Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:33,450 --> 00:00:35,284
So you got everything?
Mm-hm.
2
00:00:35,452 --> 00:00:37,078
You gonna play
video games the whole flight
3
00:00:37,287 --> 00:00:39,956
or do you think you might
actually crack a book?
4
00:00:40,123 --> 00:00:41,499
Probably read some.
5
00:00:41,667 --> 00:00:45,169
Well, if I write you an e-mail,
don't be scared to write back.
6
00:00:45,337 --> 00:00:49,173
Let your old man know what you're
thinking about, what's going on.
7
00:00:49,341 --> 00:00:51,676
Yeah.
If you want, we could try Skyping
8
00:00:51,843 --> 00:00:53,970
once a week or something.
All right.
9
00:00:54,137 --> 00:00:55,555
Yeah. Okay.
10
00:00:55,722 --> 00:00:57,932
You got the drawings
for your science deal?
11
00:00:58,100 --> 00:00:59,141
Yeah, think so.
12
00:00:59,309 --> 00:01:02,144
Well, they turned out great,
by the way. Really great.
13
00:01:02,312 --> 00:01:03,646
Thanks.
14
00:01:03,855 --> 00:01:06,274
What--? Is your computer charged?
Yeah.
15
00:01:10,779 --> 00:01:14,490
What do you think is the first thing
you're gonna do when you get home?
16
00:01:14,658 --> 00:01:16,867
I don't know.
Hm? Oh.
17
00:01:17,160 --> 00:01:20,621
I really cherish this
communication we have.
You know, it's just--
18
00:01:20,789 --> 00:01:22,873
Your answers are so--
What?
19
00:01:23,625 --> 00:01:26,294
Just keep practicing the piano.
You're really good.
20
00:01:26,503 --> 00:01:29,046
They spend so much time
at that school of yours--
21
00:01:29,256 --> 00:01:31,340
Music is something you'll use in life.
22
00:01:31,550 --> 00:01:34,260
And don't forget to--
You want those sesame things.
23
00:01:34,469 --> 00:01:35,886
Yeah.
All right.
24
00:01:36,096 --> 00:01:37,680
[JESSE SPEAKS
IN GREEK]
25
00:01:37,973 --> 00:01:39,640
There you go.
Thank you.
26
00:01:39,850 --> 00:01:41,434
Okay.
27
00:01:41,643 --> 00:01:46,314
I'll probably make it over there
in October. I'll try to see you
in that first recital.
28
00:01:46,523 --> 00:01:49,108
And hopefully catch
a soccer game while I'm there.
29
00:01:51,320 --> 00:01:52,486
[JESSE SPEAKS
IN GREEK]
30
00:01:52,654 --> 00:01:55,489
I might not even play soccer
this year.
31
00:01:55,824 --> 00:01:58,075
Oh, that'd be a big mistake.
Trust me.
32
00:01:58,285 --> 00:02:00,995
I'm not that good.
Oh, no, you're pretty good.
33
00:02:01,204 --> 00:02:03,414
You are. Huh?
34
00:02:03,582 --> 00:02:07,418
I missed summer training
camp. The chances of me
starting are miniscule.
35
00:02:07,628 --> 00:02:09,754
Well, just tell the coach
the situation.
36
00:02:09,963 --> 00:02:12,882
Your dad lives in Europe.
You really wanted to be there.
37
00:02:13,091 --> 00:02:16,385
You know, blah, blah, blah.
Blame me. "My parents stink,
but I'm really serious."
38
00:02:16,595 --> 00:02:18,638
But I'm not serious, Dad.
39
00:02:18,847 --> 00:02:21,057
I don't care that much.
40
00:02:21,892 --> 00:02:25,645
Well, you don't have
to decide right now.
You know, just think about it.
41
00:02:25,812 --> 00:02:29,857
All I'm saying is that team sports
are important, you know?
42
00:02:30,734 --> 00:02:31,901
[SIGHS]
43
00:02:32,069 --> 00:02:33,736
Here we are.
44
00:02:35,113 --> 00:02:37,406
I love this airport.
It's awesome.
45
00:02:37,616 --> 00:02:40,326
Heh. It's cool, right?
You excited about seeing
your mom?
46
00:02:40,494 --> 00:02:41,827
Yeah, and all my friends.
47
00:02:41,995 --> 00:02:44,455
Yeah. What about your
boarding pass, passport?
48
00:02:44,665 --> 00:02:47,124
You feel confident
about making the connection?
49
00:02:47,334 --> 00:02:50,836
I did this before.
But not with a tricky connection like this.
50
00:02:51,046 --> 00:02:53,631
Remember, when you land,
you stay in your seat,
51
00:02:53,840 --> 00:02:57,510
somebody from the airline
is gonna take you to the gate,
all right?
52
00:02:57,719 --> 00:03:01,472
It's not a problem.
Okay. All right. Heh-heh-heh.
53
00:03:02,099 --> 00:03:03,891
Oh, boy.
54
00:03:04,768 --> 00:03:09,730
Well, looks like maybe we should
just do this thing, huh? Hm?
55
00:03:09,940 --> 00:03:11,649
Okay, come here. Oh, God.
56
00:03:11,858 --> 00:03:14,360
I'm gonna do my best
to make that recital, okay?
57
00:03:15,529 --> 00:03:18,489
You know, I wouldn't bother.
58
00:03:19,074 --> 00:03:22,910
Heh. What makes you say that?
I'm not being mean, but it'd be easier
59
00:03:23,120 --> 00:03:26,038
if you didn't come to the recital.
How come?
60
00:03:26,248 --> 00:03:28,791
Be better if you visited
on a "nothing" weekend.
61
00:03:29,000 --> 00:03:33,337
But I wanna see you play.
It's because Mom hates you so much.
62
00:03:33,505 --> 00:03:37,633
She'd be really stressed
if you were there and then
it'd be tense for me.
63
00:03:38,844 --> 00:03:41,429
You know, go on.
Thank you.
64
00:03:42,180 --> 00:03:46,642
We wouldn't have any time to hang out.
