All language subtitles for Before.Midnight.2013.1080p.BluRay.x264-OFT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,450 --> 00:00:35,284 So you got everything? Mm-hm. 2 00:00:35,452 --> 00:00:37,078 You gonna play video games the whole flight 3 00:00:37,287 --> 00:00:39,956 or do you think you might actually crack a book? 4 00:00:40,123 --> 00:00:41,499 Probably read some. 5 00:00:41,667 --> 00:00:45,169 Well, if I write you an e-mail, don't be scared to write back. 6 00:00:45,337 --> 00:00:49,173 Let your old man know what you're thinking about, what's going on. 7 00:00:49,341 --> 00:00:51,676 Yeah. If you want, we could try Skyping 8 00:00:51,843 --> 00:00:53,970 once a week or something. All right. 9 00:00:54,137 --> 00:00:55,555 Yeah. Okay. 10 00:00:55,722 --> 00:00:57,932 You got the drawings for your science deal? 11 00:00:58,100 --> 00:00:59,141 Yeah, think so. 12 00:00:59,309 --> 00:01:02,144 Well, they turned out great, by the way. Really great. 13 00:01:02,312 --> 00:01:03,646 Thanks. 14 00:01:03,855 --> 00:01:06,274 What--? Is your computer charged? Yeah. 15 00:01:10,779 --> 00:01:14,490 What do you think is the first thing you're gonna do when you get home? 16 00:01:14,658 --> 00:01:16,867 I don't know. Hm? Oh. 17 00:01:17,160 --> 00:01:20,621 I really cherish this communication we have. You know, it's just-- 18 00:01:20,789 --> 00:01:22,873 Your answers are so-- What? 19 00:01:23,625 --> 00:01:26,294 Just keep practicing the piano. You're really good. 20 00:01:26,503 --> 00:01:29,046 They spend so much time at that school of yours-- 21 00:01:29,256 --> 00:01:31,340 Music is something you'll use in life. 22 00:01:31,550 --> 00:01:34,260 And don't forget to-- You want those sesame things. 23 00:01:34,469 --> 00:01:35,886 Yeah. All right. 24 00:01:36,096 --> 00:01:37,680 [JESSE SPEAKS IN GREEK] 25 00:01:37,973 --> 00:01:39,640 There you go. Thank you. 26 00:01:39,850 --> 00:01:41,434 Okay. 27 00:01:41,643 --> 00:01:46,314 I'll probably make it over there in October. I'll try to see you in that first recital. 28 00:01:46,523 --> 00:01:49,108 And hopefully catch a soccer game while I'm there. 29 00:01:51,320 --> 00:01:52,486 [JESSE SPEAKS IN GREEK] 30 00:01:52,654 --> 00:01:55,489 I might not even play soccer this year. 31 00:01:55,824 --> 00:01:58,075 Oh, that'd be a big mistake. Trust me. 32 00:01:58,285 --> 00:02:00,995 I'm not that good. Oh, no, you're pretty good. 33 00:02:01,204 --> 00:02:03,414 You are. Huh? 34 00:02:03,582 --> 00:02:07,418 I missed summer training camp. The chances of me starting are miniscule. 35 00:02:07,628 --> 00:02:09,754 Well, just tell the coach the situation. 36 00:02:09,963 --> 00:02:12,882 Your dad lives in Europe. You really wanted to be there. 37 00:02:13,091 --> 00:02:16,385 You know, blah, blah, blah. Blame me. "My parents stink, but I'm really serious." 38 00:02:16,595 --> 00:02:18,638 But I'm not serious, Dad. 39 00:02:18,847 --> 00:02:21,057 I don't care that much. 40 00:02:21,892 --> 00:02:25,645 Well, you don't have to decide right now. You know, just think about it. 41 00:02:25,812 --> 00:02:29,857 All I'm saying is that team sports are important, you know? 42 00:02:30,734 --> 00:02:31,901 [SIGHS] 43 00:02:32,069 --> 00:02:33,736 Here we are. 44 00:02:35,113 --> 00:02:37,406 I love this airport. It's awesome. 45 00:02:37,616 --> 00:02:40,326 Heh. It's cool, right? You excited about seeing your mom? 46 00:02:40,494 --> 00:02:41,827 Yeah, and all my friends. 47 00:02:41,995 --> 00:02:44,455 Yeah. What about your boarding pass, passport? 48 00:02:44,665 --> 00:02:47,124 You feel confident about making the connection? 49 00:02:47,334 --> 00:02:50,836 I did this before. But not with a tricky connection like this. 50 00:02:51,046 --> 00:02:53,631 Remember, when you land, you stay in your seat, 51 00:02:53,840 --> 00:02:57,510 somebody from the airline is gonna take you to the gate, all right? 52 00:02:57,719 --> 00:03:01,472 It's not a problem. Okay. All right. Heh-heh-heh. 53 00:03:02,099 --> 00:03:03,891 Oh, boy. 54 00:03:04,768 --> 00:03:09,730 Well, looks like maybe we should just do this thing, huh? Hm? 55 00:03:09,940 --> 00:03:11,649 Okay, come here. Oh, God. 56 00:03:11,858 --> 00:03:14,360 I'm gonna do my best to make that recital, okay? 57 00:03:15,529 --> 00:03:18,489 You know, I wouldn't bother. 58 00:03:19,074 --> 00:03:22,910 Heh. What makes you say that? I'm not being mean, but it'd be easier 59 00:03:23,120 --> 00:03:26,038 if you didn't come to the recital. How come? 60 00:03:26,248 --> 00:03:28,791 Be better if you visited on a "nothing" weekend. 61 00:03:29,000 --> 00:03:33,337 But I wanna see you play. It's because Mom hates you so much. 62 00:03:33,505 --> 00:03:37,633 She'd be really stressed if you were there and then it'd be tense for me. 63 00:03:38,844 --> 00:03:41,429 You know, go on. Thank you. 64 00:03:42,180 --> 00:03:46,642 We wouldn't have any time to hang out. Don't worry. We'll figure that out. 65 00:03:46,852 --> 00:03:49,687 I just don't want you to worry about it, you know? 66 00:03:49,896 --> 00:03:52,314 I mean, you know how much I miss you, right? 67 00:03:55,110 --> 00:03:56,485 [SIGHS] 68 00:03:56,653 --> 00:03:59,029 Why do you think she still hates me so much? 69 00:03:59,197 --> 00:04:02,908 I don't know. I think she hates Daniel more than she hates you. 70 00:04:03,326 --> 00:04:06,746 Right. Hey, don't worry. I'll figure something out. 71 00:04:06,913 --> 00:04:09,206 We should just do this thing. Yeah. 72 00:04:09,374 --> 00:04:11,208 Is there anything I can do to help? 73 00:04:11,418 --> 00:04:13,878 I don't know. But you know I love you, right? 74 00:04:14,087 --> 00:04:15,671 Yeah, I know. All right. 75 00:04:15,881 --> 00:04:18,007 This has been the best summer of my life. 76 00:04:18,216 --> 00:04:20,092 Really? Yeah. 77 00:04:20,469 --> 00:04:21,510 Well, me too. 78 00:04:21,720 --> 00:04:24,305 I told you this Greece thing was gonna be great. 79 00:04:24,514 --> 00:04:26,599 And it was. Okay. All right. 80 00:04:26,767 --> 00:04:28,100 I love you, pal. 81 00:04:28,310 --> 00:04:29,810 Love you too, Dad. Okay. 82 00:04:30,020 --> 00:04:32,354 Okay, shake my hand. All right. 83 00:04:32,564 --> 00:04:34,523 Bye. All right. See you. 84 00:04:36,610 --> 00:04:38,944 [♪♪♪] 85 00:05:31,748 --> 00:05:35,709 [SPEAKING IN FRENCH] 86 00:05:44,928 --> 00:05:46,345 Okay. 87 00:05:51,852 --> 00:05:53,853 [CELINE SPEAKS IN FRENCH] 88 00:06:00,610 --> 00:06:02,611 [♪♪♪] 89 00:06:06,992 --> 00:06:10,077 [CELINE CONTINUES SPEAKING IN FRENCH] 90 00:06:20,964 --> 00:06:22,172 Okay. 91 00:06:22,340 --> 00:06:24,800 [SPEAKING IN FRENCH] 92 00:06:27,095 --> 00:06:28,220 So, what's going on? 93 00:06:28,430 --> 00:06:31,140 They voted against it. What? The wind turbines? 94 00:06:31,349 --> 00:06:35,144 Six months dealing with those people, everyone agreed it was great. 95 00:06:35,312 --> 00:06:36,353 So, what happened? 96 00:06:36,521 --> 00:06:38,939 They don't like the way it looks on that hill. 97 00:06:39,149 --> 00:06:41,483 No. I thought it was a done deal. It was. 98 00:06:41,693 --> 00:06:44,236 That's what's so infuriating. Can they do that? 99 00:06:44,446 --> 00:06:47,656 [WOMAN SPEAKING IN GREEK OVER PA] 100 00:06:44,446 --> 00:06:47,656 Of course, they've done it. That's it. It's over, finis. 101 00:06:48,491 --> 00:06:50,868 I'm sorry. No, no. It's just so frustrating. 102 00:06:51,036 --> 00:06:52,953 I can't take it anymore. 103 00:06:55,332 --> 00:06:57,499 I'm gonna take that job with Remy. 104 00:06:57,709 --> 00:06:59,877 No, no. No, you don't wanna work for him. 105 00:07:00,045 --> 00:07:01,962 Why not? For the government? 106 00:07:02,130 --> 00:07:06,425 This is different. We need laws. That's the only way anything is gonna happen. 107 00:07:06,593 --> 00:07:09,428 Not the only way. You have been getting good work done. 108 00:07:09,596 --> 00:07:11,764 I've been thinking. This is the way to go. 109 00:07:11,932 --> 00:07:14,141 Let me remind you you do not like that guy. 110 00:07:14,309 --> 00:07:17,061 You worked for him before. You complained about him. 111 00:07:17,228 --> 00:07:19,563 He gets things done. That's how I'm gonna be. 112 00:07:19,731 --> 00:07:21,106 Okay. A real bitch, okay? 113 00:07:21,274 --> 00:07:26,111 Well, every time I look at that guy, all I see is ambition. Sorry, I don't trust him. 114 00:07:26,279 --> 00:07:29,865 He's going from nonprofit to government to have people kiss his ass. 115 00:07:30,075 --> 00:07:31,450 I don't care about him. 116 00:07:31,660 --> 00:07:33,869 And I think you're gonna be miserable. 117 00:07:34,079 --> 00:07:36,538 Just with all the politicking and compromise. 118 00:07:36,748 --> 00:07:39,750 I've made my decision. I'm tired of being the do-gooder 119 00:07:39,918 --> 00:07:42,628 that rolls a boulder up and watches it roll down. 120 00:07:42,796 --> 00:07:46,090 Isn't Remy the guy who used to throw his pens at his assistant? 121 00:07:46,257 --> 00:07:48,384 I should have taken this job a year ago. 122 00:07:48,551 --> 00:07:52,763 I was scared of the amount of work, but I think it's the best opportunity. 123 00:07:52,931 --> 00:07:55,224 And it's more money, and I'm doing it. 124 00:07:55,433 --> 00:07:58,143 Okay. Are you sure? 125 00:07:58,353 --> 00:08:01,605 No, I'm not sure of anything, okay? All right. Heh. 126 00:08:01,815 --> 00:08:04,024 What's gonna happen to everyone if I leave? 127 00:08:04,234 --> 00:08:06,777 Like Françoise and-- I mean, they count on me. 128 00:08:06,987 --> 00:08:08,362 What do you think? 129 00:08:08,571 --> 00:08:11,240 Should I take it or not? I don't have an opinion. 130 00:08:11,449 --> 00:08:15,452 I don't wanna see you rush into a decision because of this wind turbine. 131 00:08:15,662 --> 00:08:18,330 Not just that. It's been stirring in me all summer. 132 00:08:18,540 --> 00:08:19,873 I know. I should do it. 133 00:08:20,083 --> 00:08:22,251 All right-- Then do it. I'm doing it. 134 00:08:22,419 --> 00:08:24,920 I'm doing it. All right? 135 00:08:26,256 --> 00:08:28,215 Oh, God. I wish things were simpler. 136 00:08:28,425 --> 00:08:31,051 If I leave, I get fucked, if I stay, I get fucked. 137 00:08:31,219 --> 00:08:32,428 Heh, heh. There's always a catch. 138 00:08:32,637 --> 00:08:35,097 The world is fucked. Yeah, maybe. 139 00:08:35,306 --> 00:08:39,560 Oh, God. We finally have a vacation and the girls are sick for two weeks. 140 00:08:39,769 --> 00:08:43,480 I know. I have the perfect son. He lives a million miles away. 141 00:08:43,982 --> 00:08:49,153 Or the love of your life can't clean up after himself or learn how to shave. 142 00:08:49,404 --> 00:08:52,656 Who's that? I mean, you're not talking about Captain Cleanup. 143 00:08:52,824 --> 00:08:56,744 Captain Cleanup. The one that's been missing in action all these years. 144 00:08:56,911 --> 00:08:58,495 What'd you expect at this point 145 00:08:58,663 --> 00:09:02,291 in your life, missy? Ay, ay, ay! God. 146 00:09:03,418 --> 00:09:05,419 Oh, look at them. They're so cute. 147 00:09:05,628 --> 00:09:08,047 They look like conjoined twins. Heh. 148 00:09:08,256 --> 00:09:10,424 Oh, my God, I'm gonna take a picture. 149 00:09:10,633 --> 00:09:14,219 Hey, did Ella finish that apple? 150 00:09:14,888 --> 00:09:17,181 The-- Take food out of your child's mouth? 151 00:09:17,348 --> 00:09:18,807 Yeah. Okay. 152 00:09:18,975 --> 00:09:21,351 Well, it's all brown. 153 00:09:21,519 --> 00:09:24,021 No, no, no, there's a spot here. 154 00:09:26,191 --> 00:09:27,483 Mm. 155 00:09:27,650 --> 00:09:32,905 Ella, this is evidence of your father stealing food from you. 156 00:09:33,073 --> 00:09:34,990 If you become bulimic or anorexic, 157 00:09:35,158 --> 00:09:36,658 Heh. Jesus. it's not my fault. 158 00:09:36,826 --> 00:09:40,287 Don't blame it all on your mother. Ella, this is a family apple. 159 00:09:40,455 --> 00:09:43,040 I'm teaching you the value of sharing. I love you, honey. 160 00:09:43,208 --> 00:09:45,250 Aw. So sweet. 161 00:09:45,460 --> 00:09:48,295 You will remember this vacation different than we will. 162 00:09:48,505 --> 00:09:50,547 That's for sure. I see that with my mom. 163 00:09:50,715 --> 00:09:53,175 She remembers my childhood different than I do. 164 00:09:53,343 --> 00:09:55,844 Please, stop filming me. Okay. 165 00:09:56,429 --> 00:09:59,932 God. I love your mom. You're always so hard on her. 166 00:10:00,141 --> 00:10:03,519 You missed the fucked-up years. You're just getting the good era. 167 00:10:03,686 --> 00:10:07,022 The fucked-up years. Heh, heh. That reminds me, talking about fucked up, 168 00:10:07,190 --> 00:10:11,151 did I ever tell you the story of my little Cleopatra kitty? 169 00:10:11,736 --> 00:10:15,280 No. No? I think you would remember if I did. 170 00:10:15,490 --> 00:10:19,827 It's the story-- You know, when I was a little girl, I had this cat named Cleopatra. 171 00:10:19,994 --> 00:10:22,704 Every spring, she'd jump the fence, get pregnant 172 00:10:22,872 --> 00:10:27,000 and always end up with a litter of exactly two kittens. 173 00:10:27,210 --> 00:10:28,752 Two kitties, huh? Two kitties. 174 00:10:28,962 --> 00:10:30,921 Every time, every year, two cats. 175 00:10:31,131 --> 00:10:32,714 I mean, it's just amazing. 176 00:10:32,924 --> 00:10:36,760 Then one day, I was, like, around 30, and was having lunch with my dad 177 00:10:36,928 --> 00:10:39,972 and I was remembering-- Mentioning little Cleopatra, 178 00:10:40,181 --> 00:10:41,265 and he was like: 179 00:10:41,474 --> 00:10:46,186 "The hardest thing I ever had to do was to kill those cute little kittens." 180 00:10:46,396 --> 00:10:47,604 And I was like, "What?" 181 00:10:47,814 --> 00:10:50,524 It turns out-- Listen to this. 182 00:10:50,733 --> 00:10:53,652 There were sometimes up to seven kittens in that litter. 183 00:10:53,820 --> 00:10:54,862 Oh, no. 184 00:10:55,029 --> 00:10:57,030 He would take five of them, Oh, no. 185 00:10:57,198 --> 00:10:59,408 put them into a bag with a bunch of ether. 186 00:10:59,576 --> 00:11:01,660 That's terrible. 187 00:11:02,078 --> 00:11:03,120 That was like-- 188 00:11:03,329 --> 00:11:06,456 He had forgotten the lie he and my mom had told me as a kid. 189 00:11:06,666 --> 00:11:09,710 How did he decide which ones to kill? I asked him that. 190 00:11:09,919 --> 00:11:13,422 "Did you take the fluffiest? Cutest?" Right. 191 00:11:13,590 --> 00:11:16,133 You know? He just started to cry. 192 00:11:16,301 --> 00:11:18,427 Aw. Poor Daddy. 193 00:11:18,678 --> 00:11:21,680 Oh. We said we were gonna stop. They wanted to see the ruins. 194 00:11:21,890 --> 00:11:22,931 JESSE: Should we? 195 00:11:23,141 --> 00:11:24,641 CELINE: Well, Ella really wanted to. 196 00:11:24,851 --> 00:11:28,103 JESSE: But should we wake them up? CELINE: I don't know. 197 00:11:28,313 --> 00:11:31,273 On our way back to the airport, we can catch them. Hm? 198 00:11:31,482 --> 00:11:33,233 You know we won't. Probably not. 199 00:11:33,401 --> 00:11:34,568 Oh, God. 200 00:11:34,736 --> 00:11:36,737 So long, ancient ruins. Shh. 201 00:11:36,905 --> 00:11:39,573 What's so great about you anyway? Seen one, seen them all. 202 00:11:39,741 --> 00:11:40,949 [CHUCKLES] 203 00:11:41,117 --> 00:11:44,411 Oh, my God. We are shitty parents. We should have stopped. 204 00:11:44,579 --> 00:11:46,371 Ah, it's okay. It's culture. Go back. 205 00:11:46,539 --> 00:11:49,458 You gotta put character into these kids. Yeah, yeah. 206 00:11:49,626 --> 00:11:53,712 We're teaching them a valuable lesson. If you snooze, you lose in this world. 207 00:11:53,922 --> 00:11:56,340 And when the girls are in rehab Ha-ha-ha. 208 00:11:56,507 --> 00:11:59,259 recovering from 10 years of addiction to coke and speed, 209 00:11:59,469 --> 00:12:02,471 they'll say, "We never felt comfortable falling asleep. 210 00:12:02,680 --> 00:12:06,850 Daddy used to tell us, 'You snooze, you lose."' And that'll be your fault again. 211 00:12:07,018 --> 00:12:09,728 Yeah, well, we are shitty parents. I know. 212 00:12:09,896 --> 00:12:13,065 Oh... Saying goodbye to Hank sucked. 213 00:12:13,816 --> 00:12:14,942 Why, was he upset? 214 00:12:15,151 --> 00:12:18,403 No, no. He said it was the best summer of his life. 215 00:12:18,613 --> 00:12:19,905 Well, that's great. 216 00:12:20,114 --> 00:12:23,659 I mean, I wouldn't worry too much about him. We spoke a bunch. 217 00:12:23,868 --> 00:12:27,079 You know what his main concerns are? What? 218 00:12:27,288 --> 00:12:31,291 Pimples and how girls perceive him. The apple doesn't fall far from the tree. 219 00:12:31,501 --> 00:12:34,002 What do you mean? I'm not like that. Oh, please. 220 00:12:34,170 --> 00:12:35,754 What? That's all you think about. 221 00:12:35,922 --> 00:12:38,131 What? Women. I mean-- 222 00:12:38,299 --> 00:12:42,261 Heh. I'm not complaining, I'm getting a lot of attention. 223 00:12:42,470 --> 00:12:47,015 But you never stop ogling girls, like: I don't ogle girls. I don't ogle girls. 224 00:12:47,225 --> 00:12:51,395 [IN FOREIGN ACCENT] I make love to them with my eyes. 225 00:12:51,562 --> 00:12:53,897 I like the Spanish guy. Or is it Greek? 226 00:12:54,107 --> 00:12:57,818 I don't know where I'm from, but I'm very hairy. 227 00:12:57,986 --> 00:13:00,779 [BOTH LAUGHING] 228 00:13:02,115 --> 00:13:05,951 Well, I think-- You know, Henry might have, you know... 229 00:13:06,160 --> 00:13:07,202 [IN NORMAL VOICE] What? 230 00:13:07,412 --> 00:13:10,080 With that little Melina girl. 231 00:13:10,290 --> 00:13:13,292 I don't know. He had a crush, but-- 232 00:13:13,501 --> 00:13:14,710 Oh, are you kidding? What? 233 00:13:14,919 --> 00:13:18,046 Why do you think he said it was the best summer of his life? 234 00:13:18,256 --> 00:13:20,716 Because he and I had a good time together? 235 00:13:20,883 --> 00:13:22,217 [LAUGHS] 236 00:13:22,385 --> 00:13:23,885 Jesse. No, huh? 237 00:13:24,095 --> 00:13:26,471 So, what, you think they--? Of course. 238 00:13:26,681 --> 00:13:29,016 They kissed? Yeah, they kissed. Yeah, yeah. 239 00:13:29,225 --> 00:13:32,311 I was sworn to secrecy, but he told me. What did he say? 240 00:13:32,520 --> 00:13:35,063 I'm not supposed to tell you. I'm not gonna talk. 241 00:13:35,273 --> 00:13:36,982 Hey, hey. Come on. Okay. 242 00:13:37,191 --> 00:13:41,653 He told me he was worried-- You know, concerned about the kissing. 243 00:13:41,863 --> 00:13:43,363 You know, tongue. Her tongue. 244 00:13:43,531 --> 00:13:45,449 What, he kissed her? Yeah. 245 00:13:45,658 --> 00:13:50,078 But he was so cute, all nervous, all red, biting his cheek. 