Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:31,000 --> 00:00:35,713
WOMAN:
♪ Now we are together ♪
2
00:00:36,547 --> 00:00:38,549
♪ Sitting outside ♪
3
00:00:38,632 --> 00:00:42,051
♪ In the sunshine ♪
4
00:00:42,135 --> 00:00:43,761
♪ But soon ♪
5
00:00:43,845 --> 00:00:47,348
♪ We'll be apart ♪
6
00:00:47,432 --> 00:00:49,183
♪ And soon ♪
7
00:00:49,267 --> 00:00:52,520
♪ It'll be night at noon ♪
8
00:00:53,771 --> 00:00:56,189
♪ Now ♪
9
00:00:56,273 --> 00:00:58,859
♪ Things are fine ♪
10
00:00:59,526 --> 00:01:01,737
♪ The clouds
are far away ♪
11
00:01:01,820 --> 00:01:05,449
♪ Up in the sky ♪
12
00:01:05,532 --> 00:01:07,826
♪ But soon ♪
13
00:01:07,909 --> 00:01:11,620
♪ I'll be on a plane ♪
14
00:01:11,704 --> 00:01:13,664
♪ And soon ♪
15
00:01:13,748 --> 00:01:17,126
♪ You'll feel the cold rain ♪
16
00:01:18,044 --> 00:01:21,380
♪ You promised to stay in touch ♪
17
00:01:21,464 --> 00:01:24,383
♪ When we're apart ♪
18
00:01:24,467 --> 00:01:26,843
♪ You promised before I left ♪
19
00:01:26,926 --> 00:01:30,472
♪ That you’ll always love me ♪
20
00:01:30,555 --> 00:01:33,391
♪ Time goes by and people cry ♪
21
00:01:33,475 --> 00:01:36,853
♪ And everything goes too fast ♪♪
22
00:01:48,530 --> 00:01:51,492
Do you consider the book
to be autobiographical?
23
00:01:51,575 --> 00:01:53,660
Mmm. Um, well...
24
00:01:53,744 --> 00:01:56,704
I mean, isn't everything autobiographical?
25
00:01:56,788 --> 00:02:02,668
I mean, we all see the world through
our own tiny keyhole. Right?
26
00:02:02,752 --> 00:02:04,754
I always think of Thomas Wolfe.
27
00:02:04,837 --> 00:02:08,132
Have you ever seen that little
one-page note to reader
28
00:02:08,216 --> 00:02:09,759
in the front of Look Homeward' Angel?
29
00:02:09,842 --> 00:02:11,760
You know what I'm talking about?
30
00:02:11,843 --> 00:02:16,181
Anyway, he says that we are the sum
of all the moments of our lives
31
00:02:16,264 --> 00:02:20,060
and that anybody who sits down to write
is gonna use the clay of their own life,
32
00:02:20,143 --> 00:02:21,978
that you can't avoid that.
33
00:02:22,062 --> 00:02:24,648
So when I look at my own life, you know,
34
00:02:24,731 --> 00:02:27,024
I have to admit, right, that I've --
35
00:02:27,108 --> 00:02:31,654
I've never been around a bunch
of guns or violence, you know, not really.
36
00:02:31,737 --> 00:02:35,908
No political intrigue
or a helicopter crash, right?
37
00:02:35,991 --> 00:02:40,621
But my life, from my own point of view,
has been full of drama. Right?
38
00:02:40,704 --> 00:02:46,501
And so I thought if I could write a book
that -- that could capture what it's like
39
00:02:46,584 --> 00:02:48,378
to... to really meet somebody.
40
00:02:48,461 --> 00:02:51,673
And one of the most exciting things
that's ever happened to me
41
00:02:51,756 --> 00:02:53,675
is to really meet somebody'
make that connection.
42
00:02:53,758 --> 00:02:57,928
And if I could make that valuable,
you know, to capture that,
43
00:02:58,011 --> 00:03:01,140
that -- that would be the attempt' or...
44
00:03:02,307 --> 00:03:04,184
Did I answer your question? I...
45
00:03:05,018 --> 00:03:08,230
I'll try to be more specific. Okay?
46
00:03:08,313 --> 00:03:12,817
Was there ever a French young woman
on a train you met and spent an evening with?
47
00:03:15,319 --> 00:03:16,696
Um...
48
00:03:16,779 --> 00:03:22,326
See' to me that' uh --
I mean' that's not important. You know?
49
00:03:22,410 --> 00:03:24,036
WOMAN: So that's a yes.
50
00:03:24,871 --> 00:03:28,957
All right, since I'm in France and this is
the last stop of my book tour, yes.
51
00:03:29,040 --> 00:03:31,501
-(customers laughing)
- Thank you.
52
00:03:31,585 --> 00:03:35,255
Mr. Wallace, the book ends
on an ambiguous note.
53
00:03:35,338 --> 00:03:36,631
We don't know.
54
00:03:36,715 --> 00:03:41,761
Do you think they get back together
in six months like they promise each other?
55
00:03:43,346 --> 00:03:45,014
JESSE: Like they promised? Um...
56
00:03:47,057 --> 00:03:50,519
I think I answered that.You know' it's' uh...
57
00:03:50,603 --> 00:03:54,481
It's a good test,
if you're a romantic or a cynic. Right?
58
00:03:54,565 --> 00:03:58,152
I mean, you think -- you think
they get back together, right?
59
00:03:58,235 --> 00:03:59,944
- You don't, for sure.
- No.
60
00:04:00,028 --> 00:04:03,531
And you hope they do, but you're not sure.
That's why you're asking the question.
61
00:04:03,615 --> 00:04:08,369
And do you think they get back together?
I mean, did you in real life?
62
00:04:09,662 --> 00:04:11,873
- Did I in real...
-(man chuckling)
63
00:04:11,956 --> 00:04:14,374
Look, in the words of my grandfather,
64
00:04:14,458 --> 00:04:17,920
"To answer that would take the piss
out of the whole thing."
65
00:04:18,003 --> 00:04:21,423
-(speaking French)
- We have time for one last question.
66
00:04:21,506 --> 00:04:24,218
What is your next book?
67
00:04:24,843 --> 00:04:27,596
Uh... I don't know, man.
68
00:04:27,679 --> 00:04:29,347
I don't know.
69
00:04:29,430 --> 00:04:32,892
I've been...
I've been thinking about this --
70
00:04:32,975 --> 00:04:35,770
Well, I always
kinda wanted to write a book
71
00:04:35,853 --> 00:04:39,607
that all took place, uh,
within the space of a pop song.
72
00:04:39,690 --> 00:04:42,401
You know, like three or four
minutes long, the whole thing.
73
00:04:42,485 --> 00:04:46,404
The story -- The idea
is that there's this guy, right,
74
00:04:46,488 --> 00:04:49,616
and he's totally depressed.
75
00:04:49,699 --> 00:04:53,745
I mean, his great dream was to be
a lover, an adventurer, you know,
76
00:04:53,828 --> 00:04:56,915
riding motorcycles through South America.
77
00:04:56,998 --> 00:04:59,876
And instead he's sitting
at a marble table eating lobster.
78
00:04:59,959 --> 00:05:04,463
He's got a good job and a beautiful wife,
right, everything that he needs.
79
00:05:04,546 --> 00:05:09,885
But that doesn't matter, because
what he wants is to fight for meaning.
80
00:05:09,969 --> 00:05:12,429
You know? I mean,
happiness is in the doing, right?
81
00:05:12,513 --> 00:05:14,932
Not in the getting what you want.
82
00:05:15,015 --> 00:05:16,933
So he's sitting there,
83
00:05:17,016 --> 00:05:18,768
and just that second
84
00:05:18,851 --> 00:05:23,064
his little five-year-old daughter
hops up on the table.
85
00:05:23,147 --> 00:05:26,609
And he knows that she should get down,
'cause she could get hurt.
86
00:05:26,693 --> 00:05:31,446
But she's dancing to this pop song
in a summer dress.
87
00:05:32,114 --> 00:05:36,785
And he looks down'
and all of a sudden' uh' he's 16.
88
00:05:37,619 --> 00:05:42,916
And his high school sweetheart
is dropping him off at home.
89
00:05:43,000 --> 00:05:46,836
And they just lost their virginity,
and she loves him,
90
00:05:46,919 --> 00:05:51,007
and the same song
is playing on the car radio.
91
00:05:51,090 --> 00:05:54,093
She climbs up and starts
dancing on the roof of the car.
92
00:05:54,176 --> 00:05:56,012
And now he's worried about her.
93
00:05:56,095 --> 00:06:00,391
And she's beautiful, with a facial expression
just like his daughter's.
94
00:06:00,474 --> 00:06:02,892
In fact' maybe that's why
he even likes her.
95
00:06:02,976 --> 00:06:06,646
See' he knows he's not remembering
this dance. He's there.
96
00:06:06,730 --> 00:06:09,190
He's there in both moments simultaneously.
97
00:06:09,274 --> 00:06:13,361
And just like for an instant,
all his life is just folding in on itself.
98
00:06:13,445 --> 00:06:16,489
And it's obvious to him
that time is a lie,
99
00:06:16,572 --> 00:06:17,948
uh...
100
00:06:18,657 --> 00:06:21,327
uh, that it's -- that it's --
it's all happening all the time,
101
00:06:21,410 --> 00:06:26,832
and inside every moment is another moment,
all... you know, happening simultaneously.
102
00:06:26,915 --> 00:06:30,377
Anyway, that's...
that's kind of the idea... anyway.
103
00:06:31,545 --> 00:06:33,880
Our author has to be
going to the airport soon,
104
00:06:33,963 --> 00:06:37,133
so thank you all very much
for coming over this afternoon.
105
00:06:37,216 --> 00:06:40,678
And a special thanks to Mr. Wallace
for being with us.
106
00:06:40,762 --> 00:06:42,305
- Thank you. Thank you.
-(applause)
107
00:06:42,388 --> 00:06:45,183
We hope to see you here again
with your next book.
108
00:06:45,266 --> 00:06:47,267
(speaking French)
109
00:06:51,605 --> 00:06:52,939
Thank you all.
110
00:06:53,023 --> 00:06:55,317
How much longer
before I have to go to the airport?
111
00:06:55,400 --> 00:06:58,570
You should leave at 7:30.
7:30 at the very latest, hmm?
112
00:06:58,653 --> 00:07:00,489
Okay. Okay.
113
00:07:00,572 --> 00:07:02,573
(conversation in French, faint)
114
00:07:03,908 --> 00:07:05,117
Hi.
115
00:07:06,202 --> 00:07:07,370
Hello.
116
00:07:08,371 --> 00:07:10,247
-(both laughing)
- CELINE: Bonjour.
117
00:07:10,331 --> 00:07:11,624
How are you?
118
00:07:11,707 --> 00:07:13,292
- Good. And you?
- Um...
119
00:07:14,919 --> 00:07:17,171
I'm good. Yeah, I'm great. I'm, uh...
120
00:07:18,463 --> 00:07:21,007
Do you want to maybe get a cup of coffee?
121
00:07:21,091 --> 00:07:23,259
Didn't he just say
you have a plane to catch?
122
00:07:23,343 --> 00:07:26,012
Uh... yeah.
123
00:07:26,096 --> 00:07:28,181
But, I mean, I have a little time.
124
00:07:28,264 --> 00:07:30,642
- Okay.
- Yeah? All right, well, let me...
125
00:07:31,935 --> 00:07:34,144
I'll meet you outside then. Okay.
126
00:07:35,604 --> 00:07:39,316
Excuse me. I'm just gonna go get
a cup of coffee. I'll be back at 7:15.
127
00:07:39,400 --> 00:07:41,360
- Did you sign all these?
- Yeah, I sure did.
128
00:07:41,443 --> 00:07:45,906
Get your driver Philippe's card so that you
can call his cell phone if you're running late.
129
00:07:45,989 --> 00:07:48,991
We will put your bags in the car
so you are not late going to the airport.
130
00:07:49,075 --> 00:07:50,368
- All right. Thanks for everything.
- Thank you.
131
00:07:50,451 --> 00:07:52,870
- Merci beaucoup,' mademoiselle.
- Simone.
132
00:07:52,954 --> 00:07:54,997
Simone. Which one's Philippe?
133
00:07:55,081 --> 00:07:58,084
(man speaking French)
134
00:07:58,167 --> 00:07:59,419
Merci.
135
00:08:13,223 --> 00:08:15,142
I can't believe you're here.
136
00:08:15,225 --> 00:08:17,477
I live here in Paris.
137
00:08:17,561 --> 00:08:20,062
- Wow. Um...
- Are you sure you don't have to stay?
138
00:08:20,146 --> 00:08:23,357
- You're not supposed to talk some more?
- No, they're sick of me.
139
00:08:23,441 --> 00:08:25,526
- I spent the night here last night.
- You did?
140
00:08:25,609 --> 00:08:28,070
- Yeah, they got a loft upstairs.
- Oh, wow.
141
00:08:28,154 --> 00:08:31,240
- Anyway, how are you? This is so weird.
- I'm fine.
142
00:08:31,323 --> 00:08:34,576
- It's good to see you.
- It's good to see you.
143
00:08:36,870 --> 00:08:39,372
- So, you want to go to a café?
- Uh, yeah.
144
00:08:39,456 --> 00:08:42,208
Okay. There's one
a little further that I like.
145
00:08:42,292 --> 00:08:45,879
I thought I was gonna totally lose it
in there when I first saw you.
146
00:08:45,962 --> 00:08:48,298
How'd you even know I was gonna be here?
147
00:08:48,381 --> 00:08:50,549
It's my favorite bookstore in Paris.
148
00:08:50,632 --> 00:08:53,302
You can sit down for hours and read.
I love it.
149
00:08:53,385 --> 00:08:54,887
- There's fleas, but, you know...
- I know.
150
00:08:54,970 --> 00:08:57,181
I think a cat slept on my head last night.
151
00:08:57,264 --> 00:08:59,725
So I saw your picture on the calendar
about a month ago
152
00:08:59,808 --> 00:09:02,561
and that you were going to be here.
153
00:09:02,644 --> 00:09:04,855
- It's funny because I read an article on your book.
- Uh-huh.
154
00:09:04,938 --> 00:09:07,773
- And it sounded vaguely familiar.
- Vaguely, yeah.
155
00:09:07,857 --> 00:09:09,859
Yes. (laughs)
156
00:09:09,942 --> 00:09:13,863
But I didn't put it all together
until I saw your photo, so...
157
00:09:13,946 --> 00:09:15,948
Did you have a chance to read it?
158
00:09:16,032 --> 00:09:20,244
Yes! I, um... I was really, really surprised,
as you can imagine.
159
00:09:20,327 --> 00:09:23,246
I mean, I had to read it twice, actually.
160
00:09:23,330 --> 00:09:25,290
- Yeah?
- Yeah.
161
00:09:25,373 --> 00:09:27,626
- Comme ci' comme ça?
- No, I liked it!
162
00:09:27,709 --> 00:09:29,252
- Yeah?
- It's very romantic.
163
00:09:29,336 --> 00:09:32,297
I usually don't like that,
but it's really well-written.
164
00:09:32,380 --> 00:09:34,299
It's really well-written. No, I really --
165
00:09:34,382 --> 00:09:35,925
- Thank you.
- Congratulations.
166
00:09:36,008 --> 00:09:37,718
- Wait.
- What?
167
00:09:37,801 --> 00:09:42,056
Before we go anywhere, I have, um...
I have to ask you.
168
00:09:42,139 --> 00:09:43,307
Sure. What?
169
00:09:44,099 --> 00:09:46,477
Did you show up in Vienna that December?
170
00:09:46,560 --> 00:09:48,270
Ah.
171
00:09:48,354 --> 00:09:49,855
Uh, did you?
172
00:09:49,939 --> 00:09:53,441
No, I couldn't. But did you?
173
00:09:53,525 --> 00:09:56,986
- I need to know. It's important to me.
- Why, if you didn't?
174
00:09:57,070 --> 00:09:58,780
Well, did you?
175
00:09:58,863 --> 00:10:01,032
No.
176
00:10:01,115 --> 00:10:03,910
Oh! Oh, thank God you didn't.
177
00:10:03,993 --> 00:10:07,746
- I'm, like -- Oh, my God.
- Thank God I didn't and you didn't.
178
00:10:07,829 --> 00:10:10,749
If one of us had showed up there alone,
then that would have sucked.
179
00:10:10,832 --> 00:10:12,459
I know. I was so concerned with that.
180
00:10:12,543 --> 00:10:15,212
I always felt horrible about
not being there, but I couldn't.
181
00:10:15,295 --> 00:10:18,715
My grandma died a few days before
and she was buried that day, December 16.
182
00:10:18,799 --> 00:10:20,842
- She died? The one in Budapest?
- Yes.
183
00:10:20,926 --> 00:10:22,969
- You remember that?
- I remember everything.
184
00:10:23,052 --> 00:10:24,804
Of course. It was in your book.
185
00:10:24,887 --> 00:10:30,268
But anyway, I was about to fly to Vienna
and we heard the news about her,
186
00:10:30,351 --> 00:10:32,979
and of course I had to go to the funeral
with my parents.
187
00:10:33,062 --> 00:10:35,147
- I'm sorry to hear that.
- I know.
188
00:10:36,065 --> 00:10:38,316
But you weren't there anyway.
189
00:10:38,400 --> 00:10:41,027
Wait. Why weren't you there?
190
00:10:41,111 --> 00:10:44,489
I would have been there if I could have.
I made plans.