Don't worry. We'll figure that out.
65
00:03:46,852 --> 00:03:49,687
I just don't want you to worry
about it, you know?
66
00:03:49,896 --> 00:03:52,314
I mean, you know
how much I miss you, right?
67
00:03:55,110 --> 00:03:56,485
[SIGHS]
68
00:03:56,653 --> 00:03:59,029
Why do you think
she still hates me so much?
69
00:03:59,197 --> 00:04:02,908
I don't know. I think she hates Daniel
more than she hates you.
70
00:04:03,326 --> 00:04:06,746
Right.
Hey, don't worry. I'll figure something out.
71
00:04:06,913 --> 00:04:09,206
We should just do this thing.
Yeah.
72
00:04:09,374 --> 00:04:11,208
Is there anything
I can do to help?
73
00:04:11,418 --> 00:04:13,878
I don't know.
But you know I love you, right?
74
00:04:14,087 --> 00:04:15,671
Yeah, I know.
All right.
75
00:04:15,881 --> 00:04:18,007
This has been the best summer
of my life.
76
00:04:18,216 --> 00:04:20,092
Really?
Yeah.
77
00:04:20,469 --> 00:04:21,510
Well, me too.
78
00:04:21,720 --> 00:04:24,305
I told you this Greece thing
was gonna be great.
79
00:04:24,514 --> 00:04:26,599
And it was.
Okay. All right.
80
00:04:26,767 --> 00:04:28,100
I love you, pal.
81
00:04:28,310 --> 00:04:29,810
Love you too, Dad.
Okay.
82
00:04:30,020 --> 00:04:32,354
Okay, shake my hand.
All right.
83
00:04:32,564 --> 00:04:34,523
Bye.
All right. See you.
84
00:04:36,610 --> 00:04:38,944
[♪♪♪]
85
00:05:31,748 --> 00:05:35,709
[SPEAKING IN FRENCH]
86
00:05:44,928 --> 00:05:46,345
Okay.
87
00:05:51,852 --> 00:05:53,853
[CELINE SPEAKS
IN FRENCH]
88
00:06:00,610 --> 00:06:02,611
[♪♪♪]
89
00:06:06,992 --> 00:06:10,077
[CELINE CONTINUES
SPEAKING IN FRENCH]
90
00:06:20,964 --> 00:06:22,172
Okay.
91
00:06:22,340 --> 00:06:24,800
[SPEAKING IN FRENCH]
92
00:06:27,095 --> 00:06:28,220
So, what's going on?
93
00:06:28,430 --> 00:06:31,140
They voted against it.
What? The wind turbines?
94
00:06:31,349 --> 00:06:35,144
Six months dealing with
those people, everyone
agreed it was great.
95
00:06:35,312 --> 00:06:36,353
So, what happened?
96
00:06:36,521 --> 00:06:38,939
They don't like the way
it looks on that hill.
97
00:06:39,149 --> 00:06:41,483
No. I thought it was a done deal.
It was.
98
00:06:41,693 --> 00:06:44,236
That's what's so infuriating.
Can they do that?
99
00:06:44,446 --> 00:06:47,656
[WOMAN SPEAKING
IN GREEK OVER PA]
100
00:06:44,446 --> 00:06:47,656
Of course, they've done it.
That's it. It's over, finis.
101
00:06:48,491 --> 00:06:50,868
I'm sorry.
No, no. It's just so frustrating.
102
00:06:51,036 --> 00:06:52,953
I can't take it anymore.
103
00:06:55,332 --> 00:06:57,499
I'm gonna take that job
with Remy.
104
00:06:57,709 --> 00:06:59,877
No, no. No, you don't
wanna work for him.
105
00:07:00,045 --> 00:07:01,962
Why not?
For the government?
106
00:07:02,130 --> 00:07:06,425
This is different. We need laws.
That's the only way anything
is gonna happen.
107
00:07:06,593 --> 00:07:09,428
Not the only way.
You have been getting
good work done.
108
00:07:09,596 --> 00:07:11,764
I've been thinking.
This is the way to go.
109
00:07:11,932 --> 00:07:14,141
Let me remind you
you do not like that guy.
110
00:07:14,309 --> 00:07:17,061
You worked for him before.
You complained about him.
111
00:07:17,228 --> 00:07:19,563
He gets things done.
That's how I'm gonna be.
112
00:07:19,731 --> 00:07:21,106
Okay.
A real bitch, okay?
113
00:07:21,274 --> 00:07:26,111
Well, every time I look
at that guy, all I see is ambition.
Sorry, I don't trust him.
114
00:07:26,279 --> 00:07:29,865
He's going from
nonprofit to government
to have people kiss his ass.
115
00:07:30,075 --> 00:07:31,450
I don't care about him.
116
00:07:31,660 --> 00:07:33,869
And I think
you're gonna be miserable.
117
00:07:34,079 --> 00:07:36,538
Just with all the politicking
and compromise.
118
00:07:36,748 --> 00:07:39,750
I've made my decision.
I'm tired of being the do-gooder
119
00:07:39,918 --> 00:07:42,628
that rolls a boulder up
and watches it roll down.
120
00:07:42,796 --> 00:07:46,090
Isn't Remy the guy
who used to throw
his pens at his assistant?
121
00:07:46,257 --> 00:07:48,384
I should have taken
this job a year ago.
122
00:07:48,551 --> 00:07:52,763
I was scared of the amount
of work, but I think it's
the best opportunity.
123
00:07:52,931 --> 00:07:55,224
And it's more money,
and I'm doing it.
124
00:07:55,433 --> 00:07:58,143
Okay. Are you sure?
125
00:07:58,353 --> 00:08:01,605
No, I'm not sure of anything, okay?
All right. Heh.
126
00:08:01,815 --> 00:08:04,024
What's gonna happen
to everyone if I leave?
127
00:08:04,234 --> 00:08:06,777
Like Françoise and--
I mean, they count on me.
128
00:08:06,987 --> 00:08:08,362
What do you think?
129
00:08:08,571 --> 00:08:11,240
Should I take it or not?
