All language subtitles for Benjamin Rocher & Yannick Dahan - La Horde. The Horde - French with German Subs

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:49,419 --> 00:02:53,047 Das gestern tut mir leid. Als ich die Leiche in der Leichenhalle sah... 2 00:02:53,214 --> 00:02:55,383 Ich hätte nicht so ausrasten dürfen. 3 00:02:55,550 --> 00:02:57,552 Nein, hättest du nicht. 4 00:02:58,469 --> 00:03:01,764 Helene hätte nicht sehen müssen, wie du um ihren Mann heulst. 5 00:03:03,183 --> 00:03:04,976 Ich habe es nicht mit Absicht gemacht. 6 00:03:05,143 --> 00:03:08,021 Sie wusste, dass ihr Sex habt. Also hör auf. 7 00:03:08,479 --> 00:03:10,440 Wenn du schon rumvögeln musst, 8 00:03:10,607 --> 00:03:12,901 hättest du die Familie raushalten sollen. 9 00:03:13,735 --> 00:03:16,446 Deswegen sind Ouess und Tony sauer? 10 00:03:21,576 --> 00:03:23,786 Wie konnte sie es wagen, aufzutauchen? 11 00:03:24,370 --> 00:03:26,289 -Weiß Jimenez es? -Nein. 12 00:03:26,915 --> 00:03:30,001 Sonst wäre sie heute Abend nicht dabei. 13 00:03:31,628 --> 00:03:32,879 Wir sollten es ihm sagen. 14 00:03:33,046 --> 00:03:34,339 Sei still. 15 00:03:35,256 --> 00:03:38,092 Er weiß, dass sie ihn vögelte. Das reicht. 16 00:03:38,551 --> 00:03:40,845 -Aber meinst du nicht... -Was? 17 00:03:41,095 --> 00:03:44,766 Aurore war immer eine von uns. Du bist neu. Halt die Klappe. 18 00:03:46,976 --> 00:03:50,355 Sie hat einen Fehler gemacht, aber wir brauchen heute Abend jeden. 19 00:03:54,984 --> 00:03:56,861 Ihr seid alles, was ich noch habe. 20 00:03:57,028 --> 00:03:59,113 Deswegen habe ich nichts gesagt. 21 00:03:59,280 --> 00:04:01,783 Ich weiß, Ouess würde es nicht verstehen. 22 00:04:02,533 --> 00:04:04,160 -Ouess hat Prinzipien. -Nein. 23 00:04:05,370 --> 00:04:07,455 Er hat einen Stock im Arsch. 24 00:04:09,207 --> 00:04:11,876 Matthias bedeutete mir sehr viel. Das stört dich. 25 00:04:12,043 --> 00:04:13,920 Hör auf, Aurore. 26 00:04:14,837 --> 00:04:16,965 Mir ist egal, wen du vögelst. 27 00:04:17,924 --> 00:04:21,386 Hör aber auf, Opfer zu spielen. Ich brauche einen Cop, kein Weichei. 28 00:05:10,768 --> 00:05:12,645 Perfekt wie immer. 29 00:05:16,774 --> 00:05:18,484 Was ist das? 30 00:05:19,152 --> 00:05:22,739 Eine alte Kette von meiner Tante. Sie soll mich beschützen. 31 00:05:27,535 --> 00:05:29,912 Ich weiß, was du vorhast. 32 00:05:31,914 --> 00:05:35,460 -Es ist nicht, was du denkst. -Ouessem, lüg mich nicht an. 33 00:05:35,626 --> 00:05:36,961 Du nicht. 34 00:05:37,462 --> 00:05:39,630 Ich weiß, was du vorhast. 35 00:05:39,797 --> 00:05:41,716 Ich habe meinen Mann verloren. 36 00:05:41,883 --> 00:05:44,344 Ich will nicht meine Familie verlieren. 37 00:05:44,510 --> 00:05:46,429 Hör zu, Ouessem. 38 00:05:47,180 --> 00:05:50,683 Ich kann nur dir vertrauen. Also versprich mir eins. 39 00:05:51,893 --> 00:05:53,686 Bring alle 40 00:05:54,103 --> 00:05:55,688 wohlbehalten zurück. 41 00:05:58,691 --> 00:06:00,109 Versprich es mir! 42 00:06:00,943 --> 00:06:02,362 Ich verspreche es. 43 00:06:29,097 --> 00:06:31,057 Wie geht es dir? 44 00:06:33,017 --> 00:06:35,520 Meinst du, ich wusste nichts von Aurore? 45 00:06:36,270 --> 00:06:38,356 Für wie dumm hältst du mich? 46 00:06:39,148 --> 00:06:42,819 Vielleicht habt ihr die gleichen Schlampen gevögelt, aber ich kannte ihn besser. 47 00:06:44,320 --> 00:06:46,197 Hör zu, Franck. 48 00:06:47,573 --> 00:06:49,867 Ich kann nur dir vertrauen. 49 00:06:50,243 --> 00:06:52,286 Also versprich mir eins. 50 00:06:56,457 --> 00:06:58,793 Bring die Mistkerle um, die das getan haben. 51 00:07:00,420 --> 00:07:02,713 Versprich mir, dass du alle tötest. 52 00:07:03,297 --> 00:07:04,882 Jeden Einzelnen. 53 00:07:41,085 --> 00:07:42,420 Was wollen Sie? 54 00:07:46,340 --> 00:07:48,593 -Wo sind sie, du Dummkopf? -Wer? 55 00:07:49,343 --> 00:07:51,179 -Wo sind sie? -Wer? 56 00:07:51,345 --> 00:07:52,930 Wo sind sie? 57 00:08:08,696 --> 00:08:10,740 Ich will mich nicht wiederholen. 58 00:08:11,532 --> 00:08:13,242 Wo sind die Markudis? 59 00:08:13,409 --> 00:08:14,785 Wo sind sie? 60 00:08:17,580 --> 00:08:19,540 Ich weiß von nichts. 61 00:08:24,420 --> 00:08:25,713 Wo sind sie? 62 00:08:25,880 --> 00:08:27,715 Was soll das? Lass ihn in Ruhe! 63 00:08:27,882 --> 00:08:30,051 Tony, mach sie kalt! 64 00:08:32,345 --> 00:08:34,096 Bring sie um! 65 00:08:36,557 --> 00:08:38,851 Die Party ist vorbei, Arschlöcher. Verschwindet. 66 00:08:42,688 --> 00:08:44,857 Sie sind vor zwei Tagen verschwunden. 67 00:08:47,109 --> 00:08:48,319 Wohin? 68 00:08:50,947 --> 00:08:52,615 Ich habe Rivoallan nicht verpfiffen. 69 00:08:52,782 --> 00:08:54,575 Verarsch uns nicht! 70 00:09:04,168 --> 00:09:05,920 In den Norden der Stadt. 71 00:09:07,755 --> 00:09:09,882 -Was? -In den Norden der Stadt. 72 00:09:10,633 --> 00:09:12,552 In den Bezirk Charonne. 73 00:09:13,553 --> 00:09:16,097 Sie verstecken sich dort mit ihren Männern. 74 00:09:26,983 --> 00:09:28,401 Rivoallan, 75 00:09:29,193 --> 00:09:30,987 er war unser Bruder. 76 00:09:31,445 --> 00:09:33,573 Die Markudis ließen ihn verrotten wie einen Hund. 77 00:09:37,076 --> 00:09:39,078 Also seid keine Weicheier. 78 00:09:39,787 --> 00:09:42,665 Ich will diese Mistkerle erniedrigen. 79 00:09:44,292 --> 00:09:48,087 Ich will, dass sie in ihrer Scheiße liegen und um Gnade flehen! 80 00:09:51,841 --> 00:09:54,218 Ich dachte, der Ort sei verlassen. 81 00:09:54,385 --> 00:09:55,928 Man wird uns sehen. 82 00:09:56,429 --> 00:09:59,932 Na und? Wir legen jeden um, der uns in den Weg kommt. 83 00:10:37,887 --> 00:10:39,221 Los! 84 00:11:01,077 --> 00:11:03,245 Sékounade, Nabil, geht nach Hause! 85 00:11:03,412 --> 00:11:04,955 Verpiss dich, Arschloch. 86 00:11:05,122 --> 00:11:07,208 Hör auf, uns auf die Nerven zu gehen! 87 00:11:10,920 --> 00:11:12,797 Wir gehen hinten rum. 88 00:11:45,454 --> 00:11:48,332 Jimenez, wir wollen kein Blutbad veranstalten. 89 00:12:00,845 --> 00:12:03,013 Hast du ein ruhiges Gewissen? 90 00:12:03,889 --> 00:12:05,558 Du kapierst es nicht. 