191
00:10:44,573 --> 00:10:46,866
You better have a good reason.
192
00:10:46,950 --> 00:10:48,868
What?
193
00:10:50,412 --> 00:10:52,080
Oh. No.
194
00:10:52,163 --> 00:10:54,790
No, you were there, weren't you?
195
00:10:54,873 --> 00:10:57,668
Oh, no! (laughing) Oh, that's terrible!
196
00:10:57,751 --> 00:10:59,670
I'm laughing, but I don't mean it.
197
00:10:59,753 --> 00:11:02,923
Did you hate me? You must have hated me.
Have you been hating me all this time?
198
00:11:03,007 --> 00:11:04,174
- You have.
- No! No!
199
00:11:04,258 --> 00:11:05,301
- Yes, you have.
- No.
200
00:11:05,384 --> 00:11:07,303
But you can't hate me now, right?
201
00:11:07,386 --> 00:11:10,763
- I mean, my grandma --
- I don't hate you. It's no big deal.
202
00:11:10,847 --> 00:11:13,600
I flew all the way over there.
You blew the thing off.
203
00:11:13,683 --> 00:11:16,728
My life's been a big nosedive since then,
but it's not a problem.
204
00:11:16,811 --> 00:11:18,021
- No, you can't say that.
- I'm kidding.
205
00:11:18,104 --> 00:11:19,814
I can't believe it!
206
00:11:19,897 --> 00:11:22,692
You must have been so angry with me.
I'm so sorry.
207
00:11:22,775 --> 00:11:25,402
I really wanted to be there
more than anything in the world. I swear.
208
00:11:25,485 --> 00:11:27,904
- Honestly -- I swear --
- You can't be angry now. My grandmother.
209
00:11:27,988 --> 00:11:32,117
No, I know. I honestly thought that
something like that might have happened.
210
00:11:32,200 --> 00:11:34,244
- I was definitely bummed.
-(sighs)
211
00:11:34,328 --> 00:11:38,205
But mostly I was mad we hadn't exchanged
any phone numbers or any information.
212
00:11:38,289 --> 00:11:42,376
That was so stupid. No way to get in touch.
I didn't even know your last name, nothing.
213
00:11:42,460 --> 00:11:45,838
But remember, we were both afraid
that if we started writing and calling
214
00:11:45,921 --> 00:11:48,382
that it would slowly, you know, fade out.
215
00:11:48,466 --> 00:11:51,344
- Yeah, it definitely wasn't a slow fade.
- No, it sure wasn't.
216
00:11:51,427 --> 00:11:54,763
- We wanted to pick up where we left off.
- Which would have been fine if it had worked.
217
00:11:54,846 --> 00:11:56,765
- A good idea. Yeah.
- Oh, well.
218
00:11:56,848 --> 00:11:58,892
(sighs) So...
219
00:11:58,975 --> 00:12:00,310
So...
220
00:12:00,393 --> 00:12:03,396
- How long were you in Vienna then?
- Just a couple days.
221
00:12:05,106 --> 00:12:07,817
- Did you meet another girl?
- Uh, yeah.
222
00:12:07,901 --> 00:12:10,402
- Her name was Gretchen. She was amazing.
- You did?
223
00:12:10,486 --> 00:12:12,404
Yeah. The book's really
a composite of the two of you.
224
00:12:12,488 --> 00:12:14,573
- Really? Oh, no!
- No, I'm kidding.
225
00:12:14,657 --> 00:12:17,576
You wouldn't belie --
I even went back to the train station.
226
00:12:17,660 --> 00:12:21,372
I put up signs of my number and the hotel
in case you'd been delayed.
227
00:12:21,455 --> 00:12:24,207
- I was a total dork.
- Let's go this way. Did you get any calls?
228
00:12:24,290 --> 00:12:27,502
Just a couple hookers
looking for a gig, you know.
229
00:12:27,585 --> 00:12:30,296
No, it was awful.
What do you want me to say?
230
00:12:30,380 --> 00:12:32,298
Oh, it's so sad. I'm so sorry.
231
00:12:32,382 --> 00:12:35,301
I walked around for a couple days.
Eventually I flew home.
232
00:12:35,385 --> 00:12:39,971
I owed my dad 2,000 bucks, who had warned me
about French chicks, I have to say.
233
00:12:40,055 --> 00:12:41,973
What did he tell you about French women?
234
00:12:42,057 --> 00:12:44,309
Nothing. The guy --
He's never met any French women.
235
00:12:44,393 --> 00:12:46,770
He's never been east of the Mississippi.
236
00:12:46,853 --> 00:12:51,066
So why didn't you put "six months later
the French bitch didn't show up"?
237
00:12:51,149 --> 00:12:52,901
No, but I did. I did.
238
00:12:52,984 --> 00:12:55,903
- You did?
- Yeah. No, I made it more hopeful.
239
00:12:55,986 --> 00:12:59,115
I wrote this whole fictional version
where you actually do show up.
240
00:12:59,198 --> 00:13:01,826
- Oh. What happens?
- Well, um...
241
00:13:02,743 --> 00:13:04,537
- What?
-(stammering)
242
00:13:04,620 --> 00:13:07,915
- We make love for about ten days straight.
- Oh. That's interesting.
243
00:13:07,998 --> 00:13:10,709
- So the French slut, right? Yeah, okay.
- Yeah, exactly.
244
00:13:10,792 --> 00:13:15,255
Then they get to know each other better
and realize they don't get along at all.
245
00:13:15,338 --> 00:13:17,257
I like that. It's more real.
246
00:13:17,340 --> 00:13:19,259
Yeah, well, my editor didn't think that way.
247
00:13:19,342 --> 00:13:21,511
No. Everyone wants to believe in love.
It sells, right?
248
00:13:21,594 --> 00:13:24,180
Yeah, exactly. So...
249
00:13:24,264 --> 00:13:28,559
So things are going well for you. Right?
Your book is a best seller in the US.
250
00:13:28,642 --> 00:13:30,853
- It's a tiny best seller.
- Oh, come on.
251
00:13:30,936 --> 00:13:32,271
All right, officially, yes.
252
00:13:32,354 --> 00:13:35,607
But most people haven't read Moby-Dick.
Why should they read my book?
253
00:13:35,691 --> 00:13:38,235
I haven't read Moby-Dick'
and I liked your book, so...
254
00:13:38,318 --> 00:13:39,445
Thanks.
255
00:13:39,528 --> 00:13:42,655
Even though I thought
you idealized the night of it.
256
00:13:42,739 --> 00:13:45,158
Oh! Come on. It's officially fiction, right?
257
00:13:45,241 --> 00:13:47,785
- No, I know, I know, I know.
- I mean, I'm supposed to --
258
00:13:47,869 --> 00:13:50,872
I thought there were times
where you made me -- (gasps)
259
00:13:50,955 --> 00:13:54,208
Well, I mean her' right? No, me.
260
00:13:54,292 --> 00:13:55,918
Okay, whatever.
261
00:13:56,001 --> 00:13:57,335
A little bit neurotic.
262
00:13:57,419 --> 00:14:00,088
- But you are a little bit like that, aren't you?
- You think I'm neurotic?
263
00:14:00,172 --> 00:14:02,340
No, no, no! Come on! I'm kidding.
264
00:14:02,424 --> 00:14:05,510
- Where did I do that? I didn't do that.
- Oh, maybe it's just me.
265
00:14:05,594 --> 00:14:07,095
You know, um...
266
00:14:07,179 --> 00:14:10,098
reading something, knowing the character
in the story is based on you,
267
00:14:10,182 --> 00:14:12,975
it's both flattering
and disturbing at the same time.
268
00:14:13,058 --> 00:14:15,102
How is it disturbing?
269
00:14:15,186 --> 00:14:16,729
I don't know.
270
00:14:16,812 --> 00:14:19,523
Just being part of someone else's memory.
271
00:14:19,607 --> 00:14:22,026
Seeing myself through your eyes.
272
00:14:22,109 --> 00:14:24,904
How long did it take you to write it?
273
00:14:24,987 --> 00:14:27,614
Uh, three or four years, on and off.
274
00:14:27,697 --> 00:14:30,825
Wow, that's a really long time
to be writing about one night.
275
00:14:30,909 --> 00:14:33,953
Yeah, I know. Tell me about it.
276
00:14:34,037 --> 00:14:36,706
I always assumed you had forgotten me.
277
00:14:36,790 --> 00:14:39,834
No, I had a pretty clear picture
of you in my mind.
278
00:14:39,918 --> 00:14:42,336
- I have to tell you something. I just --
- What?
279
00:14:42,419 --> 00:14:46,006
I've wanted to talk to you for so long
that now it's just surreal.
280
00:14:46,089 --> 00:14:49,051
- Like everything out of my mouth should be --
- I know. How long do we have?
281
00:14:49,134 --> 00:14:52,137
- Twenty minutes and 30 seconds?
- No, we got more than that.
282
00:14:52,221 --> 00:14:55,599
I want to know about you. Tell me.
What are you doing? What are you up to?
283
00:14:55,682 --> 00:14:59,143
Uh, where to start?
I, um... I work for Green Cross.
284
00:14:59,227 --> 00:15:02,355
- It's an environmental organization.
- Yeah? What are they all about?
285
00:15:02,438 --> 00:15:05,274
Well, we basically work on
different environment issues,
286
00:15:05,358 --> 00:15:07,944
from clean water to
disarmament of chemical weapons.
287
00:15:08,027 --> 00:15:10,488
You know, international laws
that deal with the environment.
288
00:15:10,571 --> 00:15:13,198
- And what do you do for them?
- We're going this way.
289
00:15:13,281 --> 00:15:15,075
Uh, different things.
290
00:15:15,158 --> 00:15:18,787
Like, last year I was in India for a while,
working on a water treatment plant.
291
00:15:18,870 --> 00:15:20,163
Wow!
292
00:15:20,247 --> 00:15:23,208
The cotton industry there
is a major source of pollution, so...
293
00:15:23,291 --> 00:15:26,378
It sounds like you're
actually doing something.
294
00:15:26,461 --> 00:15:30,130
Most people, myself included,
just sit around and bitch,
295
00:15:30,214 --> 00:15:33,592
you know, how America's consuming
all the world's resources,
296
00:15:33,676 --> 00:15:36,053
SUVs suck, global warming is real.
297
00:15:36,136 --> 00:15:39,849
I'm relieved to hear you're not one of
those "Freedom fries" kind of Americans.
298
00:15:39,932 --> 00:15:42,434
Hey, you know...
But how'd you get into that?
299
00:15:42,518 --> 00:15:45,895
Uh, I came out of political science and
I was hoping to work for the government.
300
00:15:45,979 --> 00:15:48,189
And I did for a little while.
Ugh. Terrible.
301
00:15:48,273 --> 00:15:49,858
- Not good.
- No.
302
00:15:49,941 --> 00:15:52,569
Anyway, I got really tired --
Let's go this way --
303
00:15:52,652 --> 00:15:54,904
of having this endless
conversation with friends
304
00:15:54,988 --> 00:15:57,532
about how the world was falling to pieces.
305
00:15:57,615 --> 00:16:01,618
So I decided what I really wanted to do
was to find things that could be fixed
306
00:16:01,702 --> 00:16:03,787
and try to fix them, you know.
307
00:16:03,871 --> 00:16:07,541
Yeah, I always thought you'd be
doing something cool like that. I did.
308
00:16:07,624 --> 00:16:08,834
Thanks.
309
00:16:08,917 --> 00:16:12,754
I just feel really, really lucky
to be doing a job I like, you know.
310
00:16:12,838 --> 00:16:14,589
Yeah.
311
00:16:14,672 --> 00:16:19,385
I actually alternate in between thinking
that everything is irrevocably screwed up
312
00:16:19,468 --> 00:16:21,929
and that things might be
getting better in some ways.
313
00:16:22,013 --> 00:16:24,682
Better? How could you possibly say that?
314
00:16:24,765 --> 00:16:26,517
Well, I just mean, you know, like...
315
00:16:26,601 --> 00:16:30,312
I know it sounds weird,
but there are things to be optimistic about.
316
00:16:30,395 --> 00:16:31,605
Okay.
317
00:16:31,688 --> 00:16:33,607
Um, I know your book is selling.
318
00:16:33,690 --> 00:16:35,609
Which is great. I'm very happy for you.
319
00:16:35,692 --> 00:16:38,862
But let me break the news to you.
The world is a mess right now!
320
00:16:38,945 --> 00:16:41,698
- From a Western point of view, things are better.
- I wasn't saying that --
321
00:16:41,781 --> 00:16:43,909
We're moving all our industry
to developing nations
322
00:16:43,992 --> 00:16:46,911
where we can get cheap labor
free of any environmental laws.
323
00:16:46,994 --> 00:16:48,537
The weapon industry is booming.
324
00:16:48,621 --> 00:16:51,582
Five million people die every year
from preventable water disease.
325
00:16:51,665 --> 00:16:53,584
So how is the world getting any better?
326
00:16:53,667 --> 00:16:57,171
I'm not getting angry. But come on.
I want to know. I'm interested.
327
00:16:57,254 --> 00:17:00,840
I realize that there are a lot
of serious problems in the world.
328
00:17:00,924 --> 00:17:02,383
- Okay. Thank you.
- Okay?
329
00:17:02,467 --> 00:17:05,762
I mean, I don't even have one publisher
in the whole Asian market.
330
00:17:05,845 --> 00:17:07,597
-(snickers, laughs)
- All right.
331
00:17:07,680 --> 00:17:09,724
- Just say stop.
- What? Stop.
332
00:17:09,807 --> 00:17:11,184
- Uh-oh!
- No, look!
333
00:17:11,267 --> 00:17:14,437
All I'm saying is there's more awareness.
People are gonna fight back.
334
00:17:14,520 --> 00:17:15,729
- Okay.
- You know?
335
00:17:15,812 --> 00:17:18,273
I think the world might be getting better
because people like you
336
00:17:18,357 --> 00:17:19,900
are educated and speaking out.
337
00:17:19,983 --> 00:17:23,320
Even the very notion of conservation,
environmental issues,
338
00:17:23,403 --> 00:17:26,031
those weren't even
in the vocabulary until fairly recently.
339
00:17:26,114 --> 00:17:27,658
They're becoming the norm
340
00:17:27,741 --> 00:17:30,534
and eventually might be
what's expected all over the world.
341
00:17:30,618 --> 00:17:33,829
I agree with what you're saying,
but at the same time it's dangerous.
342
00:17:33,913 --> 00:17:38,584
An imperialist country can use that kind
of thinking to justify their economic greed.
343
00:17:38,668 --> 00:17:40,419
You know, I -- Human rights --
344
00:17:40,503 --> 00:17:44,090
Is there any particular imperialist country
you have in mind there, Frenchie?
345
00:17:44,173 --> 00:17:46,341
- Mmm. No, not really.
- No?
346
00:17:46,424 --> 00:17:49,177
- Bonsoir.
- Bonsoir.
347
00:17:51,054 --> 00:17:53,014
(sighs) So, you want to sit over there?
348
00:17:53,098 --> 00:17:55,100
Yeah, this is perfect.
349
00:17:56,059 --> 00:17:57,352
Oh, wow.
350
00:17:57,435 --> 00:18:01,563
Maybe what I'm saying is the world
might be evolving the way a person evolves.
351
00:18:01,647 --> 00:18:03,565
Right? Like, I mean me, for example.
352
00:18:03,649 --> 00:18:07,111
Am I getting worse?
Am I improving? I don't know.
353
00:18:07,194 --> 00:18:12,199
When I was younger, I was healthier,
but I was wracked with insecurity. You know?
354
00:18:12,282 --> 00:18:16,953
Now I'm older, my problems are deeper,
but I'm more equipped to handle them.
355
00:18:17,704 --> 00:18:19,706
So what are your problems?
356
00:18:21,249 --> 00:18:23,459
Right now I don't have any.
357
00:18:23,543 --> 00:18:24,877
I don't. You know?
358
00:18:24,961 --> 00:18:27,839
I'm just damn happy to be here.
359
00:18:27,922 --> 00:18:29,966
Me too.
360
00:18:32,467 --> 00:18:35,095
So, how long have you been in Paris?
361
00:18:35,178 --> 00:18:38,682
I got in last night.
I've done ten cities in 12 days.
362
00:18:38,765 --> 00:18:42,936
I'm wrecked. I'm so glad it's over.
I'm tired of being a huckster.
363
00:18:43,020 --> 00:18:44,187
Well, hello.
364
00:18:44,271 --> 00:18:46,106
-(speaking French)
- Uh, what do you want?
365
00:18:46,189 --> 00:18:48,024
Um, a cup of coffee.
366
00:18:48,107 --> 00:18:50,735
(speaking French)
367
00:18:52,570 --> 00:18:56,490
God, I love this café.
I wish they had places like this in the US.
368
00:18:56,574 --> 00:18:59,326
Yeah, I missed cafés
when I was living over there.
369
00:18:59,410 --> 00:19:02,287
I find a few places I really liked,
but there was --
370
00:19:02,370 --> 00:19:04,998
- You were living in the US?
- Yes.
371
00:19:05,081 --> 00:19:08,418
From '96 to '99. I was studying at NYU.
372
00:19:08,501 --> 00:19:11,421
Oh, God! Don't tell me that, Celine!
373
00:19:11,504 --> 00:19:13,673
- What?
- No, it's just...
374
00:19:13,757 --> 00:19:15,508
- Nothing. I mean, I...
- What?
