Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:49,419 --> 00:02:53,047
Das gestern tut mir leid. Als ich
die Leiche in der Leichenhalle sah...
2
00:02:53,214 --> 00:02:55,383
Ich hätte nicht so ausrasten dürfen.
3
00:02:55,550 --> 00:02:57,552
Nein, hättest du nicht.
4
00:02:58,469 --> 00:03:01,764
Helene hätte nicht sehen müssen,
wie du um ihren Mann heulst.
5
00:03:03,183 --> 00:03:04,976
Ich habe es nicht mit Absicht gemacht.
6
00:03:05,143 --> 00:03:08,021
Sie wusste,
dass ihr Sex habt. Also hör auf.
7
00:03:08,479 --> 00:03:10,440
Wenn du schon rumvögeln musst,
8
00:03:10,607 --> 00:03:12,901
hättest du die Familie raushalten sollen.
9
00:03:13,735 --> 00:03:16,446
Deswegen sind Ouess und Tony sauer?
10
00:03:21,576 --> 00:03:23,786
Wie konnte sie es wagen, aufzutauchen?
11
00:03:24,370 --> 00:03:26,289
-Weiß Jimenez es?
-Nein.
12
00:03:26,915 --> 00:03:30,001
Sonst wäre sie heute Abend nicht dabei.
13
00:03:31,628 --> 00:03:32,879
Wir sollten es ihm sagen.
14
00:03:33,046 --> 00:03:34,339
Sei still.
15
00:03:35,256 --> 00:03:38,092
Er weiß, dass sie ihn vögelte. Das reicht.
16
00:03:38,551 --> 00:03:40,845
-Aber meinst du nicht...
-Was?
17
00:03:41,095 --> 00:03:44,766
Aurore war immer eine von uns.
Du bist neu. Halt die Klappe.
18
00:03:46,976 --> 00:03:50,355
Sie hat einen Fehler gemacht,
aber wir brauchen heute Abend jeden.
19
00:03:54,984 --> 00:03:56,861
Ihr seid alles, was ich noch habe.
20
00:03:57,028 --> 00:03:59,113
Deswegen habe ich nichts gesagt.
21
00:03:59,280 --> 00:04:01,783
Ich weiß, Ouess würde es nicht verstehen.
22
00:04:02,533 --> 00:04:04,160
-Ouess hat Prinzipien.
-Nein.
23
00:04:05,370 --> 00:04:07,455
Er hat einen Stock im Arsch.
24
00:04:09,207 --> 00:04:11,876
Matthias bedeutete mir sehr viel.
Das stört dich.
25
00:04:12,043 --> 00:04:13,920
Hör auf, Aurore.
26
00:04:14,837 --> 00:04:16,965
Mir ist egal, wen du vögelst.
27
00:04:17,924 --> 00:04:21,386
Hör aber auf, Opfer zu spielen.
Ich brauche einen Cop, kein Weichei.
28
00:05:10,768 --> 00:05:12,645
Perfekt wie immer.
29
00:05:16,774 --> 00:05:18,484
Was ist das?
30
00:05:19,152 --> 00:05:22,739
Eine alte Kette von meiner Tante.
Sie soll mich beschützen.
31
00:05:27,535 --> 00:05:29,912
Ich weiß, was du vorhast.
32
00:05:31,914 --> 00:05:35,460
-Es ist nicht, was du denkst.
-Ouessem, lüg mich nicht an.
33
00:05:35,626 --> 00:05:36,961
Du nicht.
34
00:05:37,462 --> 00:05:39,630
Ich weiß, was du vorhast.
35
00:05:39,797 --> 00:05:41,716
Ich habe meinen Mann verloren.
36
00:05:41,883 --> 00:05:44,344
Ich will nicht meine Familie verlieren.
37
00:05:44,510 --> 00:05:46,429
Hör zu, Ouessem.
38
00:05:47,180 --> 00:05:50,683
Ich kann nur dir vertrauen.
Also versprich mir eins.
39
00:05:51,893 --> 00:05:53,686
Bring alle
40
00:05:54,103 --> 00:05:55,688
wohlbehalten zurück.
41
00:05:58,691 --> 00:06:00,109
Versprich es mir!
42
00:06:00,943 --> 00:06:02,362
Ich verspreche es.
43
00:06:29,097 --> 00:06:31,057
Wie geht es dir?
44
00:06:33,017 --> 00:06:35,520
Meinst du, ich wusste nichts von Aurore?
45
00:06:36,270 --> 00:06:38,356
Für wie dumm hältst du mich?
46
00:06:39,148 --> 00:06:42,819
Vielleicht habt ihr die gleichen Schlampen
gevögelt, aber ich kannte ihn besser.
47
00:06:44,320 --> 00:06:46,197
Hör zu, Franck.
48
00:06:47,573 --> 00:06:49,867
Ich kann nur dir vertrauen.
49
00:06:50,243 --> 00:06:52,286
Also versprich mir eins.
50
00:06:56,457 --> 00:06:58,793
Bring die Mistkerle um,
die das getan haben.
51
00:07:00,420 --> 00:07:02,713
Versprich mir, dass du alle tötest.
52
00:07:03,297 --> 00:07:04,882
Jeden Einzelnen.
53
00:07:41,085 --> 00:07:42,420
Was wollen Sie?
54
00:07:46,340 --> 00:07:48,593
-Wo sind sie, du Dummkopf?
-Wer?
55
00:07:49,343 --> 00:07:51,179
-Wo sind sie?
-Wer?
56
00:07:51,345 --> 00:07:52,930
Wo sind sie?
57
00:08:08,696 --> 00:08:10,740
Ich will mich nicht wiederholen.
58
00:08:11,532 --> 00:08:13,242
Wo sind die Markudis?
59
00:08:13,409 --> 00:08:14,785
Wo sind sie?
60
00:08:17,580 --> 00:08:19,540
Ich weiß von nichts.
61
00:08:24,420 --> 00:08:25,713
Wo sind sie?
62
00:08:25,880 --> 00:08:27,715
Was soll das? Lass ihn in Ruhe!
63
00:08:27,882 --> 00:08:30,051
Tony, mach sie kalt!
64
00:08:32,345 --> 00:08:34,096
Bring sie um!
65
00:08:36,557 --> 00:08:38,851
Die Party ist vorbei, Arschlöcher.
Verschwindet.
66
00:08:42,688 --> 00:08:44,857
Sie sind vor zwei Tagen verschwunden.
67
00:08:47,109 --> 00:08:48,319
Wohin?
68
00:08:50,947 --> 00:08:52,615
Ich habe Rivoallan nicht verpfiffen.
69
00:08:52,782 --> 00:08:54,575
Verarsch uns nicht!
70
00:09:04,168 --> 00:09:05,920
In den Norden der Stadt.
71
00:09:07,755 --> 00:09:09,882
-Was?
-In den Norden der Stadt.
72
00:09:10,633 --> 00:09:12,552
In den Bezirk Charonne.
73
00:09:13,553 --> 00:09:16,097
Sie verstecken sich dort mit ihren Männern.
74
00:09:26,983 --> 00:09:28,401
Rivoallan,
75
00:09:29,193 --> 00:09:30,987
er war unser Bruder.
76
00:09:31,445 --> 00:09:33,573
Die Markudis
ließen ihn verrotten wie einen Hund.
77
00:09:37,076 --> 00:09:39,078
Also seid keine Weicheier.
78
00:09:39,787 --> 00:09:42,665
Ich will diese Mistkerle erniedrigen.
79
00:09:44,292 --> 00:09:48,087
Ich will, dass sie in ihrer Scheiße liegen
und um Gnade flehen!
80
00:09:51,841 --> 00:09:54,218
Ich dachte, der Ort sei verlassen.
81
00:09:54,385 --> 00:09:55,928
Man wird uns sehen.
82
00:09:56,429 --> 00:09:59,932
Na und? Wir legen jeden um,
der uns in den Weg kommt.
83
00:10:37,887 --> 00:10:39,221
Los!
84
00:11:01,077 --> 00:11:03,245
Sékounade, Nabil, geht nach Hause!
85
00:11:03,412 --> 00:11:04,955
Verpiss dich, Arschloch.
86
00:11:05,122 --> 00:11:07,208
Hör auf, uns auf die Nerven zu gehen!
87
00:11:10,920 --> 00:11:12,797
Wir gehen hinten rum.
88
00:11:45,454 --> 00:11:48,332
Jimenez, wir wollen
kein Blutbad veranstalten.
89
00:12:00,845 --> 00:12:03,013
Hast du ein ruhiges Gewissen?
90
00:12:03,889 --> 00:12:05,558
Du kapierst es nicht.
91
00:12:11,021 --> 00:12:12,273
Wir müssen fies sein.
92
00:12:12,440 --> 00:12:15,234
Wir sind wegen der Markudis hier!