I don't have an opinion.
130
00:08:11,449 --> 00:08:15,452
I don't wanna see you
rush into a decision because
of this wind turbine.
131
00:08:15,662 --> 00:08:18,330
Not just that. It's been
stirring in me all summer.
132
00:08:18,540 --> 00:08:19,873
I know.
I should do it.
133
00:08:20,083 --> 00:08:22,251
All right-- Then do it.
I'm doing it.
134
00:08:22,419 --> 00:08:24,920
I'm doing it. All right?
135
00:08:26,256 --> 00:08:28,215
Oh, God.
I wish things were simpler.
136
00:08:28,425 --> 00:08:31,051
If I leave, I get fucked,
if I stay, I get fucked.
137
00:08:31,219 --> 00:08:32,428
Heh, heh.
There's always a catch.
138
00:08:32,637 --> 00:08:35,097
The world is fucked.
Yeah, maybe.
139
00:08:35,306 --> 00:08:39,560
Oh, God. We finally have
a vacation and the girls
are sick for two weeks.
140
00:08:39,769 --> 00:08:43,480
I know. I have the perfect son.
He lives a million miles away.
141
00:08:43,982 --> 00:08:49,153
Or the love of your life
can't clean up after himself
or learn how to shave.
142
00:08:49,404 --> 00:08:52,656
Who's that? I mean,
you're not talking
about Captain Cleanup.
143
00:08:52,824 --> 00:08:56,744
Captain Cleanup.
The one that's been missing
in action all these years.
144
00:08:56,911 --> 00:08:58,495
What'd you expect
at this point
145
00:08:58,663 --> 00:09:02,291
in your life, missy?
Ay, ay, ay! God.
146
00:09:03,418 --> 00:09:05,419
Oh, look at them.
They're so cute.
147
00:09:05,628 --> 00:09:08,047
They look like conjoined twins.
Heh.
148
00:09:08,256 --> 00:09:10,424
Oh, my God,
I'm gonna take a picture.
149
00:09:10,633 --> 00:09:14,219
Hey, did Ella finish that apple?
150
00:09:14,888 --> 00:09:17,181
The--
Take food out of your child's mouth?
151
00:09:17,348 --> 00:09:18,807
Yeah.
Okay.
152
00:09:18,975 --> 00:09:21,351
Well, it's all brown.
153
00:09:21,519 --> 00:09:24,021
No, no, no,
there's a spot here.
154
00:09:26,191 --> 00:09:27,483
Mm.
155
00:09:27,650 --> 00:09:32,905
Ella, this is evidence
of your father stealing
food from you.
156
00:09:33,073 --> 00:09:34,990
If you become bulimic
or anorexic,
157
00:09:35,158 --> 00:09:36,658
Heh. Jesus.
it's not my fault.
158
00:09:36,826 --> 00:09:40,287
Don't blame it all on your mother.
Ella, this is a family apple.
159
00:09:40,455 --> 00:09:43,040
I'm teaching you
the value of sharing.
I love you, honey.
160
00:09:43,208 --> 00:09:45,250
Aw. So sweet.
161
00:09:45,460 --> 00:09:48,295
You will remember this
vacation different
than we will.
162
00:09:48,505 --> 00:09:50,547
That's for sure.
I see that with my mom.
163
00:09:50,715 --> 00:09:53,175
She remembers my childhood
different than I do.
164
00:09:53,343 --> 00:09:55,844
Please, stop filming me.
Okay.
165
00:09:56,429 --> 00:09:59,932
God. I love your mom.
You're always so hard on her.
166
00:10:00,141 --> 00:10:03,519
You missed the fucked-up years.
You're just getting the good era.
167
00:10:03,686 --> 00:10:07,022
The fucked-up years.
Heh, heh. That reminds me,
talking about fucked up,
168
00:10:07,190 --> 00:10:11,151
did I ever tell you the story
of my little Cleopatra kitty?
169
00:10:11,736 --> 00:10:15,280
No.
No? I think you would remember if I did.
170
00:10:15,490 --> 00:10:19,827
It's the story-- You know,
when I was a little girl,
I had this cat named Cleopatra.
171
00:10:19,994 --> 00:10:22,704
Every spring,
she'd jump the fence,
get pregnant
172
00:10:22,872 --> 00:10:27,000
and always end up
with a litter of exactly two kittens.
173
00:10:27,210 --> 00:10:28,752
Two kitties, huh?
Two kitties.
174
00:10:28,962 --> 00:10:30,921
Every time, every year,
two cats.
175
00:10:31,131 --> 00:10:32,714
I mean, it's just amazing.
176
00:10:32,924 --> 00:10:36,760
Then one day, I was, like, around 30,
and was having lunch with my dad
177
00:10:36,928 --> 00:10:39,972
and I was remembering--
Mentioning little Cleopatra,
178
00:10:40,181 --> 00:10:41,265
and he was like:
179
00:10:41,474 --> 00:10:46,186
"The hardest thing I ever had to do
was to kill those cute little kittens."
180
00:10:46,396 --> 00:10:47,604
And I was like, "What?"
181
00:10:47,814 --> 00:10:50,524
It turns out-- Listen to this.
182
00:10:50,733 --> 00:10:53,652
There were sometimes
up to seven kittens in that litter.
183
00:10:53,820 --> 00:10:54,862
Oh, no.
184
00:10:55,029 --> 00:10:57,030
He would take five of them,
Oh, no.
185
00:10:57,198 --> 00:10:59,408
put them into a bag
with a bunch of ether.
186
00:10:59,576 --> 00:11:01,660
That's terrible.
187
00:11:02,078 --> 00:11:03,120
That was like--
188
00:11:03,329 --> 00:11:06,456
He had forgotten the lie he
and my mom had told me as a kid.
189
00:11:06,666 --> 00:11:09,710
How did he decide which ones to kill?
I asked him that.
190
00:11:09,919 --> 00:11:13,422
"Did you take the fluffiest? Cutest?"
Right.
191
00:11:13,590 --> 00:11:16,133
You know?