91 00:12:11,021 --> 00:12:12,273 Wir müssen fies sein. 92 00:12:12,440 --> 00:12:15,234 Wir sind wegen der Markudis hier! 93 00:12:15,401 --> 00:12:18,529 Ouess, du bist in Ordnung. Das weiß ich. 94 00:12:18,988 --> 00:12:21,323 Aber vergiss nicht, weshalb wir hier sind. 95 00:12:21,490 --> 00:12:23,826 Wir sind hier, um ein Blutbad zu veranstalten. 96 00:12:23,993 --> 00:12:25,411 Also los! 97 00:12:29,415 --> 00:12:32,585 Ouess, das sind verdammte Feinde! Vergiss das nicht. 98 00:12:37,256 --> 00:12:39,425 Wir haben keine Wahl mehr. 99 00:12:39,842 --> 00:12:42,595 Und wenn wir fertig sind, 100 00:12:42,762 --> 00:12:45,598 werden sie nicht mal mehr ihre Mütter wiedererkennen. 101 00:12:57,443 --> 00:12:58,819 Schön ruhig! 102 00:13:14,376 --> 00:13:15,753 Was soll das? 103 00:13:17,755 --> 00:13:19,173 Wer bist du? 104 00:13:19,548 --> 00:13:21,592 Ganz ruhig, ich bin der Wächter. 105 00:13:22,760 --> 00:13:26,055 Zumindest war ich das. Es gibt hier nichts mehr zu bewachen. 106 00:13:27,181 --> 00:13:28,682 Ist das eine Razzia? 107 00:13:29,141 --> 00:13:31,143 Wegen der Mistkerle oben? 108 00:13:31,560 --> 00:13:32,686 Wie viele sind es? 109 00:13:32,853 --> 00:13:34,897 Keine Ahnung. Sieben oder acht. 110 00:13:35,064 --> 00:13:36,607 Ohne die Späher. 111 00:13:36,774 --> 00:13:39,193 -Ist noch jemand oben? -Nein. 112 00:13:39,360 --> 00:13:41,487 Das Gebäude ist verflucht. 113 00:13:41,654 --> 00:13:44,448 Die verdammten Spießer verdrängen uns alle. 114 00:13:44,949 --> 00:13:47,159 Ein paar arme Familien leben hier. 115 00:13:47,326 --> 00:13:49,411 Dass es in Frankreich mal so weit kommt. 116 00:13:49,578 --> 00:13:51,872 Geh wieder rein. Du hast nichts gesehen! 117 00:13:52,039 --> 00:13:53,123 Sofort! 118 00:13:56,210 --> 00:13:57,837 Für wen halten die sich? 119 00:13:58,003 --> 00:13:59,839 Das ist mein Gebäude! 120 00:14:44,341 --> 00:14:46,594 Tötet jeden, der lebend rauskommt! 121 00:14:46,760 --> 00:14:48,345 Tony, du bist an der Tür. 122 00:14:48,512 --> 00:14:50,723 Ihr beiden nehmt die gegenüberliegenden Seiten. 123 00:14:50,890 --> 00:14:53,601 Niemand bewegt sich, bis ich das Zeichen gebe. 124 00:14:55,019 --> 00:14:57,479 Wir zeigen denen, wie die Marseillaise zu verstehen ist! 125 00:15:46,987 --> 00:15:48,530 Es wird Zeit! 126 00:15:52,785 --> 00:15:55,287 Bring ihn um, Ade! 127 00:15:56,080 --> 00:15:58,707 Wir brauchen ihn nicht mehr. 128 00:16:19,561 --> 00:16:21,021 Damit kriegen wir sie! 129 00:16:21,188 --> 00:16:22,356 Raus hier! 130 00:16:22,523 --> 00:16:25,651 Glaubt mir, das ist besser als eure Feuerwerkskörper! 131 00:16:28,195 --> 00:16:29,655 Jimenez! 132 00:16:37,579 --> 00:16:38,747 Tony! 133 00:16:43,252 --> 00:16:45,254 Ich zerlöchere dir den Arsch! 134 00:16:53,721 --> 00:16:56,056 Keine Bewegung! Gib mir das! 135 00:16:59,351 --> 00:17:00,978 Was soll das? 136 00:17:08,360 --> 00:17:10,195 Zeig mir deine Fresse. 137 00:17:13,073 --> 00:17:14,783 Sehr hübsch! 138 00:17:17,119 --> 00:17:18,829 Wer bist du? 139 00:17:36,805 --> 00:17:38,348 Ich bringe alle um! 140 00:17:38,515 --> 00:17:39,391 Nein! 141 00:17:41,727 --> 00:17:43,062 Los! 142 00:17:47,649 --> 00:17:48,901 Da rüber. 143 00:17:49,068 --> 00:17:50,486 Na los! 144 00:17:52,821 --> 00:17:54,615 Geh und warne die anderen. 145 00:17:55,908 --> 00:17:58,118 Lass niemanden ins Gebäude. 146 00:17:58,285 --> 00:17:59,703 Niemanden! 147 00:18:08,045 --> 00:18:09,797 Finger weg, du Mistkerl!! 148 00:18:09,963 --> 00:18:11,381 Finger weg! 149 00:19:29,001 --> 00:19:31,044 Halt die Klappe. 150 00:19:32,379 --> 00:19:33,964 Ich sagte, halt die Klappe! 151 00:19:37,134 --> 00:19:38,677 Sieh mich an. 152 00:19:40,637 --> 00:19:42,472 Ich sagte, sieh mich an! 153 00:19:43,015 --> 00:19:44,683 Was soll das? 154 00:19:44,850 --> 00:19:47,019 Wie viele von euch sind draußen? 155 00:19:49,646 --> 00:19:51,106 Sieh mich an, verdammt! 156 00:19:51,273 --> 00:19:53,817 Suchst du nach deinem verdammten Informanten? 157 00:19:54,484 --> 00:19:57,696 Bist du deswegen hier, du Arschloch? 158 00:20:08,790 --> 00:20:10,417 Verdammt, Bola, mein Anzug! 159 00:20:11,919 --> 00:20:14,004 Ich bin nicht dein Dienstmädchen! 160 00:20:14,755 --> 00:20:17,466 Mach die Tür zu, das Blut sickert raus. 161 00:20:18,508 --> 00:20:20,052 Du machst mich sauer! 162 00:20:20,219 --> 00:20:23,680 Ich verstehe kein Wort von dem, was du redest! 163 00:20:23,847 --> 00:20:25,933 Halt also deine verdammte Klappe! 164 00:20:27,517 --> 00:20:28,810 Verdammte Scheiße! 165 00:20:34,024 --> 00:20:35,442 Finger weg! 166 00:20:35,817 --> 00:20:38,111 Willst du enden wie er? 167 00:20:38,320 --> 00:20:41,990 Seht nur... Lächerliche Bullen mit Spielzeugwaffen. 168 00:20:42,157 --> 00:20:44,284 Sollen wir die Seiten wechseln? 169 00:20:45,077 --> 00:20:47,746 Wir hängen Bullen an den Eiern auf! 170 00:20:47,996 --> 00:20:50,457 Was hast du vor? 171 00:20:50,624 --> 00:20:52,042 Bola! 172 00:20:52,209 --> 00:20:54,044 Sie dürfen nicht allein sein. 173 00:20:57,631 --> 00:21:00,384 Wir sollten verschwinden, bevor wir umzingelt sind. 174 00:21:00,550 --> 00:21:02,135 Wir rühren uns nicht, 175 00:21:02,761 --> 00:21:05,931 bis diese Arschlöcher uns sagen, was draußen los ist. 176 00:21:09,518 --> 00:21:12,437 Oben ist die Hölle los, sperrt alles ab! 177 00:21:12,771 --> 00:21:14,481 Vergiss es! 178 00:21:28,287 --> 00:21:30,080 Sie reden nicht. 179 00:21:30,664 --> 00:21:33,542 Er hat recht. Wir müssen sie jetzt umbringen. 180 00:21:33,709 --> 00:21:35,669 Draußen ist niemand! 181 00:21:36,211 --> 00:21:37,754 Wir sind alleine hier. 182 00:21:41,883 --> 00:21:43,677 Verarsch mich nicht! 183 00:21:53,645 --> 00:21:55,439 Verarsch mich nicht! 184 00:22:06,283 --> 00:22:09,244 Habt ihr das ganze Revier alarmiert oder was? 185 00:22:10,412 --> 00:22:11,580 Antworte! 186 00:22:14,583 --> 00:22:15,500 Antworte! 187 00:22:15,667 --> 00:22:17,753 Ich weiß nicht, wer die sind! 188 00:22:17,919 --> 00:22:20,630 Du kannst so viel mit der Waffe rumfuchteln, wie du willst! 189 00:22:20,797 --> 00:22:24,968 Wir sind alleine hier, um uns für Rivoallan zu rächen, du Mistkerl! 