246 00:13:50,288 --> 00:13:51,621 Like when he was little. 247 00:13:51,831 --> 00:13:54,333 So he and Melina were a real thing? Yeah. 248 00:13:54,542 --> 00:13:56,460 What's gonna happen now? 249 00:13:56,669 --> 00:13:59,129 I don't know. They must be friends on Facebook. 250 00:13:59,339 --> 00:14:02,007 Keep in touch for a while. Hey, hey. What if they end up 251 00:14:02,175 --> 00:14:05,427 spending their life together, you know? You're so corny. 252 00:14:05,636 --> 00:14:07,346 Ha-ha-ha. No. Sometimes, I'm just like-- 253 00:14:07,513 --> 00:14:09,890 What are you, a 12-year-old girl? I'm just-- 254 00:14:10,099 --> 00:14:12,684 First love, do you even remember who it was? 255 00:14:12,894 --> 00:14:16,813 Yeah, I do. It was you. Oh, please, like you were a virgin at 23. 256 00:14:17,023 --> 00:14:19,816 You said first love, not first sexual experience. 257 00:14:20,026 --> 00:14:22,944 Fine. I'm the first woman you ever fell in love with? 258 00:14:23,154 --> 00:14:24,446 Yeah. I don't think so. 259 00:14:24,655 --> 00:14:28,617 First one I felt truly connected to, sure. What, I wasn't your first love? 260 00:14:29,744 --> 00:14:32,579 No, of course not. Oh. 261 00:14:34,457 --> 00:14:37,542 No, I just-- I thought I was. Oh-- Ha-ha-ha. 262 00:14:37,710 --> 00:14:40,337 Jesse, stop this. It's dumb. It's okay. Not a big deal. 263 00:14:40,546 --> 00:14:42,964 No. Okay, how old are you? Come on. 264 00:14:43,174 --> 00:14:46,218 I'm 41 and I've loved only you. 265 00:14:48,096 --> 00:14:50,931 [BOTH LAUGHING] 266 00:14:52,016 --> 00:14:55,477 You are so, so working on our little night already. 267 00:14:55,686 --> 00:15:01,650 Hell, yeah. I got a Trojan in my billfold, and a rocket in my pocket. 268 00:15:01,818 --> 00:15:05,028 I'm stuck with an American teenager. 269 00:15:05,321 --> 00:15:07,072 I can't believe it. 270 00:15:07,281 --> 00:15:09,741 Do we have to do all that stuff later? 271 00:15:09,951 --> 00:15:12,077 What? Oh, yeah, come on. 272 00:15:12,286 --> 00:15:16,248 It means a lot to Patrick. Ariadni and Stefanos are already there prepping. 273 00:15:16,457 --> 00:15:18,667 The kids wanted one more big time. No, no. 274 00:15:18,835 --> 00:15:20,544 No, no, but I meant the hotel later. 275 00:15:20,711 --> 00:15:21,753 [PHONE CHIMING] 276 00:15:21,921 --> 00:15:24,548 I'm not sure I want to go-- Hi, sweetie. 277 00:15:24,757 --> 00:15:26,091 Yeah. 278 00:15:26,300 --> 00:15:29,511 Oh, okay, okay, okay. Well, it's fine. It's fine. 279 00:15:29,720 --> 00:15:32,472 Call me from London. Have a good flight. Bye. 280 00:15:32,640 --> 00:15:35,350 They were telling them to turn everything off. 281 00:15:35,518 --> 00:15:39,896 And I asked him to call me from the plane. I don't like when he flies. 282 00:15:40,940 --> 00:15:42,649 [SIGHS] 283 00:15:46,404 --> 00:15:47,904 What? 284 00:15:49,699 --> 00:15:51,992 What is it? It's just-- 285 00:15:52,201 --> 00:15:54,786 I don't know. I don't know. I don't-- 286 00:15:55,538 --> 00:15:57,873 I just don't think I can keep doing this. 287 00:15:58,082 --> 00:15:59,499 What? 288 00:15:59,750 --> 00:16:03,628 It's just every summer, every Christmas. You know, it's like... 289 00:16:04,297 --> 00:16:07,841 I mean-- It wouldn't be so bad, It makes me ill every time. 290 00:16:08,050 --> 00:16:12,471 you know, like if we were sending him to boarding school or just-- 291 00:16:12,680 --> 00:16:15,849 I don't know, if his mom and I got along a little bit better. 292 00:16:16,058 --> 00:16:18,768 It's like we're sending him back across enemy lines. 293 00:16:18,978 --> 00:16:20,395 It really hit me this time. 294 00:16:20,605 --> 00:16:23,815 It's, like, he's gonna be a freshman in high school. 295 00:16:23,983 --> 00:16:26,610 Four more years and he's gonna be on his own. 296 00:16:26,819 --> 00:16:30,155 Maybe that's good. Only four years. This is the crucial time. 297 00:16:30,364 --> 00:16:34,826 I just feel like I should be there for him. Like it's now or never, you know? 298 00:16:35,495 --> 00:16:37,412 No. What do you mean? 299 00:16:38,539 --> 00:16:42,459 I just thought somehow he'd end up living with us somewhere along the way. 300 00:16:42,668 --> 00:16:44,461 You know, time's going by so fast. 301 00:16:44,670 --> 00:16:46,463 And here we are, it's high school. 302 00:16:46,672 --> 00:16:50,509 There's girls. Next thing you know, it's college applications. 303 00:16:50,718 --> 00:16:52,469 You're right, maybe it's time. 304 00:16:52,678 --> 00:16:57,057 I mean, it's time to tell his mom all this and ask if he can come and live with us. 305 00:16:57,225 --> 00:16:59,518 He'd love it. We can put him in that bilin-- 306 00:16:59,685 --> 00:17:01,978 That's never gonna happen, all right? 307 00:17:02,146 --> 00:17:05,774 She's never gonna give me one thing she's not legally obligated to. 308 00:17:05,983 --> 00:17:09,444 You wanna call that lawyer again? No. He's terrible. 309 00:17:09,654 --> 00:17:11,071 Should I call his mother? 310 00:17:11,280 --> 00:17:13,490 Uh, no. Please. Never again. 311 00:17:13,699 --> 00:17:16,451 Look, he doesn't even know how to throw a baseball. 312 00:17:16,661 --> 00:17:18,119 Who cares? 313 00:17:18,329 --> 00:17:22,249 It's just-- He leads with his elbow. He throws like a girl. 314 00:17:22,458 --> 00:17:25,085 It's not your fault. No, it is my fault. 315 00:17:25,294 --> 00:17:29,047 A father is supposed to teach you that. He just doesn't like baseball. 316 00:17:29,257 --> 00:17:31,967 It's an example. It's a metaphor for everything. 317 00:17:32,176 --> 00:17:36,054 He's turning 14, and he needs his father. 318 00:17:38,140 --> 00:17:39,182 [SIGHS] 319 00:17:39,350 --> 00:17:41,518 Jesse, I'm not moving to Chicago. 320 00:17:41,727 --> 00:17:45,355 Did I ask you to? Where did that come from? I'm thinking out loud. 321 00:17:45,565 --> 00:17:48,441 This is the one thing I promised myself I'd never do 322 00:17:48,651 --> 00:17:50,443 and I look up and I'm doing it. 323 00:17:50,653 --> 00:17:54,656 Well, listen, you're a wonderful father. He loves the relationship you have. 324 00:17:54,824 --> 00:17:57,617 He loves the letters. He doesn't read the letters. 325 00:17:57,785 --> 00:18:01,496 He reads them. He doesn't compliment. I know if I miss these years, 326 00:18:01,664 --> 00:18:03,748 they are never coming back. 327 00:18:05,668 --> 00:18:08,753 Oh, my God. What? 328 00:18:08,921 --> 00:18:11,298 This is where it ends. 329 00:18:12,258 --> 00:18:13,675 What are you talking about? 330 00:18:13,884 --> 00:18:16,344 This is how people start breaking up. Oh, my God. 331 00:18:16,554 --> 00:18:19,264 You just jumped off a cliff. No, I'm marking this. 332 00:18:19,432 --> 00:18:23,810 This is the day you light the ticking bomb that will destroy our lives. 333 00:18:23,978 --> 00:18:25,312 [CHUCKLES] 334 00:18:25,479 --> 00:18:26,521 Yeah. Okay. 335 00:18:26,731 --> 00:18:29,316 First, you don't light a ticking bomb. You set it. 336 00:18:29,525 --> 00:18:34,070 It has a timer. That's why it ticks. Whatever. Well, it's ticking right now. 337 00:18:34,280 --> 00:18:38,116 This is how it happens. You're unhappy, you blame it on the other person. 338 00:18:38,284 --> 00:18:41,995 Resentment grows, you break up. You're just doing this to shut me up. 339 00:18:42,163 --> 00:18:44,414 Not at all. No. That's what you're doing. 340 00:18:44,582 --> 00:18:47,417 I'm surprised we lasted this long. The hyperbole. 341 00:18:47,627 --> 00:18:50,629 We're on parallel tracks, but now the tracks have crossed. 342 00:18:50,796 --> 00:18:52,589 I'm going west. You're going east. 343 00:18:52,798 --> 00:18:56,092 This is how it happens. I've seen it. Katherine and Alexander-- 344 00:18:56,302 --> 00:18:58,928 You're kidding, right? You're kidding? Well, no. 345 00:18:59,138 --> 00:19:00,388 I'm kidding. 346 00:19:00,598 --> 00:19:02,140 And I'm not. 347 00:19:02,516 --> 00:19:03,558 All right? 348 00:19:03,768 --> 00:19:05,310 I'm just-- 349 00:19:05,519 --> 00:19:08,355 This is it. How much longer to the ruins? 350 00:19:08,564 --> 00:19:10,774 Oh, they were closed. 351 00:19:10,983 --> 00:19:12,108 Yeah. We-- Yeah. 352 00:19:12,318 --> 00:19:16,029 We're gonna catch them on the way back when we're going to the airport. 353 00:19:16,238 --> 00:19:17,280 Okay? Exactly. 354 00:19:17,490 --> 00:19:20,075 We'll leave early, right? Yeah. Yeah. Yeah. 355 00:19:20,284 --> 00:19:22,535 What happened to my apple? 356 00:19:22,745 --> 00:19:24,954 Your apple. 357 00:19:25,164 --> 00:19:27,499 [SPEAKING IN FRENCH] 358 00:19:29,919 --> 00:19:31,628 Right? 359 00:19:42,348 --> 00:19:44,891 [CELINE SPEAKING IN FRENCH] 360 00:19:47,186 --> 00:19:49,145 Give me the list. I don't have it. 361 00:19:49,355 --> 00:19:50,939 It's in your wallet. 362 00:19:51,148 --> 00:19:52,524 In your wallet. 363 00:19:52,733 --> 00:19:54,526 Okay. Yeah. 364 00:19:54,694 --> 00:19:55,860 [SPEAKS IN FRENCH] 365 00:19:56,028 --> 00:19:58,196 CELINE: Okay, I'm the general. 366 00:19:59,115 --> 00:20:01,991 [BOTH SPEAKING IN FRENCH] 367 00:20:02,201 --> 00:20:05,078 Who made you general? The general, okay? 368 00:20:05,246 --> 00:20:06,996 [SPEAKING IN FRENCH] 369 00:20:08,708 --> 00:20:09,874 [SPEAKS IN FRENCH] 370 00:20:10,042 --> 00:20:12,419 Private Cleanup. You don't touch anything. 371 00:20:12,586 --> 00:20:13,962 [JESSE, ELLA & NINA SPEAK IN FRENCH] 372 00:20:14,130 --> 00:20:15,964 Ugh. 373 00:20:16,132 --> 00:20:18,174 [♪♪♪] 374 00:20:18,342 --> 00:20:20,343 [CELINE SPEAKING IN FRENCH] 375 00:20:35,526 --> 00:20:37,235 Nina! 376 00:20:42,575 --> 00:20:44,325 Ariadni. Ah! 377 00:20:44,744 --> 00:20:47,245 JESSE: You gotta do better than that. No, no, no. 378 00:20:53,169 --> 00:20:55,962 I got you. Oh. Oh! Oh! 379 00:20:56,130 --> 00:20:58,631 Oh, where's my team? Where's my team? 380 00:21:01,552 --> 00:21:03,720 [BOTH SPEAKING IN GREEK] 381 00:21:06,474 --> 00:21:08,349 [LAUGHING] 382 00:21:13,272 --> 00:21:16,274 [CELINE SPEAKING IN FRENCH] 383 00:21:24,825 --> 00:21:26,201 [SPEAKING IN FRENCH] 384 00:21:31,040 --> 00:21:32,707 The red ones. 385 00:21:34,627 --> 00:21:36,085 [SPEAKING IN FRENCH] 386 00:21:39,757 --> 00:21:42,383 Okay. Pepper. 387 00:21:44,428 --> 00:21:47,597 Uh, I read both. The first one is That Time, second is This Time. 388 00:21:47,807 --> 00:21:49,849 First is This Time. second is 389 00:21:50,059 --> 00:21:53,603 We've got a joke in our family that This brought us back together 390 00:21:53,771 --> 00:21:55,980 and That paid for our apartment. STEFANOS: Okay. 391 00:21:56,148 --> 00:22:00,193 It must be a little weird for Celine, the way she's in the book like that. 392 00:22:00,402 --> 00:22:02,028 Why? She's gotten used to it. 393 00:22:02,238 --> 00:22:06,157 Second one is sexy. He misses the plane, they black out the windows 394 00:22:06,325 --> 00:22:10,870 and they have sex for days and days and days like there's no tomorrow, whoa. 395 00:22:11,080 --> 00:22:13,456 Did you guys actually do that? 396 00:22:14,166 --> 00:22:16,626 You did that, huh? PATRICK: You read Jesse's third book? 397 00:22:16,794 --> 00:22:18,711 It's better than the first two. 398 00:22:18,921 --> 00:22:21,673 Took longer to write than the first two put together. 399 00:22:21,882 --> 00:22:25,718 Third one I didn't read. My wife gave it to me, but it's too long for me. 400 00:22:25,928 --> 00:22:27,846 The title is long. What's the title? 401 00:22:28,013 --> 00:22:31,683 Temporary Cast Members of a Long Running But Little Seen Production 402 00:22:31,851 --> 00:22:35,562 of a Play Called Fleeting. Well, exactly, my point. 403 00:22:35,771 --> 00:22:37,772 Everybody else thought it was too long. 404 00:22:37,940 --> 00:22:40,859 Well, it's a better book. It's so much more ambitious. 405 00:22:41,068 --> 00:22:44,445 [PATRICK & STEFANOS SPEAKING IN GREEK] 406 00:22:44,738 --> 00:22:46,114 What's that? 407 00:22:46,323 --> 00:22:49,993 No, he says he likes all the books. 408 00:22:50,202 --> 00:22:52,120 He does. Huh? 409 00:22:52,288 --> 00:22:53,997 Well... Ha, ha. 410 00:22:54,206 --> 00:22:56,374 I love it here. This place is amazing. 411 00:22:56,584 --> 00:22:58,877 Those tomatoes are so amazing. I can-- 412 00:22:59,670 --> 00:23:01,296 I can smell them. 413 00:23:01,463 --> 00:23:03,172 It smells so good. 414 00:23:03,382 --> 00:23:06,134 Yeah, Patrick is very proud of them. 415 00:23:06,343 --> 00:23:09,470 I know it's stupid, but when we were about to leave Paris, 416 00:23:09,680 --> 00:23:13,558 I was nervous to come here. Now we're about to leave, I don't wanna go. 417 00:23:13,767 --> 00:23:16,144 Why were you nervous? ARIADNI: Yeah, why was that? 418 00:23:16,353 --> 00:23:20,231 This place, it's so full of thousands of years of myth and tragedy. 419 00:23:20,399 --> 00:23:22,191 Thought something was gonna happen. 420 00:23:22,359 --> 00:23:25,320 You thought the minotaur was going to eat your children? 421 00:23:25,529 --> 00:23:28,323 Yes. Exactly. 422 00:23:28,490 --> 00:23:31,034 [ALL LAUGHING] 423 00:23:31,201 --> 00:23:33,661 Well, I've been working on this idea 424 00:23:33,871 --> 00:23:37,165 about a group of people with all these brain abnormalities. 425 00:23:37,374 --> 00:23:42,337 So the book would be like a day in their life from all their unique points of view. 426 00:23:42,504 --> 00:23:45,340 This older lady has a condition that makes you feel 427 00:23:45,507 --> 00:23:47,467 like you're in a state of déjà vu. 428 00:23:47,635 --> 00:23:50,929 Every single experience she has feels like she's had it before. 429 00:23:51,096 --> 00:23:54,057 She could be sitting here, seemingly functional. 430 00:23:54,266 --> 00:23:57,435 In her head, she's thinking, "Didn't he already say that? 431 00:23:57,645 --> 00:24:01,189 Weren't we were here yesterday having this exact same conversation?" 432 00:24:01,398 --> 00:24:03,232 Like déjà vu. Except all the time. 433 00:24:03,442 --> 00:24:06,402 That's the thing, right? Everything she takes in. 434 00:24:06,612 --> 00:24:10,740 Uh, breakfast, a newspaper, a movie. She's convinced she's encountered it already. 435 00:24:10,950 --> 00:24:15,370 That's a real condition? Yeah, it's called, um, persistent déjà-- 436 00:24:15,579 --> 00:24:17,497 It's real, but I can't pronounce it. Ha-ha-ha. 437 00:24:17,665 --> 00:24:21,793 Then there's these two other characters with facial recognition extremes. 438 00:24:22,002 --> 00:24:26,339 There's this one guy and he can't recognize his wife of 20 years. 439 00:24:26,548 --> 00:24:30,051 He looks at himself in the mirror, and he feels this disconnect 440 00:24:30,260 --> 00:24:32,011 with that man he's looking at. 441 00:24:32,221 --> 00:24:35,765 Then the other character is the opposite. A middle-aged housewife 442 00:24:35,975 --> 00:24:38,935 with exacting memory of every face she's ever seen. 443 00:24:39,144 --> 00:24:41,980 She lives in a big city, but to her, it's a small town. 444 00:24:42,189 --> 00:24:46,526 Like, a taxi drives past and she thinks: "Oh, that's the driver who dropped me off 445 00:24:46,694 --> 00:24:48,820 at Place des Vosges three Christmases ago." 446 00:24:48,988 --> 00:24:51,406 Like some old lady walking on the street, she thinks: 447 00:24:51,573 --> 00:24:52,573 [GASPS] 448 00:24:52,741 --> 00:24:55,201 "She sat two seats down from me on the Metro last year." 449 00:24:55,369 --> 00:24:59,330 So everyone she meets, you know, to her, feels intimate and connected. 450 00:24:59,540 --> 00:25:00,748 I'm like the first guy. 451 00:25:00,958 --> 00:25:04,127 Like I feel connected to nothing most of the time, man. 452 00:25:04,336 --> 00:25:06,963 Oh, Achilleas, Anna. Hey, you guys. 453 00:25:07,131 --> 00:25:08,673 [ANNA SLAPS THEN GIGGLING] 454 00:25:08,841 --> 00:25:10,049 PATRICK: Hey, look at this kid. 455 00:25:10,259 --> 00:25:12,427 He's having the best summer of us all. 456 00:25:15,723 --> 00:25:17,348 [ACHILLEAS SPEAKS IN GREEK] 457 00:25:20,185 --> 00:25:23,104 So you were saying there's three characters, right? 458 00:25:23,313 --> 00:25:25,648 Not just three. It's a whole group of people. 459 00:25:25,858 --> 00:25:29,444 I'm working on a chapter about a young Greek man named Achilleas. 460 00:25:29,611 --> 00:25:31,529 Me? JESSE: Well, he's named after you. 461 00:25:31,739 --> 00:25:36,242 The guy is caught in a loop. All he sees is the transient nature of everything. 462 00:25:36,452 --> 00:25:40,496 He looks out at the sea, thinks it's gonna be dry and littered with fossils. 463 00:25:40,664 --> 00:25:42,331 Well, I don't know. 464 00:25:42,541 --> 00:25:44,167 JESSE: What? Sounds pretentious. 465 00:25:44,376 --> 00:25:46,919 It won't be pretentious. It's gonna be funny. 466 00:25:47,129 --> 00:25:49,297 Really funny. Like, he picks up a book 467 00:25:49,465 --> 00:25:52,884 and he wonders, "Who's gonna be the last person to read this?" 468 00:25:53,093 --> 00:25:56,679 And that's funny? Ha-ha-ha. Sometimes I kind of think like that. 469 00:25:56,847 --> 00:26:00,391 Okay. So he doesn't get excited about tits, cars, booze? Nothing. 470 00:26:00,601 --> 00:26:02,018 He just thinks about death. 471 00:26:02,227 --> 00:26:05,480 Well, not so much death, right? It's just like transformation. 472 00:26:05,689 --> 00:26:08,733 Like he's seeing too far into the future. Okay. 473 00:26:08,942 --> 00:26:10,943 I like this idea for a novel. 474 00:26:11,153 --> 00:26:15,782 Add a character of an old man who can't remember what he had for breakfast, 475 00:26:15,991 --> 00:26:20,036 but can still hear the song playing when Sheila Campbell danced topless 476 00:26:20,204 --> 00:26:22,830 on the bar at Jury's when he was 14 years old. 477 00:26:23,040 --> 00:26:24,582 That'd work. STEFANOS: Okay, 478 00:26:24,792 --> 00:26:28,211 you have these people lost in time. But what's the connection? 479 00:26:28,378 --> 00:26:30,713 Are they gonna have sex? Don't you need that? 480 00:26:30,881 --> 00:26:34,258 It's not time they're lost in. It's perception. That's the deal. 481 00:26:34,426 --> 00:26:37,762 No, I'm thinking of setting the whole novel at a movie. 482 00:26:37,971 --> 00:26:41,974 Like every character comes in contact with the film On the Waterfront. 483 00:26:42,184 --> 00:26:44,102 Have you seen On the Waterfront? On the Waterfront? 484 00:26:44,269 --> 00:26:45,311 [SPEAKS IN GREEK] 485 00:26:45,479 --> 00:26:46,896 Oh, with Brando? Uh-huh. JESSE: Yeah. 486 00:26:47,064 --> 00:26:51,484 Yeah, yeah. Okay, the first chapter is opening weekend, Times Square, 1954. 