11:45,041 Фирмы ликвидировались, и на новых бомжей открывали новые компании. 154 00:11:45,292 --> 00:11:48,570 -Как размывают НДС, я в курсе, а где Воронов в этой схеме? 155 00:11:48,886 --> 00:11:52,418 -Нету. Ильяс и этот король бомжей готовы дать показания против него, 156 00:11:52,669 --> 00:11:54,763 но нет ни одной подписи, вообще ничего. 157 00:11:55,014 --> 00:11:58,293 -А Воронова в розыск подали? -Оснований нет. Максимум - свидетель. 158 00:11:58,544 --> 00:12:01,896 Мы его ищем по стандартной процедуре: телефон, место прописки, и всё. 159 00:12:02,147 --> 00:12:04,693 -Короче, кроме слов у нас ничего на него нет. 160 00:12:05,972 --> 00:12:09,751 -Ты слышала про стрельбу на Савинской? -А должна была? 161 00:12:10,273 --> 00:12:13,161 -Среди погибших майор Сафин. -Сафин - что-то знакомое. 162 00:12:13,412 --> 00:12:16,317 -Был в группе оперов, которые работали по ресторанной схеме. 163 00:12:16,568 --> 00:12:18,326 Среди погибших ещё Дмитрий Нагучев. 164 00:12:18,577 --> 00:12:21,209 Его опознали по камерам в Сити, когда мы Свина брали, 165 00:12:21,460 --> 00:12:23,957 но не смогли допросить, потому что он залёг на дно. 166 00:12:24,208 --> 00:12:26,960 -То есть это человек из команды Воронова? -Получается так. 167 00:12:27,211 --> 00:12:30,961 -И ты только сейчас об этом говоришь? -Я это узнал полчаса назад. 168 00:12:31,285 --> 00:12:34,492 Хотел хорошую зацепку оставить на потом. -А что тут хорошего? 169 00:12:35,166 --> 00:12:39,306 Если стрельба была реально в офисе Воронова, он уже в Аргентину летит. 170 00:12:40,153 --> 00:12:41,888 А Свинцицкий деньги выводит. 171 00:12:55,988 --> 00:12:57,587 -Вахид, мы нашли её. 172 00:12:58,649 --> 00:13:00,915 (тревожная музыка) 173 00:13:02,859 --> 00:13:04,359 Давай, только тихо. 174 00:13:52,492 --> 00:13:55,076 (Олег) -Короче, в офисе Воронова перестрелка была. 175 00:13:55,334 --> 00:13:58,433 Семь трупов. Среди них его бухгалтер и четыре опера. 176 00:13:59,780 --> 00:14:01,717 -Ну и что он собирается делать? 177 00:14:03,324 --> 00:14:06,224 -Он сказал, дело будет. Сказал мне быть готовым. 178 00:14:07,640 --> 00:14:09,601 -К чему готовым, какое дело? 179 00:14:10,909 --> 00:14:13,693 Он что, убивать меня собирается или что-то такое? 180 00:14:13,996 --> 00:14:15,885 -Он сказал, инструкции позже. 181 00:14:17,267 --> 00:14:18,767 -И всё? 182 00:14:19,606 --> 00:14:24,170 Послушай, Олежа. Люди за встречу со мной десятку платят, в среднем. 183 00:14:24,490 --> 00:14:26,178 И знаешь, что выходит? -Что? 184 00:14:26,429 --> 00:14:28,575 -Что ты должен мне тридцатку. Понял? 185 00:14:28,826 --> 00:14:32,608 -Тысяч рублей? -Долларов! Недружественных долларов! 186 00:14:33,122 --> 00:14:35,311 Всё, свободен. -Так... Почему? 187 00:14:35,931 --> 00:14:37,884 -Смотри не обосрись - это кожа наппа. 188 00:14:38,135 --> 00:14:40,778 Ты что, парфюм ещё свой поменял? -Вы же сами сказали! 189 00:14:41,029 --> 00:14:42,598 -Всё, мы закончили, иди. 190 00:14:43,719 --> 00:14:45,823 -А с кем вы сегодня были в ресторане? 191 00:14:46,112 --> 00:14:48,677 -Ты что, охренел, что ли? Пошёл вон отсюда. 192 00:14:52,705 --> 00:14:54,642 Не хлопай, это не холодильник! 193 00:14:56,966 --> 00:14:59,311 В следующий раз что-то ценное принесёт. 194 00:14:59,613 --> 00:15:02,859 -Думаете? -У него нет выбора - он босса кинул. 195 00:15:03,333 --> 00:15:06,370 Когда кого-то кидаешь, нужно выходить с прибылью. 196 00:15:07,357 --> 00:15:09,007 Открой окна и поехали. 197 00:15:11,708 --> 00:15:13,208 -Привет. -Привет! 198 00:15:14,084 --> 00:15:16,358 Спасибо, что вырвалась. -Случилось что-то? 199 00:15:16,609 --> 00:15:18,872 У меня сейчас со временем не очень. 200 00:15:19,195 --> 00:15:21,171 Сложный период. -А что такое? 201 00:15:21,422 --> 00:15:24,571 -Всего сказать не могу, но если коротко, то уезжаю. 202 00:15:25,731 --> 00:15:27,121 -В отпуск? 203 00:15:27,372 --> 00:15:29,895 -Нет, навсегда. Или очень надолго. 