190 00:22:26,762 --> 00:22:29,097 Töte ihn. Töte sie alle! 191 00:22:39,358 --> 00:22:41,985 Das alles wegen eines verdammten Bullen? 192 00:24:22,502 --> 00:24:24,421 Was ist das, Ade? 193 00:25:25,941 --> 00:25:27,692 Was zum Teufel ist das? 194 00:26:28,503 --> 00:26:30,130 Weg da! 195 00:26:49,274 --> 00:26:50,692 Verdammtes Arschloch! 196 00:26:54,738 --> 00:26:55,697 Das kann nicht sein. 197 00:26:55,864 --> 00:26:59,159 Was zum Teufel ist hier los? Ich habe ihn erschossen! 198 00:26:59,326 --> 00:27:01,328 Wieso ist er wieder aufgestanden? 199 00:27:28,855 --> 00:27:30,315 Keine Bewegung! 200 00:27:52,545 --> 00:27:54,089 Verdammt! 201 00:27:57,175 --> 00:27:58,343 Scheiße! 202 00:27:59,219 --> 00:28:00,553 Ade! 203 00:28:36,256 --> 00:28:38,049 Scheißkerle! 204 00:28:58,611 --> 00:29:00,697 -Die Stange! -Nimm die Stange! 205 00:29:04,534 --> 00:29:06,369 Schnell! Steck sie rein! 206 00:29:18,965 --> 00:29:20,967 Die haben den Tschechen gefressen. 207 00:29:21,134 --> 00:29:23,344 Die haben den Tschechen gefressen! 208 00:29:23,970 --> 00:29:26,264 Sie wollen uns zerfleischen! 209 00:29:26,431 --> 00:29:28,183 Bola! 210 00:29:30,769 --> 00:29:33,188 Sie werden nicht kommen. Ich bin hier. 211 00:29:33,354 --> 00:29:35,106 Sie werden nicht kommen. Ich bin hier. 212 00:30:15,647 --> 00:30:16,898 Ouess! 213 00:30:18,650 --> 00:30:20,151 Was ist los? 214 00:30:20,318 --> 00:30:22,779 Was zum Teufel ist los, Ouess? 215 00:31:54,412 --> 00:31:55,997 Sie kommen. 216 00:31:57,248 --> 00:31:59,334 Sie suchen uns. 217 00:32:09,469 --> 00:32:11,012 Der Jüngste Tag ist gekommen. 218 00:32:23,358 --> 00:32:26,110 Ich glaube, wir kommen raus. Wir müssen es versuchen. 219 00:32:26,277 --> 00:32:28,196 Sie haben den Tschechen gefressen. 220 00:32:28,363 --> 00:32:30,281 Sie haben sein halbes Gesicht verschlungen. 221 00:32:30,448 --> 00:32:31,866 Sei kein Feigling, Bola. 222 00:32:32,033 --> 00:32:34,077 Wir erschießen sie einfach. 223 00:32:35,495 --> 00:32:37,205 Wir können nichts tun. 224 00:32:37,872 --> 00:32:39,707 Rein gar nichts. 225 00:32:39,874 --> 00:32:41,334 Es ist der Jüngste Tag. 226 00:32:42,335 --> 00:32:46,005 Sieh sie dir an. Sie reißen Türen mit einer Hand runter. 227 00:32:46,172 --> 00:32:48,341 Sie reißen deine Gedärme mit den Zähnen raus. 228 00:32:48,508 --> 00:32:49,926 Kugeln halten sie nicht auf. 229 00:32:50,093 --> 00:32:52,804 Man kann sie nicht töten, weil sie schon tot sind. 230 00:32:52,971 --> 00:32:55,515 Es sind Tausende. 231 00:32:55,723 --> 00:32:58,935 Wir sind am Arsch. Egal, was wir tun, wir sind am Arsch! 232 00:32:59,435 --> 00:33:01,771 Das ist ein Todesurteil! Verstehst du nicht? 233 00:33:01,938 --> 00:33:03,356 Wir alle sterben. 234 00:33:03,523 --> 00:33:05,358 Halt die Klappe. 235 00:33:05,525 --> 00:33:07,860 Mach, was du willst, wir verschwinden. 236 00:33:08,027 --> 00:33:10,905 Ach ja? Willst du an einem Seil runterklettern? 237 00:33:18,746 --> 00:33:20,665 Das ist der einzige Weg raus. 238 00:33:20,832 --> 00:33:23,126 Auf dem Weg nach unten liegen überall Leichen. 239 00:33:23,292 --> 00:33:25,378 Wie soll das gehen? 240 00:33:26,295 --> 00:33:29,424 Hör nicht auf ihn. Lass uns gehen. 241 00:33:29,590 --> 00:33:33,344 Hör zu, Markudi. Du, dein Bruder und der Intellektuelle, 242 00:33:33,511 --> 00:33:34,846 das macht drei. 243 00:33:35,013 --> 00:33:38,016 Zähl lieber nicht auf die Weicheier da unten. 244 00:33:40,727 --> 00:33:43,104 Doch gemeinsam haben wir vielleicht eine Chance. 245 00:33:43,271 --> 00:33:45,773 -Bist du verrückt? -Was tust du da? 246 00:33:45,940 --> 00:33:47,066 Du bist anderer Meinung? 247 00:33:47,233 --> 00:33:49,027 -Das geht nicht! -Klappe. 248 00:33:49,569 --> 00:33:51,779 Halt die Klappe. Wir sind deiner Meinung. 249 00:33:52,488 --> 00:33:54,907 Hör zu, ich bin nicht dein Freund. 250 00:33:55,074 --> 00:33:57,827 Du bist mir total egal. 251 00:33:57,994 --> 00:34:00,538 Aber ich will lebend hier rauskommen. 252 00:34:00,705 --> 00:34:02,874 Und mit euch stehen die Chancen besser. 253 00:34:03,708 --> 00:34:05,334 Entweder du stimmst zu, 254 00:34:05,501 --> 00:34:09,714 oder wir beenden die Sache gleich hier auf diesem verdammten Dach. 255 00:34:11,174 --> 00:34:13,468 Es gibt keine Bedenkzeit. 256 00:34:13,634 --> 00:34:16,679 Wir gehen zusammen runter und teilen uns dann auf. 257 00:34:16,846 --> 00:34:19,640 Aufteilen? Er verarscht dich, Ade. 258 00:34:22,143 --> 00:34:25,229 Kann deine Freundin hier eine Waffe bedienen? 259 00:34:25,396 --> 00:34:26,689 Mach dir keine Sorgen. 260 00:34:44,874 --> 00:34:48,169 -Leg dein Team an die Leine. -Leg du deins an die Leine. 261 00:34:52,173 --> 00:34:54,467 Wir brauchen Waffen und Medizin. 262 00:34:55,968 --> 00:34:57,637 Habt ihr das im Versteck? 263 00:34:57,804 --> 00:34:59,555 Waffen, ja. 264 00:34:59,722 --> 00:35:01,849 Mit dem Rest kann ich nicht dienen. 265 00:35:31,212 --> 00:35:32,672 Bleib stehen. 266 00:35:47,895 --> 00:35:49,397 Sie sind weg. 267 00:36:01,492 --> 00:36:04,120 -Sie haben Jimenez' Leiche mitgenommen. -Hilf mir. 268 00:36:20,678 --> 00:36:22,388 Das ist alles, was wir haben. 269 00:36:44,452 --> 00:36:48,873 Vergesst eure Hausrezepte. Das ist das, was er braucht. 270 00:36:50,958 --> 00:36:53,502 Hör auf, Ouess, das tut weh. 271 00:36:53,669 --> 00:36:56,714 Er hat recht. So lässt der Schmerz nach. 272 00:36:56,881 --> 00:36:58,049 Sicher? 273 00:36:58,507 --> 00:37:01,052 Siehst du? Er weiß, was gut für ihn ist. 274 00:37:07,141 --> 00:37:09,393 -Wohin gehst du? -Ich komme wieder. Ruh dich aus. 275 00:37:15,441 --> 00:37:16,651 Ganz ruhig, Kumpel. 276 00:37:16,817 --> 00:37:18,611 Er ist schlimmer als du. 277 00:37:40,549 --> 00:37:42,051 Warum hast du dich auf die Arschlöcher eingelassen? 278 00:37:44,595 --> 00:37:47,014 Ich weiß, es gefällt dir nicht. 279 00:37:47,181 --> 00:37:49,725 Mir auch nicht, aber wir haben keine andere Wahl. 280 00:37:49,892 --> 00:37:51,394 Sieh dir Tony an. 281 00:37:52,270 --> 00:37:54,313 Das ist Blödsinn, Ouess. 282 00:37:54,480 --> 00:37:57,441 Wir können den Mistkerlen nicht vertrauen. 