487 00:26:51,693 --> 00:26:56,614 That old lady with perpetual déjà vu walks into the matinee screening, right? 488 00:26:56,824 --> 00:27:01,327 Except the whole time she's thinking, "Haven't I already seen this?" 489 00:27:01,537 --> 00:27:04,205 Yeah. Another chapter is a 1979 490 00:27:04,414 --> 00:27:05,915 Paris film studies class. 491 00:27:06,125 --> 00:27:11,504 Then we have, uh, a Kazan retrospective in Munich, 1993. 492 00:27:11,713 --> 00:27:18,052 That is time. How is that not time? Yeah, it's time. But it's more perception. 493 00:27:18,428 --> 00:27:21,139 You don't like it? I think it's gonna be too long. Ha-ha-ha. 494 00:27:21,348 --> 00:27:23,224 PATRICK: Well, I like it. 495 00:27:23,433 --> 00:27:26,978 Don't listen to him. He makes bicycles. Send it to me in galleys. 496 00:27:27,646 --> 00:27:28,688 Will do. 497 00:27:28,897 --> 00:27:31,023 [CHATTERING] 498 00:27:31,567 --> 00:27:33,734 BOY: Watch out. 499 00:27:33,902 --> 00:27:35,903 [♪♪♪] 500 00:27:39,658 --> 00:27:43,202 CELINE: In France, we stuff tomatoes with tomatoes and peppers with peppers. 501 00:27:43,370 --> 00:27:48,291 We use the same for both because of the way it reacts differently in terms of taste. 502 00:27:48,500 --> 00:27:49,750 CELINE: Okay. 503 00:27:51,962 --> 00:27:54,630 Celine, make sure you don't stuff them too much 504 00:27:54,840 --> 00:27:57,383 because of the way it overflows in the oven. 505 00:27:57,593 --> 00:27:58,968 Okay. Gets nasty. 506 00:27:59,136 --> 00:28:00,386 You're doing fine, Celine. 507 00:28:00,637 --> 00:28:03,306 ARIADNI: And, especially, don't listen to Stefanos. 508 00:28:04,224 --> 00:28:08,019 Because he's never made this dish before or any other dish for that matter. 509 00:28:08,187 --> 00:28:10,104 [CELINE & STEFANOS CHUCKLING] 510 00:28:10,272 --> 00:28:11,439 STEFANOS: You know? I mean-- 511 00:28:11,607 --> 00:28:12,648 [BOTH SPEAKING IN GREEK] 512 00:28:12,816 --> 00:28:14,066 Let go. 513 00:28:14,234 --> 00:28:16,319 Let go of me! Let go. 514 00:28:16,528 --> 00:28:18,696 [BOTH SPEAKING IN GREEK] 515 00:28:19,198 --> 00:28:20,698 You guys are fighting. Ha-ha-ha. 516 00:28:20,908 --> 00:28:21,949 With knives? 517 00:28:22,117 --> 00:28:24,619 Okay, stop it. Stop fighting with knives. 518 00:28:24,828 --> 00:28:27,955 We're not fighting. We're negotiating. Yeah. 519 00:28:28,123 --> 00:28:30,041 CELINE: Negotiating. That's how you call it? 520 00:28:30,250 --> 00:28:31,334 Wow. 521 00:28:31,501 --> 00:28:32,960 [SPEAKING IN FRENCH] 522 00:28:33,170 --> 00:28:34,503 [SPEAKS IN FRENCH] 523 00:28:35,923 --> 00:28:37,340 It's a system that we have. 524 00:28:37,549 --> 00:28:39,592 Wow. You found a system that works for you. 525 00:28:39,760 --> 00:28:42,887 I thought it was a relationship. I like system. That's good. 526 00:28:43,055 --> 00:28:44,972 Not too many, right? Not too many. 527 00:28:45,182 --> 00:28:46,557 [CELINE SPEAKING IN FRENCH] 528 00:28:47,309 --> 00:28:48,434 [CELINE & STEFANOS GASP] 529 00:28:50,687 --> 00:28:51,687 [LAUGHS AND SPEAKS IN FRENCH] 530 00:28:52,564 --> 00:28:55,149 We used to have that system. Ha-ha-ha. 531 00:28:55,692 --> 00:28:58,402 [♪♪♪] 532 00:29:03,533 --> 00:29:05,493 [CHATTERING] 533 00:29:08,705 --> 00:29:10,665 Not too far, you guys! 534 00:29:15,295 --> 00:29:16,712 [CELL PHONE CHIMES] 535 00:29:36,775 --> 00:29:38,776 [CHATTERING] 536 00:29:46,118 --> 00:29:48,202 [GLASS CLINKING] 537 00:29:48,996 --> 00:29:52,707 I don't wanna let this meal go by without saying thank you to everyone. 538 00:29:52,916 --> 00:29:54,583 And especially you, Patrick. 539 00:29:54,793 --> 00:29:58,045 We had no idea what we were getting into these last six weeks. 540 00:29:58,255 --> 00:30:00,298 A letter arrives from the university 541 00:30:00,507 --> 00:30:03,426 inviting us to the southern Peloponnese of Greece 542 00:30:03,635 --> 00:30:05,761 to the guest house of a great writer? 543 00:30:05,971 --> 00:30:08,180 Sure, why not? ALL: Ha-ha-ha. 544 00:30:08,765 --> 00:30:11,809 And then at the airport earlier today, 545 00:30:12,019 --> 00:30:15,313 Hank says this has been the greatest summer of his life. 546 00:30:15,522 --> 00:30:17,857 PATRICK: That's nice. And I have to say the same. 547 00:30:18,066 --> 00:30:21,902 Thank you, Patrick. Not just for what you've done for me and my family, 548 00:30:22,112 --> 00:30:25,197 but for all the ways you're giving back. To Patrick. 549 00:30:25,407 --> 00:30:27,491 [ALL SPEAKING IN GREEK] 550 00:30:30,537 --> 00:30:34,874 Thank you, thank you. When I first saw you at the airport, I thought: 551 00:30:35,083 --> 00:30:38,336 "No way a man dressed like that could be a man of letters." 552 00:30:38,545 --> 00:30:40,671 [ALL LAUGHING] 553 00:30:42,591 --> 00:30:45,676 But now, now I think I've learned your secret. 554 00:30:46,219 --> 00:30:48,763 We've had many great writers here over the past decade. 555 00:30:48,930 --> 00:30:52,475 But never one who had a partner more interesting than themselves. 556 00:30:52,642 --> 00:30:53,684 ALL: Oh. 557 00:30:53,852 --> 00:30:55,144 [ALL CHUCKLING] 558 00:30:55,896 --> 00:30:57,480 I keep telling you. Ha-ha-ha. 559 00:30:57,647 --> 00:31:00,941 And Celine, it's been so great to have you 560 00:31:01,151 --> 00:31:03,986 and your daughters' wonderful vitality around here. 561 00:31:04,196 --> 00:31:08,407 And I'm so happy that you were able to meet my dear friend, Natalia. 562 00:31:08,617 --> 00:31:11,285 Whose husband Elias was like a brother to me. 563 00:31:11,953 --> 00:31:14,955 Sorry about the curtains. JESSE: Shouldn't have given cherries. 564 00:31:15,165 --> 00:31:17,458 It was my fault. So beautiful. 565 00:31:17,667 --> 00:31:20,169 Thanks for including Anna and me this summer. 566 00:31:20,379 --> 00:31:21,921 He usually puts me to work. 567 00:31:22,130 --> 00:31:25,674 But when I bring Anna, he lets me sit at the table of the grown-ups. 568 00:31:25,884 --> 00:31:28,302 Hey, welcome to the grown-ups table. 569 00:31:28,512 --> 00:31:30,012 [ALL CHATTERING] 570 00:31:31,223 --> 00:31:34,225 How long have you two been together? Since last summer. 571 00:31:34,434 --> 00:31:37,478 We met one year ago in my last few days here with Grandpa. 572 00:31:37,687 --> 00:31:40,856 Before I had to go back to Athens. We met at my cast party. 573 00:31:41,024 --> 00:31:43,901 I was doing Shakespeare at Epidavros. Yup. 574 00:31:44,111 --> 00:31:47,113 So who did you play? I was Perdita in Winter's Tale. 575 00:31:47,322 --> 00:31:48,614 And she was fantastic. 576 00:31:48,824 --> 00:31:51,909 Remember, Patrick, we went to that? Ah, Perdita. 577 00:31:52,077 --> 00:31:54,870 "When you do dance, I wish you a wave o' the sea 578 00:31:55,080 --> 00:31:56,914 that you might ever do nothing but that." 579 00:31:57,082 --> 00:31:58,666 [ALL CHEERING] 580 00:31:58,834 --> 00:32:02,711 The way he just performed that was better than the guy at the play. 581 00:32:02,921 --> 00:32:04,839 People are still talking about that. 582 00:32:05,048 --> 00:32:07,800 The after-party was even better. It's where we met. 583 00:32:08,009 --> 00:32:11,303 Yeah. I had an old BSA motorcycle. 584 00:32:11,888 --> 00:32:14,849 Nice. ACHILLEAS: We drove around all night. 585 00:32:15,058 --> 00:32:18,519 And then I had to drive her back to the theater to get her stuff. 586 00:32:18,728 --> 00:32:20,896 And it was dawn. I'll never forget it. 587 00:32:21,106 --> 00:32:25,401 It's outdoors and seats 12,000 people, but it was now completely empty. 588 00:32:26,153 --> 00:32:28,779 ACHILLEAS: And she was sitting way up in the back row. 589 00:32:28,989 --> 00:32:34,034 So I went up on stage and whispered to her-- 590 00:32:34,244 --> 00:32:37,413 Acoustics there are incredible. I could see his mouth move 591 00:32:37,622 --> 00:32:41,125 and then three seconds later, I could hear his voice in my ear. 592 00:32:41,293 --> 00:32:42,835 What did he say? 593 00:32:45,046 --> 00:32:47,339 Oh! Okay. Private. Private. 594 00:32:47,549 --> 00:32:50,926 And then she had to fly back to Paris a couple of days later. 595 00:32:51,094 --> 00:32:54,763 How did you keep in touch? We Skyped every day since then. 596 00:32:54,973 --> 00:32:59,310 When we're apart, we have a thing of putting our laptop by the pillow 597 00:32:59,519 --> 00:33:01,145 and fall asleep together. 598 00:33:01,313 --> 00:33:03,355 Oh, that's the new romance. ALL: Heh-heh-heh. 599 00:33:03,565 --> 00:33:06,317 And when I wake up, the screen is usually frozen. 600 00:33:06,526 --> 00:33:10,613 And Anna's face is in some funny position, like: 601 00:33:10,780 --> 00:33:11,989 [ALL LAUGHING] 602 00:33:12,157 --> 00:33:14,033 STEFANOS: Let me ask-- Can I ask a question? 603 00:33:14,242 --> 00:33:15,284 Please? ANNA: Yeah. 604 00:33:15,494 --> 00:33:18,120 When you guys Skype, do you, you know--? 605 00:33:18,330 --> 00:33:21,582 Do you go a little crazy? Oh, God, you're being so vulgar. 606 00:33:21,791 --> 00:33:24,084 I'm just being an amateur anthropologist 607 00:33:24,294 --> 00:33:27,129 interested in virtual worlds on a theoretical level. 608 00:33:27,339 --> 00:33:29,548 So now you're an anthropologist? Yeah. 609 00:33:29,758 --> 00:33:33,385 For instance, the sex of the near future, I'm not making this up, 610 00:33:33,595 --> 00:33:38,057 but is gonna be just like plugging in, attaching something to your genitals, 611 00:33:38,266 --> 00:33:42,144 and you'll be having virtual intercourse with anyone of your choice. 612 00:33:42,354 --> 00:33:45,147 You'll be able to program in all your preferences. 613 00:33:45,357 --> 00:33:50,110 You'll be able to type in what you want Marilyn Monroe to whisper in your ear. 614 00:33:50,278 --> 00:33:51,779 I might like that. 615 00:33:51,947 --> 00:33:53,489 All right. Come on. Yes. 616 00:33:54,074 --> 00:33:56,075 JESSE: Oh, thank you. Thank you. Here, here. 617 00:33:56,284 --> 00:33:59,537 I mean, why not? More and more of our experiences 618 00:33:59,704 --> 00:34:02,957 are going to take place in the virtual world, you know? 619 00:34:03,124 --> 00:34:07,044 You're a writer. How are you gonna feel when a computer can write a book 620 00:34:07,212 --> 00:34:09,880 better than War and peace? It'll never happen. 621 00:34:10,048 --> 00:34:13,008 It's only a question about when it's going to happen. 622 00:34:13,218 --> 00:34:17,221 I think I'm gonna feel about it the same way Kasparov felt when they could 623 00:34:17,389 --> 00:34:20,432 no longer compete with that computer. Big Blue. 624 00:34:20,600 --> 00:34:23,352 Right. Nobody thought a computer could beat our best. 625 00:34:23,520 --> 00:34:27,106 "A machine lacks that ineffable human instinct." 626 00:34:27,315 --> 00:34:30,234 And then-- You know, and now we can't even compete. 627 00:34:30,443 --> 00:34:34,071 I saw a documentary where they were doing an experiment on a lab rat. 628 00:34:34,281 --> 00:34:35,739 And he was wired up 629 00:34:35,949 --> 00:34:38,909 and he could push a switch and have an orgasm. 630 00:34:39,119 --> 00:34:43,539 And so the scientists were sort of laughing at this pathetic little creature 631 00:34:43,748 --> 00:34:47,793 while it ignored his food and water and didn't do anything else. 632 00:34:48,003 --> 00:34:49,670 And eventually it just died. 633 00:34:49,879 --> 00:34:52,256 I mean, I think that's the future of humanity. 634 00:34:52,465 --> 00:34:55,050 You know, just: ALL: Ha-ha-ha. 635 00:34:55,260 --> 00:34:57,136 CELINE: And die. 636 00:34:57,345 --> 00:34:59,388 Well, well, maybe so, 637 00:34:59,598 --> 00:35:04,685 but every generation believes that they're witnessing the end of the world, 638 00:35:05,061 --> 00:35:07,521 but I feel that I'm actually living it. 639 00:35:07,731 --> 00:35:12,234 Okay, I have a question for you, Patrick. I think a lot of people are feeling that way. 640 00:35:12,444 --> 00:35:15,821 That we're this kind of pleasure-obsessed, porn-addled, 641 00:35:16,031 --> 00:35:19,325 materialists, ceding our humanity to technology 642 00:35:19,534 --> 00:35:22,620 at the same moment that computers are becoming sentient. 643 00:35:22,829 --> 00:35:26,332 So, what my question is, is this notion of self to begin with. 644 00:35:26,541 --> 00:35:30,377 Well, it's written over the portals to the temple of Apollo at Delphi. 645 00:35:30,587 --> 00:35:34,590 It says, "gnothi seauton," which means "Know thyself." 646 00:35:34,799 --> 00:35:37,259 But we're kind of 99 percent automated already. 647 00:35:37,469 --> 00:35:40,554 No. Our personality or this thing we think of as ourself 648 00:35:40,722 --> 00:35:43,307 is a tiny fraction of what the brain is doing. 649 00:35:43,475 --> 00:35:46,810 Most of it is automated body functions. What is it we're ceding? 650 00:35:47,020 --> 00:35:50,898 No, if this notion of self is such a small percentage of you, sweetie, 651 00:35:51,107 --> 00:35:53,400 how come I always hear so much about it? 652 00:35:53,610 --> 00:35:57,571 Well, just like my penis. It's not that big. It's a small part of myself, 653 00:35:57,781 --> 00:36:00,699 but it needs a lot of attention. His too. 654 00:36:00,867 --> 00:36:03,285 ARIADNI: Ha-ha-ha. And how did you two meet? 655 00:36:03,495 --> 00:36:04,995 You don't know? ANNA: What? 656 00:36:05,205 --> 00:36:06,872 You have to read Jesse's books. 657 00:36:07,082 --> 00:36:10,459 If you wanna know what it's like to have sex with me, read away. 658 00:36:10,627 --> 00:36:13,629 STEFANOS: Read away. Oh, excuse me, Stefanos. 659 00:36:13,838 --> 00:36:15,964 No, no. I mean it's well-written. ACHILLEAS: Ha-ha-ha. 660 00:36:16,174 --> 00:36:18,509 Yeah. Thank you. We met about 18 years ago. 661 00:36:18,718 --> 00:36:22,137 We kind of, sort of fell in love a little bit, and then we-- 662 00:36:22,347 --> 00:36:26,892 A bit. Then we lost track of each other. A decade later, we ran into each other. 663 00:36:27,102 --> 00:36:29,395 We didn't run into each other. We didn't? 664 00:36:29,604 --> 00:36:32,272 No. You wrote a book "inspired" by our meeting. 665 00:36:32,482 --> 00:36:35,526 Yeah. I read about it and went to look for him. 666 00:36:35,735 --> 00:36:37,194 Pretty romantic. JESSE: It was. 667 00:36:37,404 --> 00:36:40,030 Not really. Not really. He neglects to mention 668 00:36:40,240 --> 00:36:42,408 he was married, had a kid-- Details. 669 00:36:42,617 --> 00:36:44,159 That part was a disaster. 670 00:36:44,369 --> 00:36:46,412 It wasn't. It was inevitable. Yeah. 671 00:36:46,621 --> 00:36:49,289 The first time we have sex without a condom, twins. 672 00:36:49,457 --> 00:36:52,835 I've been chained to the sink ever since. One pitch, two-run homer. Boom. 673 00:36:53,002 --> 00:36:55,504 It's not that bad. The girls are so beautiful. 674 00:36:55,714 --> 00:36:58,424 They're cute. ALL: Ha-ha-ha. 675 00:36:58,591 --> 00:37:01,343 Okay. No, no. It has some upsides, okay. 676 00:37:01,553 --> 00:37:04,221 Let me tell you right now, Anna, how to keep a man. 677 00:37:04,431 --> 00:37:05,639 You gotta let them win 678 00:37:05,807 --> 00:37:08,517 at all the silly little games they like. Oh, okay. 679 00:37:08,727 --> 00:37:11,729 When I met Jesse, we were playing pinball. I was winning. 680 00:37:11,896 --> 00:37:14,106 The foundational lie to our relationship. 681 00:37:14,315 --> 00:37:17,276 I let the ball go down the middle. She can't beat me. 682 00:37:17,444 --> 00:37:18,861 It builds their confidence. 683 00:37:19,028 --> 00:37:22,990 If I didn't let him win at every game, we would never have sex. 684 00:37:23,199 --> 00:37:27,202 I mean, I'm sorry to say it, but he's actually a closet macho. 685 00:37:27,412 --> 00:37:29,455 He dreams of having a bimbo for a wife. 686 00:37:29,664 --> 00:37:33,459 It's my greatest aspiration, a bimbo. Dreams. 687 00:37:35,086 --> 00:37:36,170 STEFANOS: Whoa. 688 00:37:36,838 --> 00:37:39,047 [IN BREATHY VOICE] So... Uh-oh. 689 00:37:40,008 --> 00:37:41,967 Yes. ALL: Ha-ha-ha. 690 00:37:42,135 --> 00:37:44,261 So you're a writer? 691 00:37:44,429 --> 00:37:45,554 [CLEARS THROAT] 692 00:37:46,097 --> 00:37:47,681 Yeah. Yeah, sure. 693 00:37:47,891 --> 00:37:50,768 So you write, like, books? 694 00:37:50,977 --> 00:37:52,936 [ALL CHUCKLING] 695 00:37:53,188 --> 00:37:55,439 I've written a few, sure. Sure, yeah. 696 00:37:55,607 --> 00:37:59,193 Wow. I've never met a writer before. 697 00:37:59,402 --> 00:38:03,071 No? You must be really smart. 698 00:38:03,239 --> 00:38:07,117 You know, I can't even write my own name sometimes when I'm tired. 699 00:38:07,285 --> 00:38:10,120 Aw. What kind of books do you like, huh? 700 00:38:10,663 --> 00:38:13,582 Well, I like stories with a meaning behind it. 701 00:38:13,792 --> 00:38:16,710 Like a really beautiful love story. Oh, sure, yeah. 702 00:38:16,920 --> 00:38:20,881 You know, I read this book once, uh, Romeo and... 703 00:38:21,049 --> 00:38:22,341 Juliet. 704 00:38:23,009 --> 00:38:24,676 Right? Yeah. 705 00:38:24,844 --> 00:38:26,136 Oh, yeah. Wow. You know it. 706 00:38:26,304 --> 00:38:29,973 It's very good. It's a play, actually. It's not a book, a play. 707 00:38:30,183 --> 00:38:32,392 I thought it was a book based on the movie. 708 00:38:32,560 --> 00:38:34,645 ALL: Ha-ha-ha. No. No, a play. Yeah. 709 00:38:34,854 --> 00:38:37,523 Okay, it was a play. Wow. ALL: Ha-ha-ha. 710 00:38:37,690 --> 00:38:40,651 Well, I didn't read the whole thing because sometimes 711 00:38:40,819 --> 00:38:43,320 I have to keep up and read those magazines 712 00:38:43,530 --> 00:38:46,198 to know what's going on in those people's lives. 713 00:38:46,407 --> 00:38:49,743 Well, that is important. Okay, well, you're very, very smart. 714 00:38:49,953 --> 00:38:54,331 And I bet you have a gigantic penis. 715 00:38:54,541 --> 00:38:58,919 Why am I finding myself so attracted to this woman? 716 00:38:59,128 --> 00:39:02,464 [IN NORMAL VOICE] For real! And that's the funny part of it. 717 00:39:02,674 --> 00:39:06,301 The not-so-funny part of the closet macho, okay, 718 00:39:06,511 --> 00:39:10,848 is today, after we dropped Henry off, he tells me even though I have an offer 719 00:39:11,015 --> 00:39:13,851 for an amazing job, he wants me to move to Chicago. 720 00:39:14,018 --> 00:39:19,356 That's not what I said. I missed him. So we can babysit for his ex-wife. 721 00:39:19,524 --> 00:39:21,483 I thought I was in a-- ARIADNI: Hey, stop it. 722 00:39:21,651 --> 00:39:24,027 It must have been hard saying goodbye to Hank. 723 00:39:24,237 --> 00:39:26,613 Yeah, of course. ARIADNI: He's such an amazing kid. 724 00:39:26,823 --> 00:39:29,867 Tell him I miss my chess partner. I will. 725 00:39:30,034 --> 00:39:33,287 When Stefanos and I split up, I'm getting full custody. 