He just started to cry.
192
00:11:16,301 --> 00:11:18,427
Aw.
Poor Daddy.
193
00:11:18,678 --> 00:11:21,680
Oh. We said we were gonna stop.
They wanted to see the ruins.
194
00:11:21,890 --> 00:11:22,931
JESSE:
Should we?
195
00:11:23,141 --> 00:11:24,641
CELINE:
Well, Ella really wanted to.
196
00:11:24,851 --> 00:11:28,103
JESSE: But should we wake them up?
CELINE: I don't know.
197
00:11:28,313 --> 00:11:31,273
On our way back to the airport,
we can catch them. Hm?
198
00:11:31,482 --> 00:11:33,233
You know we won't.
Probably not.
199
00:11:33,401 --> 00:11:34,568
Oh, God.
200
00:11:34,736 --> 00:11:36,737
So long, ancient ruins.
Shh.
201
00:11:36,905 --> 00:11:39,573
What's so great about you anyway?
Seen one, seen them all.
202
00:11:39,741 --> 00:11:40,949
[CHUCKLES]
203
00:11:41,117 --> 00:11:44,411
Oh, my God.
We are shitty parents.
We should have stopped.
204
00:11:44,579 --> 00:11:46,371
Ah, it's okay.
It's culture. Go back.
205
00:11:46,539 --> 00:11:49,458
You gotta put character into these kids.
Yeah, yeah.
206
00:11:49,626 --> 00:11:53,712
We're teaching them a valuable
lesson. If you snooze,
you lose in this world.
207
00:11:53,922 --> 00:11:56,340
And when the girls are in rehab
Ha-ha-ha.
208
00:11:56,507 --> 00:11:59,259
recovering from 10 years
of addiction to coke and speed,
209
00:11:59,469 --> 00:12:02,471
they'll say, "We never felt
comfortable falling asleep.
210
00:12:02,680 --> 00:12:06,850
Daddy used to tell us,
'You snooze, you lose."'
And that'll be your fault again.
211
00:12:07,018 --> 00:12:09,728
Yeah, well, we are shitty parents.
I know.
212
00:12:09,896 --> 00:12:13,065
Oh... Saying goodbye
to Hank sucked.
213
00:12:13,816 --> 00:12:14,942
Why, was he upset?
214
00:12:15,151 --> 00:12:18,403
No, no. He said it was
the best summer of his life.
215
00:12:18,613 --> 00:12:19,905
Well, that's great.
216
00:12:20,114 --> 00:12:23,659
I mean, I wouldn't worry too much
about him. We spoke a bunch.
217
00:12:23,868 --> 00:12:27,079
You know what his main concerns are?
What?
218
00:12:27,288 --> 00:12:31,291
Pimples and how girls perceive him.
The apple doesn't fall far from the tree.
219
00:12:31,501 --> 00:12:34,002
What do you mean? I'm not like that.
Oh, please.
220
00:12:34,170 --> 00:12:35,754
What?
That's all you think about.
221
00:12:35,922 --> 00:12:38,131
What?
Women. I mean--
222
00:12:38,299 --> 00:12:42,261
Heh. I'm not complaining,
I'm getting a lot of attention.
223
00:12:42,470 --> 00:12:47,015
But you never stop ogling girls, like:
I don't ogle girls. I don't ogle girls.
224
00:12:47,225 --> 00:12:51,395
[IN FOREIGN ACCENT]
I make love to them with my eyes.
225
00:12:51,562 --> 00:12:53,897
I like the Spanish guy.
Or is it Greek?
226
00:12:54,107 --> 00:12:57,818
I don't know where I'm from,
but I'm very hairy.
227
00:12:57,986 --> 00:13:00,779
[BOTH LAUGHING]
228
00:13:02,115 --> 00:13:05,951
Well, I think-- You know,
Henry might have, you know...
229
00:13:06,160 --> 00:13:07,202
[IN NORMAL VOICE]
What?
230
00:13:07,412 --> 00:13:10,080
With that little Melina girl.
231
00:13:10,290 --> 00:13:13,292
I don't know.
He had a crush, but--
232
00:13:13,501 --> 00:13:14,710
Oh, are you kidding?
What?
233
00:13:14,919 --> 00:13:18,046
Why do you think he said
it was the best summer of his life?
234
00:13:18,256 --> 00:13:20,716
Because he and I
had a good time together?
235
00:13:20,883 --> 00:13:22,217
[LAUGHS]
236
00:13:22,385 --> 00:13:23,885
Jesse.
No, huh?
237
00:13:24,095 --> 00:13:26,471
So, what, you think they--?
Of course.
238
00:13:26,681 --> 00:13:29,016
They kissed?
Yeah, they kissed. Yeah, yeah.
239
00:13:29,225 --> 00:13:32,311
I was sworn to secrecy, but he told me.
What did he say?
240
00:13:32,520 --> 00:13:35,063
I'm not supposed to tell you.
I'm not gonna talk.
241
00:13:35,273 --> 00:13:36,982
Hey, hey. Come on.
Okay.
242
00:13:37,191 --> 00:13:41,653
He told me he was worried--
You know, concerned about
the kissing.
243
00:13:41,863 --> 00:13:43,363
You know, tongue. Her tongue.
244
00:13:43,531 --> 00:13:45,449
What, he kissed her?
Yeah.
245
00:13:45,658 --> 00:13:50,078
But he was so cute, all nervous,
all red, biting his cheek.
246
00:13:50,288 --> 00:13:51,621
Like when he was little.
247
00:13:51,831 --> 00:13:54,333
So he and Melina were a real thing?
Yeah.
248
00:13:54,542 --> 00:13:56,460
What's gonna happen now?
249
00:13:56,669 --> 00:13:59,129
I don't know. They must be
friends on Facebook.
250
00:13:59,339 --> 00:14:02,007
Keep in touch for a while.
Hey, hey. What if they end up
251
00:14:02,175 --> 00:14:05,427
spending their life together, you know?
You're so corny.
252
00:14:05,636 --> 00:14:07,346
Ha-ha-ha. No.