283 00:37:57,608 --> 00:37:59,443 Wir sitzen deinetwegen in der Patsche. 284 00:37:59,610 --> 00:38:00,903 Was? 285 00:38:01,070 --> 00:38:04,740 Du bist dafür verantwortlich, dass wir hier sind. 286 00:38:07,034 --> 00:38:09,328 Du hast Rivoallen gevögelt, oder? 287 00:38:10,705 --> 00:38:13,708 Du hast ihn jede Nacht heulend angerufen. 288 00:38:13,874 --> 00:38:18,421 Du hast in der Nacht, als er sie schnappen wollte, gesagt, du seist schwanger. 289 00:38:19,964 --> 00:38:21,799 Hat Tony dir das erzählt? 290 00:38:21,966 --> 00:38:24,051 Das ist egal, Aurore. 291 00:38:25,219 --> 00:38:27,096 Du hast ihn durcheinandergebracht. 292 00:38:27,263 --> 00:38:29,807 Das ist alles deine Schuld. 293 00:38:31,017 --> 00:38:33,519 Wenn du fertig bist, könnten wir hier verschwinden. 294 00:38:37,982 --> 00:38:40,860 Du kennst das Gebäude. Wie sieht dein Plan aus? 295 00:38:41,027 --> 00:38:43,112 Wir vermeiden Blutspuren. 296 00:38:43,279 --> 00:38:44,155 Das ist dein Plan? 297 00:38:44,322 --> 00:38:47,825 Das Gebäude ist eine einzige Ruine. 298 00:38:47,992 --> 00:38:51,329 Der Fahrstuhl kommt nur bis zum vierten Stock, die Balkone sind tabu. 299 00:38:51,495 --> 00:38:54,206 Die Feuerleiter wurde nie erneuert. 300 00:38:54,373 --> 00:38:56,125 Wir sitzen in der Scheiße. 301 00:38:56,292 --> 00:38:58,419 Hast du eine bessere Idee, Bulle? 302 00:39:00,921 --> 00:39:02,506 Dachte ich mir's doch. 303 00:39:23,944 --> 00:39:26,238 Wir nehmen die andere Leiter. 304 00:39:26,405 --> 00:39:29,492 Moment. Sie könnten im Gang warten. 305 00:39:38,084 --> 00:39:40,378 "Sie könnten im Gang warten." 306 00:39:41,045 --> 00:39:42,421 Feigling. 307 00:41:42,208 --> 00:41:43,542 Scheiße! 308 00:41:43,709 --> 00:41:45,252 Was war das? 309 00:42:03,854 --> 00:42:05,189 Komm schon, Bola. 310 00:42:05,731 --> 00:42:06,774 Jo. 311 00:42:17,076 --> 00:42:18,994 Wir müssen gehen, Jo. 312 00:42:27,795 --> 00:42:29,797 -Los. -Warte. 313 00:42:30,965 --> 00:42:32,258 Tony! 314 00:42:34,426 --> 00:42:36,262 Nicht schießen! 315 00:42:49,024 --> 00:42:50,776 Mach dir keine Sorgen um ihn. 316 00:44:07,353 --> 00:44:08,854 Bola! 317 00:44:09,021 --> 00:44:09,897 Mein Bein! 318 00:44:17,946 --> 00:44:19,448 Finger weg! 319 00:44:20,449 --> 00:44:21,825 Ade! 320 00:44:42,304 --> 00:44:44,682 Was würdest du ohne mich machen? 321 00:44:44,848 --> 00:44:45,808 Tony! 322 00:44:45,974 --> 00:44:47,810 Aurore, Tony! Wir müssen ihnen helfen. 323 00:44:47,976 --> 00:44:49,103 Hör auf. 324 00:44:49,269 --> 00:44:51,438 Es ist zu spät. 325 00:44:51,605 --> 00:44:53,482 Ich kenne diese Schreie. 326 00:45:00,698 --> 00:45:01,990 Na los. 327 00:45:03,951 --> 00:45:05,577 Worauf wartest du? 328 00:45:07,830 --> 00:45:09,581 Zwei Bullen tot, das Weichei ist noch da. 329 00:45:09,748 --> 00:45:12,376 Was? Findest du das lustig? 330 00:45:12,543 --> 00:45:13,585 Klappe, Bola. 331 00:45:15,462 --> 00:45:17,172 Runter damit, du Depp. 332 00:45:21,885 --> 00:45:24,221 So legt man ein Team an die Leine? 333 00:45:25,264 --> 00:45:26,640 Du bist jetzt alleine. 334 00:45:27,349 --> 00:45:32,855 Wenn du mit uns kooperieren willst, solltest du nicht so empfindlich sein. 335 00:45:37,443 --> 00:45:39,069 Sie lebt bestimmt noch. 336 00:45:40,529 --> 00:45:44,283 Wenn ja, solltest du hoffen, dass sie mutig ist. 337 00:46:54,353 --> 00:46:56,021 Verdammte Schlampe. 338 00:46:58,982 --> 00:47:00,317 Alles Ok? 339 00:47:01,360 --> 00:47:02,694 -Zeig her. -Schon gut. 340 00:47:02,861 --> 00:47:04,530 Es blutet nicht mehr. 341 00:47:04,696 --> 00:47:06,740 Sie hat mir in die Schulter gebissen. 342 00:47:07,950 --> 00:47:10,327 -Kannst du laufen? -Ja. 343 00:47:28,846 --> 00:47:30,639 Verdammt. 344 00:48:50,135 --> 00:48:51,637 Keine Bewegung. 345 00:49:01,063 --> 00:49:04,608 Runter mit den Waffen. Ich gehöre nicht zu ihnen. 346 00:49:06,193 --> 00:49:07,945 Ich sagte, keine Bewegung. 347 00:49:20,082 --> 00:49:22,834 Habt ihr es denen auch gezeigt? 348 00:49:26,713 --> 00:49:28,674 Fühlt sich gut an, oder? 349 00:49:29,758 --> 00:49:32,761 Fühlt sich an wie Dien Bien Phu. 350 00:49:36,515 --> 00:49:38,308 Wie viele habt ihr umgelegt? 351 00:49:39,559 --> 00:49:42,479 Wie viele von den verdammten Schlitzaugen habt ihr umgelegt? 352 00:49:43,897 --> 00:49:46,191 Ich weiß es nicht genau. 353 00:49:46,358 --> 00:49:49,277 Etwa sechs, glaube ich. 354 00:49:49,444 --> 00:49:51,863 Ich bin im Alter etwas vergesslich geworden. 355 00:49:52,739 --> 00:49:54,282 Was machst du hier? 356 00:49:55,158 --> 00:49:57,452 Den Außenposten bewachen. 357 00:49:57,619 --> 00:50:00,247 Habt ihr gesehen, was im Treppenhaus los ist? 358 00:50:01,081 --> 00:50:03,959 Ich habe sie in Stücke gesprengt. 359 00:50:05,460 --> 00:50:07,546 Mit selbstgemachtem Sprengstoff. 360 00:50:09,006 --> 00:50:11,633 Seit 1964 habe ich keine Granaten mehr. 361 00:50:13,385 --> 00:50:15,220 Wohnst du in diesem Stockwerk? 362 00:50:15,387 --> 00:50:16,555 Ja. 363 00:50:20,142 --> 00:50:23,061 Du wurdest gebissen, oder? 364 00:50:24,229 --> 00:50:26,648 Du musst dich darum kümmern. 365 00:50:27,691 --> 00:50:30,318 Ich mache das. Komm mit. 366 00:50:43,248 --> 00:50:45,000 Ich traue dem Alten nicht. 367 00:51:22,621 --> 00:51:25,749 Nimm die Waffe. Wir suchen die anderen. 368 00:51:33,715 --> 00:51:35,592 Sie haben ihn böse erwischt. 369 00:51:35,759 --> 00:51:37,135 Mist! 370 00:51:37,302 --> 00:51:39,346 Wer ist jetzt das Weichei? 371 00:51:40,472 --> 00:51:42,390 -Mal sehen. -Finger weg! 372 00:51:43,058 --> 00:51:46,311 Ganz ruhig, Fleischfresser. Du willst doch keinen Wundbrand haben. 373 00:51:46,478 --> 00:51:48,438 -Wie hat er mich genannt? -Hör auf. 374 00:51:48,605 --> 00:51:50,899 -Endlich mal ein schlauer Bulle. -Was? 375 00:51:51,066 --> 00:51:53,777 Warum kümmert er sich überhaupt um meine Wunde? 376 00:51:53,944 --> 00:51:56,363 Sehe ich etwa wie eine Krankenschwester aus? 377 00:51:56,530 --> 00:51:58,323 Willst du es selbst machen? 378 00:51:58,490 --> 00:51:59,908 Schon gut. 379 00:52:03,120 --> 00:52:06,915 Hey, Opa, hast du was Stärkeres als diese Plörre? 