726 00:39:33,454 --> 00:39:35,622 Oh. That's okay for a while 727 00:39:35,832 --> 00:39:38,959 because me and my 20-year-old girlfriend will be a little bit preoccupied. 728 00:39:39,127 --> 00:39:40,168 [ALL LAUGH] 729 00:39:40,336 --> 00:39:42,337 ARIADNI: I love men. STEFANOS: And I love you. 730 00:39:42,547 --> 00:39:43,547 ANNA: Aw... 731 00:39:43,715 --> 00:39:45,424 [LAUGHING] 732 00:39:46,342 --> 00:39:49,636 ARIADNI: Okay, I have a story that my husband here loves. 733 00:39:49,846 --> 00:39:53,974 Gonna tell you everything you need to know about masculine and feminine. 734 00:39:54,183 --> 00:39:55,225 JESSE: Okay. Okay, ready? 735 00:39:55,435 --> 00:39:58,103 JESSE: Yeah. My mom used to be a nurse, 736 00:39:58,313 --> 00:40:01,773 so she was there when people were coming out of their coma. 737 00:40:01,941 --> 00:40:03,692 Oh, that story. I'm listening. Listen. 738 00:40:03,902 --> 00:40:06,278 It's an interesting story. I'm listening. 739 00:40:06,487 --> 00:40:09,448 So she was the one to tell them: 740 00:40:09,657 --> 00:40:14,077 "Hi. My name's Katerina. You're coming out of a coma. 741 00:40:14,287 --> 00:40:15,329 [LAUGHING] 742 00:40:15,496 --> 00:40:18,874 You've been in a really bad automobile accident, 743 00:40:19,083 --> 00:40:21,418 but you're gonna be okay. 744 00:40:22,003 --> 00:40:24,588 You're gonna be fine." You know, stuff like that. 745 00:40:24,797 --> 00:40:28,342 She said that every woman, the very first thing, 746 00:40:28,551 --> 00:40:32,512 the first reaction she would have, would be to ask about everyone else. 747 00:40:32,680 --> 00:40:35,390 "How are my kids? How's my husband? 748 00:40:36,017 --> 00:40:37,517 Is anyone else hurt?" 749 00:40:37,727 --> 00:40:43,065 Every man, with no exception, when they were told this, 750 00:40:43,274 --> 00:40:46,026 what was the first thing they did? 751 00:40:46,235 --> 00:40:47,486 Look down at their cock. 752 00:40:47,695 --> 00:40:48,862 [ALL LAUGHING] 753 00:40:49,781 --> 00:40:52,616 You know what? You gotta make sure it's still there. 754 00:40:52,825 --> 00:40:54,868 You gotta make sure it's still working. 755 00:40:55,078 --> 00:40:57,037 Alive and kicking. Yeah, yeah, yeah. 756 00:40:57,246 --> 00:41:02,084 And only eventually they'd come around to asking about their kids 757 00:41:02,293 --> 00:41:05,379 or about someone else they might've accidentally killed. 758 00:41:05,588 --> 00:41:06,672 Stuff like that. 759 00:41:06,881 --> 00:41:10,258 Doesn't that say it all? Penis first, then the rest of the world. 760 00:41:10,468 --> 00:41:12,010 WOMEN [CHANTING]: Penis, penis, penis... 761 00:41:12,220 --> 00:41:13,720 JESSE: Okay, okay. Whoa, whoa. 762 00:41:13,930 --> 00:41:16,932 But if you can explain it all on strictly gender terms, 763 00:41:17,141 --> 00:41:20,644 why do you, or why does any woman, waste time getting mad at 764 00:41:20,853 --> 00:41:25,023 or bother trying to change a man? If it's all biology, what is the problem? 765 00:41:25,233 --> 00:41:27,734 And you're so good at turning things around. 766 00:41:27,944 --> 00:41:31,697 No, I mean, like, he's a genius. It's like getting pissed at a frog 767 00:41:31,864 --> 00:41:34,032 for being green. Yes. Exactly. 768 00:41:34,242 --> 00:41:38,745 Hearing all this, I wonder if this idea of love affair that lasts forever 769 00:41:38,955 --> 00:41:40,414 is still relevant to us. 770 00:41:40,623 --> 00:41:44,126 I mean, we know that we are going to break up eventually. 771 00:41:44,335 --> 00:41:46,920 ACHILLEAS: Definitely. Are your parents still together? 772 00:41:47,130 --> 00:41:48,839 No way. JESSE: No? And what about you? 773 00:41:49,048 --> 00:41:51,925 They are. But they could be divorced. JESSE: They could be. 774 00:41:52,093 --> 00:41:55,595 I think if they had more money, they wouldn't still be together. 775 00:41:55,805 --> 00:42:00,308 God, you guys are so practical. I was born into the wrong generation. 776 00:42:00,518 --> 00:42:03,854 My grandmother's mother wrote to our whole family 777 00:42:04,063 --> 00:42:06,940 a 26-page letter from her deathbed. 778 00:42:07,150 --> 00:42:10,652 And she spent three pages on the costumes she did for a play 779 00:42:10,862 --> 00:42:13,947 and one paragraph on her husband. She an actress too? 780 00:42:14,157 --> 00:42:16,533 No, she was a, um-- She was a-- 781 00:42:16,701 --> 00:42:18,035 [SPEAKS IN FRENCH] 782 00:42:18,202 --> 00:42:21,163 Seamstress. A seamstress. ANNA: Seamstress. 783 00:42:21,372 --> 00:42:23,623 And she had all these wonderful friends. 784 00:42:23,833 --> 00:42:27,794 And about my great-grandfather, she mentioned three events. 785 00:42:28,004 --> 00:42:31,423 He went to the war, we moved because of his job, and he died. 786 00:42:31,632 --> 00:42:33,717 [ALL CHUCKLING] 787 00:42:33,885 --> 00:42:37,679 Her big advice was to not to be too consumed with romantic love. 788 00:42:37,889 --> 00:42:41,933 Friendships and work, she said, brought her the most happiness. 789 00:42:42,101 --> 00:42:43,560 I couldn't agree more. 790 00:42:43,770 --> 00:42:46,104 I mean, that's the thing that fucks us up. 791 00:42:46,314 --> 00:42:50,567 This idea of a soul mate, of someone who will come to complete us 792 00:42:50,777 --> 00:42:54,112 and save us from having to take care of ourselves. 793 00:42:54,322 --> 00:42:56,656 With Stefanos, I set the bar extremely low. 794 00:42:56,824 --> 00:42:57,866 [ALL LAUGH] 795 00:42:58,034 --> 00:42:59,993 I know he's not gonna meet any of my needs. 796 00:43:00,203 --> 00:43:01,536 Definitely not. 797 00:43:01,746 --> 00:43:03,705 What about Grandma? Was she soul mate? 798 00:43:03,915 --> 00:43:08,210 Well, sounds appealing, but actually your grandmother was more rational than that. 799 00:43:08,419 --> 00:43:11,213 She took care of herself and asked me to do the same. 800 00:43:11,422 --> 00:43:13,715 We had plenty of room to meet in the middle. 801 00:43:13,925 --> 00:43:16,802 Yeah. That sounds ideal. That is, actually. It is. 802 00:43:17,011 --> 00:43:19,554 But it must be obvious my wife is not here today. 803 00:43:19,764 --> 00:43:23,558 We were never one person. Always two. We preferred it that way. 804 00:43:24,102 --> 00:43:26,061 That's so beautiful. 805 00:43:26,270 --> 00:43:30,357 I think my husband is always trying to almost colonize me, you know? 806 00:43:31,025 --> 00:43:32,692 I colonize you? 807 00:43:33,986 --> 00:43:37,989 Yes, but I colonize you too, darling. Oh. Okay. 808 00:43:38,199 --> 00:43:39,783 PATRICK: But at the end of the day, 809 00:43:40,326 --> 00:43:44,579 it's not the love of one other person that matters, it's the love of life. 810 00:43:44,789 --> 00:43:47,499 That's good to know, because life, I can handle. 811 00:43:47,708 --> 00:43:51,503 Ariadni, on the other hand. we all know the Greeks invented tragedy. 812 00:43:51,712 --> 00:43:54,422 And on top of that, she's from the region of Mani, 813 00:43:54,632 --> 00:43:56,550 which is short for maniac. 814 00:43:56,759 --> 00:43:58,760 [ALL LAUGHING] 815 00:43:59,595 --> 00:44:01,930 [WHISPERS] Ask them about the hotel. 816 00:44:02,974 --> 00:44:07,727 If we can't make that hotel room tonight, could you get a refund or use it yourself? 817 00:44:07,937 --> 00:44:11,523 No, we don't get a refund, man. Are you trying to get out of it? 818 00:44:11,732 --> 00:44:14,776 It's such a great gift, but I'm so stressed 819 00:44:14,986 --> 00:44:17,112 getting all the packing ready-- ARIADNI: No. 820 00:44:17,321 --> 00:44:20,574 We made a deal, guys. We watch the kids. You're gonna love it. 821 00:44:20,741 --> 00:44:22,784 We're gonna watch yours. Really good. 822 00:44:22,994 --> 00:44:26,580 ARIADNI: It's a fantastic walk to the hotel. And you want to grab it. 823 00:44:26,789 --> 00:44:29,082 And we'll be very offended if you don't go. 824 00:44:29,292 --> 00:44:31,126 Okay. Thank you. 825 00:44:31,294 --> 00:44:33,211 Mm. You're going. 826 00:44:34,005 --> 00:44:35,964 NATALIA: Well, when I think of Elias, 827 00:44:36,174 --> 00:44:38,925 what I miss the most about him 828 00:44:39,135 --> 00:44:42,387 is the way he used to lie down next to me at night. 829 00:44:42,597 --> 00:44:46,641 Sometimes his arm would stretch along my chest. 830 00:44:46,851 --> 00:44:52,105 And I couldn't move. I even held my breath. 831 00:44:52,315 --> 00:44:54,399 But I felt safe. 832 00:44:55,443 --> 00:44:57,235 Complete. 833 00:44:58,070 --> 00:45:02,741 And I miss the way he was whistling walking down the street. 834 00:45:02,950 --> 00:45:06,161 And every time I do something, I think of what he would say: 835 00:45:06,370 --> 00:45:09,664 "It's cold today. Wear a scarf." Heh. 836 00:45:10,082 --> 00:45:16,087 But lately, I've been forgetting little things. 837 00:45:16,297 --> 00:45:21,218 He's sort of fading and I'm starting to forget him, 838 00:45:21,427 --> 00:45:26,431 and it's like losing him again. 839 00:45:26,641 --> 00:45:32,520 So sometimes, I make myself remember every detail of his face. 840 00:45:32,730 --> 00:45:36,983 The exact color of his eyes, his lips, his teeth, 841 00:45:37,193 --> 00:45:40,612 the texture of his skin, his hair. 842 00:45:41,364 --> 00:45:44,574 That was all gone by the time he went. 843 00:45:45,326 --> 00:45:46,826 And sometimes-- Not always. 844 00:45:46,994 --> 00:45:48,620 But sometimes 845 00:45:48,829 --> 00:45:50,956 I can actually see him. 846 00:45:51,165 --> 00:45:53,959 It's as if a cloud moves away and there he is. 847 00:45:54,168 --> 00:45:55,627 I could almost touch him. 848 00:45:55,836 --> 00:46:02,050 But then the real world rushes in, and he vanishes again. 849 00:46:03,010 --> 00:46:05,470 For a while, I did this every morning 850 00:46:05,680 --> 00:46:07,973 when the sun was not too bright outside. 851 00:46:08,182 --> 00:46:11,893 The sun somehow makes him vanish. 852 00:46:12,478 --> 00:46:18,984 Yes, he appears and he disappears, like a sunrise or sunset. 853 00:46:19,193 --> 00:46:22,445 Anything so ephemeral. 854 00:46:23,406 --> 00:46:26,324 Eh, just like our life. Hm? 855 00:46:26,534 --> 00:46:30,203 We appear and we disappear. 856 00:46:30,413 --> 00:46:33,581 And we are so important to some, 857 00:46:33,916 --> 00:46:38,420 but we are just passing through. 858 00:46:41,590 --> 00:46:44,592 To passing through. To passing through. 859 00:46:44,802 --> 00:46:47,178 STEFANOS: To passing through. ANNA: To passing through. 860 00:46:47,596 --> 00:46:48,972 [PATRICK SPEAKS IN GREEK] 861 00:46:51,434 --> 00:46:53,727 [♪♪♪] 862 00:46:56,147 --> 00:46:59,607 JESSE: And eventually he catches his face in the window's reflection. 863 00:46:59,817 --> 00:47:02,277 He realizes he's no longer a 9-year-old boy. 864 00:47:02,486 --> 00:47:05,488 He's suddenly old. He's got a beard, his eyes are watery. 865 00:47:05,698 --> 00:47:09,326 This one seems sad. I thought you were gonna tell me about the guy 866 00:47:09,535 --> 00:47:11,870 that has an imaginary friend. Which one? 867 00:47:12,079 --> 00:47:13,246 When he's in his 50's, 868 00:47:13,456 --> 00:47:15,915 imaginary friend shows up again. Hummingbird? 869 00:47:16,125 --> 00:47:18,793 That one. It's funny. Yeah. You like that one? Oh. 870 00:47:19,003 --> 00:47:21,713 Remember that letter that you let me read 871 00:47:21,922 --> 00:47:24,674 that you wrote when you were 20 to yourself at 40? 872 00:47:24,884 --> 00:47:28,303 I remember. "Dear 40-year-old Jesse, I hope you're not divorced." 873 00:47:28,512 --> 00:47:32,349 I didn't remember that part. I meant all the other things in that letter. 874 00:47:32,558 --> 00:47:33,641 You're the same guy. 875 00:47:33,851 --> 00:47:37,395 We always think we're evolving, but we can't change that much. 876 00:47:37,563 --> 00:47:40,023 Know how I think I've changed the most? How? 877 00:47:40,191 --> 00:47:42,859 When I was younger, I just wanted time to speed up. 878 00:47:43,027 --> 00:47:44,819 Why? So I could be on my own, 879 00:47:45,029 --> 00:47:47,655 be freed from parents, school, all that shit. 880 00:47:47,865 --> 00:47:50,992 I just wanted to close my eyes and wake up and be an adult. 881 00:47:51,202 --> 00:47:54,204 Now I feel that happened, and I just want everything to slow down. 882 00:47:54,372 --> 00:47:58,291 Mm. I've always had this feeling no matter where I am in my life 883 00:47:58,501 --> 00:48:02,170 that it's either a memory or a dream. You've always thought that. 884 00:48:02,380 --> 00:48:06,549 Me too. Like, is this really my life? Like, is it happening right now? 885 00:48:06,759 --> 00:48:08,510 It is. Ha-ha-ha. I know. Heh, heh. 886 00:48:08,719 --> 00:48:12,263 Every year, I seem to get a bit more humbled and more overwhelmed 887 00:48:12,473 --> 00:48:15,141 about things I'm never gonna know or understand. 888 00:48:15,351 --> 00:48:18,812 I keep telling you, you know nothing. I know. I'm coming around. 889 00:48:19,021 --> 00:48:20,730 But not knowing is not so bad. 890 00:48:20,898 --> 00:48:26,069 I mean, the point is to be looking, searching, to stay hungry, right? 891 00:48:26,278 --> 00:48:28,822 It's true. I just wish it was a little easier. 892 00:48:29,031 --> 00:48:30,323 How do you mean? 893 00:48:30,533 --> 00:48:33,410 Just to maintain a certain level of passion, you know? 894 00:48:33,619 --> 00:48:35,870 I mean, it used to come so naturally. 895 00:48:36,080 --> 00:48:39,791 I remember when I was younger, me and all my writer friends, we, like-- 896 00:48:40,000 --> 00:48:43,461 It felt like we were doing something important. This was our time. 897 00:48:43,671 --> 00:48:46,047 But you were all arrogant little pricks. 898 00:48:46,215 --> 00:48:48,091 Heh. No. Well-- All right, maybe. Ha-ha-ha. 899 00:48:48,300 --> 00:48:51,803 I don't know. It grew out of all this energy and this creativity 900 00:48:52,012 --> 00:48:54,013 or whatever ambitions people had. 901 00:48:54,223 --> 00:48:58,101 I think you gotta be a little deluded to stay motivated. 902 00:48:58,310 --> 00:49:01,354 Young men have this thing about comparing themselves. 903 00:49:01,564 --> 00:49:04,691 They have all these signposts they judge themself by. 904 00:49:04,900 --> 00:49:07,193 You used to do that all the time. Do what? 905 00:49:07,403 --> 00:49:09,863 It was like, uh, "Rimbaud wrote this by 17." 906 00:49:10,030 --> 00:49:14,325 Oh, yeah, definitely. Balzac wrote a book before breakfast, so what am I doing? 907 00:49:14,535 --> 00:49:17,537 Women don't think that way as much. You don't think so? 908 00:49:17,746 --> 00:49:20,498 No. We have much less to compare ourselves to maybe. 909 00:49:20,708 --> 00:49:25,086 Women who achieve anything, first time you hear about them, they're in their 50s. 910 00:49:25,296 --> 00:49:28,423 It was so hard for them to get any recognitions before then. 911 00:49:28,632 --> 00:49:31,843 They struggled for 30 years or they raised kids 912 00:49:32,052 --> 00:49:35,889 and were stranded at home before they could finally do what they want. 913 00:49:36,056 --> 00:49:40,101 Actually, you know, it's kind of freeing. We don't have to spend our lives 914 00:49:40,269 --> 00:49:42,228 comparing ourselves to Martin Luther King, 915 00:49:42,396 --> 00:49:43,897 Ha-ha-ha. Gandhi, Tolstoy. 916 00:49:44,106 --> 00:49:45,690 What about Joan of Arc, right? 917 00:49:45,858 --> 00:49:48,860 I mean, she was a teenager, and she saved France, so-- 918 00:49:49,069 --> 00:49:51,446 Who wants to be Joan of Arc? Forget France. 919 00:49:51,655 --> 00:49:53,990 She was burned at the stake and a virgin, okay? 920 00:49:54,158 --> 00:49:56,409 Ha-ha-ha. Okay. Nothing I aspire to. 921 00:49:56,619 --> 00:49:59,412 What a great achievement. Ha-ha-ha. 922 00:50:00,915 --> 00:50:02,415 Oh, God. What? 923 00:50:02,666 --> 00:50:03,833 No, nothing. 924 00:50:04,043 --> 00:50:07,378 What? This is so weird. Ha, ha. 925 00:50:07,796 --> 00:50:09,881 What do you mean? Just this. 926 00:50:10,090 --> 00:50:12,967 Us, walking, having a conversation 927 00:50:13,177 --> 00:50:15,929 about something else than scheduling, food, work. 928 00:50:16,138 --> 00:50:19,933 Yeah, how long's it been since we just wandered around bullshitting? 929 00:50:20,768 --> 00:50:22,894 Do you hear what I hear? 930 00:50:23,479 --> 00:50:25,396 The sea? No. 931 00:50:25,689 --> 00:50:28,775 What? Oh, no small feet. Mm-hm. 932 00:50:28,943 --> 00:50:32,028 No-- Nothing being knocked over, nothing we have to clean up, 933 00:50:32,238 --> 00:50:34,030 no injustices being done. 934 00:50:34,240 --> 00:50:37,575 Yeah. So when was the last time? Mm. 935 00:50:37,826 --> 00:50:40,787 When we had nowhere we had to be? Yeah. 936 00:50:41,455 --> 00:50:43,706 Remember Luxembourg Gardens? Yeah. 937 00:50:43,916 --> 00:50:46,751 Used to kick your ass at Ping-Pong? Congratulations. 938 00:50:46,919 --> 00:50:48,836 You beat a woman pregnant with twins. 939 00:50:49,004 --> 00:50:51,881 It's better than losing to a pregnant woman with twins. 940 00:50:52,049 --> 00:50:54,384 Okay? Heh, heh. Oh, God. 941 00:50:54,552 --> 00:50:55,927 You know what I think? 942 00:50:56,095 --> 00:51:00,056 From the time we leave our parents' house until we have kids. 943 00:51:00,266 --> 00:51:03,101 That's the only time your life is completely your own. 944 00:51:03,310 --> 00:51:05,603 I had about a decade of that. It was great. 945 00:51:05,813 --> 00:51:07,981 It was just like one long flowing-- 946 00:51:08,148 --> 00:51:10,024 A day, a week, a year. 947 00:51:10,234 --> 00:51:13,403 There wasn't much difference. I used to keep track of time. 948 00:51:13,571 --> 00:51:17,574 Through jobs, boyfriends, stuff like that. Now I can tell you every detail 949 00:51:17,741 --> 00:51:21,452 of the past seven years based on what was happening in the girls' lives. 950 00:51:21,620 --> 00:51:22,620 Yeah, right. Totally. 951 00:51:22,788 --> 00:51:24,664 You do that too? 952 00:51:24,915 --> 00:51:27,667 Yeah. I mean, time's demarcated now. Really? 953 00:51:27,835 --> 00:51:29,419 What? No, no, no. No, I just-- 954 00:51:29,628 --> 00:51:33,298 I'm surprised. I'm surprised you do that. No, but-- Okay, quick test. 955 00:51:33,507 --> 00:51:35,758 Oh, no. You know, August, 2009. 956 00:51:35,926 --> 00:51:39,095 No, August-- Come on. It's a quick one. Why? 957 00:51:39,305 --> 00:51:41,222 What was happening? August-- 958 00:51:41,390 --> 00:51:43,391 We were on vacation with your parents. 