Sometimes, I'm just like--
253
00:14:07,513 --> 00:14:09,890
What are you, a 12-year-old girl?
I'm just--
254
00:14:10,099 --> 00:14:12,684
First love, do you even
remember who it was?
255
00:14:12,894 --> 00:14:16,813
Yeah, I do. It was you.
Oh, please, like you were a virgin at 23.
256
00:14:17,023 --> 00:14:19,816
You said first love,
not first sexual experience.
257
00:14:20,026 --> 00:14:22,944
Fine. I'm the first woman
you ever fell in love with?
258
00:14:23,154 --> 00:14:24,446
Yeah.
I don't think so.
259
00:14:24,655 --> 00:14:28,617
First one I felt
truly connected to, sure.
What, I wasn't your first love?
260
00:14:29,744 --> 00:14:32,579
No, of course not.
Oh.
261
00:14:34,457 --> 00:14:37,542
No, I just-- I thought I was.
Oh-- Ha-ha-ha.
262
00:14:37,710 --> 00:14:40,337
Jesse, stop this. It's dumb.
It's okay. Not a big deal.
263
00:14:40,546 --> 00:14:42,964
No. Okay, how old are you?
Come on.
264
00:14:43,174 --> 00:14:46,218
I'm 41 and I've loved only you.
265
00:14:48,096 --> 00:14:50,931
[BOTH LAUGHING]
266
00:14:52,016 --> 00:14:55,477
You are so, so working
on our little night already.
267
00:14:55,686 --> 00:15:01,650
Hell, yeah.
I got a Trojan in my billfold,
and a rocket in my pocket.
268
00:15:01,818 --> 00:15:05,028
I'm stuck with
an American teenager.
269
00:15:05,321 --> 00:15:07,072
I can't believe it.
270
00:15:07,281 --> 00:15:09,741
Do we have to do
all that stuff later?
271
00:15:09,951 --> 00:15:12,077
What? Oh, yeah, come on.
272
00:15:12,286 --> 00:15:16,248
It means a lot to Patrick.
Ariadni and Stefanos are
already there prepping.
273
00:15:16,457 --> 00:15:18,667
The kids wanted one more big time.
No, no.
274
00:15:18,835 --> 00:15:20,544
No, no,
but I meant the hotel later.
275
00:15:20,711 --> 00:15:21,753
[PHONE CHIMING]
276
00:15:21,921 --> 00:15:24,548
I'm not sure I want to go--
Hi, sweetie.
277
00:15:24,757 --> 00:15:26,091
Yeah.
278
00:15:26,300 --> 00:15:29,511
Oh, okay, okay, okay.
Well, it's fine. It's fine.
279
00:15:29,720 --> 00:15:32,472
Call me from London.
Have a good flight. Bye.
280
00:15:32,640 --> 00:15:35,350
They were telling them
to turn everything off.
281
00:15:35,518 --> 00:15:39,896
And I asked him to call me from
the plane. I don't like when he flies.
282
00:15:40,940 --> 00:15:42,649
[SIGHS]
283
00:15:46,404 --> 00:15:47,904
What?
284
00:15:49,699 --> 00:15:51,992
What is it?
It's just--
285
00:15:52,201 --> 00:15:54,786
I don't know.
I don't know. I don't--
286
00:15:55,538 --> 00:15:57,873
I just don't think I can keep
doing this.
287
00:15:58,082 --> 00:15:59,499
What?
288
00:15:59,750 --> 00:16:03,628
It's just every summer,
every Christmas.
You know, it's like...
289
00:16:04,297 --> 00:16:07,841
I mean-- It wouldn't be so bad,
It makes me ill every time.
290
00:16:08,050 --> 00:16:12,471
you know,
like if we were sending him
to boarding school or just--
291
00:16:12,680 --> 00:16:15,849
I don't know, if his mom and I
got along a little bit better.
292
00:16:16,058 --> 00:16:18,768
It's like we're sending him back
across enemy lines.
293
00:16:18,978 --> 00:16:20,395
It really hit me this time.
294
00:16:20,605 --> 00:16:23,815
It's, like, he's gonna be
a freshman in high school.
295
00:16:23,983 --> 00:16:26,610
Four more years
and he's gonna be on his own.
296
00:16:26,819 --> 00:16:30,155
Maybe that's good. Only four years.
This is the crucial time.
297
00:16:30,364 --> 00:16:34,826
I just feel like I should
be there for him. Like it's
now or never, you know?
298
00:16:35,495 --> 00:16:37,412
No. What do you mean?
299
00:16:38,539 --> 00:16:42,459
I just thought somehow
he'd end up living with us
somewhere along the way.
300
00:16:42,668 --> 00:16:44,461
You know,
time's going by so fast.
301
00:16:44,670 --> 00:16:46,463
And here we are, it's high school.
302
00:16:46,672 --> 00:16:50,509
There's girls. Next thing you know,
it's college applications.
303
00:16:50,718 --> 00:16:52,469
You're right, maybe it's time.
304
00:16:52,678 --> 00:16:57,057
I mean, it's time to tell his mom
all this and ask if he can come
and live with us.
305
00:16:57,225 --> 00:16:59,518
He'd love it.
We can put him in that bilin--
306
00:16:59,685 --> 00:17:01,978
That's never gonna happen,
all right?
307
00:17:02,146 --> 00:17:05,774
She's never gonna give me one thing
she's not legally obligated to.
308
00:17:05,983 --> 00:17:09,444
You wanna call that lawyer again?
No. He's terrible.
309
00:17:09,654 --> 00:17:11,071
Should I call his mother?
310
00:17:11,280 --> 00:17:13,490
Uh, no. Please. Never again.
311
00:17:13,699 --> 00:17:16,451
Look, he doesn't even know
how to throw a baseball.
312
00:17:16,661 --> 00:17:18,119
Who cares?
313
00:17:18,329 --> 00:17:22,249
It's just-- He leads with his elbow.
He throws like a girl.
314
00:17:22,458 --> 00:17:25,085
It's not your fault.