380 00:52:10,502 --> 00:52:12,754 Verdammt, es tut weh. 381 00:52:19,094 --> 00:52:20,595 Was tust du da? 382 00:52:22,013 --> 00:52:23,723 Ich muss dein Bein amputieren. 383 00:52:25,183 --> 00:52:26,393 Was? 384 00:52:29,146 --> 00:52:30,689 Ist das ein Witz? 385 00:52:30,856 --> 00:52:35,235 Ich kann es nicht verfaulen lassen, sonst wirst du zu einem dieser Schlitzaugen. 386 00:52:37,445 --> 00:52:38,530 Wag es ja nicht. 387 00:52:38,697 --> 00:52:40,490 -Beruhige dich. -Halt dich raus. 388 00:52:40,657 --> 00:52:41,867 Er könnte recht haben. 389 00:52:42,284 --> 00:52:44,828 -Klappe. -Sein Bein muss amputiert werden. 390 00:52:44,995 --> 00:52:46,913 Niemand rührt mein Bein an. 391 00:52:47,080 --> 00:52:48,248 Ganz ruhig. 392 00:52:49,332 --> 00:52:50,542 Finger weg, Opa. 393 00:52:50,709 --> 00:52:52,294 Ich muss sein Bein amputieren. 394 00:52:52,460 --> 00:52:53,253 Er ist verrückt. 395 00:52:53,420 --> 00:52:55,547 Wovon zum Teufel redet er? 396 00:52:55,714 --> 00:52:57,883 -Sieh mir ins Gesicht. -Er ist verrückt. 397 00:52:58,049 --> 00:52:59,092 Sein Bein muss ab! 398 00:52:59,259 --> 00:53:00,969 -Niemals! -Ab damit! 399 00:53:01,136 --> 00:53:02,387 Ganz ruhig! 400 00:53:02,554 --> 00:53:04,014 -Es muss ab. -Der Alte ist irre. 401 00:53:04,181 --> 00:53:06,433 Weg damit! Weg damit! 402 00:53:07,184 --> 00:53:09,102 Niemand rührt mein Bein an! 403 00:53:13,273 --> 00:53:15,942 Es reicht! Haltet alle die Klappe! 404 00:53:24,159 --> 00:53:26,161 Sein Bein muss amputiert werden. 405 00:53:45,597 --> 00:53:47,891 Ouess hätte das nicht sagen sollen. 406 00:53:50,143 --> 00:53:51,353 Was? 407 00:53:53,939 --> 00:53:56,441 Das mit Rivoallan war nicht deine Schuld. 408 00:53:56,608 --> 00:53:59,027 Du hättest deine Klappe halten sollen. 409 00:53:59,194 --> 00:54:00,528 Ich weiß. 410 00:54:00,695 --> 00:54:03,031 Als Ouess erfuhr, dass du schwanger bist, dachte er... 411 00:54:03,198 --> 00:54:05,700 Was? Dass ich es mit Absicht geworden bin? 412 00:54:05,867 --> 00:54:07,953 Ihr denkt alle, dass ich ein Miststück bin. 413 00:54:08,119 --> 00:54:10,288 Das habe ich nie gesagt. 414 00:54:10,455 --> 00:54:12,540 Es ist nicht meine Schuld. 415 00:54:12,707 --> 00:54:14,834 Es ist nicht meine Schuld. 416 00:54:15,001 --> 00:54:17,337 Ich bereue, was passiert ist, das ist alles. 417 00:54:17,504 --> 00:54:18,838 Bereuen? 418 00:54:20,423 --> 00:54:22,759 Meinst du, wir haben Zeit dafür? 419 00:54:36,064 --> 00:54:37,565 Was ist los? 420 00:54:41,528 --> 00:54:43,571 Willst du es wirklich wissen? 421 00:54:45,031 --> 00:54:46,783 Ich scheiße auf deine Entschuldigung. 422 00:54:49,369 --> 00:54:51,496 Die kannst du dir in den Arsch stecken. 423 00:54:52,080 --> 00:54:53,915 Ich schulde niemandem etwas. 424 00:54:56,042 --> 00:54:57,794 Du bist mir egal. 425 00:54:59,587 --> 00:55:02,132 Ouess ist mir egal. 426 00:55:04,009 --> 00:55:06,803 Mir ist alles egal. 427 00:55:09,764 --> 00:55:11,349 Was soll das? 428 00:55:14,269 --> 00:55:16,271 Das ist alles, was zählt. 429 00:55:31,202 --> 00:55:32,537 Leg dir Handschellen an. 430 00:55:32,704 --> 00:55:34,122 Das kannst du nicht tun. 431 00:55:34,289 --> 00:55:35,999 Handschellen anlegen. 432 00:55:36,166 --> 00:55:39,627 Wenn du mich hier zurücklässt, sterbe ich. Ich flehe dich an. 433 00:55:39,794 --> 00:55:43,423 Bitte, Aurore, tu mir das nicht an. 434 00:55:44,132 --> 00:55:45,884 Leg die Handschellen an. 435 00:55:47,052 --> 00:55:49,054 Du kannst mich nicht hier zurücklassen. 436 00:55:49,220 --> 00:55:51,348 Wenn du das tust, sterbe ich. 437 00:55:52,432 --> 00:55:54,434 Ich will nicht hier sterben. 438 00:55:54,601 --> 00:55:57,562 -Handschellen anlegen. -Ich will nicht sterben. 439 00:55:58,605 --> 00:56:01,566 Ich flehe dich an, Aurore, lass mich nicht sterben. 440 00:56:02,942 --> 00:56:05,278 Du bist bereits tot, Tony. 441 00:56:28,093 --> 00:56:31,388 -Vergiss es, Kumpel, es ist kaputt. -Scheiße. 442 00:56:32,138 --> 00:56:36,351 Kümmer dich lieber um den Fleischfresser. Auf den müssen wir aufpassen. 443 00:56:36,518 --> 00:56:38,436 Es geht ihm gut. Und er ist kein Fleischfresser. 444 00:56:38,603 --> 00:56:42,065 Wenn du meinst, aber ich weiß, wovon ich rede. 445 00:56:42,232 --> 00:56:45,944 Wenn dein Freund zum Schlitzauge wird, müssen wir ihn umlegen. 446 00:56:46,111 --> 00:56:47,654 Das ist ansteckend. 447 00:56:47,821 --> 00:56:49,406 Du machst mich irre, Alter. 448 00:56:49,572 --> 00:56:51,950 Pass auf, was du sagst, du Schwachkopf. 449 00:56:52,117 --> 00:56:53,618 Es reicht, Bola. 450 00:56:54,619 --> 00:56:57,163 Schon gut. Vergiss es. 451 00:56:57,330 --> 00:57:01,084 Ich war auch mal jung. Er ist ein Grünschnabel. 452 00:57:01,251 --> 00:57:02,460 Und jetzt? 453 00:57:02,627 --> 00:57:04,379 Entspannt euch, Jungs. 454 00:57:05,630 --> 00:57:07,715 Hier sind wir sicher. Die Tür ist verriegelt. 455 00:57:08,466 --> 00:57:12,929 Ich hab Birnenschnaps da. 15 Jahre alt. 456 00:57:14,097 --> 00:57:15,932 Was meint ihr? 457 00:57:16,099 --> 00:57:17,517 Ich trinke nicht alleine. 458 00:57:19,102 --> 00:57:20,979 Verstößt das gegen deine Religion? 459 00:57:21,146 --> 00:57:22,856 Ich glaube nicht an Gott. 460 00:57:23,022 --> 00:57:24,399 Ich bin übrigens Rene. 461 00:57:25,442 --> 00:57:26,484 Hier. 462 00:57:27,444 --> 00:57:31,406 Religion ist lediglich eine Versicherung für den Todesfall. 463 00:57:31,573 --> 00:57:32,740 Oder? 464 00:57:33,241 --> 00:57:35,326 Die brauchen wir jetzt wohl nicht. 465 00:57:35,493 --> 00:57:37,162 Stimmt's? 466 00:57:41,249 --> 00:57:43,334 Das Zeug ist Hardcore. 467 00:57:43,501 --> 00:57:46,921 -Wie bitte? -Hardcore. Ziemlich heftig. 468 00:57:47,088 --> 00:57:48,423 "Hardcore"? 469 00:57:49,466 --> 00:57:51,384 Ich komme nicht mehr mit. 470 00:57:52,760 --> 00:57:56,723 Wie dem auch sei, schön, dass es noch Männer wie euch gibt. 471 00:57:58,641 --> 00:58:00,101 Auf eure Gesundheit. 472 00:58:03,438 --> 00:58:04,814 He, alter Soldat, 473 00:58:05,815 --> 00:58:08,776 du hast nicht hier gelernt, wie man Bomben baut. 474 00:58:08,943 --> 00:58:10,695 Wie hast du überlebt? 