959 00:51:43,559 --> 00:51:46,644 Nina got the chicken pox first, quickly followed by Ella. 960 00:51:46,854 --> 00:51:49,772 I'm so impressed. So do I get a gold star? 961 00:51:49,982 --> 00:51:51,899 Maybe. Mm-hm. 962 00:51:52,776 --> 00:51:55,361 Hey, can I ask you a question? Sure. 963 00:51:55,571 --> 00:52:00,033 If we were meeting for the first time today on a train, would you find me attractive? 964 00:52:00,242 --> 00:52:03,036 Of course. No, but really, right now, as I am? 965 00:52:03,245 --> 00:52:05,496 Would you start talking to me? 966 00:52:05,706 --> 00:52:08,249 Would you ask me to get off the train with you? 967 00:52:08,459 --> 00:52:09,500 [BOTH LAUGH] 968 00:52:09,668 --> 00:52:12,629 Well, I mean, you're asking a theoretical question. 969 00:52:12,838 --> 00:52:16,549 What would my life situation be? Wouldn't I be cheating on you? 970 00:52:16,759 --> 00:52:18,593 Why can't you just say yes? I did. 971 00:52:18,802 --> 00:52:21,763 I wanted you to say something romantic and you blew it. 972 00:52:21,972 --> 00:52:24,932 Okay, all right, wait, if I saw you on a train, 973 00:52:25,142 --> 00:52:27,685 I would lock eyes with you, walk up to you Uh-huh. 974 00:52:27,853 --> 00:52:29,103 and say, "Hey, baby. 975 00:52:29,271 --> 00:52:32,190 You are making me as horny as a billy goat in a pepper patch." 976 00:52:32,358 --> 00:52:34,859 Aah! Stop it! That's disgusting! 977 00:52:35,069 --> 00:52:39,280 Billy goat? No. The truth is, okay, you failed the test. 978 00:52:39,490 --> 00:52:42,033 The fact is, you would not pick me up on a train. 979 00:52:42,242 --> 00:52:44,702 Would not notice a fat-assed middle-aged mom 980 00:52:44,912 --> 00:52:47,914 losing her hair. Okay. Losing-- Ha-ha-ha. 981 00:52:48,082 --> 00:52:49,123 Yeah, that's me. 982 00:52:49,333 --> 00:52:51,584 You set me up to fail on this one. 983 00:52:51,794 --> 00:52:54,170 Okay, true, true, true. You did. All right. 984 00:52:54,380 --> 00:52:58,758 But in the real world, baldy, okay, on game day when it mattered, 985 00:52:58,967 --> 00:53:03,262 I did talk to you on a train, okay? I did. It was the best thing I ever did. 986 00:53:03,472 --> 00:53:05,181 Really? Look at the goats. Hey. 987 00:53:05,391 --> 00:53:07,225 CELINE: Hello. JESSE: Yeah. 988 00:53:08,268 --> 00:53:12,271 But, heh, you know, that's not even a good question. 989 00:53:12,481 --> 00:53:16,734 The real question would be, if I did ask you to get off a train, 990 00:53:16,944 --> 00:53:18,861 Yeah? would you get off with me? 991 00:53:19,071 --> 00:53:21,364 Of course not. I have people waiting for me. 992 00:53:21,573 --> 00:53:26,285 You know, and, heh, heh, a 41-year-old horny billy goat. 993 00:53:26,495 --> 00:53:30,123 How creepy. I'm creeped out right now. Help! 994 00:53:30,332 --> 00:53:32,291 I can't believe I'm 41 . 995 00:53:32,501 --> 00:53:34,836 Yeah, me neither. You've gotten so old. Heh. 996 00:53:35,045 --> 00:53:37,422 I never thought I'd sleep with anyone over 40. 997 00:53:37,631 --> 00:53:40,383 Actually, you're the oldest guy I've ever slept with. 998 00:53:40,592 --> 00:53:43,928 That's something. I'm not the oldest guy you've ever blown. 999 00:53:44,138 --> 00:53:45,430 What? 1000 00:53:45,639 --> 00:53:48,141 That conference in Warsaw. 1001 00:53:48,392 --> 00:53:50,727 What conference? Lech Walesa. 1002 00:53:50,936 --> 00:53:52,520 Lech Walesa? 1003 00:53:52,688 --> 00:53:54,772 Oh, what are you talking about? It's okay. 1004 00:53:54,940 --> 00:53:57,900 It was before we were together. It's-- You can admit it. 1005 00:53:58,110 --> 00:54:02,405 I can remember the way you talked about how he opened your heart. 1006 00:54:02,614 --> 00:54:06,284 You definitely blew him. Definitely. Oh, okay. You're really crazy. 1007 00:54:06,493 --> 00:54:09,787 That was Gorbachev, okay, you geographically-challenged, 1008 00:54:09,997 --> 00:54:13,499 football-obsessed, doughnut-loving American. That was Gorbachev. 1009 00:54:13,709 --> 00:54:15,752 I got my Eastern bloc leaders mixed up. 1010 00:54:15,961 --> 00:54:17,128 And I didn't blow him 1011 00:54:17,337 --> 00:54:19,964 at all. Okay? Take it back. Okay, okay, okay. 1012 00:54:20,174 --> 00:54:21,716 God. 1013 00:54:22,718 --> 00:54:24,844 So was it Václav Havel? 1014 00:54:25,053 --> 00:54:27,263 All right, you know... Heh, heh. 1015 00:54:28,724 --> 00:54:31,267 Listen to this. I was gonna wait to tell you this 1016 00:54:31,435 --> 00:54:34,312 till later, but I'm so bad with secrets. 1017 00:54:34,521 --> 00:54:36,689 You have a tumor in your brain? Gonna die? 1018 00:54:36,899 --> 00:54:39,192 No, no, no. Nothing like that. All right? 1019 00:54:39,359 --> 00:54:42,862 Well, actually, it's kind of like that. Um... 1020 00:54:43,030 --> 00:54:44,155 My grandmother died. 1021 00:54:44,364 --> 00:54:47,575 What? When? Yeah. My dad texted me before we ate. 1022 00:54:47,785 --> 00:54:49,786 Oh, I'm so sorry. Why didn't you tell me? 1023 00:54:49,953 --> 00:54:53,664 Everybody's been expecting it. She lived a long time, had a great life. 1024 00:54:53,832 --> 00:54:55,500 She was 96. 1025 00:54:55,667 --> 00:54:58,377 Hm. Didn't live much longer after your grandfather died? 1026 00:54:58,545 --> 00:54:59,712 Barely a year. 1027 00:54:59,880 --> 00:55:03,424 I mean, the funny thing is, this woman was a freaking saint. Okay? 1028 00:55:03,592 --> 00:55:06,594 She was a nurse in the war. She took care of all of us. 1029 00:55:06,804 --> 00:55:09,847 I mean, she never said an unkind word about anybody. 1030 00:55:10,057 --> 00:55:11,849 I wish I'd met her. It's okay. 1031 00:55:12,059 --> 00:55:15,978 It's okay. By the end, she just really wasn't into meeting new people. 1032 00:55:16,188 --> 00:55:19,607 I mean, after a lifetime of being sweet as pie, 1033 00:55:19,817 --> 00:55:22,610 once Grandpa died, she got kind of ornery. 1034 00:55:22,820 --> 00:55:23,820 It happens. 1035 00:55:23,987 --> 00:55:25,029 She was in mourning, no? 1036 00:55:25,197 --> 00:55:28,950 Well, my dad said she was just waiting to die. 1037 00:55:29,159 --> 00:55:32,119 How long were they married? Seventy-four years. 1038 00:55:32,329 --> 00:55:35,748 Fuck. How is that even possible? Ha-ha-ha. 1039 00:55:35,958 --> 00:55:37,250 I know. 1040 00:55:37,459 --> 00:55:40,294 How old will we be if we are together 74 years? 1041 00:55:40,462 --> 00:55:43,381 Um, when would we start counting from? 1042 00:55:43,590 --> 00:55:47,718 I guess from the first time we had sex. Okay. Yeah, good. 1043 00:55:47,928 --> 00:55:51,013 Okay. So, um, 1994. 1044 00:55:51,223 --> 00:55:52,807 Okay, '94. 1045 00:55:52,975 --> 00:55:54,976 [BOTH MUMBLING] 1046 00:55:55,143 --> 00:55:59,146 Fifty-six years from now. Yeah. We will be 98. 1047 00:55:59,314 --> 00:56:00,523 Oh! 1048 00:56:00,732 --> 00:56:01,774 [LAUGHS] 1049 00:56:01,942 --> 00:56:05,152 Will you be able to put up with me for another 56 more years? 1050 00:56:05,362 --> 00:56:08,114 I don't know if I'm gonna be able to put up with you. 1051 00:56:08,282 --> 00:56:10,867 It's crazy if you think about the change they saw. 1052 00:56:11,034 --> 00:56:13,494 When they met, neither of them had electricity. 1053 00:56:13,662 --> 00:56:15,872 He used to take her to school on his horse. 1054 00:56:16,081 --> 00:56:17,373 CELINE: So romantic. I know. 1055 00:56:17,583 --> 00:56:19,959 He was valedictorian and she was salutatorian. 1056 00:56:20,168 --> 00:56:21,210 What is that? 1057 00:56:21,378 --> 00:56:23,462 Um, he was top of the class. She was second. 1058 00:56:23,630 --> 00:56:27,300 She got a couple answers wrong to make sure he didn't feel threatened. 1059 00:56:27,467 --> 00:56:31,137 If she wanted to get laid, she better have. Yeah, like you know who. 1060 00:56:31,305 --> 00:56:36,767 All right. Anyway, so I called my dad after I got the text, just to tell him I was sorry, 1061 00:56:36,977 --> 00:56:38,477 but I think I screwed up. 1062 00:56:38,687 --> 00:56:41,230 At some point I told him, "You're an orphan now." 1063 00:56:41,440 --> 00:56:43,774 You know, and he didn't think that was funny. 1064 00:56:43,942 --> 00:56:46,444 No, it's not funny at all. Yeah, I guess not. Heh, heh. 1065 00:56:46,612 --> 00:56:48,195 He's next, then you. I know. 1066 00:56:48,405 --> 00:56:52,033 Well, he told me that my grandparents wanna have a joint service. 1067 00:56:52,200 --> 00:56:56,037 Right? They wanna have their ashes intermingled and be buried as one. 1068 00:56:56,204 --> 00:56:57,997 Grandfather didn't have a funeral? 1069 00:56:58,165 --> 00:57:00,708 They vowed never to attend one another's funeral. 1070 00:57:00,876 --> 00:57:02,084 Oh, yeah. 1071 00:57:02,252 --> 00:57:05,046 I kind of like the idea of you attending mine. 1072 00:57:05,380 --> 00:57:06,422 Heh. What? No, I know. 1073 00:57:06,632 --> 00:57:09,258 What? I-- You know, imagining you in a suit, 1074 00:57:09,468 --> 00:57:12,929 clean-shaven for once, holding hands with the girls. I like it. 1075 00:57:13,138 --> 00:57:14,430 You're gonna outlive me. 1076 00:57:14,640 --> 00:57:17,558 Well, we'll see. Or I guess, one of us will see. 1077 00:57:17,726 --> 00:57:21,312 Heh. Well, you think you wanna go to the service with me? 1078 00:57:21,521 --> 00:57:24,732 To Texas? Uh, it's not gonna be in Paris. 1079 00:57:24,942 --> 00:57:26,943 Okay. How bad do you want me there? 1080 00:57:27,152 --> 00:57:29,654 I'd come, but it's expensive with the flights. 1081 00:57:29,821 --> 00:57:30,863 [BARKING] 1082 00:57:31,031 --> 00:57:32,281 JESSE: Truth is, it'd be simpler to go alone. 1083 00:57:32,491 --> 00:57:34,158 Oh, hello. Yeah, hello, buddy. 1084 00:57:34,368 --> 00:57:37,870 And if I'm not there, it'll be easier for you to fuck your cousins. 1085 00:57:38,080 --> 00:57:39,330 Yes, that's true. Ha, ha. Yeah. 1086 00:57:39,539 --> 00:57:41,832 Isn't that common where you come from? 1087 00:57:42,042 --> 00:57:44,543 You didn't answer the question. What question? 1088 00:57:44,753 --> 00:57:48,631 Well, will you be able to put up with me for another 56 more years? 1089 00:57:48,840 --> 00:57:50,341 I am looking forward to it. 1090 00:57:50,550 --> 00:57:52,551 Shit, you're really working it. Mm-hm. 1091 00:57:52,719 --> 00:57:57,098 [IN FOREIGN ACCENT] The nectar of your sex ages like a fine wine. 1092 00:57:57,265 --> 00:57:59,475 Uh-oh. My hairy Spanish lover is back. 1093 00:57:59,685 --> 00:58:02,103 Greek. I'm Greek now. Oh, you're Greek now. 1094 00:58:02,312 --> 00:58:04,105 Look at this. 1095 00:58:04,606 --> 00:58:08,567 Wow. This place reminds me of a movie I saw when I was a teenager. 1096 00:58:08,777 --> 00:58:11,362 It was a black-and-white film from the '50s. 1097 00:58:11,530 --> 00:58:14,615 I remember a couple walking through the ruins of Pompeii 1098 00:58:14,783 --> 00:58:17,410 looking at bodies lying there for centuries. 1099 00:58:17,619 --> 00:58:20,079 I remember the bodies, caught in their sleep, 1100 00:58:20,288 --> 00:58:22,790 still lovingly holding each other. 1101 00:58:23,208 --> 00:58:26,419 I don't know why. Sometimes I have this image in my mind 1102 00:58:26,628 --> 00:58:29,130 when, you know, we're asleep and you hold me. 1103 00:58:29,339 --> 00:58:33,134 [IN NORMAL VOICE] Of being buried alive under molten ash? That's what you're thinking about? 1104 00:58:33,301 --> 00:58:35,094 Ha-ha-ha. That's not very fun. 1105 00:58:35,262 --> 00:58:37,888 Well, I don't know. It's not horrible. 1106 00:58:38,056 --> 00:58:41,100 They had bodies with little kids sleeping between them. 1107 00:58:41,309 --> 00:58:42,518 Oh, that's nice. Yeah. 1108 00:58:42,728 --> 00:58:44,353 I was young and a bit morbid. 1109 00:58:44,521 --> 00:58:47,606 You romanticize the idea of dying with the person you love. 1110 00:58:47,774 --> 00:58:49,358 You wanna die with me? Right? 1111 00:58:49,568 --> 00:58:51,861 Maybe. You know, if we were-- 1112 00:58:52,070 --> 00:58:55,614 You know, our first night together then, a long time ago, 1113 00:58:55,782 --> 00:58:57,533 but now, no, I'd like to live. 1114 00:58:57,701 --> 00:59:00,411 I wanted you to say something romantic. You blew it. 1115 00:59:00,579 --> 00:59:01,620 Oh, no. 1116 00:59:01,788 --> 00:59:02,830 [SPEAKS IN FRENCH] 1117 00:59:02,998 --> 00:59:05,958 I blew it. Okay, if we're both 98, you can ask me again. 1118 00:59:06,168 --> 00:59:07,585 But anytime sooner... 1119 00:59:07,753 --> 00:59:09,211 [MAKES BUZZER NOISE] 1120 00:59:10,088 --> 00:59:11,505 Sorry. Hey. 1121 00:59:11,673 --> 00:59:15,134 This is the chapel I was telling you about from the Byzantine era. 1122 00:59:15,302 --> 00:59:17,136 It's 1000 years old. Can we go in? 1123 00:59:17,304 --> 00:59:19,513 Yeah, I think so. Okay. 1124 00:59:19,723 --> 00:59:21,599 Check this out. 1125 00:59:21,808 --> 00:59:24,226 Hello? Yeah. Wow. 1126 00:59:25,187 --> 00:59:29,523 JESSE: It's a shrine to Saint Odilia, the patron saint to eyesight. 1127 00:59:29,691 --> 00:59:32,943 People come from all over, leave dedications to the blind 1128 00:59:33,111 --> 00:59:35,446 to help restore sight. Hm. 1129 00:59:35,655 --> 00:59:37,031 I'm sure it works. 1130 00:59:37,199 --> 00:59:38,949 Hey, these paintings here, 1131 00:59:39,159 --> 00:59:43,579 they make me think of those Japanese monks, you know, impermanence. 1132 00:59:43,789 --> 00:59:45,998 They paint with water on rock on a hot day. 1133 00:59:46,166 --> 00:59:48,584 By the time they're done, it's evaporated. 1134 00:59:49,127 --> 00:59:51,837 CELINE: Eyes are scratched out. Is that about the blindness? 1135 00:59:52,047 --> 00:59:54,632 No, I thought that too, but the caretaker guy, 1136 00:59:54,841 --> 00:59:58,177 he told me that the Turks did that during the occupation. 1137 00:59:59,179 --> 01:00:01,972 That's it. I'm never eating Turkish food again. 1138 01:00:02,140 --> 01:00:06,352 Heh, heh. Okay, that'll send a shiver through the international community. 1139 01:00:06,561 --> 01:00:08,854 Okay, fine. Then I'll never suck another Turkish cock. 1140 01:00:09,022 --> 01:00:12,566 Heh. Okay, that's gonna have a global impact. 1141 01:00:12,776 --> 01:00:14,193 Oh, that's terrible. 1142 01:00:14,402 --> 01:00:18,614 I forgot you're a closet Christian. Is it bad to make blow-job jokes in church? 1143 01:00:18,782 --> 01:00:22,368 Shh. It kind of is, okay? We've done worse. 1144 01:00:29,709 --> 01:00:32,378 The girls asked me again what our wedding was like. 1145 01:00:32,587 --> 01:00:33,963 Yeah? What did you say? 1146 01:00:34,172 --> 01:00:36,966 I say it was, uh, very low key. Yeah. 1147 01:00:37,175 --> 01:00:39,552 Very low key. So low key we don't remember it. 1148 01:00:39,761 --> 01:00:41,137 Very Quaker. Mm-hm. 1149 01:00:41,346 --> 01:00:45,474 I don't know why they want us to be married so badly. It's important to them. 1150 01:00:45,684 --> 01:00:48,644 We're in a church. Wanna get married? No. 1151 01:00:48,895 --> 01:00:52,439 It's just all those fairy tales they like so much, you know? 1152 01:00:52,607 --> 01:00:54,900 Heh, heh. Remember when they were little 1153 01:00:55,110 --> 01:01:00,114 and at the end of every cartoon, they'd be like, "They're getting married," 1154 01:01:00,323 --> 01:01:04,118 even if it was Pinocchio and his dad, Donald Duck and his nephews. 1155 01:01:04,286 --> 01:01:05,870 [LAUGHS] 1156 01:01:09,791 --> 01:01:12,168 If we're gonna spend 56 more years together, 1157 01:01:12,377 --> 01:01:14,253 Yeah? what about me would you change? 1158 01:01:14,421 --> 01:01:15,754 [CHUCKLES] 1159 01:01:15,922 --> 01:01:17,965 What? One of your can't-win questions. 1160 01:01:18,133 --> 01:01:20,342 I'm not answering that. What do you mean? 1161 01:01:20,510 --> 01:01:23,220 There's not one thing you'd like to change about me? 1162 01:01:23,388 --> 01:01:25,598 I'm perfect? Okay. Okay, actually-- 1163 01:01:25,807 --> 01:01:28,601 One thing. Uh-huh. If I could change one thing about you, 1164 01:01:28,810 --> 01:01:32,438 it would be for you to stop trying to change me. 1165 01:01:32,647 --> 01:01:34,440 You're a very skilled manipulator. Mm-hm. 1166 01:01:34,649 --> 01:01:37,943 Well, I am on to you. I know how you work. 1167 01:01:38,153 --> 01:01:40,070 You think? I know everything about you. 1168 01:01:40,280 --> 01:01:43,032 Let's go through here. I don't think you do. 1169 01:01:43,200 --> 01:01:44,658 Ha-ha-ha. No? Okay. 1170 01:01:44,826 --> 01:01:47,536 Well, I know you better than I know anybody else on the planet. 1171 01:01:47,746 --> 01:01:50,247 But maybe that's not saying much. Right now, 1172 01:01:50,457 --> 01:01:53,167 What? this is great. I feel close to you. 1173 01:01:53,376 --> 01:01:54,793 Yeah. But sometimes 1174 01:01:55,003 --> 01:01:58,339 I feel like, uh, you're breathing helium and I'm breathing oxygen. 1175 01:01:58,924 --> 01:02:00,174 [IN HIGH-PITCHED VOICE] What makes you say that? Huh? 1176 01:02:00,383 --> 01:02:03,010 See? I'm trying to connect Heh, I'm being myself. 1177 01:02:03,178 --> 01:02:05,179 and you make a joke. Ha-ha-ha. 1178 01:02:05,347 --> 01:02:07,890 That's exactly what I'm talking about. [IN NORMAL VOICE] Come on. 1179 01:02:08,099 --> 01:02:10,434 If we're ever gonna truly know one another, 1180 01:02:10,644 --> 01:02:13,938 we'd probably have to get to know ourselves better first. 1181 01:02:14,648 --> 01:02:16,148 Yeah. 1182 01:02:16,524 --> 01:02:20,236 Do you remember this friend of mine, George, from New York? 1183 01:02:20,445 --> 01:02:21,570 No. 1184 01:02:21,780 --> 01:02:23,864 Oh, no, that was before. What was? 1185 01:02:24,074 --> 01:02:26,408 No, no. Anyway, he was this friend of mine 1186 01:02:26,618 --> 01:02:30,329 that when he found out he had leukemia and was probably gonna die, 1187 01:02:30,538 --> 01:02:33,457 the first thing that came to his mind was relief. 1188 01:02:33,625 --> 01:02:35,042 Relief? At what? Yeah. 1189 01:02:35,252 --> 01:02:39,380 Before he found out he had nine months to live, he was worried about money. 1190 01:02:39,589 --> 01:02:44,385 And now his thought was, "I have enough money to live nine months. I've made it." 1191 01:02:44,594 --> 01:02:46,053 Oh, okay. I mean... 1192 01:02:46,263 --> 01:02:51,100 He was finally able to enjoy everything about life, even being stuck in traffic. 1193 01:02:51,309 --> 01:02:55,604 He would just enjoy looking at people, staring at their faces, just little things. 1194 01:02:55,814 --> 01:02:57,523 And then what happened? 