No, it is my fault.
315
00:17:25,294 --> 00:17:29,047
A father is supposed to teach you that.
He just doesn't like baseball.
316
00:17:29,257 --> 00:17:31,967
It's an example.
It's a metaphor for everything.
317
00:17:32,176 --> 00:17:36,054
He's turning 14,
and he needs his father.
318
00:17:38,140 --> 00:17:39,182
[SIGHS]
319
00:17:39,350 --> 00:17:41,518
Jesse, I'm not moving to Chicago.
320
00:17:41,727 --> 00:17:45,355
Did I ask you to? Where did that
come from? I'm thinking out loud.
321
00:17:45,565 --> 00:17:48,441
This is the one thing I promised
myself I'd never do
322
00:17:48,651 --> 00:17:50,443
and I look up and I'm doing it.
323
00:17:50,653 --> 00:17:54,656
Well, listen, you're a wonderful father.
He loves the relationship you have.
324
00:17:54,824 --> 00:17:57,617
He loves the letters.
He doesn't read the letters.
325
00:17:57,785 --> 00:18:01,496
He reads them. He doesn't compliment.
I know if I miss these years,
326
00:18:01,664 --> 00:18:03,748
they are never coming back.
327
00:18:05,668 --> 00:18:08,753
Oh, my God.
What?
328
00:18:08,921 --> 00:18:11,298
This is where it ends.
329
00:18:12,258 --> 00:18:13,675
What are you talking about?
330
00:18:13,884 --> 00:18:16,344
This is how people start breaking up.
Oh, my God.
331
00:18:16,554 --> 00:18:19,264
You just jumped off a cliff.
No, I'm marking this.
332
00:18:19,432 --> 00:18:23,810
This is the day
you light the ticking bomb
that will destroy our lives.
333
00:18:23,978 --> 00:18:25,312
[CHUCKLES]
334
00:18:25,479 --> 00:18:26,521
Yeah.
Okay.
335
00:18:26,731 --> 00:18:29,316
First, you don't light
a ticking bomb. You set it.
336
00:18:29,525 --> 00:18:34,070
It has a timer. That's why it ticks.
Whatever. Well, it's ticking right now.
337
00:18:34,280 --> 00:18:38,116
This is how it happens.
You're unhappy, you blame it
on the other person.
338
00:18:38,284 --> 00:18:41,995
Resentment grows, you break up.
You're just doing this to shut me up.
339
00:18:42,163 --> 00:18:44,414
Not at all. No.
That's what you're doing.
340
00:18:44,582 --> 00:18:47,417
I'm surprised we lasted this long.
The hyperbole.
341
00:18:47,627 --> 00:18:50,629
We're on parallel tracks,
but now the tracks have crossed.
342
00:18:50,796 --> 00:18:52,589
I'm going west. You're going east.
343
00:18:52,798 --> 00:18:56,092
This is how it happens. I've seen it.
Katherine and Alexander--
344
00:18:56,302 --> 00:18:58,928
You're kidding, right? You're kidding?
Well, no.
345
00:18:59,138 --> 00:19:00,388
I'm kidding.
346
00:19:00,598 --> 00:19:02,140
And I'm not.
347
00:19:02,516 --> 00:19:03,558
All right?
348
00:19:03,768 --> 00:19:05,310
I'm just--
349
00:19:05,519 --> 00:19:08,355
This is it.
How much longer to the ruins?
350
00:19:08,564 --> 00:19:10,774
Oh, they were closed.
351
00:19:10,983 --> 00:19:12,108
Yeah.
We-- Yeah.
352
00:19:12,318 --> 00:19:16,029
We're gonna catch them
on the way back when
we're going to the airport.
353
00:19:16,238 --> 00:19:17,280
Okay?
Exactly.
354
00:19:17,490 --> 00:19:20,075
We'll leave early, right? Yeah.
Yeah. Yeah.
355
00:19:20,284 --> 00:19:22,535
What happened to my apple?
356
00:19:22,745 --> 00:19:24,954
Your apple.
357
00:19:25,164 --> 00:19:27,499
[SPEAKING IN FRENCH]
358
00:19:29,919 --> 00:19:31,628
Right?
359
00:19:42,348 --> 00:19:44,891
[CELINE SPEAKING IN FRENCH]
360
00:19:47,186 --> 00:19:49,145
Give me the list.
I don't have it.
361
00:19:49,355 --> 00:19:50,939
It's in your wallet.
362
00:19:51,148 --> 00:19:52,524
In your wallet.
363
00:19:52,733 --> 00:19:54,526
Okay.
Yeah.
364
00:19:54,694 --> 00:19:55,860
[SPEAKS IN FRENCH]
365
00:19:56,028 --> 00:19:58,196
CELINE:
Okay, I'm the general.
366
00:19:59,115 --> 00:20:01,991
[BOTH SPEAKING IN FRENCH]
367
00:20:02,201 --> 00:20:05,078
Who made you general?
The general, okay?
368
00:20:05,246 --> 00:20:06,996
[SPEAKING IN FRENCH]
369
00:20:08,708 --> 00:20:09,874
[SPEAKS IN FRENCH]
370
00:20:10,042 --> 00:20:12,419
Private Cleanup.
You don't touch anything.
371
00:20:12,586 --> 00:20:13,962
[JESSE, ELLA & NINA
SPEAK IN FRENCH]
372
00:20:14,130 --> 00:20:15,964
Ugh.
373
00:20:16,132 --> 00:20:18,174
[♪♪♪]
374
00:20:18,342 --> 00:20:20,343
[CELINE SPEAKING
IN FRENCH]
375
00:20:35,526 --> 00:20:37,235
Nina!
376
00:20:42,575 --> 00:20:44,325
Ariadni. Ah!
377
00:20:44,744 --> 00:20:47,245
JESSE:
You gotta do better than that.
No, no, no.
378
00:20:53,169 --> 00:20:55,962
I got you. Oh. Oh! Oh!
379
00:20:56,130 --> 00:20:58,631
Oh, where's my team?
Where's my team?