475 00:58:11,738 --> 00:58:13,698 Ich habe ein dickes Fell. 476 00:58:15,200 --> 00:58:18,161 Ich habe viel an der Front gelernt. 477 00:58:18,328 --> 00:58:22,457 Wenn meine Frau Clemence noch leben würde, hättet ihr Angst. 478 00:58:22,624 --> 00:58:26,461 120 Kilo festeste Speckfalten, Titten bis zu den Knien 479 00:58:26,628 --> 00:58:28,880 und Hände wie Schweinehaxen. 480 00:58:29,047 --> 00:58:31,674 Ihr würdet ihr nicht einfach an den Arsch greifen. 481 00:58:38,056 --> 00:58:40,975 -Wir lachen, aber... -Sie war knallhart. 482 00:58:41,142 --> 00:58:45,772 Das kannst du ruhig laut sagen, aber man muss hier knallhart sein. 483 00:58:45,939 --> 00:58:48,608 Man braucht dicke Eier, um hier zu überleben. 484 00:58:49,150 --> 00:58:52,820 Irgendein Arschloch will hier immer den Boss spielen. 485 00:58:52,987 --> 00:58:55,698 -Ich weiß, was du meinst. -Ich beschwere mich nicht. 486 00:58:55,865 --> 00:59:00,203 Clem hasste es hier, aber mir machte es nie etwas aus. 487 00:59:00,370 --> 00:59:04,832 Das Gebäude gibt nicht mehr viel her, aber wisst ihr, 488 00:59:04,999 --> 00:59:08,920 nach Indochina hält mich kein Schlitzauge mehr nachts wach. 489 00:59:09,087 --> 00:59:10,463 Kommt drauf an, wer. 490 00:59:10,630 --> 00:59:12,215 Sei kein Spielverderber, Bulle. 491 00:59:12,382 --> 00:59:15,593 Was? Das ist ein Witz. Du bist bei den Bullen? 492 00:59:17,679 --> 00:59:19,430 Was machst du alleine hier? 493 00:59:19,597 --> 00:59:21,516 Er wollte Gerechtigkeit. 494 00:59:22,475 --> 00:59:24,018 Ich wollte den Schaden begrenzen. 495 00:59:24,185 --> 00:59:26,312 Lief wohl nicht wie geplant, was? 496 00:59:31,776 --> 00:59:35,863 Sieh dich um, die Welt ist aus den Fugen geraten. 497 00:59:36,030 --> 00:59:39,200 Die Schlitzaugen sind nicht die Ersten, die Ärger machen. 498 00:59:39,367 --> 00:59:41,744 Wir essen seit 30 Jahren Mist. 499 00:59:41,911 --> 00:59:46,541 Egal, wie sehr man auf Mutter Teresa macht, es führt zu nichts. 500 00:59:48,209 --> 00:59:50,628 Willst du die Wahrheit wissen? 501 00:59:51,337 --> 00:59:52,880 Du bist hier, 502 00:59:53,590 --> 00:59:55,508 weil du wie wir bist. 503 00:59:56,301 --> 00:59:58,720 Du willst an vorderster Linie stehen. 504 00:59:58,886 --> 01:00:02,890 Es macht dich an, oder? Es macht dich an. 505 01:00:03,725 --> 01:00:05,226 Es macht dich an. 506 01:00:13,109 --> 01:00:16,404 Wir wissen nicht, ob die Epidemie sich ausbreitet... 507 01:00:20,158 --> 01:00:21,659 Mach lauter, ich höre nichts. 508 01:00:21,826 --> 01:00:24,912 Draußen herrscht völliges Chaos. 509 01:00:26,205 --> 01:00:29,542 Ich bin bei einer Gruppe Überlebender. 510 01:00:29,709 --> 01:00:32,670 Es ist ein Massaker. Hunderte sind tot. 511 01:00:36,466 --> 01:00:42,764 Es gibt eine Evakuierungsroute, doch Downtown ist nicht zugänglich. 512 01:00:45,808 --> 01:00:51,356 Hunderte Überlebende wurden außerhalb der Hauptstadt versammelt 513 01:00:51,522 --> 01:00:56,736 und zur Armee-Basis nach Villacoublay geschickt. 514 01:00:56,903 --> 01:00:58,655 Die Hauptstadt? 515 01:00:58,821 --> 01:01:01,324 Wo ist unsere Evakuierungsroute? 516 01:01:06,621 --> 01:01:09,040 Das erinnert mich an Abuja. 517 01:02:18,234 --> 01:02:22,739 Wir können nicht die Treppe nach unten nehmen, das ist unmöglich. 518 01:02:22,905 --> 01:02:24,866 Muss ich es buchstabieren? 519 01:02:25,032 --> 01:02:29,746 Nur weil es einen Eingang gibt, heißt es nicht, dass es einen Ausgang gibt. 520 01:02:29,912 --> 01:02:34,250 Wollt ihr acht Stockwerke zu den Freaks, die uns fressen wollen, runterklettern? 521 01:02:34,417 --> 01:02:38,129 Wir sollten direkt nach unten gehen und verschwinden. 522 01:02:38,296 --> 01:02:40,381 Verstehe ich das richtig? 523 01:02:40,548 --> 01:02:43,926 Wir nehmen den Fahrstuhlschacht, mit meinem verletzten Freund Jose, 524 01:02:44,093 --> 01:02:47,805 machen die Arschlöcher fertig, die unsere Eier fressen möchten, 525 01:02:47,972 --> 01:02:50,600 rennen dann zu einer Militär-Basis irgendwo, 526 01:02:50,767 --> 01:02:53,978 um dann mit Soldaten zusammen zu duschen, 527 01:02:54,145 --> 01:02:56,522 die ihre Schwänze in meinen Arsch stecken wollen? 528 01:02:56,689 --> 01:02:57,774 Ist das ein Witz? 529 01:02:57,940 --> 01:03:00,151 Bleiben wir hier, sterben wir. 530 01:03:00,318 --> 01:03:01,861 Verstehst du nicht? 531 01:03:02,695 --> 01:03:04,113 Wir wissen nicht, wie viele da sind. 532 01:03:04,280 --> 01:03:07,575 Es können nicht mehr viele übrig sein. 533 01:03:13,498 --> 01:03:14,832 Ich überprüfe die Fahrstuhltüren. 534 01:03:14,999 --> 01:03:16,501 Du gibst nie auf, was? 535 01:03:16,667 --> 01:03:19,170 Willst du deinen Arsch retten? Hör zu. 536 01:03:19,337 --> 01:03:23,007 Nein, du hörst zu. Du konntest nicht mal deine Freunde retten. 537 01:03:23,174 --> 01:03:24,300 Bola, jetzt nicht. 538 01:03:24,467 --> 01:03:26,844 Ist er jetzt deine verdammte Freundin? 539 01:03:27,011 --> 01:03:29,347 Sag deinem Bruder, er soll mich loslassen. 540 01:03:29,847 --> 01:03:33,643 Ich bringe den verdammten Bullen und den Alten um. 541 01:03:44,487 --> 01:03:45,780 Komm schon. 542 01:03:56,040 --> 01:03:57,708 Gib mir das Koks. 543 01:03:57,917 --> 01:03:59,335 Her damit! 544 01:04:07,468 --> 01:04:10,304 -Ich kriege das nicht hin. -Ich helfe dir. 545 01:04:10,471 --> 01:04:11,597 Nimm was davon. 546 01:04:11,764 --> 01:04:13,015 Wirklich? 547 01:04:14,600 --> 01:04:16,394 Du musst nicht. 548 01:04:16,727 --> 01:04:21,774 Das ist Zucker im Vergleich zu dem, was ich im Schlitzaugenland bekam. 549 01:04:27,405 --> 01:04:30,324 Zeit für eure Zäpfchen, ihr alten Wichser! 550 01:04:37,331 --> 01:04:40,126 Was ist aus denen geworden, die ich umgebracht habe? 551 01:04:40,418 --> 01:04:41,961 Sie nehmen die Leichen mit. 552 01:04:42,128 --> 01:04:43,504 Wozu? 553 01:04:44,547 --> 01:04:45,548 Gib mir die Brechstange. 554 01:05:22,043 --> 01:05:23,544 Gut gemacht, Junge. 555 01:05:29,550 --> 01:05:31,344 Wo bleibt dein Teamgeist? 