1195 01:02:57,732 --> 01:02:58,983 What do you mean? 1196 01:02:59,192 --> 01:03:01,026 Well, like, is he still alive? 1197 01:03:01,236 --> 01:03:03,862 No, he died a long time ago. 1198 01:03:05,865 --> 01:03:09,159 Last night, I had this dream where I was reading a book. 1199 01:03:09,369 --> 01:03:11,787 Okay. It was a lost classic. The Rovers. 1200 01:03:11,997 --> 01:03:14,498 The Roνers? Yeah. Like roving around, wandering. 1201 01:03:14,708 --> 01:03:17,167 All these young people. Is that a real book? 1202 01:03:17,377 --> 01:03:21,463 No, but it was great. It was fresh, funny, experimental, had all this energy. 1203 01:03:21,673 --> 01:03:24,967 I love that you read in your dreams. And they're really good. 1204 01:03:25,176 --> 01:03:27,219 I have, like, major action-hero dreams. 1205 01:03:27,429 --> 01:03:32,224 Like I'm flying around like a superhero, breaking through walls. 1206 01:03:32,726 --> 01:03:35,019 And at the end, I have an orgasm. 1207 01:03:35,228 --> 01:03:36,729 [LAUGHS] 1208 01:03:37,147 --> 01:03:39,732 Well, I'm gonna try to make your dreams come true, baby. 1209 01:03:39,899 --> 01:03:41,108 Yee. 1210 01:03:41,276 --> 01:03:43,152 [♪♪♪] 1211 01:03:54,706 --> 01:03:56,582 Still there. 1212 01:03:59,711 --> 01:04:01,503 Still there. 1213 01:04:06,301 --> 01:04:09,094 [♪♪♪] 1214 01:04:13,224 --> 01:04:14,975 Still there. 1215 01:04:19,230 --> 01:04:21,148 Still there. 1216 01:04:27,530 --> 01:04:29,031 Gone. 1217 01:04:43,213 --> 01:04:44,838 I need your credit card. 1218 01:04:45,048 --> 01:04:46,632 Oh, I think the room is paid for. 1219 01:04:46,841 --> 01:04:49,385 Yeah. Yes, it is, but the credit card is for-- 1220 01:04:49,552 --> 01:04:50,886 [SPEAKS IN GREEK] 1221 01:04:51,054 --> 01:04:53,347 For all possible outcomes. Incidentals. 1222 01:04:53,556 --> 01:04:54,640 Right. Of course. 1223 01:04:54,849 --> 01:04:55,974 Mr. Wallace? Yeah. 1224 01:04:56,142 --> 01:04:58,352 I am such a fan of these two books. 1225 01:04:58,520 --> 01:05:00,771 My husband gave me your book on our date 1226 01:05:00,939 --> 01:05:04,483 and when your second book came out, we read it out loud together. 1227 01:05:04,692 --> 01:05:05,734 Oh, wow. 1228 01:05:05,902 --> 01:05:08,779 Would you please sign them to us? Of course. Of course. 1229 01:05:09,989 --> 01:05:13,575 I love the artwork on these Greek editions. It's really nice. 1230 01:05:14,160 --> 01:05:17,871 What are your names? Make it to Sophia and Pavlos. 1231 01:05:18,081 --> 01:05:19,706 Okay. 1232 01:05:21,543 --> 01:05:23,293 How's the Greek translation? 1233 01:05:23,503 --> 01:05:25,254 SOPHIA: Well, it's called: 1234 01:05:25,422 --> 01:05:27,423 [BOTH SPEAK IN GREEK] 1235 01:05:27,966 --> 01:05:32,177 But I'm not sure it's the correct word. You never read them in English. 1236 01:05:32,387 --> 01:05:33,762 Exactly. 1237 01:05:35,223 --> 01:05:36,557 SOPHIA: That's great. 1238 01:05:36,766 --> 01:05:38,016 Could you sign them too? 1239 01:05:38,560 --> 01:05:41,311 Me? Yes, you're the real Madeleine, right? 1240 01:05:42,647 --> 01:05:44,314 Madeleine? Not really. 1241 01:05:44,524 --> 01:05:47,443 I mean, people assume it's me, but it's not me at all. 1242 01:05:47,652 --> 01:05:49,445 He's got a big imagination. 1243 01:05:50,113 --> 01:05:53,240 Would you be so kind? It would mean so much to my husband. 1244 01:05:54,951 --> 01:05:58,620 I can't sign a book I didn't write. It-- She'd be happy to. 1245 01:05:58,830 --> 01:06:00,581 Okay. Great. Thank you. 1246 01:06:00,790 --> 01:06:02,666 I'm happy to. 1247 01:06:03,668 --> 01:06:05,252 Uh... 1248 01:06:05,795 --> 01:06:07,087 [SPEAKS IN GREEK] 1249 01:06:07,255 --> 01:06:09,631 Thank you. 1250 01:06:10,925 --> 01:06:13,093 Okay. Great. Thank you so much. 1251 01:06:13,636 --> 01:06:15,429 [DOOR OPENING] 1252 01:06:17,223 --> 01:06:18,390 JESSE: Check it out. 1253 01:06:18,600 --> 01:06:20,601 CELINE: Wow. This is nice. Yeah. 1254 01:06:20,810 --> 01:06:23,395 Clean, air conditioning. 1255 01:06:23,605 --> 01:06:26,190 I love it. Oh, my God. Isn't it great? 1256 01:06:27,650 --> 01:06:32,154 Wow. Oh, wow. A bathtub. My God. 1257 01:06:32,363 --> 01:06:33,989 Hey, check this out. 1258 01:06:34,199 --> 01:06:38,952 Stefanos and Ariadni got us a bottle of wine and a couple's massage. 1259 01:06:39,162 --> 01:06:41,663 We have to get them a present before we leave. 1260 01:06:41,873 --> 01:06:45,876 We should get something for the kids. Yeah, I know, for sure. 1261 01:06:46,044 --> 01:06:47,044 Wow. 1262 01:06:52,175 --> 01:06:54,051 CELINE: Oh, I miss the girls. 1263 01:06:54,219 --> 01:06:55,511 JESSE: Mm. I don't. 1264 01:06:55,720 --> 01:06:58,096 CELINE: This is such a nice view. 1265 01:06:58,306 --> 01:07:02,142 The only view that I am interested in... 1266 01:07:02,310 --> 01:07:06,230 What? What? is right 1267 01:07:06,564 --> 01:07:08,357 here. 1268 01:07:11,194 --> 01:07:14,112 Yeah. It's this. 1269 01:07:29,420 --> 01:07:30,921 What? 1270 01:07:31,673 --> 01:07:37,886 It's funny, I never noticed until today, but all the red in your beard is gone. 1271 01:07:38,179 --> 01:07:42,015 It used to be one of the things that made me fall for you. It's crazy. 1272 01:07:44,394 --> 01:07:49,064 It's not gone. It's just white. 1273 01:07:49,274 --> 01:07:53,110 You're not gonna tell me that your love is dependent on pigment, are you? 1274 01:07:53,319 --> 01:07:56,572 Huh? No? No, no, but, you know... 1275 01:07:57,657 --> 01:07:59,950 I see the red in our girls' eye lashes. 1276 01:08:00,159 --> 01:08:03,787 I look at them and it makes me think of when we met. 1277 01:08:07,500 --> 01:08:10,210 Mm. Know what I'm looking forward to? 1278 01:08:10,378 --> 01:08:12,546 Yeah? What? After, uh... 1279 01:08:12,755 --> 01:08:15,257 After? Ha-ha-ha. You know... Ha-ha. 1280 01:08:15,883 --> 01:08:19,136 What? Is waking up next to you tomorrow. 1281 01:08:19,345 --> 01:08:22,139 You mean, without Nina and Ella jumping on our heads? 1282 01:08:22,307 --> 01:08:24,057 Exactly. 1283 01:08:24,475 --> 01:08:27,060 I haven't heard you think in years now. 1284 01:08:27,270 --> 01:08:28,895 Think? Yeah. 1285 01:08:29,063 --> 01:08:30,564 Oh. 1286 01:08:31,649 --> 01:08:36,486 I used to wake up to that sound of your eyes opening and closing. 1287 01:08:36,696 --> 01:08:40,365 That brain of yours going 2 million miles an hour. 1288 01:08:40,575 --> 01:08:44,494 I miss it, hearing you think. 1289 01:08:45,330 --> 01:08:48,415 When you said you could hear me think, I thought you could. 1290 01:08:48,625 --> 01:08:51,793 But it's just my eyelids. How dumb and romantic of me. 1291 01:08:52,003 --> 01:08:54,254 JESSE: Mm. It was my favorite thing. 1292 01:08:55,381 --> 01:08:59,134 Mm. I miss thinking too. 1293 01:08:59,969 --> 01:09:02,971 No more thinking in the morning, no more morning sex. 1294 01:09:03,181 --> 01:09:05,223 Tomorrow. 1295 01:09:06,392 --> 01:09:10,187 I'm looking forward to it so much, I don't think I will sleep. 1296 01:09:12,899 --> 01:09:15,734 I'm looking forward to right now. 1297 01:09:16,027 --> 01:09:17,277 Okay. 1298 01:09:17,487 --> 01:09:22,282 Okay, let's stop talking so we can fuck, 1299 01:09:22,492 --> 01:09:27,454 sleep, wake up, think, and fuck again. 1300 01:09:28,039 --> 01:09:30,040 [BOTH MOANING] 1301 01:09:35,672 --> 01:09:36,838 [CELL PHONE CHIMING] 1302 01:09:37,006 --> 01:09:39,466 Don't answer it. Ha, ha. No. 1303 01:09:39,676 --> 01:09:40,926 Oh, shit, who is it? No. 1304 01:09:41,135 --> 01:09:43,095 Who cares? Okay. 1305 01:09:43,304 --> 01:09:44,846 [CELL PHONE CONTINUES CHIMING] 1306 01:09:45,014 --> 01:09:49,768 I said to call in case of emergency only. I hope the girls are okay. 1307 01:09:50,436 --> 01:09:51,853 Okay. 1308 01:09:52,063 --> 01:09:54,314 Oh, it's Henry. Okay. 1309 01:09:54,524 --> 01:09:56,483 Hey, sweetie, are you okay? 1310 01:09:57,026 --> 01:09:58,777 Are you in London? 1311 01:09:59,153 --> 01:10:00,362 Oh. 1312 01:10:00,988 --> 01:10:02,656 Oh, already? Okay. 1313 01:10:05,243 --> 01:10:07,953 Oh, no, no, we found it. 1314 01:10:08,287 --> 01:10:11,623 We'll mail it tomorrow. Don't worry. Yeah, yeah. 1315 01:10:13,334 --> 01:10:17,713 Yeah. Oh, they miss you too. I'll kiss them for you. 1316 01:10:17,880 --> 01:10:19,589 Yeah. 1317 01:10:20,925 --> 01:10:22,759 Okay, I'll tell him. 1318 01:10:22,969 --> 01:10:24,219 Good luck with your mom. 1319 01:10:24,429 --> 01:10:26,930 Yeah. I love you too. Bye. 1320 01:10:27,140 --> 01:10:28,765 Okay. 1321 01:10:29,600 --> 01:10:30,892 Okay. 1322 01:10:31,102 --> 01:10:34,479 He's fine. He says he'll call you from Chicago when he lands. 1323 01:10:34,689 --> 01:10:37,315 Why can't I talk to him? Twice you've done that. 1324 01:10:37,525 --> 01:10:39,609 You could have just handed me the phone. 1325 01:10:39,819 --> 01:10:41,945 He didn't have time. They were boarding. 1326 01:10:42,155 --> 01:10:43,447 What did he forget? 1327 01:10:43,656 --> 01:10:47,200 His science project. But we'll mail it tomorrow. It'll be fine. 1328 01:10:47,410 --> 01:10:49,494 Shouldn't have said that about his mom. 1329 01:10:49,704 --> 01:10:52,789 What? What did I say? "Good luck with your mom." 1330 01:10:52,999 --> 01:10:55,208 Heh. Come on. I didn't mean anything by it. 1331 01:10:55,418 --> 01:10:59,504 I know, but it's not good. It reminds him. And I wish you wouldn't do that. 1332 01:10:59,714 --> 01:11:04,134 That's so American to just swipe it under the carpet and act as if it didn't happen. 1333 01:11:04,343 --> 01:11:05,802 Why put it into his head? 1334 01:11:06,012 --> 01:11:09,055 What if he doesn't wanna be thinking about that right now? 1335 01:11:09,265 --> 01:11:12,225 It means nothing. It means something. It does. 1336 01:11:12,435 --> 01:11:14,060 I made a joke the other day 1337 01:11:14,270 --> 01:11:18,023 that his mom and I should settle it in one big mud wrestling contest. 1338 01:11:18,232 --> 01:11:20,942 Mud wrestling? You said that? And he laughed. 1339 01:11:21,152 --> 01:11:24,571 He might have more of a sense of humor than you do. Come on. 1340 01:11:24,781 --> 01:11:29,117 You say bad things about his mom, he hears bad things about himself. 1341 01:11:29,327 --> 01:11:33,663 I didn't say anything bad about his mom. I made a joke. It's on me as it is on her. 1342 01:11:33,873 --> 01:11:38,168 I know, I know. It's just, why conjure it up at all, you know? 1343 01:11:38,377 --> 01:11:39,878 I think he's old enough now. 1344 01:11:40,087 --> 01:11:43,423 I mean, he knows how bad it is between his mother and I. 1345 01:11:43,633 --> 01:11:47,010 His mom and me. And I didn't do anything. It's all from her. 1346 01:11:47,220 --> 01:11:50,722 Okay, she hates me. Yes, I fucked her husband a long time ago. 1347 01:11:50,932 --> 01:11:52,682 Or should I say he fucked me? 1348 01:11:52,975 --> 01:11:54,935 Heh. Yeah, right. Okay. 1349 01:11:55,144 --> 01:11:58,939 Making a joke that his mom and I don't love each other is not the issue. 1350 01:11:59,106 --> 01:12:01,942 That's not gonna traumatize him. That already happened. 1351 01:12:02,109 --> 01:12:05,111 And now you're trying to transfer your guilt and blame me. 1352 01:12:05,279 --> 01:12:06,321 No, I'm not. 1353 01:12:06,531 --> 01:12:11,076 On the contrary, if he can joke about it, maybe he'll be able to live with it better. 1354 01:12:11,285 --> 01:12:16,164 Okay, you're right, as always. Let's just not talk about it, okay? 1355 01:12:16,666 --> 01:12:21,378 Mm-hm. Right. It's nobody's fault if his mom is a drunk and abusive psychologically. 1356 01:12:21,587 --> 01:12:23,421 Don't say that. 1357 01:12:23,589 --> 01:12:25,882 It makes me sick that he has to be with her. 1358 01:12:26,092 --> 01:12:28,927 But judges assume that women have the mother instinct. 1359 01:12:29,136 --> 01:12:31,847 She has the mother instinct of Medea. 1360 01:12:32,014 --> 01:12:33,431 Medea, huh? 1361 01:12:33,641 --> 01:12:35,767 Yeah. After all, it is a Greek myth. 1362 01:12:35,977 --> 01:12:37,894 Actually a play by Euripides, but-- 1363 01:12:38,104 --> 01:12:40,772 A woman killing her kids to punish her ex-husband. 1364 01:12:40,982 --> 01:12:43,650 That's what she's doing. Hurting him to get to you. 1365 01:12:43,860 --> 01:12:47,529 No, she's making my life hell through him, that's what she's doing. 1366 01:12:47,738 --> 01:12:52,200 And sometimes you say things that just go too far. 1367 01:12:52,410 --> 01:12:55,161 Stop blaming me for everything wrong with your wife. 1368 01:12:55,371 --> 01:12:59,040 Ex-wife, ex-wife. For a long time. Okay. 1369 01:12:59,250 --> 01:13:02,127 Should have dealt with it. She wouldn't have hated us. 1370 01:13:02,336 --> 01:13:04,504 Okay, okay, I screwed up. 1371 01:13:05,089 --> 01:13:07,549 I just love this little re-write you do 1372 01:13:07,758 --> 01:13:12,429 that everything that isn't perfect in our life gets laid at my feet. 1373 01:13:13,097 --> 01:13:15,765 And now you're putting this shit on me about Henry. 1374 01:13:15,975 --> 01:13:18,101 What shit? What are you talking about? 1375 01:13:18,311 --> 01:13:22,981 Let me tell you what I'm talking about. The moving to Chicago, giving up my life. 1376 01:13:23,149 --> 01:13:24,482 [SIGHS] 1377 01:13:24,650 --> 01:13:28,862 You mentioned that Henry needs you. How do you think that makes me feel? 1378 01:13:29,071 --> 01:13:30,989 I'm miserable. All right? 1379 01:13:31,198 --> 01:13:33,241 How can I take that job now? Okay. 1380 01:13:33,451 --> 01:13:36,369 Tell me. I'll feel too guilty. No, no, no. Come here. 1381 01:13:36,579 --> 01:13:40,040 That's a choice you're making, to look at it like that. All right? 1382 01:13:40,249 --> 01:13:43,335 It is in the nature of women to be the nurturer. 1383 01:13:43,544 --> 01:13:45,420 The what? The nurturer. 1384 01:13:45,630 --> 01:13:48,715 The nurturer? Okay, I can't even say that fucking word. 1385 01:13:48,925 --> 01:13:53,637 I just naturally feel bad about everything. And you give that look, like it's my fault. 1386 01:13:53,846 --> 01:13:56,681 What look? The I-forgot-the-science-project look. 1387 01:13:56,891 --> 01:13:59,225 I know you blame me. I didn't say anything. 1388 01:13:59,435 --> 01:14:03,146 No, you didn't say anything. You didn't have to. It's always my fault. 1389 01:14:03,356 --> 01:14:05,231 Yeah, right. 1390 01:14:05,483 --> 01:14:07,484 CELINE: I read on the fridge at work-- 1391 01:14:07,693 --> 01:14:10,904 You know those magnet words that people make sentences with? 1392 01:14:11,072 --> 01:14:12,072 JESSE: Mm-hm. 1393 01:14:12,239 --> 01:14:16,576 Someone had put together, "Women explore for eternity 1394 01:14:16,786 --> 01:14:18,787 in the vast garden of sacrifice." 1395 01:14:18,996 --> 01:14:20,789 [LAUGHS] 1396 01:14:20,957 --> 01:14:23,792 Wow. That's a sure sign from God. Yeah. 1397 01:14:24,001 --> 01:14:28,171 That line is so damn true, and it's been for 10,000 years, but that's enough. 1398 01:14:28,381 --> 01:14:30,298 I don't wanna be one of these women. 1399 01:14:30,508 --> 01:14:34,135 Like marriage is important to gays, or contraception to women rights. 1400 01:14:34,345 --> 01:14:38,765 It's the same with giving up my hopes, with women that had to give up hopes. 1401 01:14:38,975 --> 01:14:42,894 I'm not gonna do it. This is bigger than me. This means more than me. 1402 01:14:45,773 --> 01:14:49,734 Wow. Bravo. The Nobel Committee is taking note. 1403 01:14:49,944 --> 01:14:52,862 I'm just-- Hold on a second. I'm gonna alert Sweden. 1404 01:14:53,072 --> 01:14:56,533 It must be a full-time job carrying that much feminine oppression. 1405 01:14:56,742 --> 01:14:58,660 It is. You suffered so much 1406 01:14:58,828 --> 01:15:00,745 growing up in middle-class Paris. 1407 01:15:00,913 --> 01:15:04,582 The agony in the trenches of the Sorbonne in the post-feminist era. 1408 01:15:04,750 --> 01:15:06,835 I can't imagine. You're an asshole. 1409 01:15:07,420 --> 01:15:10,505 You know what, sweetie, when are we moving to Chicago? 1410 01:15:10,715 --> 01:15:13,591 I wanna make sure we are able to find a nice house 1411 01:15:13,801 --> 01:15:17,178 and I can sew the drapes and pick matching bed covers. 1412 01:15:17,388 --> 01:15:20,140 This is how you now want to be spending this evening? 1413 01:15:20,349 --> 01:15:22,642 This is what you wanna do? You started it. 1414 01:15:22,852 --> 01:15:26,563 No, you are the one who will not shut up about it. 1415 01:15:26,772 --> 01:15:29,899 But if you wanna talk about it, really talk about it, 1416 01:15:30,109 --> 01:15:34,195 I would prefer to have an unemotional, rational conversation. 1417 01:15:34,363 --> 01:15:35,989 Do you think we could do that? 1418 01:15:36,198 --> 01:15:39,034 Here we go, unemotional, rational. 1419 01:15:39,243 --> 01:15:42,245 You always play the part of the one and only rational one. 1420 01:15:42,413 --> 01:15:45,957 And I'm the irrational, hysterical, hormone-crazy one 1421 01:15:46,167 --> 01:15:47,584 because I have emotions. 1422 01:15:47,793 --> 01:15:50,503 You sit back and speak from your big perspective, 1423 01:15:50,713 --> 01:15:53,173 which means everything you say is true. 1424 01:15:53,382 --> 01:15:54,883 I don't always do anything. 1425 01:15:55,092 --> 01:15:58,803 The world is fucked by unemotional, rational men deciding shit. 1426 01:15:59,013 --> 01:16:03,433 Politicians going to war, corporate heads deciding to wreck the environment. 1427 01:16:03,642 --> 01:16:06,519 Cheney, Rumsfeld, very rational men. 1428 01:16:06,729 --> 01:16:08,563 Cheney and Rumsfeld, yeah, okay. 1429 01:16:08,773 --> 01:16:11,858 The Final Solution, very rational thinking behind that. 1430 01:16:12,068 --> 01:16:13,401 Okay. So we're there now? 1431 01:16:13,611 --> 01:16:17,030 Us versus the Final Solution? Okay. Let's do it. All right. 1432 01:16:17,239 --> 01:16:19,074 Let me ask you this, all right? 1433 01:16:19,241 --> 01:16:22,077 Do you think Henry's life would be helped 1434 01:16:22,286 --> 01:16:24,746 by a more consistent presence by you and me? Huh? 1435 01:16:25,748 --> 01:16:27,040 Here we go. No. 1436 01:16:27,249 --> 01:16:31,127 You won't drop it, so let's talk. Let me just ask you one question. 