380
00:21:01,552 --> 00:21:03,720
[BOTH SPEAKING IN GREEK]
381
00:21:06,474 --> 00:21:08,349
[LAUGHING]
382
00:21:13,272 --> 00:21:16,274
[CELINE SPEAKING IN FRENCH]
383
00:21:24,825 --> 00:21:26,201
[SPEAKING IN FRENCH]
384
00:21:31,040 --> 00:21:32,707
The red ones.
385
00:21:34,627 --> 00:21:36,085
[SPEAKING IN FRENCH]
386
00:21:39,757 --> 00:21:42,383
Okay. Pepper.
387
00:21:44,428 --> 00:21:47,597
Uh, I read both.
The first one is That Time,
second is This Time.
388
00:21:47,807 --> 00:21:49,849
First is This Time.
second is
389
00:21:50,059 --> 00:21:53,603
We've got a joke in our family
that This brought us back together
390
00:21:53,771 --> 00:21:55,980
and That paid for our apartment.
STEFANOS: Okay.
391
00:21:56,148 --> 00:22:00,193
It must be a little weird for Celine,
the way she's in the book like that.
392
00:22:00,402 --> 00:22:02,028
Why? She's gotten used to it.
393
00:22:02,238 --> 00:22:06,157
Second one is sexy. He misses
the plane, they black out the windows
394
00:22:06,325 --> 00:22:10,870
and they have sex for days and days
and days like there's no tomorrow, whoa.
395
00:22:11,080 --> 00:22:13,456
Did you guys actually do that?
396
00:22:14,166 --> 00:22:16,626
You did that, huh?
PATRICK: You read Jesse's third book?
397
00:22:16,794 --> 00:22:18,711
It's better than the first two.
398
00:22:18,921 --> 00:22:21,673
Took longer to write
than the first two put together.
399
00:22:21,882 --> 00:22:25,718
Third one I didn't read.
My wife gave it to me,
but it's too long for me.
400
00:22:25,928 --> 00:22:27,846
The title is long. What's the title?
401
00:22:28,013 --> 00:22:31,683
Temporary Cast Members of a LongRunning But Little Seen Production
402
00:22:31,851 --> 00:22:35,562
of a Play Called Fleeting.
Well, exactly, my point.
403
00:22:35,771 --> 00:22:37,772
Everybody else thought
it was too long.
404
00:22:37,940 --> 00:22:40,859
Well, it's a better book.
It's so much more ambitious.
405
00:22:41,068 --> 00:22:44,445
[PATRICK & STEFANOS
SPEAKING IN GREEK]
406
00:22:44,738 --> 00:22:46,114
What's that?
407
00:22:46,323 --> 00:22:49,993
No, he says he likes all the books.
408
00:22:50,202 --> 00:22:52,120
He does. Huh?
409
00:22:52,288 --> 00:22:53,997
Well...
Ha, ha.
410
00:22:54,206 --> 00:22:56,374
I love it here.
This place is amazing.
411
00:22:56,584 --> 00:22:58,877
Those tomatoes are so amazing.
I can--
412
00:22:59,670 --> 00:23:01,296
I can smell them.
413
00:23:01,463 --> 00:23:03,172
It smells so good.
414
00:23:03,382 --> 00:23:06,134
Yeah, Patrick
is very proud of them.
415
00:23:06,343 --> 00:23:09,470
I know it's stupid, but when
we were about to leave Paris,
416
00:23:09,680 --> 00:23:13,558
I was nervous to come here.
Now we're about to leave,
I don't wanna go.
417
00:23:13,767 --> 00:23:16,144
Why were you nervous?
ARIADNI: Yeah, why was that?
418
00:23:16,353 --> 00:23:20,231
This place,
it's so full of thousands
of years of myth and tragedy.
419
00:23:20,399 --> 00:23:22,191
Thought something
was gonna happen.
420
00:23:22,359 --> 00:23:25,320
You thought the minotaur
was going to eat your children?
421
00:23:25,529 --> 00:23:28,323
Yes. Exactly.
422
00:23:28,490 --> 00:23:31,034
[ALL LAUGHING]
423
00:23:31,201 --> 00:23:33,661
Well, I've been working
on this idea
424
00:23:33,871 --> 00:23:37,165
about a group of people
with all these brain abnormalities.
425
00:23:37,374 --> 00:23:42,337
So the book would be like
a day in their life from all their
unique points of view.
426
00:23:42,504 --> 00:23:45,340
This older lady has a condition
that makes you feel
427
00:23:45,507 --> 00:23:47,467
like you're in a state of déjà vu.
428
00:23:47,635 --> 00:23:50,929
Every single experience she has
feels like she's had it before.
429
00:23:51,096 --> 00:23:54,057
She could be sitting here,
seemingly functional.
430
00:23:54,266 --> 00:23:57,435
In her head, she's thinking,
"Didn't he already say that?
431
00:23:57,645 --> 00:24:01,189
Weren't we were here yesterday
having this exact same conversation?"
432
00:24:01,398 --> 00:24:03,232
Like déjà vu.
Except all the time.
433
00:24:03,442 --> 00:24:06,402
That's the thing, right?
Everything she takes in.
434
00:24:06,612 --> 00:24:10,740
Uh, breakfast, a newspaper,
a movie. She's convinced
she's encountered it already.
435
00:24:10,950 --> 00:24:15,370
That's a real condition?
Yeah, it's called, um, persistent déjà--
436
00:24:15,579 --> 00:24:17,497
It's real, but I can't pronounce it.
Ha-ha-ha.
437
00:24:17,665 --> 00:24:21,793
Then there's these two other
characters with facial
recognition extremes.
438
00:24:22,002 --> 00:24:26,339
There's this one guy and he can't
recognize his wife of 20 years.
439
00:24:26,548 --> 00:24:30,051
He looks at himself in the mirror,
and he feels this disconnect
440
00:24:30,260 --> 00:24:32,011
with that man he's looking at.
441
00:24:32,221 --> 00:24:35,765
Then the other character
is the opposite.