204 00:15:30,731 --> 00:15:32,031 -А! 205 00:15:32,960 --> 00:15:35,302 -На самом деле спасибо, что позвонила. 206 00:15:35,759 --> 00:15:37,446 Хоть попрощаемся нормально. 207 00:15:37,843 --> 00:15:39,343 Это так странно. 208 00:15:40,316 --> 00:15:44,965 Я поняла, что ты сейчас для меня чуть ли не самый близкий человек в городе. 209 00:15:47,388 --> 00:15:48,888 Бред, да? 210 00:15:50,538 --> 00:15:52,038 -Не бред. 211 00:15:52,935 --> 00:15:54,435 -Так что ты хотела? 212 00:15:57,001 --> 00:16:01,102 -Алин, прости, но тебе всё-таки придётся рассказать о своих планах. 213 00:16:07,492 --> 00:16:08,992 -Росфинмониторинг? Что это? 214 00:16:09,243 --> 00:16:12,128 -Мы осуществляем функции по противодействию легализации доходов, 215 00:16:12,379 --> 00:16:13,966 полученных преступным путём. 216 00:16:14,230 --> 00:16:18,174 В частности, я работаю по Аркадию Свинцицкому и Алексею Воронову. 217 00:16:19,587 --> 00:16:22,680 -Вот тварь! -Если откажешься сотрудничать, будет хуже. 218 00:16:22,931 --> 00:16:24,431 Сядь. 219 00:16:30,906 --> 00:16:32,874 Я тебе сочувствую, правда. -Угу. 220 00:16:34,002 --> 00:16:36,688 -Ты ведь хороший человек. -Охренеть просто! 221 00:16:38,404 --> 00:16:40,654 -Твоя прачечная у меня в разработке. 222 00:16:42,151 --> 00:16:45,380 Но я могу закрыть на неё глаза. -А можешь закрыть меня. Да? 223 00:16:45,631 --> 00:16:47,262 -Помоги мне взять Воронова. 224 00:16:47,567 --> 00:16:50,255 И ты уйдёшь отсюда свободным человеком. -Смешно. 225 00:16:50,506 --> 00:16:54,505 Стоило мне задуматься, что в моей жизни появился нормальный человек! 226 00:16:55,037 --> 00:16:57,545 -Ты мне не поверишь, но я всё равно скажу. 227 00:16:57,855 --> 00:16:59,535 Ты мне правда понравилась. 228 00:17:00,160 --> 00:17:02,222 -Так трогательно, сейчас заплачу. 229 00:17:02,739 --> 00:17:05,042 -Ты живая, ты что-то чувствуешь. 230 00:17:06,099 --> 00:17:09,933 Ты можешь прожить нормальную жизнь. У тебя всё для этого есть. 231 00:17:10,184 --> 00:17:12,778 Ты красивая, ты умная, ты сильная. 232 00:17:13,376 --> 00:17:16,371 А со Свином и Вороновым ты так и останешься предметом. 233 00:17:16,622 --> 00:17:18,934 Дорогим в обслуживании, но предметом. 234 00:17:19,185 --> 00:17:22,708 -А ты зачем мне всё это говоришь? Мне должно стать легче или тебе? 235 00:17:23,014 --> 00:17:27,177 -Я тебе по-дружески говорю - гораздо проще жить, когда ты себе принадлежишь. 236 00:17:27,428 --> 00:17:30,728 -Извини, но ты совсем не похожа на счастливого человека. 237 00:17:32,828 --> 00:17:34,803 -Помоги мне, а я помогу тебе. 238 00:17:35,679 --> 00:17:38,388 Начнёшь всё заново - и, может быть, мы подружимся. 239 00:17:38,939 --> 00:17:41,352 По-настоящему. -Это вряд ли. 240 00:17:44,688 --> 00:17:46,263 -Ответ нужен сегодня. 241 00:17:59,873 --> 00:18:02,536 -Пал Палыч, там... они пришли. 242 00:18:02,842 --> 00:18:04,342 -Заводи. 243 00:18:22,842 --> 00:18:24,590 Ну что, два дебила? 244 00:18:24,936 --> 00:18:26,436 Вы что тут устроили? 245 00:18:27,288 --> 00:18:28,788 Игрушки вам, да? 246 00:18:29,729 --> 00:18:33,209 У тебя что, девять жизней? И у твоей матери девять жизней? 247 00:18:37,011 --> 00:18:38,857 Да мне насрать, кто из вас кто! 248 00:18:39,108 --> 00:18:43,170 Нет у меня больше племянника, ясно? -Паш, ну возьми себя в руки. 249 00:18:43,506 --> 00:18:45,138 -"Возьми себя в руки"? 250 00:18:45,456 --> 00:18:50,095 Я тебе сейчас кое-что покажу и посмотрю, как ты возьмёшь себя в руки. 251 00:18:53,277 --> 00:18:54,777 -Говори. 252 00:18:55,696 --> 00:18:57,476 -Паша, у меня всё нормально. 253 00:18:58,148 --> 00:19:00,937 Меня никто не трогает, еда есть, вода есть. 254 00:19:01,388 --> 00:19:03,667 Ты скажи Лёше, чтобы он отдал деньги 255 00:19:03,918 --> 00:19:06,849 этим людям... -Вахид, сука! Я его порву! 