93
00:12:15,401 --> 00:12:18,529
Ouess, du bist in Ordnung. Das weiß ich.
94
00:12:18,988 --> 00:12:21,323
Aber vergiss nicht, weshalb wir hier sind.
95
00:12:21,490 --> 00:12:23,826
Wir sind hier,
um ein Blutbad zu veranstalten.
96
00:12:23,993 --> 00:12:25,411
Also los!
97
00:12:29,415 --> 00:12:32,585
Ouess, das sind verdammte Feinde!
Vergiss das nicht.
98
00:12:37,256 --> 00:12:39,425
Wir haben keine Wahl mehr.
99
00:12:39,842 --> 00:12:42,595
Und wenn wir fertig sind,
100
00:12:42,762 --> 00:12:45,598
werden sie nicht mal mehr
ihre Mütter wiedererkennen.
101
00:12:57,443 --> 00:12:58,819
Schön ruhig!
102
00:13:14,376 --> 00:13:15,753
Was soll das?
103
00:13:17,755 --> 00:13:19,173
Wer bist du?
104
00:13:19,548 --> 00:13:21,592
Ganz ruhig, ich bin der Wächter.
105
00:13:22,760 --> 00:13:26,055
Zumindest war ich das.
Es gibt hier nichts mehr zu bewachen.
106
00:13:27,181 --> 00:13:28,682
Ist das eine Razzia?
107
00:13:29,141 --> 00:13:31,143
Wegen der Mistkerle oben?
108
00:13:31,560 --> 00:13:32,686
Wie viele sind es?
109
00:13:32,853 --> 00:13:34,897
Keine Ahnung. Sieben oder acht.
110
00:13:35,064 --> 00:13:36,607
Ohne die Späher.
111
00:13:36,774 --> 00:13:39,193
-Ist noch jemand oben?
-Nein.
112
00:13:39,360 --> 00:13:41,487
Das Gebäude ist verflucht.
113
00:13:41,654 --> 00:13:44,448
Die verdammten Spießer
verdrängen uns alle.
114
00:13:44,949 --> 00:13:47,159
Ein paar arme Familien leben hier.
115
00:13:47,326 --> 00:13:49,411
Dass es in Frankreich mal so weit kommt.
116
00:13:49,578 --> 00:13:51,872
Geh wieder rein. Du hast nichts gesehen!
117
00:13:52,039 --> 00:13:53,123
Sofort!
118
00:13:56,210 --> 00:13:57,837
Für wen halten die sich?
119
00:13:58,003 --> 00:13:59,839
Das ist mein Gebäude!
120
00:14:44,341 --> 00:14:46,594
Tötet jeden, der lebend rauskommt!
121
00:14:46,760 --> 00:14:48,345
Tony, du bist an der Tür.
122
00:14:48,512 --> 00:14:50,723
Ihr beiden
nehmt die gegenüberliegenden Seiten.
123
00:14:50,890 --> 00:14:53,601
Niemand bewegt sich,
bis ich das Zeichen gebe.
124
00:14:55,019 --> 00:14:57,479
Wir zeigen denen,
wie die Marseillaise zu verstehen ist!
125
00:15:46,987 --> 00:15:48,530
Es wird Zeit!
126
00:15:52,785 --> 00:15:55,287
Bring ihn um, Ade!
127
00:15:56,080 --> 00:15:58,707
Wir brauchen ihn nicht mehr.
128
00:16:19,561 --> 00:16:21,021
Damit kriegen wir sie!
129
00:16:21,188 --> 00:16:22,356
Raus hier!
130
00:16:22,523 --> 00:16:25,651
Glaubt mir, das ist besser
als eure Feuerwerkskörper!
131
00:16:28,195 --> 00:16:29,655
Jimenez!
132
00:16:37,579 --> 00:16:38,747
Tony!
133
00:16:43,252 --> 00:16:45,254
Ich zerlöchere dir den Arsch!
134
00:16:53,721 --> 00:16:56,056
Keine Bewegung! Gib mir das!
135
00:16:59,351 --> 00:17:00,978
Was soll das?
136
00:17:08,360 --> 00:17:10,195
Zeig mir deine Fresse.
137
00:17:13,073 --> 00:17:14,783
Sehr hübsch!
138
00:17:17,119 --> 00:17:18,829
Wer bist du?
139
00:17:36,805 --> 00:17:38,348
Ich bringe alle um!
140
00:17:38,515 --> 00:17:39,391
Nein!
141
00:17:41,727 --> 00:17:43,062
Los!
142
00:17:47,649 --> 00:17:48,901
Da rüber.
143
00:17:49,068 --> 00:17:50,486
Na los!
144
00:17:52,821 --> 00:17:54,615
Geh und warne die anderen.
145
00:17:55,908 --> 00:17:58,118
Lass niemanden ins Gebäude.
146
00:17:58,285 --> 00:17:59,703
Niemanden!
147
00:18:08,045 --> 00:18:09,797
Finger weg, du Mistkerl!!
148
00:18:09,963 --> 00:18:11,381
Finger weg!
149
00:19:29,001 --> 00:19:31,044
Halt die Klappe.
150
00:19:32,379 --> 00:19:33,964
Ich sagte, halt die Klappe!
151
00:19:37,134 --> 00:19:38,677
Sieh mich an.
152
00:19:40,637 --> 00:19:42,472
Ich sagte, sieh mich an!
153
00:19:43,015 --> 00:19:44,683
Was soll das?
154
00:19:44,850 --> 00:19:47,019
Wie viele von euch sind draußen?
155
00:19:49,646 --> 00:19:51,106
Sieh mich an, verdammt!
156
00:19:51,273 --> 00:19:53,817
Suchst du
nach deinem verdammten Informanten?
157
00:19:54,484 --> 00:19:57,696
Bist du deswegen hier, du Arschloch?
158
00:20:08,790 --> 00:20:10,417
Verdammt, Bola, mein Anzug!
159
00:20:11,919 --> 00:20:14,004
Ich bin nicht dein Dienstmädchen!
160
00:20:14,755 --> 00:20:17,466
Mach die Tür zu, das Blut sickert raus.
161
00:20:18,508 --> 00:20:20,052
Du machst mich sauer!
162
00:20:20,219 --> 00:20:23,680
Ich verstehe kein Wort von dem,
was du redest!
163
00:20:23,847 --> 00:20:25,933
Halt also deine verdammte Klappe!
164
00:20:27,517 --> 00:20:28,810
Verdammte Scheiße!
165
00:20:34,024 --> 00:20:35,442
Finger weg!
166
00:20:35,817 --> 00:20:38,111
Willst du enden wie er?
167
00:20:38,320 --> 00:20:41,990
Seht nur...
Lächerliche Bullen mit Spielzeugwaffen.
168
00:20:42,157 --> 00:20:44,284
Sollen wir die Seiten wechseln?
169
00:20:45,077 --> 00:20:47,746
Wir hängen Bullen an den Eiern auf!
170
00:20:47,996 --> 00:20:50,457
Was hast du vor?
171
00:20:50,624 --> 00:20:52,042
Bola!
172
00:20:52,209 --> 00:20:54,044
Sie dürfen nicht allein sein.
173
00:20:57,631 --> 00:21:00,384
Wir sollten verschwinden,
bevor wir umzingelt sind.
174
00:21:00,550 --> 00:21:02,135
Wir rühren uns nicht,
175
00:21:02,761 --> 00:21:05,931
bis diese Arschlöcher uns sagen,
was draußen los ist.
176
00:21:09,518 --> 00:21:12,437
Oben ist die Hölle los, sperrt alles ab!
177
00:21:12,771 --> 00:21:14,481
Vergiss es!
178
00:21:28,287 --> 00:21:30,080
Sie reden nicht.
179
00:21:30,664 --> 00:21:33,542
Er hat recht.
Wir müssen sie jetzt umbringen.
180
00:21:33,709 --> 00:21:35,669
Draußen ist niemand!
181
00:21:36,211 --> 00:21:37,754
Wir sind alleine hier.
182
00:21:41,883 --> 00:21:43,677
Verarsch mich nicht!
183
00:21:53,645 --> 00:21:55,439
Verarsch mich nicht!
184
00:22:06,283 --> 00:22:09,244
Habt ihr
das ganze Revier alarmiert oder was?
185
00:22:10,412 --> 00:22:11,580
Antworte!
186
00:22:14,583 --> 00:22:15,500
Antworte!
187
00:22:15,667 --> 00:22:17,753
Ich weiß nicht, wer die sind!
188
00:22:17,919 --> 00:22:20,630
Du kannst so viel mit der Waffe rumfuchteln,
wie du willst!
189
00:22:20,797 --> 00:22:24,968
Wir sind alleine hier,
um uns für Rivoallan zu rächen, du Mistkerl!
190
00:22:26,762 --> 00:22:29,097
Töte ihn. Töte sie alle!