375
00:19:15,592 --> 00:19:18,802
I've been living in New York since '98.
We were there at the same time.
376
00:19:18,886 --> 00:19:20,304
- In New York?
- Yeah.
377
00:19:21,013 --> 00:19:22,347
Wow, that's weird.
378
00:19:22,431 --> 00:19:25,350
It actually crossed my mind a few times
that I might run into you.
379
00:19:25,434 --> 00:19:28,270
But the odds are so slim, right? So...
380
00:19:28,353 --> 00:19:30,898
I didn't even know
what city you were living in.
381
00:19:30,981 --> 00:19:33,900
- Weren't you somewhere in Texas?
- Yeah, yeah, yeah. Definitely.
382
00:19:33,983 --> 00:19:38,154
I was for a long time.
I just, you know, wanted to try New York.
383
00:19:38,237 --> 00:19:39,989
Mmm. Wow.
384
00:19:40,073 --> 00:19:41,991
What brought you back here?
385
00:19:42,075 --> 00:19:45,995
I had finished my master's, for one.
And no visa. No more visa.
386
00:19:46,621 --> 00:19:48,705
And anyway,
I was starting to get paranoid.
387
00:19:48,789 --> 00:19:52,626
All the violence in the medias,
gang violence, murders.
388
00:19:52,709 --> 00:19:54,503
Especially serial killers.
389
00:19:55,962 --> 00:19:57,798
But the final straw was,
390
00:19:57,881 --> 00:20:02,052
one night I heard some noise
on my fire escape, so I called 911.
391
00:20:02,135 --> 00:20:03,636
And the cops came, eventually.
392
00:20:03,719 --> 00:20:07,765
- Yeah, like, three hours later.
- After I'd been raped and killed three times.
393
00:20:07,848 --> 00:20:10,476
No, but it was a man and a woman officer.
394
00:20:10,559 --> 00:20:12,478
I was explaining to them what I had heard
395
00:20:12,561 --> 00:20:15,314
when the woman had to run downstairs
to move the police car.
396
00:20:15,397 --> 00:20:19,192
So I was left alone with the male cop,
and right away he asked me if I had a gun.
397
00:20:19,275 --> 00:20:21,653
And I said no, of course not.
398
00:20:21,736 --> 00:20:27,158
And he told me, "You better think about
getting one. This is America, not France.
399
00:20:27,242 --> 00:20:28,493
Okay?"
400
00:20:28,576 --> 00:20:31,621
And I said to him,
"I have no idea how to shoot a gun,
401
00:20:31,704 --> 00:20:34,414
and I have no interest
in firearms whatsoever."
402
00:20:34,498 --> 00:20:38,293
And that's when he pulled out his gun
like this, and he went,
403
00:20:38,377 --> 00:20:44,049
"Well, one day you're gonna
have something like this in your face.
404
00:20:44,133 --> 00:20:46,552
And if you want to have a long life,
405
00:20:46,635 --> 00:20:50,972
you're gonna have to choose
between you or them."
406
00:20:51,806 --> 00:20:53,307
And then they left.
407
00:20:53,391 --> 00:20:56,477
The next morning
I called for an application to get a gun.
408
00:20:56,561 --> 00:20:59,147
Me, with a gun.
I mean, that's really scary.
409
00:20:59,230 --> 00:21:01,482
But then I realized something was wrong,
410
00:21:01,566 --> 00:21:03,943
the way that cop had pulled his gun out
and everything, right?
411
00:21:04,026 --> 00:21:05,235
Yeah, sure.
412
00:21:05,318 --> 00:21:08,155
So I canceled my demand for the gun
and I called the police station
413
00:21:08,238 --> 00:21:10,490
and tried to complain
about that cop's behavior, but --
414
00:21:10,574 --> 00:21:13,034
- What happened with that?
- It was so much paperwork.
415
00:21:13,118 --> 00:21:16,037
Then I got scared
with my shitty student visa.
416
00:21:16,121 --> 00:21:17,289
You thought you'd get deported?
417
00:21:17,372 --> 00:21:20,332
Yeah, exactly. So I gave up
and I forgot about the whole thing.
418
00:21:20,416 --> 00:21:23,961
- Well, I guess I never forgot.
- Well, obviously. Yeah.
419
00:21:24,628 --> 00:21:27,423
But still, you know,
I really enjoyed being there.
420
00:21:27,506 --> 00:21:30,634
- There's a lot of things I miss about the US.
- Yeah? Like what?
421
00:21:30,718 --> 00:21:33,345
Um... well...
422
00:21:34,263 --> 00:21:36,806
the overall good mood people have there.
423
00:21:36,890 --> 00:21:39,184
Even if it can be bullshit sometimes.
424
00:21:39,267 --> 00:21:43,354
Like, "How you doing?" "Great. How you doing?"
"Great!" "Have a great day!"
425
00:21:43,438 --> 00:21:45,690
-(both laughing)
- I don't know.
426
00:21:45,773 --> 00:21:48,860
Parisians can be so grumpy.
Have you noticed?
427
00:21:48,943 --> 00:21:51,695
Uh, no.
Everybody seems pretty happy to me.
428
00:21:51,778 --> 00:21:54,489
-(groans) They're not happy.
- They're not happy?
429
00:21:55,490 --> 00:21:58,869
No, they are. I just mean French men.
They drive me nuts.
430
00:21:58,952 --> 00:22:00,454
What is it? What about them?
431
00:22:00,537 --> 00:22:03,665
Well, they're very nice.
They're great, you know, to be around.
432
00:22:03,749 --> 00:22:05,667
They love food, wine. They're great cooks.
433
00:22:05,751 --> 00:22:07,919
But maybe I've had really bad luck with them.
434
00:22:08,002 --> 00:22:11,505
- Why? What do you mean?
- Um, well...
435
00:22:11,589 --> 00:22:13,591
- I guess they're not as, um...
- What?
436
00:22:13,674 --> 00:22:17,345
What's the word? Um... horny?
437
00:22:18,346 --> 00:22:21,182
- They're not as horny.
- All right, listen to me on this one.
438
00:22:21,265 --> 00:22:24,392
In that regard,
I am proud to be an American.
439
00:22:24,476 --> 00:22:26,353
And you should be. In that regard only.
440
00:22:26,436 --> 00:22:27,312
Merci.
441
00:22:27,395 --> 00:22:29,689
Have you ever spent time
in Eastern Europe?
442
00:22:29,773 --> 00:22:31,358
- Eastern? No. I don't --
- No?
443
00:22:31,441 --> 00:22:32,943
Thank you.
444
00:22:33,026 --> 00:22:36,154
I, uh -- I remember as a teenager
I went to Warsaw
445
00:22:36,238 --> 00:22:38,239
when it was still
a strict Communist regime.
446
00:22:39,031 --> 00:22:41,575
- Which I don't approve of at all.
- Oh, yeah. Sure, you don't.
447
00:22:41,659 --> 00:22:43,744
- No, I don't!
- No, I'm just kidding.
448
00:22:43,827 --> 00:22:46,789
But anyway, something about being there
was very interesting, I found.
449
00:22:46,872 --> 00:22:50,292
After a couple of weeks,
something changed in me.
450
00:22:50,376 --> 00:22:53,461
The city was quite gloomy and gray,
451
00:22:53,544 --> 00:22:56,673
but after a while my brain seemed clearer.
452
00:22:56,756 --> 00:23:00,051
I was writing a lot more in my journal,
ideas I'd never thought of before.
453
00:23:00,134 --> 00:23:01,761
Communist ideas?
454
00:23:01,844 --> 00:23:04,138
- Listen, I am not a Communist --
- I'm sorry.
455
00:23:04,222 --> 00:23:06,099
- Okay.
- Go on.
456
00:23:06,182 --> 00:23:08,725
Okay. (laughs) I'll send you to a gulag.
457
00:23:08,809 --> 00:23:12,604
No, but it took me a while to figure out
why I felt, you know, so different.
458
00:23:12,688 --> 00:23:15,607
Then one day, as I was walking
through the Jewish cemetery --
459
00:23:15,691 --> 00:23:17,818
I don't know why,
but it occurred to me there --
460
00:23:17,901 --> 00:23:21,363
I realized that I had spent the last two weeks
away from most of my habits.
461
00:23:21,446 --> 00:23:23,656
TV was in a language I didn't understand.
462
00:23:23,739 --> 00:23:26,534
There was nothing to buy,
no advertisements anywhere,
463
00:23:26,617 --> 00:23:31,122
so all I'd been doing was
walk around, think and write.
464
00:23:31,205 --> 00:23:34,875
My brain felt like it was at rest,
free from the consuming frenzy,
465
00:23:34,959 --> 00:23:37,086
and it was almost like a natural high.
466
00:23:37,169 --> 00:23:43,300
I felt so peaceful inside, no strange urge
to be somewhere else, to shop.
467
00:23:43,383 --> 00:23:45,427
Maybe it could have seemed
like boredom at first,
468
00:23:45,510 --> 00:23:47,679
but it quickly became very, very soulful.
469
00:23:48,555 --> 00:23:50,390
It was interesting, you know?
470
00:23:50,473 --> 00:23:54,059
Can you believe it was nine years ago
that we were walking around Vienna?
471
00:23:54,143 --> 00:23:57,938
- Nine years? No, that's impossible.
- No, it was. It feels like two months ago to me.
472
00:23:58,022 --> 00:23:59,315
But it was summer, '94.
473
00:24:00,065 --> 00:24:02,067
Mm-hmm.
474
00:24:02,151 --> 00:24:03,861
Do I look any different?
475
00:24:05,654 --> 00:24:07,114
I do?
476
00:24:08,698 --> 00:24:10,867
- I'd have to see you naked.
- What?
477
00:24:10,950 --> 00:24:14,412
I know. I'm sorry. (laughs)
No, your hair was different back then.
478
00:24:14,495 --> 00:24:16,706
- What?
- Yeah, take it down. Let's see.
479
00:24:16,789 --> 00:24:19,292
Down. It was down. Okay.
480
00:24:19,375 --> 00:24:21,669
Well? Voilà.
481
00:24:21,753 --> 00:24:23,504
So?
482
00:24:25,339 --> 00:24:27,674
Okay, come on. Tell me.
483
00:24:28,675 --> 00:24:30,635
Uh...
484
00:24:30,719 --> 00:24:32,054
skinnier, I think.
485
00:24:32,137 --> 00:24:33,555
A little thinner.
486
00:24:34,348 --> 00:24:36,141
Did you think I was fat before?
487
00:24:36,224 --> 00:24:37,476
No!
488
00:24:37,559 --> 00:24:41,020
Yeah, you thought I was a fatty.
You thought I was a fatty!
489
00:24:41,103 --> 00:24:44,023
Yeah, you wrote a book
about a fat French girl.
490
00:24:44,106 --> 00:24:45,608
- No, listen...
- Oh, no.
491
00:24:45,691 --> 00:24:47,735
Seriously, all right? You look beautiful.
492
00:24:47,818 --> 00:24:49,403
Do I look any different?
493
00:24:50,446 --> 00:24:51,989
No, not at all.
494
00:24:52,073 --> 00:24:54,033
Well, actually, you have this line.
495
00:24:55,116 --> 00:24:56,659
- I know.
- It's like a scar.
496
00:24:56,743 --> 00:24:59,913
- A scar? What, like a gunshot wound?
- No, no, no.
497
00:24:59,996 --> 00:25:01,289
I like it. I'm sorry.
498
00:25:02,540 --> 00:25:04,542
I had this, uh, funny --
499
00:25:04,626 --> 00:25:07,337
well, horrible dream the other day.
500
00:25:07,420 --> 00:25:12,466
Um, I was having this awful nightmare
that I was 32.
501
00:25:12,549 --> 00:25:15,260
And then I woke up and I was 23 --
so relieved.
502
00:25:15,344 --> 00:25:18,680
- Mm-hmm.
- And then I woke up for real and I was 32.
503
00:25:18,764 --> 00:25:20,015
- Oh, shit.
- Scary.
504
00:25:20,099 --> 00:25:23,143
- It happens.
- Yeah, time goes faster and faster.
505
00:25:23,227 --> 00:25:27,814
Apparently we don't renew our synapses after 20,
so it's downhill from then on. Oh, well.
506
00:25:27,897 --> 00:25:30,191
(laughing) I like getting older.
507
00:25:30,274 --> 00:25:33,361
Life feels... I don't know.
It feels more immediate.
508
00:25:33,444 --> 00:25:35,863
- Mm-hmm.
- Like I can appreciate things more.
509
00:25:36,614 --> 00:25:39,325
Me too, actually. I really love it.
510
00:25:39,409 --> 00:25:43,161
I was once a... a drummer in a band.
511
00:25:43,245 --> 00:25:45,956
- You were?
- Yeah. We were pretty good, actually.
512
00:25:46,039 --> 00:25:50,502
But the lead singer guy, he was just so
obsessed with us getting a record deal.
513
00:25:50,585 --> 00:25:53,505
It's all we talked about. It's all we
thought about. Getting bigger shows.
514
00:25:53,588 --> 00:25:56,090
Everything was just focused
on the future all the time.
515
00:25:56,173 --> 00:25:58,926
And now the band doesn't
even exist anymore, right?
516
00:25:59,009 --> 00:26:04,890
Looking back at the shows we did play,
even rehearsing, it was so much fun.
517
00:26:04,974 --> 00:26:07,268
Now I'd be able to enjoy
every minute of it.
518
00:26:07,351 --> 00:26:09,395
- Could I have a drag of that?
- Mm-hmm.
519
00:26:09,478 --> 00:26:12,397
Well, your book has been published.
That's a pretty big deal.
520
00:26:12,480 --> 00:26:16,025
And you've been all around Europe with it.
Are you enjoying every minute of it?
521
00:26:16,109 --> 00:26:18,611
- Not really.
- Not really?
522
00:26:18,695 --> 00:26:20,405
No.
523
00:26:20,488 --> 00:26:23,825
- You have another one of those?
- Yes, of course.
524
00:26:23,908 --> 00:26:26,244
Um... Here.
525
00:26:27,828 --> 00:26:30,873
In my field I see these people that --
Oh, sorry.
526
00:26:30,956 --> 00:26:33,333
Come into it with big idealist visions
527
00:26:33,417 --> 00:26:36,753
of becoming the new leader
that will create a better world.
528
00:26:36,837 --> 00:26:39,506
- They enjoy the goal, but not the process.
- Right.
529
00:26:39,590 --> 00:26:42,508
But the reality of it is that
the true work of improving things
530
00:26:42,592 --> 00:26:44,677
is in the little achievements of the day.
531
00:26:44,760 --> 00:26:46,929
And that's what you need to enjoy
to stay in that field.
532
00:26:47,013 --> 00:26:48,347
What do you mean, exactly?
533
00:26:48,431 --> 00:26:51,726
For example, I was working for this organization
that helped villages in Mexico.
534
00:26:51,809 --> 00:26:57,439
Their concern was how to get the pencils
sent to the kid in those little country schools.
535
00:26:57,522 --> 00:27:01,485
It was not about big, revolutionary ideas.
It was about pencils.
536
00:27:01,568 --> 00:27:05,322
I see the people that do the real work,
and what's really sad in a way is that
537
00:27:05,405 --> 00:27:10,452
the people that are the most giving, hard-working
and capable of making this world better
538
00:27:10,535 --> 00:27:13,996
usually don't have the ego
and ambition to be a leader.
539
00:27:14,079 --> 00:27:16,457
They don't see any interest
in superficial rewards.
540
00:27:16,540 --> 00:27:20,044
They don't care if their name
ever appears in the press.
541
00:27:20,127 --> 00:27:22,421
They actually enjoy
the process of helping others.
542
00:27:22,505 --> 00:27:24,173
They're in the moment.
543
00:27:24,256 --> 00:27:27,009
Yeah, but that's so hard,
you know, to be in the moment.
544
00:27:27,092 --> 00:27:32,472
I just feel like I'm designed
to be slightly dissatisfied with everything.
545
00:27:32,555 --> 00:27:35,683
I mean, like always trying to
better my situation, you know.
546
00:27:35,767 --> 00:27:39,521
I satisfy one desire,
and it just agitates another.
547
00:27:39,604 --> 00:27:43,357
But then I think to hell with it, right?
Desire's the fuel of life.
548
00:27:43,440 --> 00:27:46,235
Do you think it's true that if, uh...
549
00:27:46,318 --> 00:27:49,404
if we never wanted anything
we'd never be unhappy?
550
00:27:49,488 --> 00:27:50,781
I don't know.
551
00:27:50,864 --> 00:27:54,451
Not wanting anything,
isn't that a symptom of depression?
552
00:27:54,535 --> 00:27:56,078
- Yeah, that is, right?
- Yeah.
553
00:27:56,161 --> 00:27:58,454
I mean, it's healthy to desire, right?
554
00:27:58,538 --> 00:28:00,039
Yeah. I don't know.
555
00:28:00,122 --> 00:28:02,416
It's what all those
Buddhist guys say, right?
556
00:28:02,500 --> 00:28:06,462
Liberate yourself from desire and you'll find
you already have everything you need.
557
00:28:06,546 --> 00:28:11,133
Yeah, but I feel really alive when I want
something more than basic survival needs.
558
00:28:11,217 --> 00:28:14,594
Wanting, whether it's intimacy with
another person or a new pair of shoes,
559
00:28:14,678 --> 00:28:16,346
is kind of beautiful.
560
00:28:16,429 --> 00:28:19,349
I like that we have those
ever-renewing desires. You know?