256 00:19:08,167 --> 00:19:12,574 -Порвёт он. Надо в полицию звонить. -Нельзя полицию, нас и так уже ищут всех. 257 00:19:12,825 --> 00:19:16,355 -Ну и что? А так твоей матери пальцы отрежут, врубаешься? 258 00:19:17,262 --> 00:19:20,090 Хотя тебе насрать. У тебя же там обиды, травмы. 259 00:19:20,341 --> 00:19:22,743 -Пошёл ты, Паша! -Сука! 260 00:19:23,328 --> 00:19:28,090 Твоя мать в заложниках, а ты ссышь хоть раз в жизни за свой поступок ответить! 261 00:19:28,341 --> 00:19:31,411 -А ты за свои поступки отвечаешь? Это ты меня кинул! 262 00:19:31,662 --> 00:19:34,919 Ты Вахида из схемы убрал, а теперь что, "моя хата с краю"? 263 00:19:35,170 --> 00:19:37,751 Всё как всегда, Паш! -Ты на что намекаешь? 264 00:19:38,002 --> 00:19:40,505 -Я тебе не намекаю, я тебе прямо говорю. 265 00:19:40,865 --> 00:19:44,551 Это вы с матерью втянули отца в эту афёру с электростанцией. 266 00:19:44,802 --> 00:19:48,569 А когда там проблемы начались, ты сразу руки умыл. Как сейчас! 267 00:19:50,193 --> 00:19:51,693 -Твой отец слабак был. 268 00:19:51,944 --> 00:19:54,730 Я его один раз по бизнесу прикрыл, второй, а дальше что? 269 00:19:54,981 --> 00:19:57,348 -Помер - и правильно, да? -Он не бизнесмен был. 270 00:19:57,599 --> 00:20:00,713 -Так ты это знал! И мать знала! 271 00:20:01,764 --> 00:20:04,347 И всё равно продолжали его гнобить: "Ты не мужик!" 272 00:20:04,598 --> 00:20:07,460 -Хорошо, давай ей отомстим, пусть её разрежут? 273 00:20:07,711 --> 00:20:09,211 -Нужны деньги. 274 00:20:10,151 --> 00:20:12,137 Наличные. И GPS-метка. 275 00:20:12,388 --> 00:20:14,747 Поможем ему вскрыть и обналичить флешку, 276 00:20:15,099 --> 00:20:17,977 метку положим в сумку с деньгами, он отвезёт её в общак. 277 00:20:18,228 --> 00:20:21,846 Вскроем хату, выкупишь маму, остальное поделим и разбежимся. 278 00:20:22,203 --> 00:20:23,703 -Ты что несёшь такое? 279 00:20:25,421 --> 00:20:27,101 Что твой близнец городит? 280 00:20:27,951 --> 00:20:31,011 -У Свина полная квартира денег - коррупционный общак. 281 00:20:32,402 --> 00:20:33,902 Класс! 282 00:20:35,550 --> 00:20:38,175 А я всё думал, как нам его хату вычислить? 283 00:20:39,471 --> 00:20:42,805 -Легенды это всё. -Не легенды, квартира реальная. 284 00:20:43,637 --> 00:20:45,559 Только надо обналичить поменьше. 285 00:20:45,810 --> 00:20:49,105 Тысяч сто, чтобы он сразу эти деньги на квартиру отвёз. 286 00:20:49,356 --> 00:20:51,551 -Ребят, вы что, кино насмотрелись? 287 00:20:51,802 --> 00:20:54,723 Даже если у нас получится, как мы её вскроем-то? 288 00:20:54,974 --> 00:20:56,624 -Вскрыть проблемы нет. 289 00:20:56,923 --> 00:20:59,732 Как эти миллиарды вывозить оттуда, вот это задача. 290 00:20:59,983 --> 00:21:02,233 Надо какой-то транспорт неприметный. 291 00:21:02,855 --> 00:21:06,493 -Нет, я точно в каком-то кино. -Главное, что не в комедии. 292 00:21:07,424 --> 00:21:08,924 Сделаешь? 293 00:21:09,680 --> 00:21:11,180 -Мне собрать надо. 294 00:21:13,863 --> 00:21:16,250 Утром будет. -И я хочу увидеть мать. 295 00:21:17,166 --> 00:21:18,666 -Лёш. 296 00:21:20,517 --> 00:21:23,967 Как я это сделаю? -Звони Вахиду, говори, не будет ничего. 297 00:21:24,218 --> 00:21:26,840 Вот прямо так этому горному козлу и скажи. 298 00:21:30,887 --> 00:21:32,387 Класс! 299 00:21:44,884 --> 00:21:46,384 -Что он ещё сказал? 300 00:21:46,778 --> 00:21:50,255 -Ничего, только точку прислал. -Похоронит он нас здесь. 301 00:21:50,575 --> 00:21:53,137 Не так я хотел карьеру закончить, не так. 302 00:21:53,468 --> 00:21:56,803 -Не похоронит. Вахиду деньги нужны, а не новые трупы. 303 00:21:58,390 --> 00:22:00,770 Ну а если похоронит, геморроя меньше. 304 00:22:02,005 --> 00:22:03,973 -Я всегда ценил твоё чувство юмора. 305 00:22:19,289 --> 00:22:21,779 Спасибо тебе, Лёш, за интересную жизнь. 306 00:22:23,483 --> 00:22:27,563 Мы как в этом анекдоте... -Я рад, что у тебя хорошее настроение, Паш. 307 00:22:28,459 --> 00:22:29,959 -Ближе к истерике. 