191
00:22:39,358 --> 00:22:41,985
Das alles wegen eines verdammten Bullen?
192
00:24:22,502 --> 00:24:24,421
Was ist das, Ade?
193
00:25:25,941 --> 00:25:27,692
Was zum Teufel ist das?
194
00:26:28,503 --> 00:26:30,130
Weg da!
195
00:26:49,274 --> 00:26:50,692
Verdammtes Arschloch!
196
00:26:54,738 --> 00:26:55,697
Das kann nicht sein.
197
00:26:55,864 --> 00:26:59,159
Was zum Teufel ist hier los?
Ich habe ihn erschossen!
198
00:26:59,326 --> 00:27:01,328
Wieso ist er wieder aufgestanden?
199
00:27:28,855 --> 00:27:30,315
Keine Bewegung!
200
00:27:52,545 --> 00:27:54,089
Verdammt!
201
00:27:57,175 --> 00:27:58,343
Scheiße!
202
00:27:59,219 --> 00:28:00,553
Ade!
203
00:28:36,256 --> 00:28:38,049
Scheißkerle!
204
00:28:58,611 --> 00:29:00,697
-Die Stange!
-Nimm die Stange!
205
00:29:04,534 --> 00:29:06,369
Schnell! Steck sie rein!
206
00:29:18,965 --> 00:29:20,967
Die haben den Tschechen gefressen.
207
00:29:21,134 --> 00:29:23,344
Die haben den Tschechen gefressen!
208
00:29:23,970 --> 00:29:26,264
Sie wollen uns zerfleischen!
209
00:29:26,431 --> 00:29:28,183
Bola!
210
00:29:30,769 --> 00:29:33,188
Sie werden nicht kommen. Ich bin hier.
211
00:29:33,354 --> 00:29:35,106
Sie werden nicht kommen. Ich bin hier.
212
00:30:15,647 --> 00:30:16,898
Ouess!
213
00:30:18,650 --> 00:30:20,151
Was ist los?
214
00:30:20,318 --> 00:30:22,779
Was zum Teufel ist los, Ouess?
215
00:31:54,412 --> 00:31:55,997
Sie kommen.
216
00:31:57,248 --> 00:31:59,334
Sie suchen uns.
217
00:32:09,469 --> 00:32:11,012
Der Jüngste Tag ist gekommen.
218
00:32:23,358 --> 00:32:26,110
Ich glaube, wir kommen raus.
Wir müssen es versuchen.
219
00:32:26,277 --> 00:32:28,196
Sie haben den Tschechen gefressen.
220
00:32:28,363 --> 00:32:30,281
Sie haben
sein halbes Gesicht verschlungen.
221
00:32:30,448 --> 00:32:31,866
Sei kein Feigling, Bola.
222
00:32:32,033 --> 00:32:34,077
Wir erschießen sie einfach.
223
00:32:35,495 --> 00:32:37,205
Wir können nichts tun.
224
00:32:37,872 --> 00:32:39,707
Rein gar nichts.
225
00:32:39,874 --> 00:32:41,334
Es ist der Jüngste Tag.
226
00:32:42,335 --> 00:32:46,005
Sieh sie dir an.
Sie reißen Türen mit einer Hand runter.
227
00:32:46,172 --> 00:32:48,341
Sie reißen deine Gedärme
mit den Zähnen raus.
228
00:32:48,508 --> 00:32:49,926
Kugeln halten sie nicht auf.
229
00:32:50,093 --> 00:32:52,804
Man kann sie nicht töten,
weil sie schon tot sind.
230
00:32:52,971 --> 00:32:55,515
Es sind Tausende.
231
00:32:55,723 --> 00:32:58,935
Wir sind am Arsch.
Egal, was wir tun, wir sind am Arsch!
232
00:32:59,435 --> 00:33:01,771
Das ist ein Todesurteil! Verstehst du nicht?
233
00:33:01,938 --> 00:33:03,356
Wir alle sterben.
234
00:33:03,523 --> 00:33:05,358
Halt die Klappe.
235
00:33:05,525 --> 00:33:07,860
Mach, was du willst, wir verschwinden.
236
00:33:08,027 --> 00:33:10,905
Ach ja?
Willst du an einem Seil runterklettern?
237
00:33:18,746 --> 00:33:20,665
Das ist der einzige Weg raus.
238
00:33:20,832 --> 00:33:23,126
Auf dem Weg nach unten
liegen überall Leichen.
239
00:33:23,292 --> 00:33:25,378
Wie soll das gehen?
240
00:33:26,295 --> 00:33:29,424
Hör nicht auf ihn. Lass uns gehen.
241
00:33:29,590 --> 00:33:33,344
Hör zu, Markudi.
Du, dein Bruder und der Intellektuelle,
242
00:33:33,511 --> 00:33:34,846
das macht drei.
243
00:33:35,013 --> 00:33:38,016
Zähl lieber nicht
auf die Weicheier da unten.
244
00:33:40,727 --> 00:33:43,104
Doch gemeinsam haben wir
vielleicht eine Chance.
245
00:33:43,271 --> 00:33:45,773
-Bist du verrückt?
-Was tust du da?
246
00:33:45,940 --> 00:33:47,066
Du bist anderer Meinung?
247
00:33:47,233 --> 00:33:49,027
-Das geht nicht!
-Klappe.
248
00:33:49,569 --> 00:33:51,779
Halt die Klappe. Wir sind deiner Meinung.
249
00:33:52,488 --> 00:33:54,907
Hör zu, ich bin nicht dein Freund.
250
00:33:55,074 --> 00:33:57,827
Du bist mir total egal.
251
00:33:57,994 --> 00:34:00,538
Aber ich will lebend hier rauskommen.
252
00:34:00,705 --> 00:34:02,874
Und mit euch stehen die Chancen besser.
253
00:34:03,708 --> 00:34:05,334
Entweder du stimmst zu,
254
00:34:05,501 --> 00:34:09,714
oder wir beenden die Sache gleich hier
auf diesem verdammten Dach.
255
00:34:11,174 --> 00:34:13,468
Es gibt keine Bedenkzeit.
256
00:34:13,634 --> 00:34:16,679
Wir gehen zusammen runter
und teilen uns dann auf.
257
00:34:16,846 --> 00:34:19,640
Aufteilen? Er verarscht dich, Ade.
258
00:34:22,143 --> 00:34:25,229
Kann deine Freundin hier
eine Waffe bedienen?
259
00:34:25,396 --> 00:34:26,689
Mach dir keine Sorgen.
260
00:34:44,874 --> 00:34:48,169
-Leg dein Team an die Leine.
-Leg du deins an die Leine.
261
00:34:52,173 --> 00:34:54,467
Wir brauchen Waffen und Medizin.
262
00:34:55,968 --> 00:34:57,637
Habt ihr das im Versteck?
263
00:34:57,804 --> 00:34:59,555
Waffen, ja.
264
00:34:59,722 --> 00:35:01,849
Mit dem Rest kann ich nicht dienen.
265
00:35:31,212 --> 00:35:32,672
Bleib stehen.
266
00:35:47,895 --> 00:35:49,397
Sie sind weg.
267
00:36:01,492 --> 00:36:04,120
-Sie haben Jimenez' Leiche mitgenommen.
-Hilf mir.
268
00:36:20,678 --> 00:36:22,388
Das ist alles, was wir haben.
269
00:36:44,452 --> 00:36:48,873
Vergesst eure Hausrezepte.
Das ist das, was er braucht.
270
00:36:50,958 --> 00:36:53,502
Hör auf, Ouess, das tut weh.
271
00:36:53,669 --> 00:36:56,714
Er hat recht. So lässt der Schmerz nach.
272
00:36:56,881 --> 00:36:58,049
Sicher?
273
00:36:58,507 --> 00:37:01,052
Siehst du? Er weiß, was gut für ihn ist.
274
00:37:07,141 --> 00:37:09,393
-Wohin gehst du?
-Ich komme wieder. Ruh dich aus.
275
00:37:15,441 --> 00:37:16,651
Ganz ruhig, Kumpel.
276
00:37:16,817 --> 00:37:18,611
Er ist schlimmer als du.
277
00:37:40,549 --> 00:37:42,051
Warum hast du dich
auf die Arschlöcher eingelassen?
278
00:37:44,595 --> 00:37:47,014
Ich weiß, es gefällt dir nicht.
279
00:37:47,181 --> 00:37:49,725
Mir auch nicht,
aber wir haben keine andere Wahl.
280
00:37:49,892 --> 00:37:51,394
Sieh dir Tony an.
281
00:37:52,270 --> 00:37:54,313
Das ist Blödsinn, Ouess.
282
00:37:54,480 --> 00:37:57,441
Wir können den Mistkerlen nicht vertrauen.
283
00:37:57,608 --> 00:37:59,443
Wir sitzen deinetwegen in der Patsche.