561
00:28:19,432 --> 00:28:21,851
Maybe it's just a sense of entitlement.
562
00:28:21,935 --> 00:28:25,855
Like whenever you feel like you deserve
that new pair of shoes, you know?
563
00:28:25,939 --> 00:28:29,817
It's okay to want things as long as you
don't get pissed off if you don't get them.
564
00:28:29,900 --> 00:28:31,944
Life's hard. It's supposed to be.
565
00:28:32,027 --> 00:28:35,197
If we didn't suffer,
we wouldn't learn a thing.
566
00:28:36,490 --> 00:28:38,492
So what, are you Buddhist or something?
567
00:28:39,368 --> 00:28:41,453
- No.
- No? Why not?
568
00:28:42,454 --> 00:28:43,914
I don't know.
569
00:28:43,998 --> 00:28:47,375
Same reason I don't really
consider myself anything, really.
570
00:28:47,458 --> 00:28:48,793
Yeah, I know.
571
00:28:48,876 --> 00:28:51,546
I decided a long time ago
I was gonna be open to everything
572
00:28:51,629 --> 00:28:54,966
but not buy into
any one and only belief system.
573
00:28:55,049 --> 00:28:58,636
I went to this Trappist monastery
a couple years ago.
574
00:28:58,720 --> 00:29:00,178
Trappist?
575
00:29:00,262 --> 00:29:03,098
- Yeah, they're Catholic. Cistercian.
- Oh, okay.
576
00:29:03,181 --> 00:29:04,975
- Why did you do that?
- Why?
577
00:29:05,058 --> 00:29:08,729
I'd just been doing some reading, I guess.
I thought it'd be cool.
578
00:29:08,812 --> 00:29:11,023
Have you ever spent any time
with any monks or nuns?
579
00:29:11,106 --> 00:29:13,191
No. It's not really my style.
580
00:29:13,275 --> 00:29:16,235
- No?
- No! (laughing) But go ahead.
581
00:29:16,319 --> 00:29:19,238
I expected them to be all glowering
and stern, but they weren't.
582
00:29:19,322 --> 00:29:22,241
They were really quick to laugh,
really easy to be around.
583
00:29:22,325 --> 00:29:25,578
Seriously, very attuned to everything.
They were just, uh...
584
00:29:25,661 --> 00:29:28,205
You know, they weren't trying
to hustle anybody.
585
00:29:28,289 --> 00:29:30,915
They're trying to live and die
in peace with God
586
00:29:30,999 --> 00:29:33,460
or whatever part of them
they feel is eternal.
587
00:29:33,543 --> 00:29:35,837
And it was just so refreshing
to be around.
588
00:29:35,920 --> 00:29:40,133
You realize that most of the people you meet
are trying to get somewhere better.
589
00:29:40,216 --> 00:29:43,762
They're trying to make a little bit more cash,
they're trying to get a little more respect,
590
00:29:43,845 --> 00:29:46,430
have more people admire them --
it's exhausting.
591
00:29:46,513 --> 00:29:47,723
No kidding.
592
00:29:47,806 --> 00:29:50,392
It's exhausting to be
one of those people yourself.
593
00:29:50,476 --> 00:29:53,395
There I am, right, all greedy
to be more spiritual, you know?
594
00:29:53,479 --> 00:29:55,397
I want to be a better person, you know?
595
00:29:55,481 --> 00:29:57,024
You can't escape.
596
00:29:57,107 --> 00:30:01,277
I had this boyfriend of mine
many years ago
597
00:30:01,361 --> 00:30:03,655
that wanted to be a Buddhist.
598
00:30:03,738 --> 00:30:06,366
So he went to Asia to visit
some of those monasteries.
599
00:30:06,449 --> 00:30:09,160
- I thought about doing that too.
- Yeah, and you should.
600
00:30:09,243 --> 00:30:11,412
I'll tell you why --
he was quite good-looking,
601
00:30:11,496 --> 00:30:13,706
and each time he went
to one of those monasteries
602
00:30:13,790 --> 00:30:16,667
a monk offered to suck his cock.
603
00:30:16,750 --> 00:30:18,835
True story!
604
00:30:18,919 --> 00:30:21,797
Well, it all comes down to that, doesn't it?
605
00:30:21,880 --> 00:30:25,008
I think that's why I really admire
what you're doing. You know?
606
00:30:25,092 --> 00:30:26,677
What do you mean, sucking cock?
607
00:30:26,760 --> 00:30:28,553
Uh, no!
608
00:30:28,637 --> 00:30:30,681
- Wrong answer.
- No. No.
609
00:30:30,764 --> 00:30:34,016
I was gonna say, you're not
detached from life, you know?
610
00:30:34,100 --> 00:30:36,644
You're putting your passion into action.
611
00:30:36,727 --> 00:30:39,188
Well, I try.
612
00:30:39,271 --> 00:30:41,273
- Hey, you know something?
- What?
613
00:30:41,357 --> 00:30:45,820
I'm gonna be on planes and, like,
in an airport for the next eight hours.
614
00:30:45,903 --> 00:30:48,613
I'd just love to see
a little bit more of Paris.
615
00:30:48,697 --> 00:30:50,532
- Would you walk around with me?
- Yeah, let's do that.
616
00:30:50,615 --> 00:30:53,993
- Do you mind? You want to?
- Yeah, yeah, that's great.
617
00:30:54,077 --> 00:30:55,829
What do we owe here? 4.50?
618
00:30:55,912 --> 00:30:58,832
No, no, I got it.
I got a little per diem going on here.
619
00:30:58,915 --> 00:31:02,126
- This good for a tip and everything?
- Yeah, that's fine. That's more than enough.
620
00:31:02,209 --> 00:31:04,128
I'll throw that in there too.
621
00:31:04,211 --> 00:31:07,381
- Is there anywhere to go around here?
- It's sales day today.
622
00:31:07,464 --> 00:31:10,634
- What's that?
- It's when everything is on sale in Paris.
623
00:31:10,718 --> 00:31:13,554
It's twice a year. Au revoir. Merci.
624
00:31:13,637 --> 00:31:14,888
Au revoir. Merci.
625
00:31:14,972 --> 00:31:16,724
All right. Let's go shopping.
626
00:31:16,807 --> 00:31:19,642
No, that's a bad idea.
I don't want to inflict that on you.
627
00:31:19,726 --> 00:31:21,018
- No?
- It's madness.
628
00:31:21,102 --> 00:31:24,147
Let's just go on this garden path.
It's really nice.
629
00:31:24,230 --> 00:31:26,691
All right. That sounds better
than shopping, actually.
630
00:31:26,774 --> 00:31:29,068
Not that I wouldn't do
whatever you wanted, but...
631
00:31:29,152 --> 00:31:31,154
Sometimes I don't even
need to buy anything.
632
00:31:31,237 --> 00:31:34,072
I just get high on trying on
and looking at things.
633
00:31:34,156 --> 00:31:36,742
Well, a therapist would tell you --
Is this where we're going?
634
00:31:36,825 --> 00:31:39,077
- A therapist would tell you that's all good.
- Really?
635
00:31:39,161 --> 00:31:40,454
- Yeah.
- Are you ever in therapy?
636
00:31:40,537 --> 00:31:42,956
No. Do I seem like I'm in therapy?
637
00:31:43,039 --> 00:31:44,499
CELINE: I'm kidding.
638
00:31:44,583 --> 00:31:46,543
Has it helped your sex problems?
639
00:31:46,626 --> 00:31:49,211
- My sex problems?
-(laughs) I'm kidding.
640
00:31:49,295 --> 00:31:51,964
Come on. Tell me the truth.
We didn't have any problems that night.
641
00:31:52,047 --> 00:31:54,425
No! I'm kidding.
We didn't even have sex anyway.
642
00:31:54,508 --> 00:31:56,886
- That's a joke, right?
- No, we didn't.
643
00:31:56,969 --> 00:31:58,679
-(stammers)
- That was the whole thing.
644
00:31:58,763 --> 00:32:00,473
- No, of course we did.
- No, we didn't.
645
00:32:00,556 --> 00:32:02,475
You didn't have a condom
and I never have sex without one.
646
00:32:02,558 --> 00:32:04,976
Especially on a one-night thing.
I'm extremely paranoid about my health.
647
00:32:05,059 --> 00:32:08,313
Whoa, hold on. I'm finding this very scary
that you don't remember what happened.
648
00:32:08,396 --> 00:32:12,650
No, listen. Okay? I didn't write an entire book,
but I kept a journal. Okay?
649
00:32:12,734 --> 00:32:14,652
And I wrote the whole night in it.
650
00:32:14,736 --> 00:32:17,113
That's what I meant,
you idealizing the night.
651
00:32:17,197 --> 00:32:20,282
Listen, I even remember
what brand of condom we used.
652
00:32:20,365 --> 00:32:22,284
Okay, that's disgusting.
I don't want to hear it.
653
00:32:22,367 --> 00:32:24,369
- That's not disgusting.
- No.
654
00:32:25,537 --> 00:32:29,666
When I get home I'll check my journal
from '94, but I know I'm right.
655
00:32:32,795 --> 00:32:34,712
- Wait a minute.
- What?
656
00:32:34,796 --> 00:32:36,631
Was it in the cemetery?
657
00:32:36,714 --> 00:32:40,176
No. No, we went to the cemetery
in the afternoon.
658
00:32:40,259 --> 00:32:43,679
It was in the park. Very late at night.
659
00:32:43,763 --> 00:32:45,848
- In the park.
- Wait a minute. Wait a minute.
660
00:32:45,932 --> 00:32:47,600
I can't -- I can't...
661
00:32:48,768 --> 00:32:52,229
Is it that forgettable?
You really don't remember? In the park.
662
00:32:52,312 --> 00:32:54,856
Okay, wait a minute.
I -- I think you might be right.
663
00:32:54,940 --> 00:32:57,067
- You're messing with me now.
- No.
664
00:32:57,150 --> 00:33:00,070
- Are you messing with me?
- Okay, no, I'm sorry. I think you're r --
665
00:33:00,153 --> 00:33:02,072
I mean you're right, okay?
666
00:33:02,155 --> 00:33:05,282
Sometimes I put things in drawers
inside my head and forget about it.
667
00:33:05,366 --> 00:33:08,702
I guess it's less painful to put certain things
away than to live with it. I'm sorry.
668
00:33:08,786 --> 00:33:11,247
So that night was like
a sad memory for you?
669
00:33:11,330 --> 00:33:13,040
I didn't mean that night in particular.
670
00:33:13,123 --> 00:33:15,543
I just meant certain things
are better off forgotten.
671
00:33:15,626 --> 00:33:18,128
I remember that night
better than I do entire years.
672
00:33:18,212 --> 00:33:20,171
- Me too.
- Really?
673
00:33:20,255 --> 00:33:22,423
Well, I thought I did.
674
00:33:25,134 --> 00:33:29,931
But maybe I put it away because of
the fact that my grandmother's funeral
675
00:33:30,014 --> 00:33:32,141
was the day we were
supposed to meet again.
676
00:33:32,225 --> 00:33:35,477
Yeah, right. It was a tough day for me,
but it must have been worse for you.
677
00:33:35,561 --> 00:33:36,895
It was unreal.
678
00:33:36,979 --> 00:33:39,940
I remember looking
at her dead body in the coffin,
679
00:33:40,023 --> 00:33:43,861
at her beautiful hands, so warm,
so sweet, that used to hold me.
680
00:33:43,944 --> 00:33:47,823
But nothing in that coffin resembled
what I remembered of her.
681
00:33:48,574 --> 00:33:50,284
All the warmth was gone.
682
00:33:50,367 --> 00:33:52,577
And then I was crying, so confused,
683
00:33:52,660 --> 00:33:55,204
if I was crying because I was never
gonna see her again
684
00:33:55,288 --> 00:33:58,124
or never gonna see you again or...
685
00:33:59,250 --> 00:34:02,795
I'm sorry to go on like this.
I've been a little down this week.
686
00:34:02,879 --> 00:34:04,589
- Why?
- I don't know.
687
00:34:04,672 --> 00:34:08,508
Nothing bad.
Just, um, reading your book, maybe?
688
00:34:08,592 --> 00:34:12,178
No, but thinking of how hopeful
I was that summer and fall,
689
00:34:12,262 --> 00:34:15,348
and since then it's been kind of a...
690
00:34:15,432 --> 00:34:16,975
(sighs) I don't know.
691
00:34:17,058 --> 00:34:21,228
Memory is a wonderful thing
if you don't have to deal with the past.
692
00:34:22,479 --> 00:34:23,814
What?
693
00:34:23,898 --> 00:34:26,734
"Memory is a wonderful thing
if you don't have to deal with the past."
694
00:34:26,817 --> 00:34:28,485
Can I put that on a bumper sticker?
695
00:34:28,569 --> 00:34:31,530
If you wrote a book about our night,
that would be a good title.
696
00:34:31,614 --> 00:34:35,826
- And it would be a total different book.
- Yeah, there'd be no sex scenes.
697
00:34:35,910 --> 00:34:37,368
- But you know what?
- What?
698
00:34:37,452 --> 00:34:41,915
Now that we've met again, we can
change our memory of that December 16.
699
00:34:41,998 --> 00:34:45,335
It no longer has that sad ending of us
never seeing each other again.
700
00:34:45,418 --> 00:34:50,173
You're right. I guess a memory's
never finished as long as you're alive.
701
00:34:50,256 --> 00:34:51,882
Yeah, I know.
702
00:34:51,965 --> 00:34:55,886
I have this memory from my childhood
that I realized recently never happened.
703
00:34:55,969 --> 00:34:57,179
What?
704
00:34:57,262 --> 00:35:00,182
Well, when I was eight or nine,
my mom was so paranoid
705
00:35:00,265 --> 00:35:03,226
when I was walking home
from my piano lesson at night,
706
00:35:03,310 --> 00:35:06,021
she would always warn me about
dirty old men giving me candies
707
00:35:06,104 --> 00:35:08,022
and then showing me their pee-pees.
708
00:35:08,105 --> 00:35:11,025
She was so obsessed with it
that later in life
709
00:35:11,108 --> 00:35:14,862
I had this image in my head
that this really happened,
710
00:35:14,946 --> 00:35:18,491
to the point that I even associated sex
with that walk home.
711
00:35:18,574 --> 00:35:21,869
I mean, and sometimes even now when I'm...
712
00:35:21,953 --> 00:35:25,080
(laughs) when I'm... when I'm having sex,
713
00:35:25,163 --> 00:35:27,374
I see myself walking down that street.
714
00:35:27,457 --> 00:35:29,376
I swear. It's so weird, right?
715
00:35:29,459 --> 00:35:32,212
Is that street nearby? I mean, could --
716
00:35:32,295 --> 00:35:33,588
(laughing) No!
717
00:35:33,672 --> 00:35:35,340
It's very far.
718
00:35:37,092 --> 00:35:39,802
Did you ever keep a journal
when you were a kid?
719
00:35:39,885 --> 00:35:42,638
Yeah. On and off, I guess.
720
00:35:43,389 --> 00:35:47,518
It's funny. I read one of mine
from '83 the other day.
721
00:35:47,601 --> 00:35:52,606
And what really surprised me is that
I was dealing with life the same way I am now.
722
00:35:52,690 --> 00:35:54,857
I was much more hopeful and naive,
723
00:35:54,941 --> 00:35:59,404
but the core and the way I was
feeling things is exactly the same.
724
00:35:59,487 --> 00:36:01,823
It made me realize
I haven't changed much at all.
725
00:36:01,906 --> 00:36:03,616
I don't think anybody does.
726
00:36:03,700 --> 00:36:07,370
People don't want to admit it,
but it's like we have these innate set-points,
727
00:36:07,453 --> 00:36:11,289
and it's like nothing much that
happens to us changes our disposition.
728
00:36:11,373 --> 00:36:13,000
- Really? You believe that?
- I think so.
729
00:36:13,083 --> 00:36:16,003
I read this study where they followed people
who'd won the lottery
730
00:36:16,086 --> 00:36:18,005
and people who'd become paraplegics.
731
00:36:18,088 --> 00:36:22,926
You'd think that one extreme is gonna
make you euphoric and the other suicidal.
732
00:36:23,010 --> 00:36:25,928
But the study shows
that after about six months,
733
00:36:26,012 --> 00:36:30,641
as soon as people had gotten used to their
new situation, they were more or less the same.
734
00:36:30,725 --> 00:36:32,476
- The same?
- Well, yeah.
735
00:36:32,560 --> 00:36:35,479
Like, if they were basically
an optimistic, jovial person,
736
00:36:35,563 --> 00:36:37,940
they're now an optimistic,
jovial person in a wheelchair.
737
00:36:38,024 --> 00:36:40,150
If they're a petty, miserable asshole,
738
00:36:40,233 --> 00:36:43,278
they're a petty, miserable asshole
with a new Cadillac, a house and a boat.
739
00:36:44,446 --> 00:36:47,741
So you mean I'll be forever depressed
no matter what great things happen in my life?
740
00:36:47,824 --> 00:36:49,451
- Definitely.
- Great.
741
00:36:49,534 --> 00:36:52,871
- No, come on. Are you depressed now?
- No, I'm not depressed.
742
00:36:53,747 --> 00:36:56,665
But sometimes I worry
that I'll get to the end of my life
743
00:36:56,749 --> 00:36:58,667
feeling I haven't done all I wanted to do.
744
00:36:58,751 --> 00:37:00,919
- Well, what do you want to do?