308 00:22:44,583 --> 00:22:46,919 (напряжённая музыка) 309 00:23:21,958 --> 00:23:23,458 -Суки! 310 00:23:25,380 --> 00:23:26,880 Мама! 311 00:23:30,030 --> 00:23:31,530 -Здравствуй, Кать. 312 00:23:34,451 --> 00:23:36,606 -Мам, ты прости, мы всё решим. 313 00:23:37,283 --> 00:23:40,370 Я всё решу. Я соберу денег и заберу тебя отсюда. 314 00:23:40,769 --> 00:23:45,209 Не сегодня. Завтра, максимум послезавтра, и сразу отвезу тебя на море. 315 00:23:45,603 --> 00:23:47,283 Хорошо? Ты только потерпи. 316 00:23:48,153 --> 00:23:51,466 Вот, здесь твои вещи, еда, лекарства. 317 00:24:00,863 --> 00:24:02,363 (Вахид) -Посмотрел? 318 00:24:03,379 --> 00:24:05,475 -Вахид, послушай меня! 319 00:24:06,946 --> 00:24:08,886 -Вахид, мы всё поняли. 320 00:24:09,606 --> 00:24:11,976 Дай мне два дня, я соберу деньги. Даю слово. 321 00:24:12,227 --> 00:24:13,765 (Вахид) -Нет двух дней. 322 00:24:14,016 --> 00:24:17,102 -Быстрее не получится - сумма-то астрономическая. 323 00:24:18,016 --> 00:24:19,516 -Ладно, добро. 324 00:24:22,556 --> 00:24:24,056 -На выход. 325 00:24:25,969 --> 00:24:27,649 -Катюш, потерпи чуть-чуть. 326 00:24:27,900 --> 00:24:29,400 Всё будет хорошо. 327 00:24:48,478 --> 00:24:49,978 Прорвёмся. 328 00:24:51,310 --> 00:24:53,332 -Что я наделал? 329 00:24:54,061 --> 00:24:55,739 Что я наделал? 330 00:24:58,828 --> 00:25:00,478 -Да это не ты наделал. 331 00:25:03,125 --> 00:25:04,625 Это мы наделали. 332 00:25:08,303 --> 00:25:11,793 Да не переживай, она крепкая. Справится. 333 00:25:20,315 --> 00:25:22,315 -А если с деньгами не получится? 334 00:25:29,747 --> 00:25:31,427 -Да нормально всё будет. 335 00:25:35,273 --> 00:25:37,398 Ты же всегда добивался чего хотел. 336 00:25:41,001 --> 00:25:42,681 -Было у кого поучиться. 337 00:25:47,587 --> 00:25:50,611 Ну что, ты как? Хочешь, я за руль сяду. 338 00:25:52,541 --> 00:25:54,221 -Да нет, нормально. Доеду. 339 00:25:56,132 --> 00:25:58,257 Поехали. -Давай. 340 00:26:14,230 --> 00:26:16,497 (печальная музыка) 341 00:26:54,146 --> 00:26:56,517 -Здесь фитнес-центр будет для жильцов, 342 00:26:56,768 --> 00:26:59,985 а наверху клубная зона с кинотеатром и бассейном. 343 00:27:00,236 --> 00:27:03,892 -Паш, всё это здорово, только на хрена ты меня сюда притащил? 344 00:27:04,143 --> 00:27:07,079 -Я тебя притащил, чтобы ты своими глазами посмотрел 345 00:27:07,330 --> 00:27:10,910 на то, что я из-за тебя теряю. Я себе здесь пентхаус присмотрел. 346 00:27:11,161 --> 00:27:14,715 И тебе, кстати, 200 метров. -Это уже третья виртуальная квартира, 347 00:27:14,966 --> 00:27:18,164 которую ты мне даришь, только ключей я до сих пор не видел. 348 00:27:18,481 --> 00:27:21,676 -Давайте ближе к делу, счёт на часы пошёл. -За мной. 349 00:27:37,462 --> 00:27:38,962 Видели такую штуку? 350 00:27:39,584 --> 00:27:42,232 -Паш, не слышно ни хрена. -Короче. 351 00:27:42,525 --> 00:27:46,681 Я придумал, как содержимое квартиры Свина вывезти. Вот! 352 00:27:47,217 --> 00:27:49,141 -Хотели же по-тихому, я напомню. 353 00:27:49,392 --> 00:27:52,712 -Жёлоб для строительного мусора, ремонт - ноль вопросов. 354 00:27:52,963 --> 00:27:57,088 -Униформа нужна. -Я вас в коммунальщиков переодену. 355 00:27:58,079 --> 00:28:02,026 А под это дело через управу в подъезде ремонт замучу. 356 00:28:02,820 --> 00:28:04,550 -Ну, неплохо, неплохо. 357 00:28:04,801 --> 00:28:07,845 -Я под ремонт могу в доме на час свет вырубить. 358 00:28:08,096 --> 00:28:10,408 Сигнализация не будет работать. 359 00:28:10,981 --> 00:28:14,045 -Ты деньги-то приготовил? -Приготовил. В офисе. 360 00:28:15,201 --> 00:28:18,248 Осталось адрес вычислить. -Будет адрес. 361 00:28:23,458 --> 00:28:25,834 -Молодец. Пошли. 362 00:28:29,703 --> 00:28:32,657 (Алина) -Новый софт, покупали у китайцев. 363 00:28:33,507 --> 00:28:36,236 Ломает холодные кошельки последнего поколения. 364 00:28:36,487 --> 00:28:38,674 -А говорили, сломать их невозможно. 365 00:28:38,925 --> 00:28:42,477 -Почти невозможно. Кто-то же придумал эти системы защиты. 