284
00:37:59,610 --> 00:38:00,903
Was?
285
00:38:01,070 --> 00:38:04,740
Du bist dafür verantwortlich,
dass wir hier sind.
286
00:38:07,034 --> 00:38:09,328
Du hast Rivoallen gevögelt, oder?
287
00:38:10,705 --> 00:38:13,708
Du hast ihn jede Nacht heulend angerufen.
288
00:38:13,874 --> 00:38:18,421
Du hast in der Nacht, als er sie schnappen
wollte, gesagt, du seist schwanger.
289
00:38:19,964 --> 00:38:21,799
Hat Tony dir das erzählt?
290
00:38:21,966 --> 00:38:24,051
Das ist egal, Aurore.
291
00:38:25,219 --> 00:38:27,096
Du hast ihn durcheinandergebracht.
292
00:38:27,263 --> 00:38:29,807
Das ist alles deine Schuld.
293
00:38:31,017 --> 00:38:33,519
Wenn du fertig bist,
könnten wir hier verschwinden.
294
00:38:37,982 --> 00:38:40,860
Du kennst das Gebäude.
Wie sieht dein Plan aus?
295
00:38:41,027 --> 00:38:43,112
Wir vermeiden Blutspuren.
296
00:38:43,279 --> 00:38:44,155
Das ist dein Plan?
297
00:38:44,322 --> 00:38:47,825
Das Gebäude ist eine einzige Ruine.
298
00:38:47,992 --> 00:38:51,329
Der Fahrstuhl kommt nur bis
zum vierten Stock, die Balkone sind tabu.
299
00:38:51,495 --> 00:38:54,206
Die Feuerleiter wurde nie erneuert.
300
00:38:54,373 --> 00:38:56,125
Wir sitzen in der Scheiße.
301
00:38:56,292 --> 00:38:58,419
Hast du eine bessere Idee, Bulle?
302
00:39:00,921 --> 00:39:02,506
Dachte ich mir's doch.
303
00:39:23,944 --> 00:39:26,238
Wir nehmen die andere Leiter.
304
00:39:26,405 --> 00:39:29,492
Moment. Sie könnten im Gang warten.
305
00:39:38,084 --> 00:39:40,378
"Sie könnten im Gang warten."
306
00:39:41,045 --> 00:39:42,421
Feigling.
307
00:41:42,208 --> 00:41:43,542
Scheiße!
308
00:41:43,709 --> 00:41:45,252
Was war das?
309
00:42:03,854 --> 00:42:05,189
Komm schon, Bola.
310
00:42:05,731 --> 00:42:06,774
Jo.
311
00:42:17,076 --> 00:42:18,994
Wir müssen gehen, Jo.
312
00:42:27,795 --> 00:42:29,797
-Los.
-Warte.
313
00:42:30,965 --> 00:42:32,258
Tony!
314
00:42:34,426 --> 00:42:36,262
Nicht schießen!
315
00:42:49,024 --> 00:42:50,776
Mach dir keine Sorgen um ihn.
316
00:44:07,353 --> 00:44:08,854
Bola!
317
00:44:09,021 --> 00:44:09,897
Mein Bein!
318
00:44:17,946 --> 00:44:19,448
Finger weg!
319
00:44:20,449 --> 00:44:21,825
Ade!
320
00:44:42,304 --> 00:44:44,682
Was würdest du ohne mich machen?
321
00:44:44,848 --> 00:44:45,808
Tony!
322
00:44:45,974 --> 00:44:47,810
Aurore, Tony! Wir müssen ihnen helfen.
323
00:44:47,976 --> 00:44:49,103
Hör auf.
324
00:44:49,269 --> 00:44:51,438
Es ist zu spät.
325
00:44:51,605 --> 00:44:53,482
Ich kenne diese Schreie.
326
00:45:00,698 --> 00:45:01,990
Na los.
327
00:45:03,951 --> 00:45:05,577
Worauf wartest du?
328
00:45:07,830 --> 00:45:09,581
Zwei Bullen tot, das Weichei ist noch da.
329
00:45:09,748 --> 00:45:12,376
Was? Findest du das lustig?
330
00:45:12,543 --> 00:45:13,585
Klappe, Bola.
331
00:45:15,462 --> 00:45:17,172
Runter damit, du Depp.
332
00:45:21,885 --> 00:45:24,221
So legt man ein Team an die Leine?
333
00:45:25,264 --> 00:45:26,640
Du bist jetzt alleine.
334
00:45:27,349 --> 00:45:32,855
Wenn du mit uns kooperieren willst,
solltest du nicht so empfindlich sein.
335
00:45:37,443 --> 00:45:39,069
Sie lebt bestimmt noch.
336
00:45:40,529 --> 00:45:44,283
Wenn ja, solltest du hoffen,
dass sie mutig ist.
337
00:46:54,353 --> 00:46:56,021
Verdammte Schlampe.
338
00:46:58,982 --> 00:47:00,317
Alles Ok?
339
00:47:01,360 --> 00:47:02,694
-Zeig her.
-Schon gut.
340
00:47:02,861 --> 00:47:04,530
Es blutet nicht mehr.
341
00:47:04,696 --> 00:47:06,740
Sie hat mir in die Schulter gebissen.
342
00:47:07,950 --> 00:47:10,327
-Kannst du laufen?
-Ja.
343
00:47:28,846 --> 00:47:30,639
Verdammt.
344
00:48:50,135 --> 00:48:51,637
Keine Bewegung.
345
00:49:01,063 --> 00:49:04,608
Runter mit den Waffen.
Ich gehöre nicht zu ihnen.
346
00:49:06,193 --> 00:49:07,945
Ich sagte, keine Bewegung.
347
00:49:20,082 --> 00:49:22,834
Habt ihr es denen auch gezeigt?
348
00:49:26,713 --> 00:49:28,674
Fühlt sich gut an, oder?
349
00:49:29,758 --> 00:49:32,761
Fühlt sich an wie Dien Bien Phu.
350
00:49:36,515 --> 00:49:38,308
Wie viele habt ihr umgelegt?
351
00:49:39,559 --> 00:49:42,479
Wie viele von den verdammten Schlitzaugen
habt ihr umgelegt?
352
00:49:43,897 --> 00:49:46,191
Ich weiß es nicht genau.
353
00:49:46,358 --> 00:49:49,277
Etwa sechs, glaube ich.
354
00:49:49,444 --> 00:49:51,863
Ich bin im Alter
etwas vergesslich geworden.
355
00:49:52,739 --> 00:49:54,282
Was machst du hier?
356
00:49:55,158 --> 00:49:57,452
Den Außenposten bewachen.
357
00:49:57,619 --> 00:50:00,247
Habt ihr gesehen,
was im Treppenhaus los ist?
358
00:50:01,081 --> 00:50:03,959
Ich habe sie in Stücke gesprengt.
359
00:50:05,460 --> 00:50:07,546
Mit selbstgemachtem Sprengstoff.
360
00:50:09,006 --> 00:50:11,633
Seit 1964 habe ich keine Granaten mehr.
361
00:50:13,385 --> 00:50:15,220
Wohnst du in diesem Stockwerk?
362
00:50:15,387 --> 00:50:16,555
Ja.
363
00:50:20,142 --> 00:50:23,061
Du wurdest gebissen, oder?
364
00:50:24,229 --> 00:50:26,648
Du musst dich darum kümmern.
365
00:50:27,691 --> 00:50:30,318
Ich mache das. Komm mit.
366
00:50:43,248 --> 00:50:45,000
Ich traue dem Alten nicht.
367
00:51:22,621 --> 00:51:25,749
Nimm die Waffe. Wir suchen die anderen.
368
00:51:33,715 --> 00:51:35,592
Sie haben ihn böse erwischt.
369
00:51:35,759 --> 00:51:37,135
Mist!
370
00:51:37,302 --> 00:51:39,346
Wer ist jetzt das Weichei?
371
00:51:40,472 --> 00:51:42,390
-Mal sehen.
-Finger weg!
372
00:51:43,058 --> 00:51:46,311
Ganz ruhig, Fleischfresser.
Du willst doch keinen Wundbrand haben.
373
00:51:46,478 --> 00:51:48,438
-Wie hat er mich genannt?
-Hör auf.
374
00:51:48,605 --> 00:51:50,899
-Endlich mal ein schlauer Bulle.
-Was?
375
00:51:51,066 --> 00:51:53,777
Warum kümmert er sich
überhaupt um meine Wunde?
376
00:51:53,944 --> 00:51:56,363
Sehe ich etwa
wie eine Krankenschwester aus?
377
00:51:56,530 --> 00:51:58,323
Willst du es selbst machen?
378
00:51:58,490 --> 00:51:59,908
Schon gut.
379
00:52:03,120 --> 00:52:06,915
Hey, Opa,
hast du was Stärkeres als diese Plörre?