-(sighs)
745
00:37:01,003 --> 00:37:05,257
I, um... I want to paint more.
I want to play my guitar every day.
746
00:37:05,340 --> 00:37:08,719
I want to learn Chinese.
I want to write more songs.
747
00:37:08,802 --> 00:37:12,013
There's so many things I want to do,
and I end up doing not much.
748
00:37:12,096 --> 00:37:13,931
(laughs)
749
00:37:14,015 --> 00:37:15,933
All right. Well, let me ask you this.
750
00:37:16,017 --> 00:37:19,145
Do you believe in ghosts or spirits?
751
00:37:20,063 --> 00:37:21,439
Uh, no.
752
00:37:21,522 --> 00:37:22,857
- No?
- No.
753
00:37:22,940 --> 00:37:25,567
Okay, uh, what about reincarnation?
754
00:37:25,650 --> 00:37:26,985
Not at all.
755
00:37:27,069 --> 00:37:28,028
- God?
- No.
756
00:37:28,111 --> 00:37:29,362
(both laugh)
757
00:37:29,446 --> 00:37:31,865
- All right.
- That sounds so terrible. No, no, no.
758
00:37:31,948 --> 00:37:35,952
But I don't want to be one of those people
that don't believe in any kind of magic.
759
00:37:36,036 --> 00:37:37,204
So then, astrology?
760
00:37:37,287 --> 00:37:38,538
- Yes! Of course!
- There we go.
761
00:37:38,622 --> 00:37:40,082
- That makes sense, right?
- Obviously.
762
00:37:40,164 --> 00:37:42,208
You're a Scorpio, I'm a Sag. We get along.
763
00:37:42,291 --> 00:37:44,210
(laughing)
764
00:37:44,293 --> 00:37:46,295
No, no, no.
765
00:37:46,378 --> 00:37:49,507
There's an Einstein quote
I really, really like.
766
00:37:49,590 --> 00:37:53,094
He said if you don't believe
in any kind of magic or mystery,
767
00:37:53,177 --> 00:37:55,346
you're basically as good as dead.
768
00:37:55,428 --> 00:37:56,971
Yeah, I like that.
769
00:37:57,055 --> 00:38:00,266
I've always felt there was some kind
of mystical core to the universe.
770
00:38:00,350 --> 00:38:04,938
But more recently I've started to think
that -- that me, my personality, whatever,
771
00:38:05,021 --> 00:38:07,816
that I don't have
any permanent place here.
772
00:38:07,899 --> 00:38:09,901
You know? In eternity or whatever.
773
00:38:09,984 --> 00:38:14,196
And the more I think that, I can't go
through life saying that this is no big deal.
774
00:38:14,279 --> 00:38:16,281
I mean, this is it.
This is actually happening.
775
00:38:16,365 --> 00:38:19,868
What do you think is interesting? Funny?
What do you think is important? You know?
776
00:38:19,952 --> 00:38:21,829
Every day's our last.
777
00:38:22,871 --> 00:38:26,457
When I feel that way, I usually call my mom
to tell her how much I love her.
778
00:38:26,541 --> 00:38:29,460
- Yeah?
- And she's always, "Are you okay?
779
00:38:29,544 --> 00:38:32,588
Do you have cancer?
Are you gonna commit suicide?"
780
00:38:32,672 --> 00:38:35,716
It's almost not worth it. (laughing)
781
00:38:36,467 --> 00:38:39,387
So... So, what about us?
782
00:38:39,470 --> 00:38:41,013
- What about us?
- No. (stammers)
783
00:38:41,097 --> 00:38:43,849
What I mean is,
if we were both going to die tonight --
784
00:38:43,932 --> 00:38:46,643
- Like, if the apocalypse was coming?
- No, that's too dramatic.
785
00:38:46,726 --> 00:38:50,147
But what if, you know,
just the two of us were going to die?
786
00:38:50,230 --> 00:38:54,317
I mean, would we talk about your book,
the environment, or...
787
00:38:54,401 --> 00:38:56,570
- If today was our last day.
- Yeah, what would we talk about?
788
00:38:56,653 --> 00:38:59,238
- What would you tell me, for example?
- Well, uh...
789
00:38:59,321 --> 00:39:01,407
- That's hard, huh?
- No, I'll do it, I'll do it.
790
00:39:01,490 --> 00:39:05,452
I definitely would stop talking about my book.
I admit I would probably drop the environment.
791
00:39:05,536 --> 00:39:06,787
Okay.
792
00:39:06,871 --> 00:39:10,875
But I would still want to talk
about the magic in the universe.
793
00:39:10,958 --> 00:39:14,127
- I'd just want to do it from a...
- What?
794
00:39:14,210 --> 00:39:15,962
A hotel room, you know,
795
00:39:16,045 --> 00:39:19,924
in between sessions of us
wildly fucking until we die.
796
00:39:20,008 --> 00:39:22,927
Wow. Well, why waste time
with a hotel room?
797
00:39:23,011 --> 00:39:26,389
- Why not do it right there on a bench?
- Okay.
798
00:39:26,472 --> 00:39:29,766
-(laughing)
- Come here, come here, come here.
799
00:39:29,850 --> 00:39:32,227
Okay. We're not gonna die tonight. Okay?
800
00:39:32,311 --> 00:39:34,438
All right. Too bad. I'm sorry.
801
00:39:34,521 --> 00:39:36,940
- That was an extreme example.
- I'm sorry.
802
00:39:37,024 --> 00:39:38,775
Okay.
803
00:39:38,859 --> 00:39:43,571
My point was, to truly communicate
with people is very hard to do.
804
00:39:43,654 --> 00:39:46,407
No, I know.
Most of our day-to-day exchanges --
805
00:39:46,490 --> 00:39:50,620
Yeah, no, I mean, not to bring
everything back to sex, but --
806
00:39:50,703 --> 00:39:52,872
- But why not?
- No, no, this example, this friend of mine.
807
00:39:52,955 --> 00:39:57,501
She was talking about she
and her boyfriend's problems in bed
808
00:39:57,585 --> 00:40:01,296
and how when they had been dating
for a year she started telling him
809
00:40:01,379 --> 00:40:03,298
what he could do to please her more.
810
00:40:03,381 --> 00:40:05,884
- It totally freaked him out. Totally.
- Why?
811
00:40:05,967 --> 00:40:08,803
He felt threatened.
He thought it meant he was a bad lover.
812
00:40:08,887 --> 00:40:11,473
Maybe she shouldn't have waited so long,
you know, after a year.
813
00:40:11,556 --> 00:40:14,058
- But men are so easily offended.
- More than women, you think?
814
00:40:14,141 --> 00:40:16,101
- Oh. Definitely, on that subject.
- You think so?
815
00:40:16,185 --> 00:40:17,686
Yeah, yeah, yeah.
816
00:40:17,770 --> 00:40:19,980
Well, maybe it's because, you know,
817
00:40:20,064 --> 00:40:23,651
men are easier to -- you know, to please.
818
00:40:23,734 --> 00:40:25,861
- To please? Yeah, no, they are.
- Well, I don't know.
819
00:40:25,945 --> 00:40:27,196
They definitely -- Definitely.
820
00:40:27,279 --> 00:40:29,239
Anyway, this friend of mine,
she was telling me
821
00:40:29,322 --> 00:40:31,699
that, um, next time she dates another man,
822
00:40:31,783 --> 00:40:35,203
she's gonna make a little questionnaire
about what they like and dislike
823
00:40:35,286 --> 00:40:37,288
-before they even --
- Like, written down or out loud?
824
00:40:37,372 --> 00:40:39,040
Yeah, yeah. Mostly written down.
825
00:40:39,123 --> 00:40:42,961
But it wouldn't be just, you know, yes or no.
It would be a bit more complex than that.
826
00:40:43,044 --> 00:40:46,338
Like, for example, if the question is,
"Are you into S and M?"
827
00:40:46,421 --> 00:40:51,301
The answer could be, "No, but a good
spanking once in a while doesn't hurt."
828
00:40:51,385 --> 00:40:52,844
- Right?
- All right.
829
00:40:52,928 --> 00:40:56,014
Or like, "Do you like talking dirty in bed?"
That kind of thing?
830
00:40:56,098 --> 00:40:58,809
Yeah, yeah, yeah.
But not just, like, any dirty talk.
831
00:40:58,892 --> 00:41:01,936
Just like, "What specific word
would you like to hear?" You know?
832
00:41:02,019 --> 00:41:03,437
- What, me?
- Well, yeah.
833
00:41:03,521 --> 00:41:06,107
Like, for example,
what specific word would you like to hear?
834
00:41:06,190 --> 00:41:07,608
I don't know.
835
00:41:07,692 --> 00:41:11,737
Um, what do you feel
about the word "pussy"?
836
00:41:11,821 --> 00:41:13,656
I love it.
837
00:41:14,990 --> 00:41:16,783
Good. (laughs)
838
00:41:16,866 --> 00:41:19,619
It's amazing what perverts we've become
in the past nine years.
839
00:41:19,703 --> 00:41:23,039
I know. At least now we don't have to
pretend that each new sexual experience
840
00:41:23,123 --> 00:41:25,041
is like a life-altering event.
841
00:41:25,125 --> 00:41:28,628
I know. By now you've stuck it in
so many places, it's about to fall off.
842
00:41:28,712 --> 00:41:32,881
And I can't realistically expect you've become
anything but a total ho at this point.
843
00:41:32,965 --> 00:41:34,550
Yeah, thank you.
844
00:41:34,633 --> 00:41:36,969
I'm s --
845
00:41:37,052 --> 00:41:40,139
- That's true. What can you do?
- What can you do?
846
00:41:40,222 --> 00:41:43,017
So, what kind of songs do you write?
847
00:41:43,100 --> 00:41:44,893
- I didn't know you did that.
- What kind?
848
00:41:44,977 --> 00:41:47,061
- Yeah, sure.
- I don't know. Just songs.
849
00:41:47,145 --> 00:41:49,647
Like, some are about, you know, people.
850
00:41:49,731 --> 00:41:51,941
Uh, relationships. One's about my cat.
851
00:41:52,025 --> 00:41:54,444
- Sing one.
- No, I can't. I don't have a guitar.
852
00:41:54,527 --> 00:41:56,154
- Come on. A cappella.
- No, no, no.
853
00:41:56,237 --> 00:41:58,740
I'm not singing a song without a guitar.
You're nuts.
854
00:41:59,991 --> 00:42:01,950
Why not?
855
00:42:02,034 --> 00:42:04,494
- No, okay. Not now. No.
- One.
856
00:42:04,578 --> 00:42:07,706
If not now, when? You want to meet here
in six months with a guitar?
857
00:42:07,789 --> 00:42:10,876
I'll fly all the way over here.
You may or may not make the Metro.
858
00:42:10,959 --> 00:42:12,794
Okay, that's funny.
859
00:42:12,878 --> 00:42:15,005
No. We've got to get going
back to the bookstore.
860
00:42:15,088 --> 00:42:17,340
- We'll be all right.
- You're gonna miss your flight. Let's go.
861
00:42:17,423 --> 00:42:19,300
- All right.
- We can walk down La Seine.
862
00:42:19,383 --> 00:42:21,594
- It's a nice thing.
- Okay.
863
00:42:21,677 --> 00:42:24,513
- So you're flying back to New York?
- Yeah, yeah.
864
00:42:27,350 --> 00:42:30,269
So I read in that article
that you're married with a kid.
865
00:42:30,353 --> 00:42:34,189
- That's great.
- Yeah, he's, um -- he's four.
866
00:42:34,272 --> 00:42:36,483
- What's his name?
- Henry. Little Hank.
867
00:42:36,566 --> 00:42:39,444
- He's so much fun.
- Oh, wow. I'm sure.
868
00:42:39,527 --> 00:42:42,447
- And your wife? What does she do?
- She teaches elementary school.
869
00:42:43,073 --> 00:42:45,033
- Do you have kids?
- Yes, two.
870
00:42:45,116 --> 00:42:46,201
- Shit!
- What?
871
00:42:46,284 --> 00:42:48,243
I left them in the car,
with the windows up.
872
00:42:48,327 --> 00:42:50,329
It was six months ago.
Do you think they're okay?
873
00:42:50,412 --> 00:42:52,873
No, I'm kidding.
No, but I want to have kids someday.
874
00:42:52,956 --> 00:42:54,958
- I'm just not ready yet.
- No?
875
00:42:55,042 --> 00:42:58,253
- Yeah, I'm in a good relationship though.
- Oh, yeah? That's good.
876
00:42:58,337 --> 00:43:00,631
- What's he do?
- He's a photojournalist.
877
00:43:00,714 --> 00:43:02,340
He does war coverage.
878
00:43:02,423 --> 00:43:05,802
He's away a lot, which in a way
is good for me 'cause I'm so busy.
879
00:43:05,885 --> 00:43:09,680
But isn't it dangerous? Aren't a lot
of those guys getting killed these days?
880
00:43:09,764 --> 00:43:13,017
He promises me he doesn't take risks.
But I often worry.
881
00:43:13,101 --> 00:43:15,728
He goes in this trance when he
starts to photograph something.
882
00:43:15,812 --> 00:43:17,270
What do you mean?
883
00:43:17,354 --> 00:43:21,066
Well, once we were in New Delhi, and we
passed a bum lying down on the sidewalk.
884
00:43:21,149 --> 00:43:22,651
- A bomb?
- A bum.
885
00:43:22,734 --> 00:43:24,611
- A bum. (laughs) All right.
- A homeless.
886
00:43:24,694 --> 00:43:28,532
Anyway, he looked like he needed help,
but his first reaction was to photograph him.
887
00:43:28,615 --> 00:43:32,119
He went, like, really close to his face,
fixing his collar to make it look better.
888
00:43:32,202 --> 00:43:33,911
He was totally detached from the person.
889
00:43:33,994 --> 00:43:36,831
But don't you have to be like that
to be good at that job?
890
00:43:36,914 --> 00:43:40,000
Yeah, I mean, I'm not, you know --
I'm not judging him for it.
891
00:43:40,084 --> 00:43:43,629
What he does is essential and incredible.
I'm saying I could never do it.
892
00:43:43,712 --> 00:43:45,923
- Let's get on that boat. Come on.
- No!
893
00:43:46,006 --> 00:43:48,508
- Come on. It'll be fun.
- You don't have time! We gotta go.
894
00:43:48,591 --> 00:43:51,219
Looks like they're about to take off.
Look, I've got 15 more minutes.
895
00:43:51,302 --> 00:43:52,762
- Do you have a cell phone?
- Yeah.
896
00:43:52,846 --> 00:43:55,432
I got that driver guy's number,
and I can call him,
897
00:43:55,515 --> 00:43:57,976
and they can pick us up
at whatever the next stop is.
898
00:43:58,059 --> 00:44:00,603
I've never been on those boats.
It's for tourists. It's embarrassing.
899
00:44:00,687 --> 00:44:02,522
Come on. Okay. All right.
900
00:44:02,605 --> 00:44:06,150
(speaking French)
901
00:44:06,233 --> 00:44:08,735
- No, I'll get it. I'll get it.
- No, no.
902
00:44:08,819 --> 00:44:10,446
All right, all right, all right.
903
00:44:10,529 --> 00:44:13,073
(French continues)
904
00:44:13,157 --> 00:44:15,451
- Okay.
- Thank you.
905
00:44:15,534 --> 00:44:18,078
- So, you in love with that guy?
- What guy?
906
00:44:18,162 --> 00:44:20,121
The war photographer. Merci.
907
00:44:20,204 --> 00:44:22,331
- Yes, of course.
- Your change. Bon voyage.
908
00:44:22,415 --> 00:44:23,916
Merci.
909
00:44:25,334 --> 00:44:27,753
So, do you have that cell phone?
910
00:44:27,837 --> 00:44:29,672
Oh, yeah.
911
00:44:29,755 --> 00:44:31,674
- Okay.
- Okay.
912
00:44:31,757 --> 00:44:35,594
- All right, what do I tell him?
- Tell him to pick you up at Quai Henri Quatre.
913
00:44:35,677 --> 00:44:38,430
Ah, shit. Kay...
914
00:44:38,513 --> 00:44:41,391
Henri Quatre. Quai Henri Quatre.
915
00:44:41,475 --> 00:44:43,518
Henri Quatre.
916
00:44:43,602 --> 00:44:46,104
What's wrong with you?
No, do you want me to --
917
00:44:46,188 --> 00:44:47,606
- Henri Quatre.
- Henry Four?
918
00:44:47,689 --> 00:44:49,523
- Yes!
- Come on. Why didn't you say so?
919
00:44:49,607 --> 00:44:51,525
I'm sorry! Okay.
920
00:45:03,621 --> 00:45:05,622
JESSE: Yeah. Is this Philippe?
921
00:45:05,705 --> 00:45:08,208
Yeah. Philippe, this is Jesse Wallace.
922
00:45:08,791 --> 00:45:10,001
Yeah.
923
00:45:10,084 --> 00:45:13,379
Well, listen,
I'm on one of those boats, right?
924
00:45:14,506 --> 00:45:19,344
And we're gonna arrive
at Henri Four, at port Henri Four.
925
00:45:19,427 --> 00:45:21,845
You know what that is? All right. Great.
926
00:45:21,929 --> 00:45:23,889
And you have my bags, right?
927
00:45:23,972 --> 00:45:26,808
Yeah, so we'll be there in --
I don't know. It's the next stop.
928
00:45:26,892 --> 00:45:28,519
Okay. Au revoir.