366 00:28:42,728 --> 00:28:45,561 Значит, этот кто-то знает, как их вскрывать. 367 00:28:45,907 --> 00:28:49,439 И иногда этот кто-то свои секреты продаёт. Вопрос цены. 368 00:28:50,083 --> 00:28:51,756 -Ну эту логику я понимаю. 369 00:29:00,115 --> 00:29:02,115 -Это что? -Ключ-код от программы. 370 00:29:02,842 --> 00:29:06,780 Ключи разовые для каждого использования. Семь тысяч долларов стоят. 371 00:29:07,051 --> 00:29:08,551 -Ох-ох-ох! 372 00:29:08,802 --> 00:29:11,860 Чем больше я наблюдаю, тем больше прихожу к выводу, 373 00:29:12,111 --> 00:29:17,025 что все эти ваши современные игрушки - крипта, кошельки, биржи - всё это фикция. 374 00:29:17,319 --> 00:29:20,483 Гораздо надёжнее деньги хранить просто под подушкой. 375 00:29:20,780 --> 00:29:24,477 -А если под подушкой не поместятся? -Нужна подушка побольше. 376 00:29:27,747 --> 00:29:29,322 -Открыла, проверяйте. 377 00:29:32,924 --> 00:29:34,424 -Хо-хо! 378 00:29:35,921 --> 00:29:38,642 Вот вам и многоступенчатая защита. 379 00:29:40,115 --> 00:29:42,501 Ну что, это дело надо отметить. 380 00:29:45,055 --> 00:29:46,807 Виталя, закажи шампанского. 381 00:29:49,374 --> 00:29:51,054 -Так, а вот это интересно. 382 00:29:52,930 --> 00:29:54,610 -Что интересно, что там? 383 00:29:56,152 --> 00:29:58,431 -TRS-программа. Троян, по-простому. 384 00:29:58,682 --> 00:30:02,776 -По-человечески скажи. Там что, нет денег? -Нет, криптовалюта есть. 385 00:30:03,027 --> 00:30:07,327 Но во флешку зашита программа, которая отслеживает любые транзакции. 386 00:30:07,716 --> 00:30:11,389 Куда бы вы деньги ни заслали, хозяин программы будет знать куда. 387 00:30:11,640 --> 00:30:13,140 -Вот сволочь! 388 00:30:15,623 --> 00:30:18,825 Так что, получается, мы не можем их снять? 389 00:30:19,379 --> 00:30:23,836 -Я могу попробовать прогнать через тайскую биржу друзей и обналичить. 390 00:30:26,650 --> 00:30:28,150 -Давай попробуй. 391 00:30:28,486 --> 00:30:30,166 Только начнём с мелочёвки. 392 00:30:30,686 --> 00:30:33,589 Опыт, знаешь ли, у меня малоприятный. -Сколько? 393 00:30:34,652 --> 00:30:36,995 -Двести тысяч евро. -Давайте сто. 394 00:30:37,246 --> 00:30:39,097 Чтобы без нервов. -Давай. 395 00:30:42,902 --> 00:30:44,925 -Но это будет недёшево. -И сколько? 396 00:30:45,236 --> 00:30:46,736 -Семь процентов. 397 00:30:47,901 --> 00:30:51,174 -Давай пробную порцию устроим, а потом о процентах поговорим. 398 00:30:51,425 --> 00:30:52,925 Хорошо? -Хорошо. 399 00:30:56,161 --> 00:30:58,512 -До вечера. Семь процентов. 400 00:30:59,534 --> 00:31:01,034 Семь процентов. 401 00:31:16,765 --> 00:31:18,265 -Привет. -Привет. 402 00:31:18,605 --> 00:31:21,067 -Ты не спала, что ли? -Что, плохо выгляжу? 403 00:31:21,318 --> 00:31:23,752 -Да нет, хорошо. Просто видно, что не спала. 404 00:31:24,003 --> 00:31:25,869 -Не спала. -Что за конспирация? 405 00:31:26,120 --> 00:31:28,088 У нас в офисе с десяток кофеен. 406 00:31:29,359 --> 00:31:30,859 Юль? 407 00:31:31,795 --> 00:31:33,920 -Мне надо тебе кое-что рассказать. 408 00:31:34,462 --> 00:31:36,899 У меня есть человек в команде Воронова. 409 00:31:37,481 --> 00:31:40,101 -Так. -Она должна сдать нам всех. 410 00:31:40,352 --> 00:31:43,049 И Воронова, и Свинцицкого. -В смысле должна? 411 00:31:43,834 --> 00:31:45,962 -Ну если не сдаст, будем брать её. 412 00:31:46,213 --> 00:31:48,767 -Ты с Родионовым говорила? -Нет, конечно. 413 00:31:49,018 --> 00:31:51,806 Ты же знаешь, от него сейчас помощи не будет. 414 00:31:52,057 --> 00:31:55,126 Мне вот что надо. Пожалуйста, позвони своим друзьям в МВД 415 00:31:55,377 --> 00:31:58,704 и попроси выделить трёх-четырёх оперов. Пусть будут наготове. 416 00:31:59,008 --> 00:32:00,578 -Ясно. 417 00:32:01,029 --> 00:32:03,420 -Что, сложно? -Нет, не сложно. 418 00:32:04,122 --> 00:32:07,388 -А что тогда? -Я хотел тебе тоже кое-что рассказать. 