380
00:52:10,502 --> 00:52:12,754
Verdammt, es tut weh.
381
00:52:19,094 --> 00:52:20,595
Was tust du da?
382
00:52:22,013 --> 00:52:23,723
Ich muss dein Bein amputieren.
383
00:52:25,183 --> 00:52:26,393
Was?
384
00:52:29,146 --> 00:52:30,689
Ist das ein Witz?
385
00:52:30,856 --> 00:52:35,235
Ich kann es nicht verfaulen lassen, sonst
wirst du zu einem dieser Schlitzaugen.
386
00:52:37,445 --> 00:52:38,530
Wag es ja nicht.
387
00:52:38,697 --> 00:52:40,490
-Beruhige dich.
-Halt dich raus.
388
00:52:40,657 --> 00:52:41,867
Er könnte recht haben.
389
00:52:42,284 --> 00:52:44,828
-Klappe.
-Sein Bein muss amputiert werden.
390
00:52:44,995 --> 00:52:46,913
Niemand rührt mein Bein an.
391
00:52:47,080 --> 00:52:48,248
Ganz ruhig.
392
00:52:49,332 --> 00:52:50,542
Finger weg, Opa.
393
00:52:50,709 --> 00:52:52,294
Ich muss sein Bein amputieren.
394
00:52:52,460 --> 00:52:53,253
Er ist verrückt.
395
00:52:53,420 --> 00:52:55,547
Wovon zum Teufel redet er?
396
00:52:55,714 --> 00:52:57,883
-Sieh mir ins Gesicht.
-Er ist verrückt.
397
00:52:58,049 --> 00:52:59,092
Sein Bein muss ab!
398
00:52:59,259 --> 00:53:00,969
-Niemals!
-Ab damit!
399
00:53:01,136 --> 00:53:02,387
Ganz ruhig!
400
00:53:02,554 --> 00:53:04,014
-Es muss ab.
-Der Alte ist irre.
401
00:53:04,181 --> 00:53:06,433
Weg damit! Weg damit!
402
00:53:07,184 --> 00:53:09,102
Niemand rührt mein Bein an!
403
00:53:13,273 --> 00:53:15,942
Es reicht! Haltet alle die Klappe!
404
00:53:24,159 --> 00:53:26,161
Sein Bein muss amputiert werden.
405
00:53:45,597 --> 00:53:47,891
Ouess hätte das nicht sagen sollen.
406
00:53:50,143 --> 00:53:51,353
Was?
407
00:53:53,939 --> 00:53:56,441
Das mit Rivoallan war nicht deine Schuld.
408
00:53:56,608 --> 00:53:59,027
Du hättest deine Klappe halten sollen.
409
00:53:59,194 --> 00:54:00,528
Ich weiß.
410
00:54:00,695 --> 00:54:03,031
Als Ouess erfuhr,
dass du schwanger bist, dachte er...
411
00:54:03,198 --> 00:54:05,700
Was?
Dass ich es mit Absicht geworden bin?
412
00:54:05,867 --> 00:54:07,953
Ihr denkt alle, dass ich ein Miststück bin.
413
00:54:08,119 --> 00:54:10,288
Das habe ich nie gesagt.
414
00:54:10,455 --> 00:54:12,540
Es ist nicht meine Schuld.
415
00:54:12,707 --> 00:54:14,834
Es ist nicht meine Schuld.
416
00:54:15,001 --> 00:54:17,337
Ich bereue, was passiert ist, das ist alles.
417
00:54:17,504 --> 00:54:18,838
Bereuen?
418
00:54:20,423 --> 00:54:22,759
Meinst du, wir haben Zeit dafür?
419
00:54:36,064 --> 00:54:37,565
Was ist los?
420
00:54:41,528 --> 00:54:43,571
Willst du es wirklich wissen?
421
00:54:45,031 --> 00:54:46,783
Ich scheiße auf deine Entschuldigung.
422
00:54:49,369 --> 00:54:51,496
Die kannst du dir in den Arsch stecken.
423
00:54:52,080 --> 00:54:53,915
Ich schulde niemandem etwas.
424
00:54:56,042 --> 00:54:57,794
Du bist mir egal.
425
00:54:59,587 --> 00:55:02,132
Ouess ist mir egal.
426
00:55:04,009 --> 00:55:06,803
Mir ist alles egal.
427
00:55:09,764 --> 00:55:11,349
Was soll das?
428
00:55:14,269 --> 00:55:16,271
Das ist alles, was zählt.
429
00:55:31,202 --> 00:55:32,537
Leg dir Handschellen an.
430
00:55:32,704 --> 00:55:34,122
Das kannst du nicht tun.
431
00:55:34,289 --> 00:55:35,999
Handschellen anlegen.
432
00:55:36,166 --> 00:55:39,627
Wenn du mich hier zurücklässt, sterbe ich.
Ich flehe dich an.
433
00:55:39,794 --> 00:55:43,423
Bitte, Aurore, tu mir das nicht an.
434
00:55:44,132 --> 00:55:45,884
Leg die Handschellen an.
435
00:55:47,052 --> 00:55:49,054
Du kannst mich nicht hier zurücklassen.
436
00:55:49,220 --> 00:55:51,348
Wenn du das tust, sterbe ich.
437
00:55:52,432 --> 00:55:54,434
Ich will nicht hier sterben.
438
00:55:54,601 --> 00:55:57,562
-Handschellen anlegen.
-Ich will nicht sterben.
439
00:55:58,605 --> 00:56:01,566
Ich flehe dich an, Aurore,
lass mich nicht sterben.
440
00:56:02,942 --> 00:56:05,278
Du bist bereits tot, Tony.
441
00:56:28,093 --> 00:56:31,388
-Vergiss es, Kumpel, es ist kaputt.
-Scheiße.
442
00:56:32,138 --> 00:56:36,351
Kümmer dich lieber um den Fleischfresser.
Auf den müssen wir aufpassen.
443
00:56:36,518 --> 00:56:38,436
Es geht ihm gut.
Und er ist kein Fleischfresser.
444
00:56:38,603 --> 00:56:42,065
Wenn du meinst,
aber ich weiß, wovon ich rede.
445
00:56:42,232 --> 00:56:45,944
Wenn dein Freund zum Schlitzauge wird,
müssen wir ihn umlegen.
446
00:56:46,111 --> 00:56:47,654
Das ist ansteckend.
447
00:56:47,821 --> 00:56:49,406
Du machst mich irre, Alter.
448
00:56:49,572 --> 00:56:51,950
Pass auf, was du sagst, du Schwachkopf.
449
00:56:52,117 --> 00:56:53,618
Es reicht, Bola.
450
00:56:54,619 --> 00:56:57,163
Schon gut. Vergiss es.
451
00:56:57,330 --> 00:57:01,084
Ich war auch mal jung.
Er ist ein Grünschnabel.
452
00:57:01,251 --> 00:57:02,460
Und jetzt?
453
00:57:02,627 --> 00:57:04,379
Entspannt euch, Jungs.
454
00:57:05,630 --> 00:57:07,715
Hier sind wir sicher.
Die Tür ist verriegelt.
455
00:57:08,466 --> 00:57:12,929
Ich hab Birnenschnaps da. 15 Jahre alt.
456
00:57:14,097 --> 00:57:15,932
Was meint ihr?
457
00:57:16,099 --> 00:57:17,517
Ich trinke nicht alleine.
458
00:57:19,102 --> 00:57:20,979
Verstößt das gegen deine Religion?
459
00:57:21,146 --> 00:57:22,856
Ich glaube nicht an Gott.
460
00:57:23,022 --> 00:57:24,399
Ich bin übrigens Rene.
461
00:57:25,442 --> 00:57:26,484
Hier.
462
00:57:27,444 --> 00:57:31,406
Religion ist lediglich
eine Versicherung für den Todesfall.
463
00:57:31,573 --> 00:57:32,740
Oder?
464
00:57:33,241 --> 00:57:35,326
Die brauchen wir jetzt wohl nicht.
465
00:57:35,493 --> 00:57:37,162
Stimmt's?
466
00:57:41,249 --> 00:57:43,334
Das Zeug ist Hardcore.
467
00:57:43,501 --> 00:57:46,921
-Wie bitte?
-Hardcore. Ziemlich heftig.
468
00:57:47,088 --> 00:57:48,423
"Hardcore"?
469
00:57:49,466 --> 00:57:51,384
Ich komme nicht mehr mit.
470
00:57:52,760 --> 00:57:56,723
Wie dem auch sei, schön,
dass es noch Männer wie euch gibt.
471
00:57:58,641 --> 00:58:00,101
Auf eure Gesundheit.
472
00:58:03,438 --> 00:58:04,814
He, alter Soldat,
473
00:58:05,815 --> 00:58:08,776
du hast nicht hier gelernt,
wie man Bomben baut.