556 01:05:34,472 --> 01:05:36,557 Was machst du jetzt, Schlampe? 557 01:05:40,645 --> 01:05:42,021 Was ist los, na? 558 01:05:47,693 --> 01:05:48,945 Was hast du vor? 559 01:05:49,153 --> 01:05:50,571 Schlampe! Zeit für den Rollstuhl. 560 01:05:54,450 --> 01:05:56,160 Du hast es ihr gezeigt. 561 01:06:02,667 --> 01:06:04,293 Lass uns die Schlampe vögeln. 562 01:06:04,919 --> 01:06:06,170 Was meint ihr? 563 01:06:09,090 --> 01:06:11,050 Sie will es doch. 564 01:06:11,425 --> 01:06:14,345 Komm, Blas Rene einen. 565 01:06:16,180 --> 01:06:19,684 Mal sehen, was die kleine Nutte kann! 566 01:06:20,226 --> 01:06:22,895 Der Lehrer vom zweiten Stock? 567 01:06:23,062 --> 01:06:25,439 Du hast ihn gevögelt, oder? 568 01:06:25,856 --> 01:06:28,025 Komm schon, küss ihn! 569 01:06:28,567 --> 01:06:29,902 Ich sagte, du sollst ihn küssen! 570 01:06:31,529 --> 01:06:33,781 Küss ihn, los! 571 01:06:39,161 --> 01:06:41,831 Los! Küss ihn, du Schlampe! 572 01:06:43,916 --> 01:06:44,875 Los! 573 01:06:45,418 --> 01:06:46,669 Küss ihn! 574 01:06:49,714 --> 01:06:51,298 Sehr schön... 575 01:06:51,465 --> 01:06:53,592 Willst du Renes Riesensalami haben? 576 01:07:09,150 --> 01:07:10,693 Findest du das lustig? 577 01:07:11,652 --> 01:07:13,237 Was ist mit dir? 578 01:07:13,446 --> 01:07:16,115 Beantworte meine Frage! 579 01:07:16,615 --> 01:07:18,784 Findest du das lustig? 580 01:07:19,785 --> 01:07:21,579 Glaubst du, du bist was Besonderes? 581 01:07:22,913 --> 01:07:24,248 Glaubst du das? 582 01:07:24,415 --> 01:07:26,959 -Hör auf, Ade. -Glaubst du das? 583 01:07:28,419 --> 01:07:30,046 Glaubst du, du bist was Besonderes? 584 01:07:30,629 --> 01:07:31,756 Was? 585 01:07:32,631 --> 01:07:34,759 Soll ich ihnen sagen, was sie mit uns gemacht haben? 586 01:07:36,302 --> 01:07:38,137 Hast du es vergessen? 587 01:07:55,071 --> 01:07:56,489 Dein Bruder ist ein Problem. 588 01:07:56,655 --> 01:07:58,616 Pass auf, was du sagst. 589 01:08:11,128 --> 01:08:13,297 Er darf nicht so mit dir reden. 590 01:08:16,634 --> 01:08:18,094 Scheiße! 591 01:08:22,014 --> 01:08:25,559 Du musst etwas tun, Bola. 592 01:08:30,606 --> 01:08:32,274 Ihre Überreste sind nett. 593 01:08:34,401 --> 01:08:35,861 Du machst mir Angst, Alter. 594 01:08:36,028 --> 01:08:37,363 Wieso? 595 01:08:46,497 --> 01:08:47,790 Tony! 596 01:08:53,420 --> 01:08:54,713 Alles Ok. 597 01:08:57,258 --> 01:08:58,551 -Aurore... -Was? 598 01:08:58,717 --> 01:09:00,386 Wo ist sie? 599 01:09:00,553 --> 01:09:02,471 -Sie hat versucht... -Was? 600 01:09:20,114 --> 01:09:23,492 Was ist in dich gefahren? Du bist verrückt! 601 01:09:23,659 --> 01:09:25,911 Wir konnten ihm nicht vertrauen. 602 01:09:29,206 --> 01:09:31,292 -Du bist krank! -Lass los. 603 01:09:31,750 --> 01:09:32,918 Er hat sich verändert. 604 01:09:33,085 --> 01:09:36,046 Er war nicht tot! Du hast ihm in den Kopf geschossen. 605 01:09:38,340 --> 01:09:39,592 Tony... 606 01:09:40,384 --> 01:09:42,636 Er gehörte zur Familie, verdammt! 607 01:09:43,470 --> 01:09:45,598 Leg sie um, los. 608 01:09:48,517 --> 01:09:50,394 -Sie hat das Richtige getan. -Fick dich. 609 01:09:50,561 --> 01:09:53,105 Vergiss mal deine Gefühle, Bulle! 610 01:09:53,606 --> 01:09:54,899 Wir brauchen jeden. 611 01:09:55,649 --> 01:09:56,984 Lass sie gehen! 612 01:10:00,154 --> 01:10:01,906 Er tut mir nichts. 613 01:10:04,325 --> 01:10:06,368 Ich gehöre zur Familie. 614 01:10:16,587 --> 01:10:18,047 Komm, hilf mir. 615 01:10:55,876 --> 01:10:58,045 Ich bin nicht mehr grün hinter den Ohren. 616 01:11:40,504 --> 01:11:42,715 -Was soll das, Arschloch? -Beweg dich! 617 01:11:45,301 --> 01:11:47,845 -Ganz ruhig, Kinder! -Klappe! 618 01:11:49,013 --> 01:11:50,431 Was soll das? 619 01:11:51,223 --> 01:11:53,684 Du verstehst dich gut mit denen. 620 01:11:55,060 --> 01:11:56,395 Du kannst mit ihnen sterben. 621 01:11:57,396 --> 01:11:58,605 Nimm ihre Waffen. 622 01:12:03,527 --> 01:12:06,030 Hat der Alte eine Gehirnwäsche mit dir gemacht? 623 01:12:07,990 --> 01:12:09,616 Du vertraust ihm jetzt. 624 01:12:11,076 --> 01:12:12,661 Nicht mir, Bruder? 625 01:12:15,080 --> 01:12:16,582 Ich habe keinen Bruder! 626 01:12:19,501 --> 01:12:22,296 Du behandelst mich seit Jahren wie Scheiße. 627 01:12:25,841 --> 01:12:27,426 Das ist vorbei. 628 01:12:30,971 --> 01:12:32,931 Mutter hatte recht. 629 01:12:33,599 --> 01:12:35,142 Du denkst nur an dich. 630 01:12:36,435 --> 01:12:38,562 Du denkst nur an dich. 631 01:12:40,898 --> 01:12:42,691 Du bist schwach, Bola. 632 01:12:43,275 --> 01:12:45,235 Das weißt du genauso wie ich. 633 01:12:45,402 --> 01:12:48,030 Ohne mich wärst du schon längst tot. 634 01:12:48,697 --> 01:12:51,283 Das Fleischfresser-Weichei kann dich nicht schützen. 635 01:12:58,207 --> 01:12:59,458 Vergiss ihn, Bola. 636 01:12:59,625 --> 01:13:01,877 Ich bin dein einziger Bruder hier. 637 01:13:02,044 --> 01:13:04,505 Du überlebst nicht lange! Weißt du das? 638 01:13:04,671 --> 01:13:06,382 Halt die Klappe, Alter! 639 01:13:08,425 --> 01:13:09,468 Bola... 640 01:13:11,929 --> 01:13:14,014 Du schaffst es nicht ohne mich. 641 01:13:15,015 --> 01:13:16,683 Ganz im Gegenteil, Ade. 642 01:13:20,020 --> 01:13:22,272 Ohne dich schaffe ich es. 643 01:13:24,483 --> 01:13:26,193 Ohne dich. 644 01:13:36,453 --> 01:13:38,580 Wir hätten ihm das Bein amputieren sollen. 645 01:13:38,747 --> 01:13:40,749 Er wäre nicht weit gekommen! 646 01:13:43,252 --> 01:13:44,962 Wir müssen weg hier. 647 01:13:45,212 --> 01:13:46,755 Wir müssen weg hier. 648 01:13:47,589 --> 01:13:49,133 Wir brauchen Waffen. 649 01:13:49,299 --> 01:13:52,970 Der Wachmann hat ein Lager. Hier lang! 650 01:13:53,137 --> 01:13:54,888 Wir schaffen es nicht ohne sie. 651 01:13:56,890 --> 01:13:58,475 Ouess! 652 01:13:59,309 --> 01:14:00,644 Jetzt bist du allein, Markudi. 653 01:14:01,103 --> 01:14:03,230 Wenn du zusammenarbeiten willst, 654 01:14:03,939 --> 01:14:05,899 musst du mir vertrauen. 655 01:15:36,156 --> 01:15:38,158 Es ist, als würden sie um Hilfe rufen. 656 01:15:46,875 --> 01:15:47,918 Nein. 657 01:15:48,460 --> 01:15:49,962 Sie verhungern. 