419 00:32:09,228 --> 00:32:10,728 Я попросил перевод. 420 00:32:15,340 --> 00:32:17,054 -Куда? Почему? 421 00:32:17,349 --> 00:32:20,313 -В МВД. В управление экономической безопасности. 422 00:32:21,626 --> 00:32:26,275 Почему - это уже более сложный вопрос. В один кофе-брейк ответ не уместится. 423 00:32:27,002 --> 00:32:29,283 -Ну намекни хотя бы. -Намекаю. 424 00:32:30,268 --> 00:32:31,688 Из-за тебя. 425 00:32:31,939 --> 00:32:35,111 Я понял, что не хочу с тобой работать. 426 00:32:40,502 --> 00:32:42,002 -Неожиданно. 427 00:32:42,560 --> 00:32:45,567 Я плохой начальник? -Нет, ты хороший начальник. 428 00:32:45,947 --> 00:32:48,314 Очень даже. Но начальник. 429 00:32:49,396 --> 00:32:52,279 Я думал, что это работает, а оно не работает. 430 00:32:55,379 --> 00:32:59,416 -Что я не так сделала? Накричала на тебя из-за этой перестрелки? 431 00:33:00,001 --> 00:33:02,855 Кирилл, ты же в курсе, на каких я нервах из-за этого. 432 00:33:03,106 --> 00:33:06,244 -Ты бесконечно воюешь за всё хорошее против всего плохого. 433 00:33:06,543 --> 00:33:08,931 Что-то доказываешь. Я даже не знаю, что и кому. 434 00:33:09,182 --> 00:33:12,635 Я просто понял, что в этой конструкции мне места нет. 435 00:33:13,661 --> 00:33:16,036 Только как сотруднику. Понимаешь меня? 436 00:33:16,651 --> 00:33:19,776 -Кирилл, да, я люблю свою работу. -Нет. 437 00:33:20,436 --> 00:33:23,412 Юль, нет. Мне кажется, ты не любишь свою работу. 438 00:33:24,015 --> 00:33:26,922 Я думаю, ты так замещаешь пустоту. 439 00:33:27,556 --> 00:33:30,118 Но это лучше обсуждать с психотерапевтом. 440 00:33:31,121 --> 00:33:32,621 -Ты мне нужен здесь. 441 00:33:33,527 --> 00:33:35,027 Я без тебя не смогу. 442 00:33:36,132 --> 00:33:38,092 -Хорошо, давай так. Я остаюсь. 443 00:33:38,598 --> 00:33:41,484 Помогаю тебе ловить Свинцицкого, воевать с Родионовым, 444 00:33:42,018 --> 00:33:45,624 возвращать все богатства Родины 24 на 7, но наши с тобой отношения 445 00:33:46,145 --> 00:33:47,938 возвращаются на деловую плоскость. 446 00:33:48,222 --> 00:33:50,660 Или я ухожу, и мы пробуем по-настоящему. 447 00:33:52,210 --> 00:33:54,171 Ты подумай и дай знать. 448 00:33:54,945 --> 00:33:56,625 Рапорт ещё не подписали. 449 00:34:12,724 --> 00:34:14,224 -Шесть. 450 00:34:15,047 --> 00:34:16,547 Семь. 451 00:34:17,908 --> 00:34:19,408 Восемь. 452 00:34:20,727 --> 00:34:22,227 Девять. 453 00:34:22,993 --> 00:34:24,493 Десять. 454 00:34:27,235 --> 00:34:28,922 Свин же в рублях принимает? 455 00:34:29,465 --> 00:34:30,965 -Принимает. 456 00:34:34,240 --> 00:34:36,878 -Да, и самое главное. Вот. 457 00:34:40,661 --> 00:34:42,250 -А что она такая большая-то? 458 00:34:42,501 --> 00:34:45,477 -Какую безопасники дали. У нас всё-таки строительная компания. 459 00:34:45,728 --> 00:34:48,398 -Ладно. -А если он всё-таки считать начнёт? 460 00:34:48,845 --> 00:34:52,553 -Ну что, каждую купюру, что ли? Пачки-то новые, видно. 461 00:34:52,804 --> 00:34:55,499 -А он как сказал, это типа тестовая партия? 462 00:34:55,750 --> 00:34:59,937 -Да, типа мелочёвку для пробы прогнать. Хотел 200, я скинула до 100. 463 00:35:03,066 --> 00:35:07,166 Ну это как-то стрёмно. -Начнёт считать - встанешь и уйдёшь. 464 00:35:07,526 --> 00:35:09,526 Где встреча? -В лобби в отеле. 465 00:35:10,173 --> 00:35:12,923 -Нормально. Там народу много, мы будем рядом. 466 00:35:15,216 --> 00:35:16,716 -Забираю? -Давай. 467 00:35:18,551 --> 00:35:20,051 -Алин! 468 00:35:21,920 --> 00:35:24,107 Отдашь деньги и сразу уходи оттуда. 469 00:35:27,820 --> 00:35:29,914 -О, работает! 470 00:35:31,183 --> 00:35:35,860 Слушай, а если он всё-таки проверит? А если деньги в квартиру не повезёт? 471 00:35:36,310 --> 00:35:39,404 В общем, слишком много "если". -Что теперь рефлексировать? 472 00:35:39,655 --> 00:35:42,278 Мы пошли олл-ин. Либо мы Свина, либо он нас. 473 00:35:42,987 --> 00:35:45,299 Тогда сядем все. Тьфу-тьфу-тьфу. 474 00:36:13,783 --> 00:36:16,813 -О! Приветствую! 