474
00:58:08,943 --> 00:58:10,695
Wie hast du überlebt?
475
00:58:11,738 --> 00:58:13,698
Ich habe ein dickes Fell.
476
00:58:15,200 --> 00:58:18,161
Ich habe viel an der Front gelernt.
477
00:58:18,328 --> 00:58:22,457
Wenn meine Frau Clemence
noch leben würde, hättet ihr Angst.
478
00:58:22,624 --> 00:58:26,461
120 Kilo festeste Speckfalten,
Titten bis zu den Knien
479
00:58:26,628 --> 00:58:28,880
und Hände wie Schweinehaxen.
480
00:58:29,047 --> 00:58:31,674
Ihr würdet ihr nicht einfach
an den Arsch greifen.
481
00:58:38,056 --> 00:58:40,975
-Wir lachen, aber...
-Sie war knallhart.
482
00:58:41,142 --> 00:58:45,772
Das kannst du ruhig laut sagen,
aber man muss hier knallhart sein.
483
00:58:45,939 --> 00:58:48,608
Man braucht dicke Eier,
um hier zu überleben.
484
00:58:49,150 --> 00:58:52,820
Irgendein Arschloch will hier immer
den Boss spielen.
485
00:58:52,987 --> 00:58:55,698
-Ich weiß, was du meinst.
-Ich beschwere mich nicht.
486
00:58:55,865 --> 00:59:00,203
Clem hasste es hier,
aber mir machte es nie etwas aus.
487
00:59:00,370 --> 00:59:04,832
Das Gebäude gibt nicht mehr viel her,
aber wisst ihr,
488
00:59:04,999 --> 00:59:08,920
nach Indochina hält mich
kein Schlitzauge mehr nachts wach.
489
00:59:09,087 --> 00:59:10,463
Kommt drauf an, wer.
490
00:59:10,630 --> 00:59:12,215
Sei kein Spielverderber, Bulle.
491
00:59:12,382 --> 00:59:15,593
Was? Das ist ein Witz.
Du bist bei den Bullen?
492
00:59:17,679 --> 00:59:19,430
Was machst du alleine hier?
493
00:59:19,597 --> 00:59:21,516
Er wollte Gerechtigkeit.
494
00:59:22,475 --> 00:59:24,018
Ich wollte den Schaden begrenzen.
495
00:59:24,185 --> 00:59:26,312
Lief wohl nicht wie geplant, was?
496
00:59:31,776 --> 00:59:35,863
Sieh dich um,
die Welt ist aus den Fugen geraten.
497
00:59:36,030 --> 00:59:39,200
Die Schlitzaugen sind nicht die Ersten,
die Ärger machen.
498
00:59:39,367 --> 00:59:41,744
Wir essen seit 30 Jahren Mist.
499
00:59:41,911 --> 00:59:46,541
Egal, wie sehr man auf Mutter Teresa macht,
es führt zu nichts.
500
00:59:48,209 --> 00:59:50,628
Willst du die Wahrheit wissen?
501
00:59:51,337 --> 00:59:52,880
Du bist hier,
502
00:59:53,590 --> 00:59:55,508
weil du wie wir bist.
503
00:59:56,301 --> 00:59:58,720
Du willst an vorderster Linie stehen.
504
00:59:58,886 --> 01:00:02,890
Es macht dich an, oder? Es macht dich an.
505
01:00:03,725 --> 01:00:05,226
Es macht dich an.
506
01:00:13,109 --> 01:00:16,404
Wir wissen nicht,
ob die Epidemie sich ausbreitet...
507
01:00:20,158 --> 01:00:21,659
Mach lauter, ich höre nichts.
508
01:00:21,826 --> 01:00:24,912
Draußen herrscht völliges Chaos.
509
01:00:26,205 --> 01:00:29,542
Ich bin bei einer Gruppe Überlebender.
510
01:00:29,709 --> 01:00:32,670
Es ist ein Massaker. Hunderte sind tot.
511
01:00:36,466 --> 01:00:42,764
Es gibt eine Evakuierungsroute,
doch Downtown ist nicht zugänglich.
512
01:00:45,808 --> 01:00:51,356
Hunderte Überlebende wurden
außerhalb der Hauptstadt versammelt
513
01:00:51,522 --> 01:00:56,736
und zur Armee-Basis
nach Villacoublay geschickt.
514
01:00:56,903 --> 01:00:58,655
Die Hauptstadt?
515
01:00:58,821 --> 01:01:01,324
Wo ist unsere Evakuierungsroute?
516
01:01:06,621 --> 01:01:09,040
Das erinnert mich an Abuja.
517
01:02:18,234 --> 01:02:22,739
Wir können nicht die Treppe
nach unten nehmen, das ist unmöglich.
518
01:02:22,905 --> 01:02:24,866
Muss ich es buchstabieren?
519
01:02:25,032 --> 01:02:29,746
Nur weil es einen Eingang gibt,
heißt es nicht, dass es einen Ausgang gibt.
520
01:02:29,912 --> 01:02:34,250
Wollt ihr acht Stockwerke zu den Freaks,
die uns fressen wollen, runterklettern?
521
01:02:34,417 --> 01:02:38,129
Wir sollten direkt nach unten gehen
und verschwinden.
522
01:02:38,296 --> 01:02:40,381
Verstehe ich das richtig?
523
01:02:40,548 --> 01:02:43,926
Wir nehmen den Fahrstuhlschacht,
mit meinem verletzten Freund Jose,
524
01:02:44,093 --> 01:02:47,805
machen die Arschlöcher fertig,
die unsere Eier fressen möchten,
525
01:02:47,972 --> 01:02:50,600
rennen dann zu einer Militär-Basis irgendwo,
526
01:02:50,767 --> 01:02:53,978
um dann
mit Soldaten zusammen zu duschen,
527
01:02:54,145 --> 01:02:56,522
die ihre Schwänze
in meinen Arsch stecken wollen?
528
01:02:56,689 --> 01:02:57,774
Ist das ein Witz?
529
01:02:57,940 --> 01:03:00,151
Bleiben wir hier, sterben wir.
530
01:03:00,318 --> 01:03:01,861
Verstehst du nicht?
531
01:03:02,695 --> 01:03:04,113
Wir wissen nicht, wie viele da sind.
532
01:03:04,280 --> 01:03:07,575
Es können nicht mehr viele übrig sein.
533
01:03:13,498 --> 01:03:14,832
Ich überprüfe die Fahrstuhltüren.
534
01:03:14,999 --> 01:03:16,501
Du gibst nie auf, was?
535
01:03:16,667 --> 01:03:19,170
Willst du deinen Arsch retten? Hör zu.
536
01:03:19,337 --> 01:03:23,007
Nein, du hörst zu.
Du konntest nicht mal deine Freunde retten.
537
01:03:23,174 --> 01:03:24,300
Bola, jetzt nicht.
538
01:03:24,467 --> 01:03:26,844
Ist er jetzt deine verdammte Freundin?
539
01:03:27,011 --> 01:03:29,347
Sag deinem Bruder, er soll mich loslassen.
540
01:03:29,847 --> 01:03:33,643
Ich bringe den verdammten Bullen
und den Alten um.
541
01:03:44,487 --> 01:03:45,780
Komm schon.
542
01:03:56,040 --> 01:03:57,708
Gib mir das Koks.
543
01:03:57,917 --> 01:03:59,335
Her damit!
544
01:04:07,468 --> 01:04:10,304
-Ich kriege das nicht hin.
-Ich helfe dir.
545
01:04:10,471 --> 01:04:11,597
Nimm was davon.
546
01:04:11,764 --> 01:04:13,015
Wirklich?
547
01:04:14,600 --> 01:04:16,394
Du musst nicht.
548
01:04:16,727 --> 01:04:21,774
Das ist Zucker im Vergleich zu dem,
was ich im Schlitzaugenland bekam.
549
01:04:27,405 --> 01:04:30,324
Zeit für eure Zäpfchen, ihr alten Wichser!
550
01:04:37,331 --> 01:04:40,126
Was ist aus denen geworden,
die ich umgebracht habe?
551
01:04:40,418 --> 01:04:41,961
Sie nehmen die Leichen mit.
552
01:04:42,128 --> 01:04:43,504
Wozu?
553
01:04:44,547 --> 01:04:45,548
Gib mir die Brechstange.
554
01:05:22,043 --> 01:05:23,544
Gut gemacht, Junge.
555
01:05:29,550 --> 01:05:31,344
Wo bleibt dein Teamgeist?
556
01:05:34,472 --> 01:05:36,557
Was machst du jetzt, Schlampe?
557
01:05:40,645 --> 01:05:42,021
Was ist los, na?
558
01:05:47,693 --> 01:05:48,945
Was hast du vor?
559
01:05:49,153 --> 01:05:50,571
Schlampe! Zeit für den Rollstuhl.