929
00:45:30,312 --> 00:45:32,356
- It's okay?
- Yeah, yeah.
930
00:45:32,439 --> 00:45:35,858
- Thanks.
- Oh, wow! Notre-Dame, man.
931
00:45:35,942 --> 00:45:38,069
- Check that out.
- Oh, wow.
932
00:45:38,152 --> 00:45:41,906
I heard this story once about when
the Germans were occupying Paris
933
00:45:41,989 --> 00:45:43,908
and they had to retreat back.
934
00:45:43,991 --> 00:45:45,868
They wired Notre-Dame to blow.
935
00:45:45,952 --> 00:45:50,413
But they had to leave one guy
in charge of hitting the switch.
936
00:45:50,497 --> 00:45:53,542
And the guy, the soldier,
he couldn't do it.
937
00:45:53,625 --> 00:45:57,546
You know, he just sat there, knocked out
by how beautiful the place was.
938
00:45:57,629 --> 00:45:59,506
And then when the Allied troops came in,
939
00:45:59,589 --> 00:46:03,218
they found all the explosives just lying there
and the switch unturned.
940
00:46:03,301 --> 00:46:07,054
They found the same thing
at the Sacré-Coeur, Eiffel Tower.
941
00:46:07,137 --> 00:46:09,557
Couple of other places, I think.
942
00:46:09,640 --> 00:46:11,725
Is that true?
943
00:46:11,809 --> 00:46:14,812
I don't know.
I always liked the story though.
944
00:46:14,895 --> 00:46:16,397
Yeah, that's a great story.
945
00:46:16,480 --> 00:46:19,567
But you have to think that Notre-Dame
will be gone one day.
946
00:46:19,650 --> 00:46:22,360
There used to be another church
or cathedral at the Seine.
947
00:46:22,443 --> 00:46:24,195
- Right there.
- Right in the same spot?
948
00:46:24,279 --> 00:46:25,822
Yeah.
949
00:46:25,905 --> 00:46:27,407
Hmm.
950
00:46:27,490 --> 00:46:29,909
You know, this is great.
I've never done this.
951
00:46:29,993 --> 00:46:32,620
- Yeah.
- I forget about how beautiful Paris is.
952
00:46:32,704 --> 00:46:35,915
- This isn't so bad, being a tourist, huh?
- Thank you for getting me on the boat.
953
00:46:35,999 --> 00:46:37,332
You're welcome.
954
00:46:37,416 --> 00:46:40,669
I think that book that I wrote in a way
was like building something
955
00:46:40,752 --> 00:46:44,756
so that I wouldn't forget the details
of the time that we spent together.
956
00:46:44,840 --> 00:46:48,844
You know, like, just as a reminder
that once we really did meet.
957
00:46:48,927 --> 00:46:52,221
You know, that this was real,
this happened.
958
00:46:52,305 --> 00:46:55,516
I'm happy you're saying that
because I always feel like a freak
959
00:46:55,600 --> 00:46:58,477
because I'm never able
to move on like this, you know.
960
00:46:59,687 --> 00:47:02,898
People just have an affair
or even entire relationships.
961
00:47:02,982 --> 00:47:05,568
They break up and they forget.
962
00:47:05,651 --> 00:47:08,945
They move on like they would
have changed brand of cereals.
963
00:47:10,196 --> 00:47:13,450
I feel I was never able to forget
anyone I've been with.
964
00:47:13,533 --> 00:47:19,205
Because each person
had their own specific qualities.
965
00:47:19,289 --> 00:47:21,625
You can never replace anyone.
966
00:47:21,708 --> 00:47:23,709
What is lost is lost.
967
00:47:25,377 --> 00:47:27,671
Each relationship, when it ends,
really damages me.
968
00:47:27,755 --> 00:47:29,632
I never fully recover.
969
00:47:29,715 --> 00:47:31,759
That's why I'm very careful
with getting involved,
970
00:47:31,842 --> 00:47:35,054
because... it hurts too much.
971
00:47:35,137 --> 00:47:37,722
Even getting laid,
I actually don't do that,
972
00:47:37,805 --> 00:47:41,559
because I will miss of the person
the most mundane things.
973
00:47:41,643 --> 00:47:43,728
Like I'm obsessed with little things.
974
00:47:44,520 --> 00:47:47,065
Maybe I'm crazy,
but when I was a little girl,
975
00:47:47,148 --> 00:47:50,151
my mom told me
that I was always late to school.
976
00:47:50,234 --> 00:47:52,653
One day she followed me to see why.
977
00:47:52,736 --> 00:47:56,073
I was looking at chestnuts
falling from the trees,
978
00:47:56,156 --> 00:47:57,991
rolling on the sidewalk,
979
00:47:58,075 --> 00:47:59,701
or ants crossing the road,
980
00:47:59,785 --> 00:48:03,163
the way a leaf cast a shadow
on a tree trunk.
981
00:48:03,246 --> 00:48:05,582
Little things.
982
00:48:05,666 --> 00:48:07,626
I think it's the same with people.
983
00:48:07,709 --> 00:48:11,003
I see in them little details,
so specific to each of them
984
00:48:11,087 --> 00:48:14,507
that move me and that I miss
and will always miss.
985
00:48:15,299 --> 00:48:17,093
You can never replace anyone
986
00:48:17,176 --> 00:48:20,096
because everyone is made
of such beautiful, specific details.
987
00:48:24,557 --> 00:48:27,894
Like I remember the way
your beard has a bit of red in it...
988
00:48:28,812 --> 00:48:33,316
and how the sun was making it glow
that morning right before you left.
989
00:48:35,276 --> 00:48:38,279
I remembered that, and I missed it.
990
00:48:39,446 --> 00:48:41,407
Really crazy, right?
991
00:48:41,490 --> 00:48:45,202
Now I know for sure. You want to know
why I wrote that stupid book?
992
00:48:45,285 --> 00:48:46,203
Why?
993
00:48:46,286 --> 00:48:48,330
So that you might come
to a reading in Paris,
994
00:48:48,414 --> 00:48:51,458
and I could walk up to you and ask,
"Where the fuck were you?"
995
00:48:51,542 --> 00:48:53,335
(Celine chuckles)
996
00:48:53,419 --> 00:48:55,503
No, you think I'd be here today?
997
00:48:55,586 --> 00:49:00,049
I'm serious. I think I wrote it,
in a way, to try to find you.
998
00:49:00,133 --> 00:49:03,886
Okay, that's -- I know that's not true,
but that's sweet of you to say.
999
00:49:03,970 --> 00:49:07,515
I think it is true. What do you think
the chances were of us ever meeting again?
1000
00:49:08,433 --> 00:49:10,559
After that December, I'd say almost zero.
1001
00:49:12,018 --> 00:49:14,187
But we're not real anyway, right?
1002
00:49:14,271 --> 00:49:17,649
We're just characters
in that old lady's dream.
1003
00:49:17,733 --> 00:49:19,860
She's on her deathbed,
fantasizing about her youth.
1004
00:49:19,943 --> 00:49:22,279
So of course we had to meet again.
1005
00:49:22,362 --> 00:49:26,282
Oh, God. Why weren't you there in Vienna?
1006
00:49:27,491 --> 00:49:29,744
- I told you why.
- I know why.
1007
00:49:29,827 --> 00:49:31,245
I just...
1008
00:49:31,328 --> 00:49:33,706
I wish you would have been.
1009
00:49:33,789 --> 00:49:36,250
Our lives might have been
so much different.
1010
00:49:36,333 --> 00:49:38,502
Do you think so?
1011
00:49:38,586 --> 00:49:40,211
I actually do.
1012
00:49:40,295 --> 00:49:43,548
Maybe not. Maybe we would have
hated each other eventually.
1013
00:49:43,631 --> 00:49:45,800
What, like we hate each other now?
1014
00:49:47,677 --> 00:49:52,140
Maybe we're...
we're only good at brief encounters,
1015
00:49:52,223 --> 00:49:54,267
walking around in European cities.
1016
00:49:54,350 --> 00:49:55,893
In warm climate.
1017
00:49:56,935 --> 00:50:00,063
Oh, God. Why didn't we
exchange phone numbers and stuff?
1018
00:50:00,147 --> 00:50:02,483
Why didn't we do that?
1019
00:50:02,566 --> 00:50:05,068
Because we were young and stupid.
1020
00:50:05,152 --> 00:50:07,488
Do you think we still are?
1021
00:50:07,571 --> 00:50:09,990
I guess when you're young,
you just believe
1022
00:50:10,073 --> 00:50:12,408
there'll be many people
with whom you'll connect with.
1023
00:50:13,159 --> 00:50:15,453
And later in life, you realize
it only happens a few times.
1024
00:50:15,536 --> 00:50:17,538
Yeah. And you can screw it up, you know?
1025
00:50:17,622 --> 00:50:19,499
Misconnect.
1026
00:50:19,582 --> 00:50:22,502
Well, the past is the past.
It was meant to be that way.
1027
00:50:22,585 --> 00:50:25,087
You really believe that?
That everything's fated?
1028
00:50:25,171 --> 00:50:29,216
Well, you know, the world
might be less free than we think.
1029
00:50:29,299 --> 00:50:31,301
Yeah?
1030
00:50:31,384 --> 00:50:33,804
Yeah. When given
these exact circumstances,
1031
00:50:33,887 --> 00:50:35,639
that's what will happen every time.
1032
00:50:35,722 --> 00:50:38,558
Two part hydrogen, one part oxygen,
you'll get water every time.
1033
00:50:38,642 --> 00:50:42,186
No, no. I mean, what if your grandmother
had lived a week longer, you know?
1034
00:50:42,269 --> 00:50:44,814
Or passed away a week earlier? Days, even.
1035
00:50:44,897 --> 00:50:46,899
Things might have been different.
I believe that.
1036
00:50:46,982 --> 00:50:48,609
You can't think like that.
1037
00:50:48,692 --> 00:50:51,028
I know you shouldn't on most things, but...
1038
00:50:51,111 --> 00:50:54,657
it's just, on this one, it seemed
like something was off, you know?
1039
00:50:54,740 --> 00:50:58,618
I mean... in the months leading up
to my wedding, okay,
1040
00:50:58,701 --> 00:51:00,495
I was thinking about you all the time.
1041
00:51:00,578 --> 00:51:02,747
Even on my way there, I'm in the car,
1042
00:51:02,831 --> 00:51:04,791
and a buddy of mine
is driving me downtown,
1043
00:51:04,874 --> 00:51:06,543
and I'm staring out the window.
1044
00:51:06,626 --> 00:51:09,796
I think I see you not far
from the church, right?
1045
00:51:09,879 --> 00:51:12,506
Folding up an umbrella
and walking into a deli
1046
00:51:12,589 --> 00:51:16,260
on the corner of 13th and Broadway.
1047
00:51:16,343 --> 00:51:19,972
And I thought I was going crazy.
But now I think it probably was you.
1048
00:51:20,764 --> 00:51:22,766
I lived on 11th and Broadway.
1049
00:51:24,393 --> 00:51:25,894
You see?
1050
00:51:27,395 --> 00:51:31,107
So, what is it like to be married?
You haven't talked much about that.
1051
00:51:32,066 --> 00:51:33,693
I haven't?
1052
00:51:33,776 --> 00:51:35,862
How weird.
1053
00:51:35,945 --> 00:51:40,157
I don't know. We met, you know,
when I was in college.
1054
00:51:40,241 --> 00:51:44,452
And we broke up and got back together
for a period of years.
1055
00:51:44,536 --> 00:51:46,037
And then...
1056
00:51:47,330 --> 00:51:50,709
What -- We were sort of back together
and she was pregnant...
1057
00:51:52,168 --> 00:51:53,795
so marriage.
1058
00:51:53,879 --> 00:51:55,922
What is she like?
1059
00:51:56,006 --> 00:51:58,465
She's a great teacher, a good mom.
1060
00:51:59,091 --> 00:52:01,093
Uh, she's smart, pretty.
1061
00:52:02,344 --> 00:52:06,849
I remember thinking at the time that
so many of the men that I admired most,
1062
00:52:06,932 --> 00:52:12,104
you know, that their lives were dedicated
to something greater than themselves.
1063
00:52:12,938 --> 00:52:15,690
So you got married because men
you admired were married?
1064
00:52:15,773 --> 00:52:17,442
No, no.
1065
00:52:17,525 --> 00:52:22,071
It's more like I had this idea
of my best self, you know?
1066
00:52:22,155 --> 00:52:24,157
And I wanted to pursue that
1067
00:52:24,240 --> 00:52:26,868
even if it might have been
overriding my honest self.
1068
00:52:26,951 --> 00:52:28,577
You know what I'm saying?
1069
00:52:28,660 --> 00:52:31,163
It's funny. Like, in the moment,
I remember thinking
1070
00:52:31,246 --> 00:52:33,373
that it didn't much matter,
the who of it all.
1071
00:52:33,457 --> 00:52:36,001
That nobody is gonna be everything to you
1072
00:52:36,084 --> 00:52:39,129
and that ultimately, it's just
the simple action of committing yourself,
1073
00:52:39,212 --> 00:52:42,549
meeting your responsibilities
that -- that matters.
1074
00:52:42,633 --> 00:52:46,427
I mean, what is love, right,
if it's not respect, trust, admiration?
1075
00:52:46,510 --> 00:52:49,597
And I -- I felt all those things.
1076
00:52:49,680 --> 00:52:52,975
So, cut to the present tense
and I feel like I'm running a small nursery
1077
00:52:53,059 --> 00:52:55,561
with somebody I used to date, you know?
1078
00:52:55,645 --> 00:52:57,688
I mean, I'm like a monk, you know?
1079
00:52:57,772 --> 00:53:01,858
I mean, I've had sex less
than ten times in the last four years.
1080
00:53:01,942 --> 00:53:03,234
(laughing)
1081
00:53:03,318 --> 00:53:05,278
- What? What? You laughing at me?
- No.
1082
00:53:05,362 --> 00:53:06,988
It sounds pathetic?
1083
00:53:07,072 --> 00:53:09,741
What monastery do the monk
have sex ten times?
1084
00:53:09,824 --> 00:53:12,243
You're right.
I'm doing better than most monks.
1085
00:53:12,327 --> 00:53:17,247
But I do. I feel like if somebody were to
touch me, I would dissolve into molecules.
1086
00:53:17,331 --> 00:53:20,167
We're here. We've gotta go. Come on.
1087
00:53:20,250 --> 00:53:22,127
Shit. (sighs)
1088
00:53:23,921 --> 00:53:25,923
(speaking French)
1089
00:53:27,841 --> 00:53:29,676
- Bonsoir.
- Bonsoir.
1090
00:53:29,759 --> 00:53:31,260
Bonsoir.
1091
00:53:32,637 --> 00:53:34,430
Oh, it's there.
1092
00:53:34,514 --> 00:53:37,850
- I'm sorry to hear that, you know --
- What?
1093
00:53:37,934 --> 00:53:40,979
You're not that happy with your marriage.
1094
00:53:41,062 --> 00:53:43,856
- This friend of mine, she's a shrink --
- How's she doing?
1095
00:53:43,940 --> 00:53:45,524
She's a mess, but --
1096
00:53:45,607 --> 00:53:48,610
No, she was telling me that she's
been dealing with a lot of couples
1097
00:53:48,694 --> 00:53:50,696
that are breaking up
for the same exact reason.
1098
00:53:50,779 --> 00:53:52,114
What reason is that?
1099
00:53:52,197 --> 00:53:54,449
All those couples expected
after a few years of living together
1100
00:53:54,533 --> 00:53:57,369
for the passion, that consuming desire,
to be the same than in the beginning.
1101
00:53:57,452 --> 00:53:59,538
- Yeah, right. I know that.
- It's impossible. And thank God!
1102
00:53:59,621 --> 00:54:03,499
Otherwise, we would end up with aneurysms
if we were in that constant state of excitement.
1103
00:54:03,582 --> 00:54:05,876
We would end up
doing nothing at all with our lives.
1104
00:54:05,960 --> 00:54:08,045
Do you think you would
have finished your book
1105
00:54:08,129 --> 00:54:09,922
if you were fucking someone
every five minutes?
1106
00:54:10,006 --> 00:54:12,299
I might have welcomed the challenge.
1107
00:54:12,383 --> 00:54:15,428
But you know, it's natural for your wife,
after the birth of your son.
1108
00:54:15,510 --> 00:54:17,971
- She has to give all her love to the little one.
- Of course.
1109
00:54:18,054 --> 00:54:21,182
Imagine if she was totally obsessed with sex,
riding you like a wild cat.
1110
00:54:21,266 --> 00:54:23,184
That wouldn't make any sense, right?
1111
00:54:23,268 --> 00:54:26,896
Everything you're saying makes sense.
It's not about sex.
1112
00:54:26,980 --> 00:54:29,357
No, I know. It's obvious.
1113
00:54:29,441 --> 00:54:30,941
I, uh --
1114
00:54:32,026 --> 00:54:35,279
You know, couples are so confused lately.
1115
00:54:35,362 --> 00:54:39,366
I think it must be
that men need to feel essential,
1116
00:54:39,450 --> 00:54:41,076
and they don't anymore.
1117
00:54:42,119 --> 00:54:46,539
Because it's been imprinted in their head for
so many years that they had to be the provider.
1118
00:54:46,622 --> 00:54:50,168
Like, I'm a strong, independent woman
in my professional life.
1119
00:54:50,251 --> 00:54:52,170
I don't need a man to feed me,
1120
00:54:52,253 --> 00:54:56,799
but I still need a man to love me
and that I could love, you know.