475 00:36:19,463 --> 00:36:20,963 Прошу. -Спасибо. 476 00:36:21,214 --> 00:36:23,189 -Коктейль? -Что пьёте? 477 00:36:23,440 --> 00:36:25,552 -Негрони сбальято. Знакомо? 478 00:36:26,145 --> 00:36:28,915 -С негрони знакома, сбальято - не знаю, что это такое. 479 00:36:29,166 --> 00:36:31,631 (Аркадий) -С итальянского - "неправильный". 480 00:36:31,882 --> 00:36:34,773 Неправильный негрони. Вместо джина - просекко. 481 00:36:35,890 --> 00:36:37,599 (Алина) -Звучит, но пропущу. 482 00:36:38,328 --> 00:36:40,882 -Ладно. Ну что? 483 00:36:42,342 --> 00:36:44,590 Как дела на ниве киберпреступлений? 484 00:36:45,455 --> 00:36:48,593 Надеюсь, у тебя в сумочке не бельишко в прачечную? 485 00:36:48,958 --> 00:36:50,833 -Ну, в каком-то смысле и оно. 486 00:36:54,030 --> 00:36:56,860 Проверяйте, я перевожу себе сто тысяч. -Виталя. 487 00:36:59,712 --> 00:37:03,962 Говорят, этот коктейль получился в результате ошибки бармена. 488 00:37:04,483 --> 00:37:08,655 Перепутал джин и сухой просекко. Случайно. (смеётся похрюкивая) 489 00:37:14,286 --> 00:37:15,786 -Вроде всё верно. 490 00:37:18,671 --> 00:37:23,187 -"Всё верно"! А пересчитать правильно? А отметить? 491 00:37:23,656 --> 00:37:28,272 Я приготовил такое шампанское! Смею надеяться, что ты такого не пробовала. 492 00:37:28,523 --> 00:37:32,801 -Я думаю, что будет лучше, если вы пересчитаете, а я тут побуду. 493 00:37:33,052 --> 00:37:37,523 -А я буду считать их на машинке, так уж привык. А это очень долго. 494 00:37:37,774 --> 00:37:40,937 Так что прошу. Нас ждёт президентский люкс. 495 00:37:42,546 --> 00:37:44,046 -Сука! 496 00:37:44,765 --> 00:37:47,387 (Аркадий) -Я занимаюсь этим делом очень давно. 497 00:37:47,886 --> 00:37:52,805 И обзавёлся некоторыми правилами, которым всегда неукоснительно следую. 498 00:37:53,356 --> 00:37:57,073 Так что либо со мной, либо расход. Извини. 499 00:37:59,422 --> 00:38:03,883 -Уходи оттуда. Бери деньги и уходи оттуда. 500 00:38:09,718 --> 00:38:13,367 -А чего бы не пересчитать? Всё-таки деньги какие-никакие. 501 00:38:13,720 --> 00:38:16,515 -Абсолютно согласен! Прошу за мной. 502 00:38:19,496 --> 00:38:20,996 -Спасибо. 503 00:38:25,888 --> 00:38:27,701 -Куда она пошла? Что за бред? 504 00:38:38,424 --> 00:38:40,578 Открой! -Куда попёрся-то, придурок? 505 00:38:40,829 --> 00:38:43,233 -Открой, он убьёт её! -Не убьёт, успокойся. 506 00:38:43,484 --> 00:38:46,476 Она сама туда пошла. Знает, что делает. -Да, уверен? 507 00:38:47,379 --> 00:38:49,136 -Не беси меня, сука! 508 00:38:49,924 --> 00:38:52,851 Ярд просто так никто не подарит, нужно действовать по ситуации. 509 00:38:53,102 --> 00:38:55,750 Алина это понимает, и ты врубись наконец. 510 00:38:57,125 --> 00:38:58,325 -Сука. 511 00:38:59,883 --> 00:39:02,481 (напряжённая музыка) 512 00:39:27,992 --> 00:39:29,969 (оперная музыка) 513 00:39:38,407 --> 00:39:40,229 -Ах! Браво! 514 00:39:46,300 --> 00:39:47,800 -Прошу. 515 00:39:59,605 --> 00:40:02,302 Ну что, приступим? 516 00:40:26,403 --> 00:40:28,054 Раз. 517 00:40:29,401 --> 00:40:30,901 Два. 518 00:40:32,465 --> 00:40:33,965 Три. 519 00:40:36,288 --> 00:40:37,788 Четыре. 520 00:40:39,582 --> 00:40:41,082 Пять. 521 00:40:56,720 --> 00:40:58,220 Двадцать. 522 00:41:04,760 --> 00:41:06,440 (треск машинки) 523 00:41:11,361 --> 00:41:12,861 Ещё разок. 524 00:41:19,921 --> 00:41:21,421 Раз. 525 00:41:36,233 --> 00:41:37,733 Два. 526 00:41:38,103 --> 00:41:40,191 (треск машинки) 527 00:41:51,961 --> 00:41:53,461 Три. 528 00:41:53,812 --> 00:41:56,804 -Он сейчас найдёт. Мы так и будем сидеть слушать? 529 00:41:57,055 --> 00:41:58,555 -Заткнись. 530 00:42:00,614 --> 00:42:02,114 -Четыре. 531 00:42:06,840 --> 00:42:08,795 (треск машинки) 532 00:42:12,405 --> 00:42:14,914 (напряжённая музыка) 533 00:42:34,620 --> 00:42:36,933 -Ну что, так и будем до утра считать? 