1437 01:16:31,670 --> 01:16:33,880 Think Hank's life would be better served 1438 01:16:34,048 --> 01:16:36,216 by consistent presence from you and me? 1439 01:16:36,425 --> 01:16:39,219 Yes, it'd be better if he lived with us. Okay. 1440 01:16:39,428 --> 01:16:42,263 I think his mom is a fucking alcoholic, hateful cunt 1441 01:16:42,473 --> 01:16:46,017 that used the time we were in Paris and I was giving birth 1442 01:16:46,227 --> 01:16:49,729 to legally move Henry out of New York. Fuck her. 1443 01:16:50,272 --> 01:16:52,649 Okay. I agree with you. Mm-hm. 1444 01:16:52,817 --> 01:16:55,735 Okay. Unfortunately, we cannot go get him out of America, 1445 01:16:55,945 --> 01:16:58,571 but we could, if we wanted to, go to him. 1446 01:16:58,781 --> 01:17:01,241 Now, I know it would be a big move. 1447 01:17:01,450 --> 01:17:05,453 But what do you think? Is there any way that you could be happy in the U.S.? 1448 01:17:05,663 --> 01:17:10,291 Is that just out of the realm of possibility? That you could find a comparable job? 1449 01:17:10,459 --> 01:17:11,751 Comparable job? Yeah. 1450 01:17:11,919 --> 01:17:13,336 Are you kidding? No. 1451 01:17:13,504 --> 01:17:16,422 Why am I the one that have to make the compromises? 1452 01:17:16,632 --> 01:17:19,008 Don't be so dramatic. Okay? It should be-- 1453 01:17:19,218 --> 01:17:21,928 Moving to Chicago is pretty fucking dramatic for me. 1454 01:17:22,138 --> 01:17:26,307 I'm not saying we should move. I just wanna talk about it. 1455 01:17:26,517 --> 01:17:29,227 Can you be my friend for two seconds so we can talk? 1456 01:17:29,436 --> 01:17:30,687 Two seconds. All right. 1457 01:17:30,855 --> 01:17:33,857 Remember that time you were late to pick the girls up 1458 01:17:34,024 --> 01:17:38,820 and you were so stressed out because they were wondering what happened? 1459 01:17:39,029 --> 01:17:41,865 Okay, that is the way that I feel all the time. 1460 01:17:42,074 --> 01:17:46,161 Like I fucked up. I mean, I left him behind and I just wanna go get him. 1461 01:17:46,328 --> 01:17:48,997 You always get like this when you drop him off. 1462 01:17:49,206 --> 01:17:51,166 You're sad, so you start a fight. 1463 01:17:51,709 --> 01:17:53,376 He's fine. 1464 01:17:53,586 --> 01:17:56,462 He's a great kid, okay? 1465 01:17:56,672 --> 01:17:59,257 Truth is, he doesn't need you the way he used to. 1466 01:17:59,425 --> 01:18:03,845 You missed the opportunity to be with him every day of his childhood. You did. 1467 01:18:04,054 --> 01:18:07,682 And you can cry about it, but he's growing up. 1468 01:18:08,017 --> 01:18:12,061 You're a great father in other ways. You got divorced 1469 01:18:12,229 --> 01:18:16,149 like millions of other people. Was it ideal? No. But-- 1470 01:18:16,692 --> 01:18:20,403 Listen, if in one month you still want me to quit my job 1471 01:18:20,613 --> 01:18:24,073 and give up everything I've been working towards, just ask, 1472 01:18:24,241 --> 01:18:27,827 but right now I feel the same way I always have. 1473 01:18:28,037 --> 01:18:32,248 I would move to the U.S. if that ex-wife of yours would give us joint custody. 1474 01:18:32,458 --> 01:18:35,126 But every other weekend amounts to shit. 1475 01:18:35,294 --> 01:18:36,961 That's less than 30 days a semester. 1476 01:18:37,129 --> 01:18:41,841 I don't think it's worth it for us to change our entire lives over that kind of time. 1477 01:18:42,051 --> 01:18:44,135 I know. You're right. Mm-hm. Right? Right? 1478 01:18:44,345 --> 01:18:46,763 See, I'm being the rational one. 1479 01:18:46,972 --> 01:18:48,223 [CHUCKLES] 1480 01:18:48,390 --> 01:18:50,892 Oh, it's just such a shitty position, you know? 1481 01:18:51,101 --> 01:18:54,812 Hank didn't do anything, but he's the one getting kicked in the teeth. 1482 01:18:55,022 --> 01:18:57,440 We all get dragged through our parents' lives. 1483 01:18:57,650 --> 01:19:00,652 Your marriage would have ended over something else. 1484 01:19:00,861 --> 01:19:03,446 Absolutely. Or worse, he would've been raised 1485 01:19:03,614 --> 01:19:05,406 by two miserable parents. Right. 1486 01:19:07,826 --> 01:19:10,203 I just really fucked that up. 1487 01:19:12,623 --> 01:19:15,959 You mean, you fucked up by moving to Paris to be with me? 1488 01:19:16,126 --> 01:19:20,255 No. That's not what I meant. Stop. I knew that was gonna cost too much. 1489 01:19:20,464 --> 01:19:22,757 I told you not to do it, okay? Stop it. 1490 01:19:23,300 --> 01:19:28,471 Okay, I moved to New York with you for two years and gave up everything. 1491 01:19:28,681 --> 01:19:31,349 I needed to be home to give birth to the twins 1492 01:19:31,558 --> 01:19:34,519 and I wanted to be with my mother. You wanted it too. 1493 01:19:34,687 --> 01:19:37,146 Yes. That's the one thing I asked from you. 1494 01:19:37,356 --> 01:19:40,316 The one thing, and now you're gonna blame me forever? 1495 01:19:40,943 --> 01:19:44,654 Stop it, will you? Stop it. 1496 01:19:44,863 --> 01:19:50,201 If you don't wanna move back to the States, we won't. End of story. 1497 01:19:50,411 --> 01:19:52,370 I am just trying to find a way 1498 01:19:52,538 --> 01:19:55,456 where I could be a more consistent presence in his life. 1499 01:19:55,624 --> 01:19:58,418 And ideally, I'd like to do that as a family. 1500 01:19:59,253 --> 01:20:01,462 "As a family"? Or what? 1501 01:20:01,630 --> 01:20:03,464 What the fuck does that mean? 1502 01:20:03,632 --> 01:20:04,632 [SCOFFS] 1503 01:20:04,800 --> 01:20:08,886 I feel a passive-aggressive threat in everything you say. 1504 01:20:09,096 --> 01:20:13,808 Either do this or I will resent you for the rest of our lives. 1505 01:20:14,018 --> 01:20:15,560 You know? 1506 01:20:16,020 --> 01:20:17,812 Am I right? 1507 01:20:18,022 --> 01:20:19,147 [WATER RUNNING] 1508 01:20:19,315 --> 01:20:22,650 You know what? You know what? I'm sensing something. 1509 01:20:22,860 --> 01:20:27,405 I think the problem is, is that you don't want me to have a more substantial job. 1510 01:20:27,614 --> 01:20:30,992 On some level, you feel threatened by my achieving anything 1511 01:20:31,201 --> 01:20:34,037 that could diminish your status in our relationship. 1512 01:20:34,246 --> 01:20:36,581 My status in our relationship? 1513 01:20:36,790 --> 01:20:40,793 I teach two courses a semester at the fucking American School. 1514 01:20:41,003 --> 01:20:43,755 Okay. Wow, that's really some status. 1515 01:20:43,964 --> 01:20:46,424 I don't think it's coincidence you feel that 1516 01:20:46,633 --> 01:20:49,761 at the same time I have a truly exciting job opportunity. 1517 01:20:49,928 --> 01:20:54,098 This whole train of thought is complete horseshit and you know it. 1518 01:20:54,641 --> 01:20:56,851 I have a question for you. 1519 01:20:57,061 --> 01:21:02,106 If we didn't have the girls and all our crap, would we even still be together? 1520 01:21:02,316 --> 01:21:04,025 What? 1521 01:21:04,234 --> 01:21:07,362 You are the fucking mayor of crazy town, do you know that? 1522 01:21:07,571 --> 01:21:11,199 You know what I think? You need to move to Chicago. Henry needs you. 1523 01:21:11,408 --> 01:21:13,951 I stay in Paris with the girls and take this job. 1524 01:21:14,161 --> 01:21:15,536 Why are you doing this? Huh? 1525 01:21:15,746 --> 01:21:17,413 That is a ridiculous idea. 1526 01:21:17,623 --> 01:21:21,876 I'm gonna lose you and the girls? No. Why do you make everything so difficult? 1527 01:21:22,086 --> 01:21:25,630 You're unhappy. You're blaming me for taking you away from your son. 1528 01:21:25,839 --> 01:21:28,466 That is a completely irrational response 1529 01:21:28,675 --> 01:21:31,803 to something I'm just trying to feel my way through. 1530 01:21:32,096 --> 01:21:37,016 Listen, Jesse, we've just spent the last six weeks here, 1531 01:21:37,810 --> 01:21:39,936 and it's been great. 1532 01:21:40,437 --> 01:21:45,066 You've been able to write every day and the weather's been nice. 1533 01:21:45,609 --> 01:21:48,236 But I didn't wanna come to Greece. I know. 1534 01:21:48,445 --> 01:21:51,155 All right? There could be a revolution any second. 1535 01:21:51,365 --> 01:21:54,492 Oh, God. People eat a lot of feta and olive oil 1536 01:21:54,660 --> 01:21:58,746 and they act all happy, but they actually talk about how angry they are 1537 01:21:58,956 --> 01:22:01,707 and it confuses me. I don't know what's gonna happen. 1538 01:22:01,875 --> 01:22:04,043 Oh-oh-oh. Let me tell you what's gonna happen. 1539 01:22:04,253 --> 01:22:07,338 The same thing that always happens. 1540 01:22:07,548 --> 01:22:09,549 Nothing. 1541 01:22:09,883 --> 01:22:13,261 All right. Know what? I have had absolutely zero time for myself. 1542 01:22:13,429 --> 01:22:16,639 I have 10,000 e-mails I have to answer that I didn't answer. 1543 01:22:16,849 --> 01:22:17,974 You think I don't? 1544 01:22:18,183 --> 01:22:21,644 I spend all day making dinner and wiping you and your son's pee 1545 01:22:21,854 --> 01:22:23,855 while you talk to fellow novelists. 1546 01:22:24,064 --> 01:22:29,694 Blah, blah, blah, you're a genius. Oh, blah, blah, blah, no, you're a genius. 1547 01:22:29,862 --> 01:22:31,779 Mm-hm. The second we say goodbye to Henry, 1548 01:22:31,947 --> 01:22:34,866 you suggest I give up my dream job. 1549 01:22:35,075 --> 01:22:36,868 Oh, okay, now it's your dream job? 1550 01:22:37,077 --> 01:22:40,079 This afternoon you weren't even sure you wanted it. 1551 01:22:40,289 --> 01:22:42,081 Do you ever listen to yourself? 1552 01:22:42,249 --> 01:22:46,627 It is my dream job. Just because I have doubts doesn't mean I don't want it. 1553 01:22:46,837 --> 01:22:48,254 Okay. But why do you care? 1554 01:22:48,464 --> 01:22:52,049 You go on your two-hour contemplative walk under the olive trees. 1555 01:22:52,259 --> 01:22:54,510 Socrates. You should get a robe. 1556 01:22:54,678 --> 01:22:56,304 Uh-huh. It's an hour. 1557 01:22:56,513 --> 01:23:00,057 By the time you leave and by the time you're with us, two hours. 1558 01:23:00,267 --> 01:23:01,434 I could never do that. 1559 01:23:01,643 --> 01:23:05,938 You're good at taking care of yourself. I take care of myself and everything else. 1560 01:23:06,148 --> 01:23:08,900 We go, you pack your bag. I pack everything else. 1561 01:23:09,067 --> 01:23:12,487 You would never let me pack the girls' shit. Never. 1562 01:23:12,696 --> 01:23:15,031 There would be no shoes and dirty underwear. 1563 01:23:15,199 --> 01:23:16,574 Yeah, right, so says you. 1564 01:23:16,783 --> 01:23:20,495 No, I'm happy you have time to contemplate the universe 1565 01:23:20,704 --> 01:23:23,247 because I don't. I barely have time to think. 1566 01:23:23,457 --> 01:23:25,500 I work, I babysit, I work, I babysit. 1567 01:23:25,709 --> 01:23:29,545 Could you hold on a second? I just have to tune up the string section. 1568 01:23:29,796 --> 01:23:34,383 You know what? Only time I get to think now is when I take a shit at the office. 1569 01:23:34,593 --> 01:23:37,261 I'm starting to associate thoughts with the smell of shit. 1570 01:23:37,429 --> 01:23:41,766 Ha, ha. Well, that is a good line. I'm gonna use that in a book someday. 1571 01:23:41,975 --> 01:23:44,936 Yeah, I'm sure and that'll be the best line in the book. 1572 01:23:45,103 --> 01:23:46,687 And by the way, you may never, 1573 01:23:46,855 --> 01:23:49,315 ever use me or anything I say or do 1574 01:23:49,525 --> 01:23:53,110 in one of your fucking books again. That goes for the girls too. 1575 01:23:53,320 --> 01:23:55,988 A, you shouldn't have hooked up with a writer. 1576 01:23:56,198 --> 01:23:58,658 B, you weren't in the last book or the one now. 1577 01:23:58,867 --> 01:24:01,452 C, I'm gonna write about whatever the fuck I want. 1578 01:24:01,662 --> 01:24:03,454 As always, our life works for you. 1579 01:24:03,664 --> 01:24:07,041 No, no, no. Don't give me this put-upon housewife bullshit. Okay? 1580 01:24:07,251 --> 01:24:08,376 This is not the '50s. 1581 01:24:08,585 --> 01:24:12,505 Sorry to ruin your perfect little narrative of oppression with the truth, 1582 01:24:12,714 --> 01:24:15,925 but I am the one who's at home dealing with the bullshit. 1583 01:24:16,093 --> 01:24:18,219 You're at work until 6:30. Six o'clock. 1584 01:24:18,428 --> 01:24:22,390 You take the girls to school, I pick them up. That's fair. That's our deal. 1585 01:24:22,599 --> 01:24:28,479 We live in Paris, France, for chrissakes. And you remind me of it every day. 1586 01:24:28,689 --> 01:24:32,400 I have orbited my entire life around you and you know it. Okay? 1587 01:24:32,609 --> 01:24:35,653 Sorry if this summer's vacation-- And it is a vacation. 1588 01:24:35,862 --> 01:24:39,490 I've seen you frolic in the sea and shove salad down your throat. 1589 01:24:39,700 --> 01:24:43,828 But it is not indicative of you spending your life in domestic servitude. 1590 01:24:44,037 --> 01:24:47,456 You know what I love about men? They still believe in magic. 1591 01:24:47,666 --> 01:24:50,126 Little fairies around who pick up their socks, 1592 01:24:50,335 --> 01:24:54,463 little fairies unload the dishwasher, little fairies sunscreen the kids. 1593 01:24:54,673 --> 01:24:58,092 Little fairies who make the Greek salad that you eat like a pig. 1594 01:24:58,302 --> 01:24:59,885 Okay, listen to me. All right? 1595 01:25:00,095 --> 01:25:03,014 You are great at taking care of us. You are. 1596 01:25:03,223 --> 01:25:06,809 I mean, you take care of the kids, you take care of your friends, 1597 01:25:07,019 --> 01:25:10,938 you take care of the world. You were like that before you were a mom 1598 01:25:11,148 --> 01:25:12,815 and now it's only magnified. 1599 01:25:13,025 --> 01:25:15,985 But, and I've been telling you this for years now, 1600 01:25:16,194 --> 01:25:19,405 you gotta do a little better job taking care of yourself. 1601 01:25:19,615 --> 01:25:22,033 Okay, stop patronizing me. All right? 1602 01:25:22,242 --> 01:25:25,995 I'm the one at home every day at 6, not 6:30. I'm reliable. 1603 01:25:26,204 --> 01:25:30,499 Have you ever booked a babysitter, ever, in your entire life? No. 1604 01:25:30,709 --> 01:25:34,879 What is the name of their pediatrician? Stop quizzing me. It's fucking boring. 1605 01:25:35,047 --> 01:25:39,008 Yeah, okay. You know what? I'm at home every night and I make dinner, 1606 01:25:39,217 --> 01:25:42,261 give baths and read stories. Sometimes you're there, 1607 01:25:42,471 --> 01:25:46,557 sometimes you're at a university event or a publicity tour. Okay? 1608 01:25:46,767 --> 01:25:49,935 When you get inspired, you keep on writing. 1609 01:25:50,145 --> 01:25:52,938 I get inspired too sometimes, you know that? 1610 01:25:53,106 --> 01:25:55,941 You wanna write? Write. No, but you remember 1611 01:25:56,151 --> 01:25:58,736 I used to sing and play guitar and write songs? 1612 01:25:58,945 --> 01:26:02,323 I'd still like to do it, but I don't get to. There isn't time. 1613 01:26:02,532 --> 01:26:06,452 Okay. Well, first off, my writing isn't a hobby. All right? 1614 01:26:06,662 --> 01:26:09,038 Secondly, I wish you would find the time. 1615 01:26:09,247 --> 01:26:12,375 You somehow find time to complain about eight hours a day. 1616 01:26:12,584 --> 01:26:16,879 I mean, I love the way you sing. Okay? 1617 01:26:17,422 --> 01:26:21,842 I fucked up my whole life because of the way you sing. All right? 1618 01:26:22,052 --> 01:26:25,930 If you took one-eighth of the energy that you spend 1619 01:26:26,139 --> 01:26:28,599 on bitching, whining and worrying-- 1620 01:26:28,809 --> 01:26:33,479 If you put that energy into playing scales, you'd be like fucking Django Reinhardt. 1621 01:26:39,277 --> 01:26:41,821 Okay. All right. 1622 01:26:42,030 --> 01:26:44,240 You forgot your shoes. 1623 01:26:49,371 --> 01:26:51,080 Oh, God. 1624 01:26:51,415 --> 01:26:52,707 Hey. 1625 01:26:52,874 --> 01:26:54,166 [SIGHS] 1626 01:27:04,386 --> 01:27:05,761 You think you're winning? 1627 01:27:06,722 --> 01:27:07,847 Few people realize 1628 01:27:08,056 --> 01:27:12,143 what it's like for an active or passionate woman to have a child. 1629 01:27:12,310 --> 01:27:15,354 Friends told me, "You'll wanna throw them out the window." 1630 01:27:15,564 --> 01:27:20,276 But I never wanted to hurt them once, but I thought about ending it for myself. 1631 01:27:20,986 --> 01:27:24,488 I was so confused and you were always away on a stupid book tour 1632 01:27:24,656 --> 01:27:28,325 or because of Henry's custody shit, and I didn't wanna be a burden. 1633 01:27:28,493 --> 01:27:31,078 I know why Sylvia Plath put her head in a toaster. 1634 01:27:31,288 --> 01:27:33,706 It was an oven. Don't play with words. 1635 01:27:33,915 --> 01:27:36,792 You know what I mean. Toaster, oven, same thing. 1636 01:27:37,002 --> 01:27:40,546 You know how many times I was alone crying with no clue what to do? 1637 01:27:40,714 --> 01:27:44,008 Know the guilt a mother feels when she doesn't know what to do? 1638 01:27:44,176 --> 01:27:47,344 Do you think you have sole ownership of that feeling? 1639 01:27:47,512 --> 01:27:49,972 I don't think you understand. Okay? 1640 01:27:50,182 --> 01:27:53,184 You know what my secret fear is? With every man? 1641 01:27:53,393 --> 01:27:57,396 Is that they all wanna turn me into a submissive housewife. 1642 01:27:57,564 --> 01:28:00,775 Okay. No one could ever do that. All right? 1643 01:28:01,318 --> 01:28:05,613 I promise. It would be easier to fit your head into a toaster 1644 01:28:05,822 --> 01:28:08,532 than to turn you into anything submissive. 1645 01:28:08,742 --> 01:28:11,702 I don't think I've recovered since giving birth. 1646 01:28:11,912 --> 01:28:14,622 When they were born, I had no idea what to do. 1647 01:28:14,831 --> 01:28:18,709 People expect women to have this instinct that kicks in 1648 01:28:18,919 --> 01:28:20,628 like a female baboon. 1649 01:28:20,837 --> 01:28:23,839 But I had no idea how to do anything. 1650 01:28:24,132 --> 01:28:27,760 I loved them so much and I was doing everything wrong. 1651 01:28:27,969 --> 01:28:32,556 And you were away so often, calling me and asking me how my day went, 1652 01:28:32,766 --> 01:28:36,477 and I couldn't even say it to you because I felt so ashamed 1653 01:28:36,686 --> 01:28:37,812 to be so clueless. 1654 01:28:38,021 --> 01:28:39,980 I think you did great. No, I didn't. 1655 01:28:40,190 --> 01:28:43,651 No, you did. Well, you did a good job faking it, then. 1656 01:28:44,319 --> 01:28:47,530 I just-- I remember the only way I could get them to sleep 1657 01:28:47,739 --> 01:28:51,283 was to drag that stupid double stroller down the stairs 1658 01:28:51,493 --> 01:28:54,119 and walk them for hours in the middle of the night, 1659 01:28:54,329 --> 01:28:57,873 all the way to Pigalle and back. I almost got mugged once. 1660 01:28:58,083 --> 01:29:02,461 The only reason why the guy didn't attack me is that I looked so pathetic. 