1121
00:54:56,883 --> 00:54:59,552
- So, uh, your driver's here.
- Yeah.
1122
00:54:59,635 --> 00:55:02,304
Well, I guess this is good-bye.
You better give me your --
1123
00:55:02,387 --> 00:55:05,766
No, why don't we just give you a ride home,
wherever you're going, huh?
1124
00:55:05,849 --> 00:55:07,684
Well, I can take the Metro. I'm fine.
1125
00:55:07,768 --> 00:55:11,521
No, no. My flight's not until 10:00.
They've got me arriving two hours early.
1126
00:55:11,605 --> 00:55:14,941
- This way we can keep talking. Monsieur.
- It's not really on the way.
1127
00:55:15,025 --> 00:55:18,152
(speaking French)
1128
00:55:18,235 --> 00:55:21,864
- JESSE: Oui.
- DRIVER: Oui. (speaks French)
1129
00:55:28,829 --> 00:55:30,247
Merci.
1130
00:55:30,331 --> 00:55:32,665
So you told him where you are
and all that jazz?
1131
00:55:32,749 --> 00:55:36,920
Yeah. (French)
1132
00:55:37,003 --> 00:55:39,422
- So he knows where he's going?
- Yes.
1133
00:55:39,506 --> 00:55:41,591
- Glad somebody does.
-(Celine laughs)
1134
00:55:41,674 --> 00:55:43,843
No, but this is better
than the Metro, right?
1135
00:55:43,927 --> 00:55:46,262
Definitely.
1136
00:55:48,222 --> 00:55:52,726
CELINE: I was thinking, for me it's better
I don't romanticize things as much anymore.
1137
00:55:52,810 --> 00:55:54,812
I was suffering so much all the time.
1138
00:55:54,895 --> 00:55:58,315
I still have lots of dreams,
but they're not in regard to my love life.
1139
00:55:58,398 --> 00:56:00,901
It doesn't make me sad.
It's just the way it is.
1140
00:56:00,984 --> 00:56:04,278
Is that why you're in a relationship
with somebody who's never around?
1141
00:56:04,362 --> 00:56:05,655
(chuckles)
1142
00:56:05,738 --> 00:56:09,408
Yes, obviously I can't deal with
the day-to-day life of a relationship.
1143
00:56:09,492 --> 00:56:11,786
Yeah, we have this exciting time together,
1144
00:56:11,869 --> 00:56:15,248
and then he leaves, and I miss him,
but at least I'm not dying inside.
1145
00:56:15,331 --> 00:56:17,708
When someone is always around me,
I'm, like, suffocating.
1146
00:56:17,792 --> 00:56:20,794
No. Wait. You just said that you need
to love and be loved.
1147
00:56:20,877 --> 00:56:23,880
Yeah, but when I do,
it quickly makes me nauseous.
1148
00:56:23,964 --> 00:56:25,674
It's a disaster.
1149
00:56:25,757 --> 00:56:28,426
I mean, I'm really happy
only when I'm on my own.
1150
00:56:28,510 --> 00:56:33,347
Even being alone, it's better than
sitting next to a lover and feeling lonely.
1151
00:56:33,973 --> 00:56:36,183
It's not so easy for me to be a romantic.
1152
00:56:36,267 --> 00:56:39,812
You start off that way, and after
you've been screwed over a few times,
1153
00:56:39,895 --> 00:56:44,859
you forget about all your delusional ideas
and you just take what comes into your life.
1154
00:56:44,942 --> 00:56:47,361
That's not even true.
I haven't been screwed over.
1155
00:56:47,444 --> 00:56:50,029
I've just had too many blah relationships.
1156
00:56:50,113 --> 00:56:52,031
They weren't mean. They cared for me.
1157
00:56:52,115 --> 00:56:55,702
But there was no real connection
or excitement.
1158
00:56:55,785 --> 00:56:57,912
At least, not from my side.
1159
00:56:57,996 --> 00:57:00,874
God, I'm sorry. Is it really that bad?
1160
00:57:00,957 --> 00:57:02,917
It's not, right?
1161
00:57:04,168 --> 00:57:06,211
You know, it's not even that.
1162
00:57:06,295 --> 00:57:08,338
I was... I was fine
1163
00:57:08,422 --> 00:57:10,257
until I read your fucking book.
1164
00:57:11,049 --> 00:57:13,010
It stirred shit up, you know?
1165
00:57:13,093 --> 00:57:17,848
It reminded me how genuinely romantic I was,
how I had so much hope in things.
1166
00:57:17,931 --> 00:57:21,475
And now it's like I don't believe in anything
that relates to love.
1167
00:57:21,559 --> 00:57:23,644
I don't feel things for people anymore.
1168
00:57:24,687 --> 00:57:28,649
In a way, I put all my romanticism
into that one night,
1169
00:57:28,733 --> 00:57:31,777
and I was never able
to feel all this again.
1170
00:57:31,861 --> 00:57:34,322
Like somehow this night
took things away from me.
1171
00:57:34,405 --> 00:57:36,740
I expressed them to you,
and you took them with you.
1172
00:57:36,823 --> 00:57:39,034
It made me feel cold,
like if love wasn't for me.
1173
00:57:39,117 --> 00:57:41,369
I don't believe that.
I don't believe that.
1174
00:57:42,662 --> 00:57:46,958
You know what? Reality and love
are almost contradictory for me.
1175
00:57:47,042 --> 00:57:48,210
It's funny.
1176
00:57:48,293 --> 00:57:51,462
Every single of my exes,
they're now married.
1177
00:57:51,545 --> 00:57:54,381
Men go out with me, we break up,
and then they get married.
1178
00:57:54,465 --> 00:57:57,426
Later they call me to thank me
for teaching them what love is --
1179
00:57:57,509 --> 00:57:58,510
Oh, God.
1180
00:57:58,594 --> 00:58:00,763
And that I taught them
to care and respect women.
1181
00:58:00,846 --> 00:58:03,307
- I think I'm one of those guys.
- I want to kill them!
1182
00:58:03,390 --> 00:58:05,059
Why didn't they ask me to marry them?
1183
00:58:05,142 --> 00:58:07,560
I would have said no,
but at least they could have asked!
1184
00:58:07,644 --> 00:58:11,105
But it's my fault. I know it's my fault
because I never felt it was the right man.
1185
00:58:11,189 --> 00:58:12,565
Never.
1186
00:58:12,649 --> 00:58:16,069
But what does it mean, the right man?
The love of your life? The concept is absurd.
1187
00:58:16,152 --> 00:58:20,114
The idea that we can only be complete
with another person is evil, right?
1188
00:58:20,198 --> 00:58:21,198
Can I talk?
1189
00:58:21,281 --> 00:58:24,368
I guess I've been heartbroken too many times,
and then I recovered.
1190
00:58:24,451 --> 00:58:27,287
So now, you know, from the start,
I make no effort
1191
00:58:27,371 --> 00:58:29,957
-because I know it's not gonna work out.
- You can't do that.
1192
00:58:30,040 --> 00:58:33,210
You can't live your life trying to avoid pain
at the expense of engaging --
1193
00:58:33,293 --> 00:58:35,671
Those are words.
I've gotta get away from you.
1194
00:58:35,754 --> 00:58:38,965
- Stop the car. I want to get out.
- No, no. Don't get out.
1195
00:58:39,048 --> 00:58:41,259
- Keep talking.
- It's being around you -- Don't touch me!
1196
00:58:41,342 --> 00:58:45,137
I want to get on a cab. (speaking French)
1197
00:58:45,221 --> 00:58:48,975
No, no, no. Keep going. No, listen.
I'm just so happy --
1198
00:58:49,058 --> 00:58:51,476
Thank you. Just keep going.
1199
00:58:51,559 --> 00:58:54,187
- All right.
-(sighs)
1200
00:58:54,896 --> 00:58:58,566
Look, I'm just so happy, all right,
to be with you.
1201
00:58:58,650 --> 00:59:01,444
I am. I'm so glad
you didn't forget about me.
1202
00:59:01,528 --> 00:59:04,906
- Okay?
- No, I didn't. And it pisses me off, okay?
1203
00:59:04,990 --> 00:59:09,285
You come here to Paris,
all romantic and married, okay?
1204
00:59:09,368 --> 00:59:11,120
Screw you.
1205
00:59:11,203 --> 00:59:13,831
Don't get me wrong.
I'm not trying to get you or anything.
1206
00:59:13,914 --> 00:59:16,250
I mean, all I need is a married man.
1207
00:59:16,333 --> 00:59:18,544
And there's been so much
water under the bridge.
1208
00:59:18,627 --> 00:59:20,129
It's not even about you anymore.
1209
00:59:20,212 --> 00:59:22,839
It's about that time, that moment in time
that is forever gone. I don't know.
1210
00:59:22,922 --> 00:59:26,050
You say all that, but you didn't
even remember having sex, so...
1211
00:59:26,134 --> 00:59:27,969
Of course I remembered.
1212
00:59:30,179 --> 00:59:32,598
- You did?
- Yes.
1213
00:59:32,682 --> 00:59:35,059
Women pretend things like that.
I don't know.
1214
00:59:35,143 --> 00:59:37,769
- They do?
- Yeah, what was I supposed to say?
1215
00:59:37,853 --> 00:59:40,355
That I remember the wine in the park
1216
00:59:40,439 --> 00:59:44,026
and us looking up at the stars fading away
as the sun came up?
1217
00:59:44,109 --> 00:59:46,153
We had sex twice, you idiot!
1218
00:59:48,947 --> 00:59:52,658
All right. You know what?
I'm just happy to see you.
1219
00:59:52,742 --> 00:59:56,412
Even if you've become
an angry, manic-depressive activist.
1220
00:59:56,495 --> 00:59:59,248
I still like you.
I still enjoy being around you.
1221
01:00:00,624 --> 01:00:02,251
And I feel the same.
1222
01:00:02,335 --> 01:00:06,547
I'm sorry. I don't know what happened.
I just -- I had to let it all out.
1223
01:00:06,630 --> 01:00:08,089
Don't worry about it.
1224
01:00:08,173 --> 01:00:10,633
I'm so miserable in my love life,
in my relationship.
1225
01:00:10,717 --> 01:00:13,762
I always act as, like,
you know, I'm detached.
1226
01:00:13,845 --> 01:00:15,889
But I'm dying inside.
1227
01:00:15,972 --> 01:00:17,599
I'm dying because I'm so numb.
1228
01:00:17,682 --> 01:00:21,061
I don't feel pain or excitement.
I'm not even bitter. I'm just, uh --
1229
01:00:21,144 --> 01:00:23,896
You think you're the one dying inside?
1230
01:00:23,979 --> 01:00:27,399
My life is 24/7 bad.
1231
01:00:27,483 --> 01:00:29,777
(chuckles) I'm sorry. God.
1232
01:00:29,860 --> 01:00:32,946
The only happiness I get
is when I'm out with my son.
1233
01:00:33,030 --> 01:00:34,865
I've been to marriage counseling.
1234
01:00:34,948 --> 01:00:37,576
I've done things
I never thought I would have to do.
1235
01:00:37,659 --> 01:00:40,661
I've lit candles,
bought self-help books, lingerie.
1236
01:00:40,745 --> 01:00:43,206
- Did the candles help?
- Hell, no.
1237
01:00:43,289 --> 01:00:45,792
I don't love her
the way she needs to be loved.
1238
01:00:45,875 --> 01:00:47,877
I don't even see a future for us.
1239
01:00:47,960 --> 01:00:52,256
But then I look at my little boy
sitting at the table across from me,
1240
01:00:52,340 --> 01:00:56,468
and I think I would suffer any torture
to be with him for all the minutes of his life.
1241
01:00:56,551 --> 01:00:58,678
I don't want to miss out on one.
1242
01:00:58,762 --> 01:01:02,974
But then there's no joy or laughter
in my home, you know?
1243
01:01:03,058 --> 01:01:06,269
- And I don't want him growing up in that.
- No laughter?
1244
01:01:06,353 --> 01:01:09,063
That's terrible. My parents
have been together for 35 years.
1245
01:01:09,146 --> 01:01:11,816
Even when they have a bad fight,
they end up laughing like crazy.
1246
01:01:11,899 --> 01:01:16,153
I don't want to be one of those people
who are getting divorced at 52,
1247
01:01:16,237 --> 01:01:18,072
falling down into tears,
1248
01:01:18,155 --> 01:01:20,533
admitting that they never
really loved their spouse
1249
01:01:20,616 --> 01:01:25,286
and they feel their life has been sucked up
into a vacuum cleaner.
1250
01:01:25,370 --> 01:01:29,082
You know, I want a great life.
I want her to have a great life.
1251
01:01:29,165 --> 01:01:31,459
She deserves that, all right?
1252
01:01:31,543 --> 01:01:34,838
But we're just living in the pretense
of a marriage, responsibility.
1253
01:01:34,921 --> 01:01:39,175
You know, all these, just, ideas
of how people are supposed to live.
1254
01:01:40,968 --> 01:01:43,846
But then I... I have these dreams.
1255
01:01:46,306 --> 01:01:47,724
What dreams?
1256
01:01:47,808 --> 01:01:49,810
I have these dreams, you know,
1257
01:01:49,893 --> 01:01:53,772
that, um... I'm standing on a platform,
1258
01:01:55,148 --> 01:01:58,317
and you keep going by on a train,
1259
01:01:58,401 --> 01:02:03,030
and you go by, and you go by,
and you go by, you go by.
1260
01:02:03,114 --> 01:02:05,116
And I wake up with the fucking sweats.
1261
01:02:05,199 --> 01:02:07,285
And then I have this other dream
1262
01:02:07,368 --> 01:02:11,329
where you're pregnant in bed
beside me, naked.
1263
01:02:11,413 --> 01:02:14,249
I want so badly to touch you,
but you tell me not to.
1264
01:02:14,332 --> 01:02:15,959
And then you look away.
1265
01:02:16,751 --> 01:02:20,964
And I touch you anyway,
right on your ankle.
1266
01:02:21,047 --> 01:02:24,634
And your skin is so soft
that I wake up in sobs. All right?
1267
01:02:25,385 --> 01:02:29,096
My wife is sitting there, looking at me,
and I feel like I'm a million miles from her.
1268
01:02:29,180 --> 01:02:31,682
And I know that there's something wrong,
1269
01:02:31,765 --> 01:02:34,768
that I -- God, that I can't
keep living like this,
1270
01:02:34,852 --> 01:02:37,938
that there's gotta be something more
to love than commitment.
1271
01:02:38,022 --> 01:02:43,026
But then I think that I might have given up
on the whole idea of romantic love,
1272
01:02:43,109 --> 01:02:48,323
that I might have put it to bed
that day when you weren't there.
1273
01:02:49,699 --> 01:02:52,202
You know, I think I might have done that.
1274
01:02:53,536 --> 01:02:55,788
Why are you telling me all this?
1275
01:02:56,663 --> 01:02:58,790
I'm sorry. I don't know.
1276
01:02:58,874 --> 01:03:00,876
I -- I shouldn't -- I --
1277
01:03:02,127 --> 01:03:04,254
I shouldn't have.
1278
01:03:04,338 --> 01:03:05,964
You know, it's so weird.
1279
01:03:06,048 --> 01:03:09,968
People think they are the only ones
going through tough times.
1280
01:03:10,052 --> 01:03:13,429
I mean, when I read the article,
I thought your life was perfect.
1281
01:03:14,805 --> 01:03:17,600
A wife, a kid, published author.
1282
01:03:19,143 --> 01:03:21,604
But your personal life
is more of a mess than mine.
1283
01:03:21,687 --> 01:03:24,524
-(groans)
- I'm sorry.
1284
01:03:25,316 --> 01:03:27,609
I'm glad it's good for something.
1285
01:03:27,692 --> 01:03:30,820
(speaking French)
1286
01:03:31,446 --> 01:03:33,740
- This is where you live?
- Yeah.
1287
01:03:35,450 --> 01:03:39,496
So, are you just relieved that I'm
in even more deep shit than you are?
1288
01:03:39,579 --> 01:03:41,915
CELINE: Yes. You've made me feel better.
1289
01:03:41,998 --> 01:03:44,041
- Oh, good. I'm glad.
-(laughs) No.
1290
01:03:44,124 --> 01:03:46,627
No, I really wish you the best.
1291
01:03:46,710 --> 01:03:50,339
It's not because I'm incapable
of having a good relationship or a family
1292
01:03:50,422 --> 01:03:52,841
that I wish everyone to be doomed like me.
1293
01:03:52,925 --> 01:03:55,386
I'm sure you'll be a great mom someday.
1294
01:03:55,469 --> 01:03:56,971
Really? You think so?
1295
01:03:57,054 --> 01:03:59,931
Yeah, a few antidepressants,
you know, you'll do great.
1296
01:04:00,014 --> 01:04:02,225
Oh, no. Okay, say stop.
1297
01:04:02,308 --> 01:04:04,310
Stop. Yay!
1298
01:04:04,394 --> 01:04:05,895
- Okay.
- You ready?
1299
01:04:05,979 --> 01:04:06,980
Okay.
1300
01:04:17,197 --> 01:04:19,491
So, I want to try something.
1301
01:04:19,575 --> 01:04:21,076
What?
1302
01:04:23,704 --> 01:04:26,999
I want to see if you stay together
or if you dissolve into molecules.
1303
01:04:29,125 --> 01:04:31,127
How am I doing?
1304
01:04:31,210 --> 01:04:32,712
Still here.