658 01:16:01,557 --> 01:16:02,808 Trödel nicht rum. 659 01:16:03,475 --> 01:16:04,851 Los. 660 01:16:19,324 --> 01:16:22,578 Ich hab's doch gesagt! Damit machen wir eine ganze Armee platt! 661 01:16:25,289 --> 01:16:26,331 Rene? 662 01:16:36,758 --> 01:16:39,803 Damit bringe ich ihre Eier zum Schwingen! 663 01:16:42,389 --> 01:16:44,182 Es wird toll, 664 01:16:44,349 --> 01:16:45,892 wir zeigen es ihnen! 665 01:16:47,769 --> 01:16:49,479 Hey, Kleine, 666 01:16:49,646 --> 01:16:51,898 du siehst richtig sexy aus. 667 01:16:55,193 --> 01:16:57,154 Beruhige dich, Süße. 668 01:17:03,493 --> 01:17:05,954 Pass auf, Markudi. 669 01:17:06,330 --> 01:17:08,832 Ich habe nicht vergessen, warum ich hier bin. 670 01:17:10,125 --> 01:17:11,835 Ich auch nicht. 671 01:17:13,754 --> 01:17:15,005 Los. 672 01:17:15,339 --> 01:17:16,923 Einen Moment. 673 01:17:17,633 --> 01:17:19,468 Ich brauche meinen Schwanzschutz nicht! 674 01:17:23,347 --> 01:17:25,349 Los, Bullen. 675 01:17:29,227 --> 01:17:30,270 Ich bin bereit. 676 01:17:37,527 --> 01:17:38,528 Verdammt! 677 01:18:18,235 --> 01:18:21,363 Hey! Der Fleischfresser ist da lang! 678 01:18:23,573 --> 01:18:25,450 Was machst du da, Markudi? 679 01:18:47,723 --> 01:18:48,765 Bola! 680 01:19:15,959 --> 01:19:17,627 Weg von ihm! 681 01:19:20,505 --> 01:19:22,966 Komm schon, steh auf, du Mistkerl!! 682 01:19:25,635 --> 01:19:28,054 Du hast meinen Bruder getötet, du Arsch! 683 01:19:28,221 --> 01:19:30,098 Weißt du, wer ich bin? 684 01:19:30,515 --> 01:19:34,394 Ich bin Nigerianer, Arschloch! Ein verdammter Nigerianer! 685 01:19:46,615 --> 01:19:48,408 Komm gefälligst her! 686 01:19:53,288 --> 01:19:54,873 Steh auf, du Mistkerl!! 687 01:19:55,665 --> 01:19:58,668 Du hast Bola getötet, ich bring dich um! 688 01:20:01,755 --> 01:20:03,340 Willst du mich verarschen? 689 01:20:03,507 --> 01:20:05,217 Willst du mich verarschen? 690 01:20:07,135 --> 01:20:08,929 Ich mach dich platt! 691 01:20:09,095 --> 01:20:13,266 Ich bin ein verdammter Nigerianer, du verdammter Mistkerl!! 692 01:20:13,433 --> 01:20:16,853 Ein verdammter Nigerianer! Du hast Bola getötet! 693 01:20:41,211 --> 01:20:43,880 Die Tür! 694 01:20:47,968 --> 01:20:50,887 Schnell! Der Ausgang ist da lang! 695 01:20:57,143 --> 01:20:58,603 Los, er ist weg! 696 01:20:58,770 --> 01:21:00,689 -Es ist vorbei, Markudi! -Lass mich in Ruhe. 697 01:21:00,856 --> 01:21:02,232 Wach auf! 698 01:21:14,536 --> 01:21:16,413 Oh nein! Oh Gott, nein! 699 01:21:17,414 --> 01:21:19,165 Ich kann es nicht fassen. 700 01:21:19,583 --> 01:21:20,792 Wir stecken fest. 701 01:21:21,626 --> 01:21:23,712 Ich muss mich hier umsehen. 702 01:21:25,672 --> 01:21:26,840 Der Keller... 703 01:21:27,007 --> 01:21:28,508 Wir nehmen den Keller. 704 01:21:29,175 --> 01:21:30,677 Kommt. 705 01:21:30,886 --> 01:21:32,679 Ich halte sie auf. 706 01:21:33,305 --> 01:21:34,264 Das kannst du nicht. 707 01:21:35,098 --> 01:21:36,349 Er soll es tun. 708 01:21:38,476 --> 01:21:40,520 Du musst es nicht tun. 709 01:21:41,855 --> 01:21:43,106 Los! 710 01:21:43,732 --> 01:21:45,066 Pass auf sie auf. 711 01:21:46,276 --> 01:21:47,569 Los. 712 01:21:49,946 --> 01:21:51,656 Wir müssen verschwinden! 713 01:23:33,883 --> 01:23:35,635 Fresst mich, Arschlöcher! 714 01:24:02,203 --> 01:24:04,080 Sie sind überall! 715 01:24:35,487 --> 01:24:37,572 Hier lang! 716 01:24:38,823 --> 01:24:40,992 Ich decke dich! 717 01:24:41,951 --> 01:24:43,411 Ich gebe Deckung! 718 01:24:51,211 --> 01:24:52,587 Schnell! 719 01:24:53,505 --> 01:24:55,006 Beweg dich! 720 01:25:04,891 --> 01:25:07,268 Die sind schlimmer als Fliegen auf Scheiße! 721 01:25:07,435 --> 01:25:09,729 Klappe! Wo ist der Ausgang? 722 01:25:10,730 --> 01:25:11,773 Wo lang? 723 01:25:11,940 --> 01:25:14,317 Da unten ist eine Tür. 724 01:25:16,236 --> 01:25:17,570 Sicher? 725 01:25:18,530 --> 01:25:21,950 Der Bulle ist deinetwegen tot. 726 01:25:22,742 --> 01:25:24,410 Wir brauchen ihn nicht. 727 01:25:25,036 --> 01:25:26,412 Er starb für dich. 728 01:25:27,288 --> 01:25:28,915 Das ist mir egal. 729 01:26:17,630 --> 01:26:19,507 Arschlöcher! 730 01:27:01,507 --> 01:27:02,967 Verdammt... 731 01:27:07,263 --> 01:27:09,182 Sie bringen die Leichen hierher? 732 01:27:10,225 --> 01:27:11,976 Sieht wie ein Massengrab aus. 733 01:27:12,769 --> 01:27:13,895 Nein. 734 01:27:14,437 --> 01:27:16,314 Das ist ihre Vorratskammer. 735 01:27:17,315 --> 01:27:18,983 Leckereien ohne Ende. 736 01:27:36,125 --> 01:27:37,335 Gut gemacht! 737 01:27:38,127 --> 01:27:39,420 Mist! 738 01:27:45,385 --> 01:27:47,428 Wir müssen hier weg! 739 01:28:12,829 --> 01:28:14,122 Sie stehen auf! 740 01:28:14,289 --> 01:28:15,373 Hilfe! 741 01:28:26,592 --> 01:28:27,927 Verdammt! 742 01:28:36,769 --> 01:28:39,105 Die Luft ist rein. Hier lang! 743 01:28:39,272 --> 01:28:41,941 Kommt schon, Kinder. Los! 744 01:28:46,571 --> 01:28:47,822 Scheiße! 745 01:28:53,703 --> 01:28:55,371 Die Kleine! 746 01:28:56,998 --> 01:28:58,041 Mist! 747 01:29:12,889 --> 01:29:14,390 Schnell, Kleine! 748 01:29:24,942 --> 01:29:26,861 Macht euch auf was gefasst! 749 01:29:27,028 --> 01:29:29,238 Die Hölle bricht hier aus! 750 01:29:34,994 --> 01:29:35,995 Die Munition ist alle. 751 01:29:36,954 --> 01:29:37,914 Markudi! 752 01:29:46,672 --> 01:29:50,760 Schnell, Kinder! Bewegt euch! 753 01:30:00,895 --> 01:30:03,981 Rammt die verdammte Tür ein, Kinder! 754 01:30:21,916 --> 01:30:23,209 Scheiße! 755 01:30:24,460 --> 01:30:25,837 Die Munition ist alle! 756 01:30:45,106 --> 01:30:47,275 Gib mir die Granate, schnell! 757 01:31:00,246 --> 01:31:01,747 Schnell! 758 01:31:03,207 --> 01:31:06,502 Scheiß drauf! Ich sterbe nicht an einem Herzinfarkt! 759 01:31:10,256 --> 01:31:12,508 Im Krieg und in der Liebe ist alles erlaubt! 760 01:31:18,639 --> 01:31:20,183 Was machst du da? 761 01:31:24,812 --> 01:31:26,606 Was soll das? 762 01:31:27,732 --> 01:31:29,484 Scheiße! 763 01:31:35,781 --> 01:31:39,577 Kommt zu Papa, ihr verdammten Schreckschrauben! 764 01:31:40,203 --> 01:31:43,164 Ich zeige euch, was Hardcore bedeutet! 52470

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.