560
01:05:54,450 --> 01:05:56,160
Du hast es ihr gezeigt.
561
01:06:02,667 --> 01:06:04,293
Lass uns die Schlampe vögeln.
562
01:06:04,919 --> 01:06:06,170
Was meint ihr?
563
01:06:09,090 --> 01:06:11,050
Sie will es doch.
564
01:06:11,425 --> 01:06:14,345
Komm, Blas Rene einen.
565
01:06:16,180 --> 01:06:19,684
Mal sehen, was die kleine Nutte kann!
566
01:06:20,226 --> 01:06:22,895
Der Lehrer vom zweiten Stock?
567
01:06:23,062 --> 01:06:25,439
Du hast ihn gevögelt, oder?
568
01:06:25,856 --> 01:06:28,025
Komm schon, küss ihn!
569
01:06:28,567 --> 01:06:29,902
Ich sagte, du sollst ihn küssen!
570
01:06:31,529 --> 01:06:33,781
Küss ihn, los!
571
01:06:39,161 --> 01:06:41,831
Los! Küss ihn, du Schlampe!
572
01:06:43,916 --> 01:06:44,875
Los!
573
01:06:45,418 --> 01:06:46,669
Küss ihn!
574
01:06:49,714 --> 01:06:51,298
Sehr schön...
575
01:06:51,465 --> 01:06:53,592
Willst du Renes Riesensalami haben?
576
01:07:09,150 --> 01:07:10,693
Findest du das lustig?
577
01:07:11,652 --> 01:07:13,237
Was ist mit dir?
578
01:07:13,446 --> 01:07:16,115
Beantworte meine Frage!
579
01:07:16,615 --> 01:07:18,784
Findest du das lustig?
580
01:07:19,785 --> 01:07:21,579
Glaubst du, du bist was Besonderes?
581
01:07:22,913 --> 01:07:24,248
Glaubst du das?
582
01:07:24,415 --> 01:07:26,959
-Hör auf, Ade.
-Glaubst du das?
583
01:07:28,419 --> 01:07:30,046
Glaubst du, du bist was Besonderes?
584
01:07:30,629 --> 01:07:31,756
Was?
585
01:07:32,631 --> 01:07:34,759
Soll ich ihnen sagen,
was sie mit uns gemacht haben?
586
01:07:36,302 --> 01:07:38,137
Hast du es vergessen?
587
01:07:55,071 --> 01:07:56,489
Dein Bruder ist ein Problem.
588
01:07:56,655 --> 01:07:58,616
Pass auf, was du sagst.
589
01:08:11,128 --> 01:08:13,297
Er darf nicht so mit dir reden.
590
01:08:16,634 --> 01:08:18,094
Scheiße!
591
01:08:22,014 --> 01:08:25,559
Du musst etwas tun, Bola.
592
01:08:30,606 --> 01:08:32,274
Ihre Überreste sind nett.
593
01:08:34,401 --> 01:08:35,861
Du machst mir Angst, Alter.
594
01:08:36,028 --> 01:08:37,363
Wieso?
595
01:08:46,497 --> 01:08:47,790
Tony!
596
01:08:53,420 --> 01:08:54,713
Alles Ok.
597
01:08:57,258 --> 01:08:58,551
-Aurore...
-Was?
598
01:08:58,717 --> 01:09:00,386
Wo ist sie?
599
01:09:00,553 --> 01:09:02,471
-Sie hat versucht...
-Was?
600
01:09:20,114 --> 01:09:23,492
Was ist in dich gefahren? Du bist verrückt!
601
01:09:23,659 --> 01:09:25,911
Wir konnten ihm nicht vertrauen.
602
01:09:29,206 --> 01:09:31,292
-Du bist krank!
-Lass los.
603
01:09:31,750 --> 01:09:32,918
Er hat sich verändert.
604
01:09:33,085 --> 01:09:36,046
Er war nicht tot!
Du hast ihm in den Kopf geschossen.
605
01:09:38,340 --> 01:09:39,592
Tony...
606
01:09:40,384 --> 01:09:42,636
Er gehörte zur Familie, verdammt!
607
01:09:43,470 --> 01:09:45,598
Leg sie um, los.
608
01:09:48,517 --> 01:09:50,394
-Sie hat das Richtige getan.
-Fick dich.
609
01:09:50,561 --> 01:09:53,105
Vergiss mal deine Gefühle, Bulle!
610
01:09:53,606 --> 01:09:54,899
Wir brauchen jeden.
611
01:09:55,649 --> 01:09:56,984
Lass sie gehen!
612
01:10:00,154 --> 01:10:01,906
Er tut mir nichts.
613
01:10:04,325 --> 01:10:06,368
Ich gehöre zur Familie.
614
01:10:16,587 --> 01:10:18,047
Komm, hilf mir.
615
01:10:55,876 --> 01:10:58,045
Ich bin nicht mehr grün hinter den Ohren.
616
01:11:40,504 --> 01:11:42,715
-Was soll das, Arschloch?
-Beweg dich!
617
01:11:45,301 --> 01:11:47,845
-Ganz ruhig, Kinder!
-Klappe!
618
01:11:49,013 --> 01:11:50,431
Was soll das?
619
01:11:51,223 --> 01:11:53,684
Du verstehst dich gut mit denen.
620
01:11:55,060 --> 01:11:56,395
Du kannst mit ihnen sterben.
621
01:11:57,396 --> 01:11:58,605
Nimm ihre Waffen.
622
01:12:03,527 --> 01:12:06,030
Hat der Alte eine Gehirnwäsche
mit dir gemacht?
623
01:12:07,990 --> 01:12:09,616
Du vertraust ihm jetzt.
624
01:12:11,076 --> 01:12:12,661
Nicht mir, Bruder?
625
01:12:15,080 --> 01:12:16,582
Ich habe keinen Bruder!
626
01:12:19,501 --> 01:12:22,296
Du behandelst mich seit Jahren wie Scheiße.
627
01:12:25,841 --> 01:12:27,426
Das ist vorbei.
628
01:12:30,971 --> 01:12:32,931
Mutter hatte recht.
629
01:12:33,599 --> 01:12:35,142
Du denkst nur an dich.
630
01:12:36,435 --> 01:12:38,562
Du denkst nur an dich.
631
01:12:40,898 --> 01:12:42,691
Du bist schwach, Bola.
632
01:12:43,275 --> 01:12:45,235
Das weißt du genauso wie ich.
633
01:12:45,402 --> 01:12:48,030
Ohne mich wärst du schon längst tot.
634
01:12:48,697 --> 01:12:51,283
Das Fleischfresser-Weichei
kann dich nicht schützen.
635
01:12:58,207 --> 01:12:59,458
Vergiss ihn, Bola.
636
01:12:59,625 --> 01:13:01,877
Ich bin dein einziger Bruder hier.
637
01:13:02,044 --> 01:13:04,505
Du überlebst nicht lange! Weißt du das?
638
01:13:04,671 --> 01:13:06,382
Halt die Klappe, Alter!
639
01:13:08,425 --> 01:13:09,468
Bola...
640
01:13:11,929 --> 01:13:14,014
Du schaffst es nicht ohne mich.
641
01:13:15,015 --> 01:13:16,683
Ganz im Gegenteil, Ade.
642
01:13:20,020 --> 01:13:22,272
Ohne dich schaffe ich es.
643
01:13:24,483 --> 01:13:26,193
Ohne dich.
644
01:13:36,453 --> 01:13:38,580
Wir hätten ihm das Bein amputieren sollen.
645
01:13:38,747 --> 01:13:40,749
Er wäre nicht weit gekommen!
646
01:13:43,252 --> 01:13:44,962
Wir müssen weg hier.
647
01:13:45,212 --> 01:13:46,755
Wir müssen weg hier.
648
01:13:47,589 --> 01:13:49,133
Wir brauchen Waffen.
649
01:13:49,299 --> 01:13:52,970
Der Wachmann hat ein Lager. Hier lang!
650
01:13:53,137 --> 01:13:54,888
Wir schaffen es nicht ohne sie.
651
01:13:56,890 --> 01:13:58,475
Ouess!
652
01:13:59,309 --> 01:14:00,644
Jetzt bist du allein, Markudi.
653
01:14:01,103 --> 01:14:03,230
Wenn du zusammenarbeiten willst,
654
01:14:03,939 --> 01:14:05,899
musst du mir vertrauen.
655
01:15:36,156 --> 01:15:38,158
Es ist, als würden sie um Hilfe rufen.
656
01:15:46,875 --> 01:15:47,918
Nein.
657
01:15:48,460 --> 01:15:49,962
Sie verhungern.
658
01:16:01,557 --> 01:16:02,808
Trödel nicht rum.
659
01:16:03,475 --> 01:16:04,851
Los.
660
01:16:19,324 --> 01:16:22,578
Ich hab's doch gesagt!