534 00:42:40,522 --> 00:42:42,022 (Аркадий) -О-о-о! 535 00:42:42,341 --> 00:42:45,959 -Честно говоря, я думала, мы по другому поводу здесь собрались. 536 00:42:49,216 --> 00:42:50,716 -Ох... 537 00:42:52,076 --> 00:42:53,756 Я приношу свои извинения. 538 00:42:54,847 --> 00:42:56,527 Я тот ещё... 539 00:42:57,306 --> 00:43:02,193 Устроил тут плебейскую бухгалтерию. 540 00:43:05,022 --> 00:43:06,879 В обществе такой дамы. 541 00:43:13,880 --> 00:43:16,115 -Ну я пойду спать, а ты считай. 542 00:43:17,359 --> 00:43:18,859 -Стой. 543 00:43:21,118 --> 00:43:22,618 Ну что ты? 544 00:43:23,831 --> 00:43:26,133 Я теперь весь твой. 545 00:43:27,935 --> 00:43:29,998 (дыхание Аркадия) 546 00:43:44,309 --> 00:43:45,855 А ты - 547 00:43:46,418 --> 00:43:48,018 вся моя. 548 00:44:24,796 --> 00:44:26,976 Так нравится? 549 00:44:27,226 --> 00:44:29,226 (стоны Алины) 550 00:44:31,705 --> 00:44:34,114 -Выключи. -Нет. 551 00:44:35,312 --> 00:44:37,406 -Выключи. -Нет, слушай. 552 00:44:39,050 --> 00:44:41,216 Это всё ты, это всё ты. 553 00:44:41,671 --> 00:44:45,275 -Да, конечно, я. Я её уговорил, ты тут совсем ни при чём. 554 00:44:45,793 --> 00:44:48,662 -Какая же ты тварь! Ты же знал, что так будет. 555 00:44:49,320 --> 00:44:52,007 Ты специально её под Свина подложил, сука! 556 00:44:52,723 --> 00:44:54,568 Тварина! Сука ты! 557 00:44:58,862 --> 00:45:02,669 -Ну давай ещё, что ты? Ты же себя бьёшь, а не меня. 558 00:45:17,297 --> 00:45:19,165 -Я же хотел быть как ты. 559 00:45:21,879 --> 00:45:24,060 Сука, жить твоей жизнью. 560 00:45:24,770 --> 00:45:26,270 Вот она, твоя жизнь! 561 00:45:28,074 --> 00:45:29,574 А для чего всё? 562 00:45:31,926 --> 00:45:34,522 Чтобы лишний ноль у себя увидеть на счету? 563 00:45:35,005 --> 00:45:36,505 Тварь! 564 00:45:37,450 --> 00:45:41,569 Мне противно даже от того, что я похож на тебя! 565 00:45:49,725 --> 00:45:51,756 (плачет) 566 00:45:57,535 --> 00:45:59,035 Сука! 567 00:46:10,171 --> 00:46:12,600 (медленная музыка) 568 00:46:18,740 --> 00:46:21,167 (Аркадий стонет во сне) 569 00:47:00,381 --> 00:47:02,772 (медленная музыка) 570 00:47:34,694 --> 00:47:36,194 (сигнал сообщения) 571 00:47:53,417 --> 00:47:54,917 -Выходим. 572 00:48:01,741 --> 00:48:05,191 (Олег, пьяным голосом) -О, здрасте-здрасте. 573 00:48:07,191 --> 00:48:09,980 -Опять этот. Ты что здесь делаешь? 574 00:48:10,976 --> 00:48:13,246 Долг мне, что ли, принёс? -Не-а. 575 00:48:14,246 --> 00:48:15,746 -Виталь, убери его. 576 00:48:21,161 --> 00:48:23,814 -Что, понравилась Алина? 577 00:48:25,205 --> 00:48:26,756 Яркая тёлка, да? 578 00:48:27,007 --> 00:48:29,727 -Так. А ты откуда её знаешь? 579 00:48:30,609 --> 00:48:33,492 -Так она тёлка Воронова, уже год трахаются. 580 00:48:33,743 --> 00:48:36,271 Она вообще всё знает про его дела. 581 00:48:39,038 --> 00:48:41,806 -Уверен? -Так я бы тоже давно. 582 00:48:42,057 --> 00:48:44,283 Только в очереди стоять не хочу. 583 00:48:46,151 --> 00:48:47,765 -Отпусти его. 584 00:48:48,216 --> 00:48:49,716 Отпусти. 585 00:48:53,796 --> 00:48:55,296 И что они затеяли? 586 00:48:56,097 --> 00:48:58,015 -Они вас завтра грабить будут. 587 00:48:59,909 --> 00:49:01,409 -Каким образом? 588 00:49:03,191 --> 00:49:05,240 -Вот сейчас есть ощущение, 589 00:49:05,491 --> 00:49:09,889 что не я вам 30 тысяч, а вы мне 30 тысяч должны. 590 00:49:10,817 --> 00:49:14,671 -Хорошо, хорошо. Иди, я позвоню. 591 00:49:16,025 --> 00:49:17,525 -Без обид. 592 00:49:21,217 --> 00:49:23,055 Мой парфюм не угодил! 593 00:49:27,328 --> 00:49:28,885 -Интересно. 594 00:49:30,252 --> 00:49:31,950 -Потрясти её? 595 00:49:32,615 --> 00:49:34,115 -Себя потряси. 596 00:49:34,441 --> 00:49:36,129 Я её потряс предостаточно. 597 00:49:38,186 --> 00:49:40,374 -Они квартиру завтра грабить будут. 598 00:49:41,855 --> 00:49:43,730 -Дачу твою в Тверской области. 599 00:49:43,981 --> 00:49:45,481 Фух! 600 00:50:29,070 --> 00:50:30,570 -Есть адрес. 60514

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.