1305
01:04:33,421 --> 01:04:35,548
Good. I like being here.
1306
01:04:39,051 --> 01:04:41,137
Is this your apartment?
1307
01:04:41,220 --> 01:04:43,055
No, I live down there.
1308
01:04:43,139 --> 01:04:44,764
- Down there?
- Yeah.
1309
01:04:44,848 --> 01:04:47,851
Uh, monsieur.
I'm gonna walk her to her door.
1310
01:04:47,934 --> 01:04:50,437
(speaking French)
1311
01:04:57,110 --> 01:05:00,237
This is incredible.
This is where you live?
1312
01:05:00,321 --> 01:05:02,615
- Yeah.
- How long have you been here?
1313
01:05:02,698 --> 01:05:05,534
- Four years.
- Wow.
1314
01:05:06,243 --> 01:05:08,370
- So tell me...
- What?
1315
01:05:08,454 --> 01:05:12,416
Is it all true about your dreams,
or did you say that to hopefully get in my pants?
1316
01:05:12,499 --> 01:05:15,752
Oh, I just said that to get in your pants.
I use that all the time.
1317
01:05:15,835 --> 01:05:17,754
Oh, okay. Does it work?
1318
01:05:17,837 --> 01:05:19,839
Ah, you know. Sometimes.
1319
01:05:21,257 --> 01:05:23,092
(gasps) Here's my kitty.
1320
01:05:23,176 --> 01:05:25,386
Oh, so cute! Look at him.
1321
01:05:25,470 --> 01:05:27,472
You know what I love about this cat?
1322
01:05:27,555 --> 01:05:29,723
Every morning,
I bring him down to the courtyard,
1323
01:05:29,806 --> 01:05:34,728
and every single morning,
he looks at everything like it was the first time.
1324
01:05:34,811 --> 01:05:38,148
Every corner, every tree, every plant.
1325
01:05:38,231 --> 01:05:41,735
(gasps) Smells everything
with his little cute nose.
1326
01:05:41,818 --> 01:05:43,820
Oh, I love my kitty!
1327
01:05:43,904 --> 01:05:46,072
I love my kitty.
1328
01:05:47,073 --> 01:05:48,908
- What's his name?
- Che.
1329
01:05:49,700 --> 01:05:51,494
- Che?
-(squeals)
1330
01:05:51,577 --> 01:05:53,037
Uh-huh.
1331
01:05:53,120 --> 01:05:55,122
- What?
- Commie.
1332
01:05:55,206 --> 01:05:56,999
-(laughs)
- Yeah.
1333
01:05:57,083 --> 01:06:00,085
No, "che" in Argentina means "hey."
1334
01:06:00,168 --> 01:06:02,629
- Okay.
- Yes.
1335
01:06:02,712 --> 01:06:05,757
Oh, baby. Oh, yes, yes, yes.
1336
01:06:06,841 --> 01:06:08,343
(French)
1337
01:06:10,011 --> 01:06:13,014
We're having a little party.
It's so much fun.
1338
01:06:14,683 --> 01:06:16,475
(man speaking French)
1339
01:06:16,558 --> 01:06:19,520
(French)
1340
01:06:19,603 --> 01:06:20,896
MAN: Salut.
1341
01:06:20,979 --> 01:06:22,439
Uh, salut.
1342
01:06:23,982 --> 01:06:25,818
- So...
- So...
1343
01:06:25,901 --> 01:06:28,612
(speaking French)
1344
01:06:32,073 --> 01:06:33,408
(Celine laughs)
1345
01:06:33,491 --> 01:06:36,327
(French continues)
1346
01:06:38,037 --> 01:06:39,205
(woman laughs)
1347
01:06:41,833 --> 01:06:43,209
You know what?
1348
01:06:43,292 --> 01:06:46,378
I was thinking.
Would you play me one of your songs?
1349
01:06:46,461 --> 01:06:48,422
- You're gonna miss your flight.
- I won't. I won't.
1350
01:06:48,505 --> 01:06:51,800
I'm gonna be sitting in the airport
for over an hour reading the newspaper,
1351
01:06:51,883 --> 01:06:54,845
wishing you'd played me one of your songs.
1352
01:06:54,928 --> 01:06:56,346
- One song?
- Yeah.
1353
01:06:56,430 --> 01:06:58,724
- Okay, but quickly, huh?
- Okay.
1354
01:07:04,270 --> 01:07:06,731
God, I love these old staircases.
1355
01:07:22,704 --> 01:07:24,706
Mmm. (chuckles)
1356
01:07:46,059 --> 01:07:48,102
- Hold this.
- What, for me?
1357
01:07:48,186 --> 01:07:50,188
Geez. Hey there, buddy.
1358
01:07:51,731 --> 01:07:53,232
Che.
1359
01:08:03,617 --> 01:08:05,076
Whoa.
1360
01:08:05,160 --> 01:08:07,788
- Would you like some tea?
- Yeah, sure.
1361
01:08:09,581 --> 01:08:11,082
Wow.
1362
01:08:12,083 --> 01:08:14,294
- Is chamomile okay?
- Yeah.
1363
01:08:14,377 --> 01:08:16,755
Great. Merci.
1364
01:08:17,339 --> 01:08:19,423
Messy? You think my apartment is messy?
1365
01:08:19,507 --> 01:08:23,385
No, no. Merci. Merci beaucoup,.
1366
01:08:23,469 --> 01:08:25,805
Ah, merci.
1367
01:08:25,888 --> 01:08:29,058
I meant to tell you,
your French has improved a lot.
1368
01:08:29,975 --> 01:08:33,853
- Really?
- Yeah, you've really mastered the language.
1369
01:08:33,937 --> 01:08:37,774
(laughs) All right. All right.
What song are you gonna play me, huh?
1370
01:08:40,068 --> 01:08:42,946
No, I can't. It's too embarrassing.
It's been --
1371
01:08:43,029 --> 01:08:44,405
Whoa. No way. No way.
1372
01:08:44,489 --> 01:08:47,742
I came all the way up here.
You cannot crap out on me now. One song.
1373
01:08:47,826 --> 01:08:50,994
- Anything will be great.
- No, but listen. You're gonna laugh at me.
1374
01:08:51,078 --> 01:08:52,663
- You think so?
- Yes.
1375
01:08:52,746 --> 01:08:54,915
I doubt it.
1376
01:08:57,626 --> 01:08:59,253
Okay.
1377
01:08:59,336 --> 01:09:03,714
What do you want to hear?
I have three songs in English.
1378
01:09:04,382 --> 01:09:08,219
One's about my cat.
One's about my ex-boyfriend.
1379
01:09:08,302 --> 01:09:10,346
Well, ex-ex boyfriend.
1380
01:09:10,429 --> 01:09:12,849
And there's one about, um --
1381
01:09:12,932 --> 01:09:16,477
Well, it's just a little waltz.
1382
01:09:16,561 --> 01:09:18,604
A waltz? Yeah.
1383
01:09:18,688 --> 01:09:20,939
Play the waltz.
1384
01:09:21,022 --> 01:09:23,567
I haven't played it in a while. You sure?
1385
01:09:27,028 --> 01:09:28,530
Okay.
1386
01:09:29,406 --> 01:09:31,241
All right. The waltz.
1387
01:09:43,711 --> 01:09:47,381
♪ Let me sing you a waltz ♪
1388
01:09:48,465 --> 01:09:53,344
♪ Out of nowhere, out of my thoughts ♪
1389
01:09:53,428 --> 01:09:56,723
♪ Let me sing you a waltz ♪
1390
01:09:58,099 --> 01:10:01,895
♪ About this one-night stand ♪
1391
01:10:03,104 --> 01:10:08,108
♪ You were for me that night ♪
1392
01:10:08,984 --> 01:10:13,822
♪ Everything I always dreamt of in life ♪
1393
01:10:15,073 --> 01:10:18,535
♪ But now you're gone ♪
1394
01:10:18,619 --> 01:10:22,663
♪ You are far gone ♪
1395
01:10:23,789 --> 01:10:28,753
♪ All the way to your island of rain ♪
1396
01:10:28,836 --> 01:10:34,008
♪ It was for you just a one-night thing ♪
1397
01:10:34,926 --> 01:10:40,055
♪ But you were much more to me
Just so you know ♪
1398
01:10:41,598 --> 01:10:44,809
♪ I don't care what they say ♪
1399
01:10:44,893 --> 01:10:49,940
♪ I know what you meant for me
that day ♪
1400
01:10:50,023 --> 01:10:54,944
♪ I just want another try ♪
1401
01:10:55,027 --> 01:11:00,032
♪ I just want another night ♪
1402
01:11:01,325 --> 01:11:06,329
♪ Even if it doesn't seem quite right ♪
1403
01:11:07,330 --> 01:11:11,501
♪ You meant for me much more ♪
1404
01:11:11,584 --> 01:11:16,089
♪ Than anyone I've met before ♪
1405
01:11:16,172 --> 01:11:21,718
♪ One single night with you,
little... Jesse ♪
1406
01:11:22,719 --> 01:11:27,724
♪ Is worth a thousand with anybody ♪
1407
01:11:28,850 --> 01:11:32,187
♪ I have no bitterness, my sweet ♪
1408
01:11:32,270 --> 01:11:37,692
♪ I'll never forget this one-night thing ♪
1409
01:11:37,775 --> 01:11:43,072
♪ Even tomorrow in other arms ♪
1410
01:11:44,156 --> 01:11:49,120
♪ My heart will stay yours until I die ♪
1411
01:11:54,332 --> 01:11:59,129
♪ Let me sing you a waltz ♪
1412
01:11:59,212 --> 01:12:01,840
♪ Out of nowhere ♪
1413
01:12:01,923 --> 01:12:04,467
♪ Out of my blues ♪
1414
01:12:04,551 --> 01:12:08,429
♪ Let me sing you a waltz ♪
1415
01:12:09,680 --> 01:12:14,810
♪ About this lovely one-night stand ♪♪
1416
01:12:32,118 --> 01:12:34,412
- No, one more. One more. Please.
- No! No, no.
1417
01:12:34,495 --> 01:12:36,998
It was our deal. One song.
1418
01:12:37,081 --> 01:12:40,208
No, no, no.
You're gonna have your tea and then...
1419
01:12:46,339 --> 01:12:48,759
All right, let me ask you one question.
1420
01:12:48,842 --> 01:12:52,220
Do you just plug that name in
for every guy that comes up here?
1421
01:12:52,846 --> 01:12:54,388
Oh, yes, of course.
1422
01:12:54,472 --> 01:12:56,766
What do you think,
that I wrote the song about you?
1423
01:12:56,849 --> 01:12:59,518
Are you nuts? (chuckles)
1424
01:13:02,772 --> 01:13:05,274
Oh, is this you? Little cross-eyed Celine?
1425
01:13:05,357 --> 01:13:07,902
- Yes. It's funny.
- Cute!
1426
01:13:09,235 --> 01:13:11,654
- Is that your grandmother?
- Yeah.
1427
01:13:14,491 --> 01:13:15,992
Oh, wow.
1428
01:13:17,035 --> 01:13:19,454
- You want some honey?
- Yeah, sure.
1429
01:13:48,481 --> 01:13:50,691
(CD: crowd applauding)
1430
01:13:51,943 --> 01:13:54,445
♪♪ (band: instrumental)
1431
01:14:03,203 --> 01:14:05,497
WOMAN: ♪ Just in time ♪
1432
01:14:07,666 --> 01:14:09,876
♪ You found me just in time ♪
1433
01:14:09,959 --> 01:14:12,169
Did you ever see Nina Simone in concert?
1434
01:14:12,253 --> 01:14:14,713
No, I never did.
I can't believe she's gone.
1435
01:14:15,214 --> 01:14:16,549
I know. It's so sad.
1436
01:14:17,842 --> 01:14:19,343
Thanks.
1437
01:14:19,426 --> 01:14:20,928
It's hot.
1438
01:14:23,264 --> 01:14:25,348
I saw her twice in concert.
1439
01:14:26,808 --> 01:14:28,810
She was so great.
1440
01:14:29,435 --> 01:14:31,938
That's one of my favorite songs of hers.
1441
01:14:33,273 --> 01:14:35,692
(singing along)
♪ Now that you're here ♪
1442
01:14:35,775 --> 01:14:38,528
♪ And I know where I'm going ♪
1443
01:14:40,321 --> 01:14:43,157
♪ No more doubt or fear ♪
1444
01:14:44,366 --> 01:14:47,619
♪ Found my way cl-cl-cl-cl-clear ♪
(laughs)
1445
01:14:48,620 --> 01:14:50,622
She was so great. (chuckles)
1446
01:14:51,540 --> 01:14:53,834
She was so funny in concert.
1447
01:14:53,917 --> 01:14:56,794
She would be right in the middle of a song
1448
01:14:56,878 --> 01:14:59,422
and then, you know, stop
1449
01:14:59,505 --> 01:15:04,427
and -- and walk from the piano
all the way to the edge of the stage.
1450
01:15:04,510 --> 01:15:06,429
Like really slowly.
1451
01:15:10,016 --> 01:15:13,185
Then she'd start talking
to someone in the audience.
1452
01:15:13,268 --> 01:15:15,687
"Oh, yeah, baby. Oh, yeah.
1453
01:15:15,770 --> 01:15:18,773
Mm-hmm. Oh, I love you too."
1454
01:15:18,857 --> 01:15:20,233
(laughing)
1455
01:15:20,317 --> 01:15:23,069
And then she'd walk back. Took her time.
1456
01:15:23,153 --> 01:15:24,863
No hurry, you know.
1457
01:15:24,946 --> 01:15:27,781
She had that big, cute ass.
1458
01:15:27,865 --> 01:15:29,950
(laughs) She would move. Whoo.
1459
01:15:31,744 --> 01:15:35,748
And then she would go back
to the piano and play some more.
1460
01:15:38,042 --> 01:15:40,419
And then she would, I don't know,
1461
01:15:40,502 --> 01:15:43,129
just start another song
in the middle of another, you know,
1462
01:15:43,213 --> 01:15:46,341
like stop again, and be like,
1463
01:15:46,424 --> 01:15:49,469
"You over there. Can you move that fan?
1464
01:15:49,552 --> 01:15:52,931
Uh-huh. Ooh! You're cute. Mmm.
1465
01:15:53,014 --> 01:15:54,599
Hmm!" (laughing)
1466
01:15:58,268 --> 01:16:00,103
-♪♪ (piano: jazz)
-(snaps fingers)
1467
01:16:01,104 --> 01:16:03,315
(laughs)
1468
01:16:12,449 --> 01:16:14,492
Oh.
1469
01:16:14,575 --> 01:16:16,410
Oh, yeah. Mm-hmm.
1470
01:16:16,494 --> 01:16:17,995
(laughs)
1471
01:16:20,122 --> 01:16:24,377
Baby, you are gonna miss that plane.
1472
01:16:25,711 --> 01:16:27,213
I know.
1473
01:16:31,758 --> 01:16:34,135
(laughs)
1474
01:16:45,020 --> 01:16:47,231
♪♪ (jazz continues)
1475
01:16:55,990 --> 01:17:01,911
♪ Just in time ♪
1476
01:17:03,871 --> 01:17:07,166
♪ You found me ♪
1477
01:17:08,209 --> 01:17:10,962
♪ Before you came ♪
1478
01:17:11,045 --> 01:17:13,880
♪ My time was running low ♪
1479
01:17:13,964 --> 01:17:16,049
♪ I was lost ♪
1480
01:17:16,133 --> 01:17:19,052
♪ The losing dice were tossed ♪
1481
01:17:19,136 --> 01:17:22,973
♪ My bridges all were crossed ♪
1482
01:17:23,056 --> 01:17:25,434
♪ Nowhere to go ♪
1483
01:17:25,517 --> 01:17:28,520
♪ Nowhere to go ♪
1484
01:17:29,812 --> 01:17:32,189
♪ Now you’re here ♪
1485
01:17:32,273 --> 01:17:36,402
♪ And I know where I'm going ♪
1486
01:17:36,485 --> 01:17:38,904
♪ No more doubt ♪
1487
01:17:38,988 --> 01:17:41,240
♪ No more fear ♪
1488
01:17:41,324 --> 01:17:44,118
♪ I've found my way ♪
1489
01:17:44,201 --> 01:17:46,453
♪ So let's live ♪
1490
01:17:46,536 --> 01:17:48,455
♪ Today ♪
1491
01:17:48,538 --> 01:17:50,749
♪ Anyway ♪
1492
01:17:50,832 --> 01:17:54,502
♪ Changed me ♪
1493
01:17:54,586 --> 01:17:58,506
♪ Changed me ♪
1494
01:17:58,590 --> 01:18:02,259
♪ Changed me ♪
1495
01:18:02,343 --> 01:18:05,387
♪ Once again ♪
1496
01:18:05,471 --> 01:18:08,807
♪ And changed my lonely nights ♪
1497
01:18:08,891 --> 01:18:14,229
♪ That lucky day ♪
1498
01:18:14,313 --> 01:18:15,813
♪ Hey-oh ♪
1499
01:18:15,897 --> 01:18:18,524
(audience applauding)
1500
01:18:21,652 --> 01:18:23,571
♪♪ (ends)
1501
01:18:36,875 --> 01:18:39,378
♪♪ (woman singing in French)
1502
01:18:59,605 --> 01:19:01,898
♪♪ (continues)
1503
01:20:05,833 --> 01:20:07,668
♪♪ (fades, ends)
125948
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.