Damit machen wir eine ganze Armee platt!
661
01:16:25,289 --> 01:16:26,331
Rene?
662
01:16:36,758 --> 01:16:39,803
Damit bringe ich ihre Eier zum Schwingen!
663
01:16:42,389 --> 01:16:44,182
Es wird toll,
664
01:16:44,349 --> 01:16:45,892
wir zeigen es ihnen!
665
01:16:47,769 --> 01:16:49,479
Hey, Kleine,
666
01:16:49,646 --> 01:16:51,898
du siehst richtig sexy aus.
667
01:16:55,193 --> 01:16:57,154
Beruhige dich, Süße.
668
01:17:03,493 --> 01:17:05,954
Pass auf, Markudi.
669
01:17:06,330 --> 01:17:08,832
Ich habe nicht vergessen,
warum ich hier bin.
670
01:17:10,125 --> 01:17:11,835
Ich auch nicht.
671
01:17:13,754 --> 01:17:15,005
Los.
672
01:17:15,339 --> 01:17:16,923
Einen Moment.
673
01:17:17,633 --> 01:17:19,468
Ich brauche meinen Schwanzschutz nicht!
674
01:17:23,347 --> 01:17:25,349
Los, Bullen.
675
01:17:29,227 --> 01:17:30,270
Ich bin bereit.
676
01:17:37,527 --> 01:17:38,528
Verdammt!
677
01:18:18,235 --> 01:18:21,363
Hey! Der Fleischfresser ist da lang!
678
01:18:23,573 --> 01:18:25,450
Was machst du da, Markudi?
679
01:18:47,723 --> 01:18:48,765
Bola!
680
01:19:15,959 --> 01:19:17,627
Weg von ihm!
681
01:19:20,505 --> 01:19:22,966
Komm schon, steh auf, du Mistkerl!!
682
01:19:25,635 --> 01:19:28,054
Du hast meinen Bruder getötet, du Arsch!
683
01:19:28,221 --> 01:19:30,098
Weißt du, wer ich bin?
684
01:19:30,515 --> 01:19:34,394
Ich bin Nigerianer, Arschloch!
Ein verdammter Nigerianer!
685
01:19:46,615 --> 01:19:48,408
Komm gefälligst her!
686
01:19:53,288 --> 01:19:54,873
Steh auf, du Mistkerl!!
687
01:19:55,665 --> 01:19:58,668
Du hast Bola getötet, ich bring dich um!
688
01:20:01,755 --> 01:20:03,340
Willst du mich verarschen?
689
01:20:03,507 --> 01:20:05,217
Willst du mich verarschen?
690
01:20:07,135 --> 01:20:08,929
Ich mach dich platt!
691
01:20:09,095 --> 01:20:13,266
Ich bin ein verdammter Nigerianer,
du verdammter Mistkerl!!
692
01:20:13,433 --> 01:20:16,853
Ein verdammter Nigerianer!
Du hast Bola getötet!
693
01:20:41,211 --> 01:20:43,880
Die Tür!
694
01:20:47,968 --> 01:20:50,887
Schnell! Der Ausgang ist da lang!
695
01:20:57,143 --> 01:20:58,603
Los, er ist weg!
696
01:20:58,770 --> 01:21:00,689
-Es ist vorbei, Markudi!
-Lass mich in Ruhe.
697
01:21:00,856 --> 01:21:02,232
Wach auf!
698
01:21:14,536 --> 01:21:16,413
Oh nein! Oh Gott, nein!
699
01:21:17,414 --> 01:21:19,165
Ich kann es nicht fassen.
700
01:21:19,583 --> 01:21:20,792
Wir stecken fest.
701
01:21:21,626 --> 01:21:23,712
Ich muss mich hier umsehen.
702
01:21:25,672 --> 01:21:26,840
Der Keller...
703
01:21:27,007 --> 01:21:28,508
Wir nehmen den Keller.
704
01:21:29,175 --> 01:21:30,677
Kommt.
705
01:21:30,886 --> 01:21:32,679
Ich halte sie auf.
706
01:21:33,305 --> 01:21:34,264
Das kannst du nicht.
707
01:21:35,098 --> 01:21:36,349
Er soll es tun.
708
01:21:38,476 --> 01:21:40,520
Du musst es nicht tun.
709
01:21:41,855 --> 01:21:43,106
Los!
710
01:21:43,732 --> 01:21:45,066
Pass auf sie auf.
711
01:21:46,276 --> 01:21:47,569
Los.
712
01:21:49,946 --> 01:21:51,656
Wir müssen verschwinden!
713
01:23:33,883 --> 01:23:35,635
Fresst mich, Arschlöcher!
714
01:24:02,203 --> 01:24:04,080
Sie sind überall!
715
01:24:35,487 --> 01:24:37,572
Hier lang!
716
01:24:38,823 --> 01:24:40,992
Ich decke dich!
717
01:24:41,951 --> 01:24:43,411
Ich gebe Deckung!
718
01:24:51,211 --> 01:24:52,587
Schnell!
719
01:24:53,505 --> 01:24:55,006
Beweg dich!
720
01:25:04,891 --> 01:25:07,268
Die sind schlimmer als Fliegen auf Scheiße!
721
01:25:07,435 --> 01:25:09,729
Klappe! Wo ist der Ausgang?
722
01:25:10,730 --> 01:25:11,773
Wo lang?
723
01:25:11,940 --> 01:25:14,317
Da unten ist eine Tür.
724
01:25:16,236 --> 01:25:17,570
Sicher?
725
01:25:18,530 --> 01:25:21,950
Der Bulle ist deinetwegen tot.
726
01:25:22,742 --> 01:25:24,410
Wir brauchen ihn nicht.
727
01:25:25,036 --> 01:25:26,412
Er starb für dich.
728
01:25:27,288 --> 01:25:28,915
Das ist mir egal.
729
01:26:17,630 --> 01:26:19,507
Arschlöcher!
730
01:27:01,507 --> 01:27:02,967
Verdammt...
731
01:27:07,263 --> 01:27:09,182
Sie bringen die Leichen hierher?
732
01:27:10,225 --> 01:27:11,976
Sieht wie ein Massengrab aus.
733
01:27:12,769 --> 01:27:13,895
Nein.
734
01:27:14,437 --> 01:27:16,314
Das ist ihre Vorratskammer.
735
01:27:17,315 --> 01:27:18,983
Leckereien ohne Ende.
736
01:27:36,125 --> 01:27:37,335
Gut gemacht!
737
01:27:38,127 --> 01:27:39,420
Mist!
738
01:27:45,385 --> 01:27:47,428
Wir müssen hier weg!
739
01:28:12,829 --> 01:28:14,122
Sie stehen auf!
740
01:28:14,289 --> 01:28:15,373
Hilfe!
741
01:28:26,592 --> 01:28:27,927
Verdammt!
742
01:28:36,769 --> 01:28:39,105
Die Luft ist rein. Hier lang!
743
01:28:39,272 --> 01:28:41,941
Kommt schon, Kinder. Los!
744
01:28:46,571 --> 01:28:47,822
Scheiße!
745
01:28:53,703 --> 01:28:55,371
Die Kleine!
746
01:28:56,998 --> 01:28:58,041
Mist!
747
01:29:12,889 --> 01:29:14,390
Schnell, Kleine!
748
01:29:24,942 --> 01:29:26,861
Macht euch auf was gefasst!
749
01:29:27,028 --> 01:29:29,238
Die Hölle bricht hier aus!
750
01:29:34,994 --> 01:29:35,995
Die Munition ist alle.
751
01:29:36,954 --> 01:29:37,914
Markudi!
752
01:29:46,672 --> 01:29:50,760
Schnell, Kinder! Bewegt euch!
753
01:30:00,895 --> 01:30:03,981
Rammt die verdammte Tür ein, Kinder!
754
01:30:21,916 --> 01:30:23,209
Scheiße!
755
01:30:24,460 --> 01:30:25,837
Die Munition ist alle!
756
01:30:45,106 --> 01:30:47,275
Gib mir die Granate, schnell!
757
01:31:00,246 --> 01:31:01,747
Schnell!
758
01:31:03,207 --> 01:31:06,502
Scheiß drauf!
Ich sterbe nicht an einem Herzinfarkt!
759
01:31:10,256 --> 01:31:12,508
Im Krieg und in der Liebe ist alles erlaubt!
760
01:31:18,639 --> 01:31:20,183
Was machst du da?
761
01:31:24,812 --> 01:31:26,606
Was soll das?
762
01:31:27,732 --> 01:31:29,484
Scheiße!
763
01:31:35,781 --> 01:31:39,577
Kommt zu Papa,
ihr verdammten Schreckschrauben!
764
01:31:40,203 --> 01:31:43,164
Ich zeige euch, was Hardcore bedeutet!
52470
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.