1661 01:29:02,671 --> 01:29:06,298 The only upside of being over 35 is that you don't get raped as much. 1662 01:29:06,466 --> 01:29:09,802 Ha-ha-ha. I read it. It's true. 1663 01:29:10,011 --> 01:29:12,388 Oh, Jesus. 1664 01:29:13,765 --> 01:29:18,519 Once, I remember, I was watching the twins on a trampoline, you know, 1665 01:29:18,728 --> 01:29:20,646 and they looked so beautiful, 1666 01:29:20,856 --> 01:29:23,190 and I was happy because they were happy. 1667 01:29:23,400 --> 01:29:26,569 You know, one of them had this Hula-Hoop 1668 01:29:26,778 --> 01:29:29,572 that she was using as a jump rope, you know, 1669 01:29:29,781 --> 01:29:33,993 but then the other one wanted it so they started fighting over it, you know? 1670 01:29:34,202 --> 01:29:36,245 And all of a sudden, I just saw it all. 1671 01:29:36,454 --> 01:29:40,708 You know, all this petty jealously and selfishness, you know? 1672 01:29:40,917 --> 01:29:47,464 And I remember thinking, "Okay, this, heh, is the natural human state." 1673 01:29:47,674 --> 01:29:53,178 You know, just always a little dissatisfied, perpetually discontented, you know? 1674 01:29:53,388 --> 01:29:56,223 I mean, heh, look at us. 1675 01:29:56,433 --> 01:30:00,561 Here we are, we are in, you know, the Garden of Eden 1676 01:30:00,770 --> 01:30:03,272 and we can't stop fighting. 1677 01:30:03,857 --> 01:30:06,358 I don't think there's one natural human state. 1678 01:30:06,568 --> 01:30:08,068 The human state is multiple. 1679 01:30:08,278 --> 01:30:11,572 If that's what you see when you're watching the girls play, 1680 01:30:11,781 --> 01:30:13,949 that means you're depressed. 1681 01:30:14,993 --> 01:30:17,202 Okay. Maybe I am. 1682 01:30:17,412 --> 01:30:21,498 No, but when I see them fight, I see beautiful energy of going forward, 1683 01:30:21,666 --> 01:30:25,002 not letting anyone step on them or take away what they want. 1684 01:30:25,211 --> 01:30:28,088 I like it when they fight. It gives me hope for them. 1685 01:30:28,298 --> 01:30:30,424 You see anger as a positive emotion. 1686 01:30:30,634 --> 01:30:35,304 You know, you only end up hurting yourself, your work, the kids, me. 1687 01:30:37,349 --> 01:30:38,807 And you never get angry? 1688 01:30:39,017 --> 01:30:41,977 When I do, I don't see it as a positive. 1689 01:30:44,064 --> 01:30:45,940 You know something? 1690 01:30:46,107 --> 01:30:47,149 [SIGHS] 1691 01:30:48,151 --> 01:30:50,861 The way you write, people come up to me and think 1692 01:30:51,071 --> 01:30:55,616 I make love to some wildcat Henry Miller type. Ha! 1693 01:30:56,660 --> 01:31:01,038 You like to have sex the exact same way every time. 1694 01:31:01,206 --> 01:31:03,040 Mm. When you got it, you got it. 1695 01:31:03,249 --> 01:31:06,126 Kissy, kissy. Tittie, tittie. Pussy. 1696 01:31:06,294 --> 01:31:07,336 [SNORES] 1697 01:31:07,504 --> 01:31:09,838 I'm a man of simple pleasures. 1698 01:31:10,048 --> 01:31:12,633 Yeah, very simple, 1699 01:31:12,842 --> 01:31:15,386 and I've been meaning to tell you that lately. Tsk. 1700 01:31:15,595 --> 01:31:19,640 You're no Henry Miller, on any level. 1701 01:31:21,351 --> 01:31:24,311 And you know what? Heh. This room gives me the creeps. 1702 01:31:24,521 --> 01:31:27,731 I was expecting something quaint, like the real Greece. 1703 01:31:27,941 --> 01:31:30,025 Place is real. What are we doing here? 1704 01:31:30,235 --> 01:31:33,862 This is too planned, like we're supposed to have this great evening. 1705 01:31:34,072 --> 01:31:37,074 No room for spontaneity. It is all gone from our lives. 1706 01:31:37,283 --> 01:31:40,077 This is stupid and it's not working. Obviously. 1707 01:31:40,286 --> 01:31:43,622 And I curse Ariadni and that perv Stefanos for doing this. 1708 01:31:43,832 --> 01:31:45,332 Okay. A couple's massage? 1709 01:31:45,542 --> 01:31:48,043 What the fuck is that? That sounds sleazy to me. 1710 01:31:48,253 --> 01:31:50,963 We don't have to do it! Okay? 1711 01:31:51,172 --> 01:31:53,382 Come on, this place isn't so bad. 1712 01:31:53,591 --> 01:31:55,300 I like hotel rooms. 1713 01:31:55,510 --> 01:31:57,136 I think they're sexy. 1714 01:31:57,345 --> 01:31:59,430 Yeah, I know you do... 1715 01:32:00,598 --> 01:32:02,683 Mr. Book-Tour. 1716 01:32:04,352 --> 01:32:06,979 Mr. Radisson-Hilton. 1717 01:32:08,273 --> 01:32:12,192 And I know that time when you were doing that reading in Washington, 1718 01:32:12,402 --> 01:32:16,864 when your cell phone supposedly broke that night. How convenient. 1719 01:32:17,824 --> 01:32:21,535 Swear on our kids you didn't fuck that lady from the bookstore. Emily. 1720 01:32:22,162 --> 01:32:24,955 Swear to me you didn't fuck that Emily girl. 1721 01:32:25,165 --> 01:32:27,499 And I'm not jealous because I'm not the type. 1722 01:32:27,709 --> 01:32:30,878 But I just wanna know. Okay? Be a man and admit the truth. 1723 01:32:32,630 --> 01:32:35,883 I am giving you my whole life, okay? 1724 01:32:36,092 --> 01:32:38,635 I got nothing larger to give. 1725 01:32:38,845 --> 01:32:40,763 I'm not giving it to anybody else. 1726 01:32:42,265 --> 01:32:45,642 If you're looking for permission to disqualify me, 1727 01:32:45,852 --> 01:32:47,686 I'm not gonna give it to you. 1728 01:32:47,896 --> 01:32:51,315 Okay? I love you, 1729 01:32:51,941 --> 01:32:55,611 and I am not in conflict about it. Okay? 1730 01:32:55,820 --> 01:32:57,988 But if what you want is a laundry list 1731 01:32:58,198 --> 01:33:01,533 of things about you that piss me off, I could give it to you. 1732 01:33:01,743 --> 01:33:04,161 Yeah. I want to hear. Okay. Well, uh, 1733 01:33:04,329 --> 01:33:08,832 let's start at number one, okay? Number one, you're fucking nuts. 1734 01:33:09,042 --> 01:33:11,585 All right? You are. Good luck finding somebody 1735 01:33:11,795 --> 01:33:15,255 to put up with your shit for more than, like, six months. Okay? 1736 01:33:15,465 --> 01:33:19,843 But I accept the whole package, the crazy and the brilliant, all right? 1737 01:33:20,053 --> 01:33:24,223 You're not gonna change, I don't want you to. It's accepting you for being you. 1738 01:33:24,432 --> 01:33:29,478 I asked a question. If, while I was carrying that double stroller down the stairs 1739 01:33:29,687 --> 01:33:33,774 and getting ass-raped in Pigalle, you fucked that little Emily Brontë girl? 1740 01:33:33,983 --> 01:33:36,735 I don't know what Emily. What are you talking about? 1741 01:33:36,945 --> 01:33:39,488 The one that wrote the e-mails about Dostoevsky? 1742 01:33:39,697 --> 01:33:41,824 "Oh, Jesse, you're so right. 1743 01:33:42,033 --> 01:33:46,370 The Grand Commander is the deepest passage of all of Russian literature." 1744 01:33:46,579 --> 01:33:48,372 If you're asking me 1745 01:33:48,581 --> 01:33:52,709 if I'm committed to you, the girls and the life we built together, 1746 01:33:52,919 --> 01:33:56,421 the answer is a resounding yes. 1747 01:33:56,631 --> 01:33:59,883 So you did fuck her. Thank you very much. 1748 01:34:00,093 --> 01:34:04,972 Do I ask about the time you went to your old boyfriend after his mother died? No. 1749 01:34:05,181 --> 01:34:08,642 Why? Because I know the way that your fucking French ass works 1750 01:34:08,852 --> 01:34:13,147 and I guarantee that you at least blew that guy, but I also know you love me. 1751 01:34:13,356 --> 01:34:16,650 All right? I'm okay with you being a complicated human being. 1752 01:34:16,860 --> 01:34:20,779 I don't wanna live a boring life where two people own each other, 1753 01:34:20,989 --> 01:34:24,867 where two people are institutionalized in a box that others created 1754 01:34:25,076 --> 01:34:26,118 because that is a bunch 1755 01:34:26,286 --> 01:34:29,079 of stifling bullshit! 1756 01:34:29,455 --> 01:34:31,957 Oh, God. Well... 1757 01:34:34,419 --> 01:34:35,752 [SIGHS] 1758 01:34:47,307 --> 01:34:50,726 You know what's going on here? It's simple. 1759 01:34:52,312 --> 01:34:54,396 I don't think I love you anymore. 1760 01:34:59,027 --> 01:35:00,277 [SIGHING] 1761 01:35:09,871 --> 01:35:12,247 [♪♪♪] 1762 01:36:08,221 --> 01:36:10,555 Miss? I don't wanna talk right now. 1763 01:36:10,765 --> 01:36:12,933 Here by yourself or waiting for somebody? 1764 01:36:13,142 --> 01:36:14,726 I'm by myself and happy to be. 1765 01:36:14,936 --> 01:36:18,480 I'm an angry person and I hurt my kids, my work and everyone I love. 1766 01:36:18,690 --> 01:36:20,816 Well, just my type. 1767 01:36:20,984 --> 01:36:23,819 Okay. I'm not in the mood. I came here to be alone. 1768 01:36:24,028 --> 01:36:28,198 I've just been checking you out, and I don't wanna make you uncomfortable, 1769 01:36:28,408 --> 01:36:31,743 but you are, by far, the best-looking woman in this place. 1770 01:36:31,953 --> 01:36:34,329 Thank you. I'd love to buy you a drink, 1771 01:36:34,539 --> 01:36:36,999 maybe talk to you, get to know you a bit. 1772 01:36:37,208 --> 01:36:38,583 Are you here on business? 1773 01:36:39,877 --> 01:36:42,796 Okay. I see. You have a boyfriend? 1774 01:36:43,006 --> 01:36:44,256 Not anymore. 1775 01:36:44,424 --> 01:36:47,634 Jeez, sorry to hear that. God, you wanna talk about it? 1776 01:36:48,177 --> 01:36:49,594 I don't talk to strangers. 1777 01:36:49,762 --> 01:36:51,596 That's the thing, I'm not a stranger. 1778 01:36:51,764 --> 01:36:53,640 No, no, no, we've met before. Oh. 1779 01:36:54,600 --> 01:36:56,685 Summer '94. 1780 01:36:58,646 --> 01:37:01,064 You're mistaking me for someone else. No. 1781 01:37:01,607 --> 01:37:03,984 We even fell in love. Really? 1782 01:37:04,152 --> 01:37:05,902 Mm-hm. 1783 01:37:06,154 --> 01:37:09,823 Hm. I vaguely remember someone sweet and romantic 1784 01:37:10,033 --> 01:37:14,244 who made me feel like I wasn't alone. Someone who had respect for who I was. 1785 01:37:14,412 --> 01:37:17,205 That's me. I'm that guy. 1786 01:37:18,082 --> 01:37:19,624 I don't think so. Oh. 1787 01:37:19,834 --> 01:37:23,003 See, I know something about tonight that you don't know. 1788 01:37:23,755 --> 01:37:25,005 Really? What is that? 1789 01:37:25,548 --> 01:37:27,799 Something important. 1790 01:37:28,134 --> 01:37:33,180 You see, I know because I've actually already lived through this night. 1791 01:37:33,389 --> 01:37:35,849 How? I'm a time traveler. 1792 01:37:37,435 --> 01:37:38,727 Okay. 1793 01:37:38,936 --> 01:37:43,648 No, I have a time machine in my room. I've come to save you, like I said I would. 1794 01:37:43,858 --> 01:37:47,694 Save me from what? From being blinded by the bullshit of life. 1795 01:37:47,904 --> 01:37:49,112 It's not bullshit. 1796 01:37:49,322 --> 01:37:52,074 I assure you, that guy you vaguely remember, 1797 01:37:52,283 --> 01:37:55,202 the sweet romantic one that you met on a train? 1798 01:37:56,454 --> 01:37:57,579 That is me. 1799 01:37:58,206 --> 01:38:00,123 That's you? Yeah. 1800 01:38:00,333 --> 01:38:03,210 Guess I didn't recognize you. Hm. 1801 01:38:03,836 --> 01:38:05,212 You look like shit. 1802 01:38:05,421 --> 01:38:06,630 [CHUCKLES] 1803 01:38:06,798 --> 01:38:10,133 What can I say? I mean, it's tough out there in time and space. 1804 01:38:10,301 --> 01:38:13,220 You, on the other hand, 1805 01:38:13,429 --> 01:38:16,306 are even more beautiful than I remember. 1806 01:38:17,308 --> 01:38:18,433 Bullshit. 1807 01:38:18,643 --> 01:38:20,602 Jesse, this is not a game. 1808 01:38:20,770 --> 01:38:25,273 You get all cute, you get in my panties. And next thing I know, I'm in Chicago. 1809 01:38:25,441 --> 01:38:27,818 Not gonna make it better by some pick-up line. 1810 01:38:27,985 --> 01:38:30,904 I'm not trying to pick you up. No, you misunderstand me. 1811 01:38:31,114 --> 01:38:33,907 No, no, no. I'm only here as a messenger. 1812 01:38:34,117 --> 01:38:37,411 I've just traveled all the way from the future. 1813 01:38:37,620 --> 01:38:41,832 I was just with your 82-year-old self 1814 01:38:42,041 --> 01:38:45,544 who gave me a letter to read to you. 1815 01:38:45,753 --> 01:38:47,129 So here I am. 1816 01:38:47,630 --> 01:38:49,464 I'm still alive in my 80's? 1817 01:38:49,674 --> 01:38:52,467 Oh, yeah. Mm-hm. 1818 01:38:52,635 --> 01:38:54,886 How's my French ass? Nice. 1819 01:38:55,096 --> 01:38:57,055 Okay. Really nice. 1820 01:38:57,265 --> 01:39:00,934 I don't care about the way I look. There's more of you to love. 1821 01:39:01,144 --> 01:39:03,145 Great. You want me to read it to you? 1822 01:39:03,354 --> 01:39:06,189 Do I have a choice? Sure. If you're not interested-- 1823 01:39:06,357 --> 01:39:07,649 No, no, no. 1824 01:39:07,859 --> 01:39:11,153 Read it. Okay. All right. Well, here it is. 1825 01:39:11,362 --> 01:39:16,450 "Dear Celine, I am writing to you from the other side of the woods. 1826 01:39:16,659 --> 01:39:20,120 This letter is lighting a candle that will--" Okay, stop it. 1827 01:39:20,329 --> 01:39:23,832 I would never write this. "Other side of the woods." What woods? 1828 01:39:24,041 --> 01:39:26,209 May I please continue? Okay. 1829 01:39:26,419 --> 01:39:29,337 "I am sending you this young man. 1830 01:39:29,547 --> 01:39:30,964 Yes, young. 1831 01:39:31,174 --> 01:39:34,342 And he will be your escort. 1832 01:39:34,552 --> 01:39:38,722 God knows he has many problems and has struggled his whole life 1833 01:39:38,931 --> 01:39:44,269 connecting and being present, even with those he loves the most. 1834 01:39:44,479 --> 01:39:47,481 And for that he is deeply sorry. 1835 01:39:48,524 --> 01:39:50,442 But you are his only hope. 1836 01:39:52,028 --> 01:39:55,947 Celine, my advice to you is this. 1837 01:39:56,616 --> 01:39:59,117 You're entering the best years of your life. 1838 01:39:59,327 --> 01:40:02,204 Looking back from where I sit now, 1839 01:40:03,164 --> 01:40:06,416 these middle years are only a little bit more difficult 1840 01:40:06,626 --> 01:40:08,335 than when you were 12 1841 01:40:08,544 --> 01:40:12,422 and Mathieu and Vanessa danced all night 1842 01:40:12,632 --> 01:40:15,217 to the Bee Gees' 'How Deep Is Your Love."' 1843 01:40:15,426 --> 01:40:17,552 I don't know about that. Anyway. 1844 01:40:17,762 --> 01:40:19,930 "Celine, you will be fine. 1845 01:40:20,139 --> 01:40:24,184 Your girls will grow up to become examples and icons of feminism." 1846 01:40:24,352 --> 01:40:26,228 Nice one. Yeah. 1847 01:40:26,437 --> 01:40:30,106 I just noticed there's a postscript at the bottom. Looks important. 1848 01:40:30,316 --> 01:40:32,317 Maybe I should skip over some of this. 1849 01:40:32,527 --> 01:40:34,277 Yeah, skip away. Please. Okay. 1850 01:40:34,487 --> 01:40:36,154 You sure? Yeah, okay. Yeah. 1851 01:40:36,364 --> 01:40:37,948 All right. Boring stuff. 1852 01:40:38,157 --> 01:40:42,786 Yeah. Okay. Yeah, it's like, blah, blah, blah, financial tips, 1853 01:40:42,995 --> 01:40:45,455 horoscope stuff. Okay, here it is. 1854 01:40:45,665 --> 01:40:50,210 "P.S. By the way, the best--" Oh. 1855 01:40:51,295 --> 01:40:56,341 "By the way, the best sex of my life happened one night 1856 01:40:56,551 --> 01:40:59,302 in the southern Peloponnese. 1857 01:40:59,512 --> 01:41:01,429 Don't miss it. 1858 01:41:01,639 --> 01:41:07,227 My whole sexual being went to a new, ground-breaking level." 1859 01:41:07,436 --> 01:41:10,355 Ground-breaking. Great. I don't know what that means. 1860 01:41:10,565 --> 01:41:13,275 Okay, Jesse, can you stop this stupid game? 1861 01:41:13,734 --> 01:41:17,320 We're not in one of your stories. Okay? 1862 01:41:17,697 --> 01:41:21,908 Did you hear what I said to you back in the room? Did you hear me? 1863 01:41:22,577 --> 01:41:25,579 Yes, I heard you. 1864 01:41:26,330 --> 01:41:28,915 What, that you don't love me anymore? 1865 01:41:29,625 --> 01:41:33,336 I figured you didn't mean it, but if you did, then, uh... 1866 01:41:33,879 --> 01:41:38,174 Oh, fuck it. Know something? You're just like the little girls and everybody else. 1867 01:41:38,384 --> 01:41:40,385 You wanna live inside some fairy tale. 1868 01:41:40,595 --> 01:41:42,762 I'm just trying to make things better. 1869 01:41:42,972 --> 01:41:45,724 I tell you I love you, I tell you you're beautiful, 1870 01:41:45,891 --> 01:41:48,977 I tell you that your ass looks great when you're 80. 1871 01:41:49,228 --> 01:41:50,395 Huh? 1872 01:41:50,646 --> 01:41:53,773 I'm trying to make you laugh. Okay. 1873 01:41:53,983 --> 01:41:57,193 All right, I put up with plenty of your shit. 1874 01:41:57,570 --> 01:42:01,740 And if you think I'm just some dog who's gonna keep coming back, you're wrong. 1875 01:42:01,949 --> 01:42:05,827 But if you want true love, then this is it. 1876 01:42:06,037 --> 01:42:08,872 This is real life. It's not perfect, but it's real. 1877 01:42:09,081 --> 01:42:13,209 And if you can't see it, then you're blind, all right, and I give up. 1878 01:42:14,837 --> 01:42:16,129 [SIGHING] 1879 01:42:21,844 --> 01:42:24,054 Oh, God. 1880 01:42:40,738 --> 01:42:41,988 [SIGHS] 1881 01:42:51,290 --> 01:42:53,792 So, what about this time machine? 1882 01:42:57,046 --> 01:42:58,880 What do you mean? 1883 01:42:59,131 --> 01:43:01,091 How does it work? 1884 01:43:02,802 --> 01:43:05,011 Well, it's complicated. 1885 01:43:08,724 --> 01:43:11,976 Am I gonna have to get naked to operate it? 1886 01:43:14,480 --> 01:43:15,814 I mean... 1887 01:43:16,023 --> 01:43:19,651 Yeah, yeah, yeah, that's actually-- It's been a real issue, you know? 1888 01:43:19,860 --> 01:43:24,406 I mean, I-- Clothes, they don't travel well through the whole space-time continuum. 1889 01:43:24,615 --> 01:43:26,116 It's... 1890 01:43:27,827 --> 01:43:29,911 [IN BREATHY VOICE] Wow. You're so smart. 1891 01:43:30,079 --> 01:43:32,122 Ha, ha. Oh, jeez. 1892 01:43:32,331 --> 01:43:35,500 Space-time...? Continuum. 1893 01:43:36,127 --> 01:43:39,838 Continuum. Yeah. Really. 1894 01:43:40,381 --> 01:43:43,967 There's something that I've been thinking about, about your letter. 1895 01:43:44,176 --> 01:43:46,219 Yeah? You know, you, uh-- 1896 01:43:46,429 --> 01:43:49,180 You mentioned the southern Peloponnese? 1897 01:43:49,390 --> 01:43:52,642 Yeah, yeah, and we're in the southern Peloponnese. 1898 01:43:52,810 --> 01:43:53,935 Mm-hm. 1899 01:43:54,103 --> 01:43:56,563 Yeah, and do you think it could be tonight 1900 01:43:56,772 --> 01:43:59,941 that you're still talking about in your 80's? 1901 01:44:00,234 --> 01:44:01,818 [IN NORMAL VOICE] Well... 1902 01:44:03,195 --> 01:44:06,656 it must have been one hell of a night we're about to have. 1903 01:44:06,824 --> 01:44:09,659 [♪♪♪] 1904 01:44:23,591 --> 01:44:26,760 [♪♪♪] 159594

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.