A middle-aged housewife
442
00:24:35,975 --> 00:24:38,935
with exacting memory of every face
she's ever seen.
443
00:24:39,144 --> 00:24:41,980
She lives in a big city,
but to her, it's a small town.
444
00:24:42,189 --> 00:24:46,526
Like, a taxi drives past and she thinks:
"Oh, that's the driver who dropped me off
445
00:24:46,694 --> 00:24:48,820
at Place des Vosges
three Christmases ago."
446
00:24:48,988 --> 00:24:51,406
Like some old lady
walking on the street, she thinks:
447
00:24:51,573 --> 00:24:52,573
[GASPS]
448
00:24:52,741 --> 00:24:55,201
"She sat two seats down from me
on the Metro last year."
449
00:24:55,369 --> 00:24:59,330
So everyone she meets, you know,
to her, feels intimate and connected.
450
00:24:59,540 --> 00:25:00,748
I'm like the first guy.
451
00:25:00,958 --> 00:25:04,127
Like I feel connected to nothing
most of the time, man.
452
00:25:04,336 --> 00:25:06,963
Oh, Achilleas, Anna.
Hey, you guys.
453
00:25:07,131 --> 00:25:08,673
[ANNA SLAPS THEN GIGGLING]
454
00:25:08,841 --> 00:25:10,049
PATRICK:
Hey, look at this kid.
455
00:25:10,259 --> 00:25:12,427
He's having the best summer
of us all.
456
00:25:15,723 --> 00:25:17,348
[ACHILLEAS SPEAKS
IN GREEK]
457
00:25:20,185 --> 00:25:23,104
So you were saying
there's three characters, right?
458
00:25:23,313 --> 00:25:25,648
Not just three.
It's a whole group of people.
459
00:25:25,858 --> 00:25:29,444
I'm working on a chapter
about a young Greek man
named Achilleas.
460
00:25:29,611 --> 00:25:31,529
Me?
JESSE: Well, he's named after you.
461
00:25:31,739 --> 00:25:36,242
The guy is caught in a loop. All he sees
is the transient nature of everything.
462
00:25:36,452 --> 00:25:40,496
He looks out at the sea, thinks it's gonna
be dry and littered with fossils.
463
00:25:40,664 --> 00:25:42,331
Well, I don't know.
464
00:25:42,541 --> 00:25:44,167
JESSE: What?
Sounds pretentious.
465
00:25:44,376 --> 00:25:46,919
It won't be pretentious.
It's gonna be funny.
466
00:25:47,129 --> 00:25:49,297
Really funny.
Like, he picks up a book
467
00:25:49,465 --> 00:25:52,884
and he wonders, "Who's gonna be
the last person to read this?"
468
00:25:53,093 --> 00:25:56,679
And that's funny? Ha-ha-ha.
Sometimes I kind of think like that.
469
00:25:56,847 --> 00:26:00,391
Okay. So he doesn't get excited
about tits, cars, booze? Nothing.
470
00:26:00,601 --> 00:26:02,018
He just thinks about death.
471
00:26:02,227 --> 00:26:05,480
Well, not so much death, right?
It's just like transformation.
472
00:26:05,689 --> 00:26:08,733
Like he's seeing too far into the future.
Okay.
473
00:26:08,942 --> 00:26:10,943
I like this idea
for a novel.
474
00:26:11,153 --> 00:26:15,782
Add a character of an old man who can't
remember what he had for breakfast,
475
00:26:15,991 --> 00:26:20,036
but can still hear the song playing
when Sheila Campbell danced topless
476
00:26:20,204 --> 00:26:22,830
on the bar at Jury's
when he was 14 years old.
477
00:26:23,040 --> 00:26:24,582
That'd work.
STEFANOS: Okay,
478
00:26:24,792 --> 00:26:28,211
you have these people lost in time.
But what's the connection?
479
00:26:28,378 --> 00:26:30,713
Are they gonna have sex?
Don't you need that?
480
00:26:30,881 --> 00:26:34,258
It's not time they're lost in.
It's perception. That's the deal.
481
00:26:34,426 --> 00:26:37,762
No, I'm thinking of setting
the whole novel at a movie.
482
00:26:37,971 --> 00:26:41,974
Like every character comes
in contact with the film
On the Waterfront.
483
00:26:42,184 --> 00:26:44,102
Have you seen On the Waterfront?On the Waterfront?
484
00:26:44,269 --> 00:26:45,311
[SPEAKS IN GREEK]
485
00:26:45,479 --> 00:26:46,896
Oh, with Brando? Uh-huh.
JESSE: Yeah.
486
00:26:47,064 --> 00:26:51,484
Yeah, yeah. Okay, the first chapter is
opening weekend, Times Square, 1954.
487
00:26:51,693 --> 00:26:56,614
That old lady with perpetual déjà vu
walks into the matinee screening, right?
488
00:26:56,824 --> 00:27:01,327
Except the whole time she's thinking,
"Haven't I already seen this?"
489
00:27:01,537 --> 00:27:04,205
Yeah.
Another chapter is a 1979
490
00:27:04,414 --> 00:27:05,915
Paris film studies class.
491
00:27:06,125 --> 00:27:11,504
Then we have, uh, a Kazan retrospective
in Munich, 1993.
492
00:27:11,713 --> 00:27:18,052
That is time. How is that not time?
Yeah, it's time. But it's more perception.
493
00:27:18,428 --> 00:27:21,139
You don't like it?
I think it's gonna be too long. Ha-ha-ha.
494
00:27:21,348 --> 00:27:23,224
PATRICK:
Well, I like it.
495
00:27:23,433 --> 00:27:26,978
Don't listen to him. He makes bicycles.
Send it to me in galleys.
496
00:27:27,646 --> 00:27:28,688
Will do.
497
00:27:28,897 --> 00:27:31,023
[CHATTERING]
498
00:27:31,567 --> 00:27:33,734
BOY:
Watch out.
499
00:27:33,902 --> 00:27:35,903
[♪♪♪]
500
00:27:39,658 --> 00:27:43,202
CELINE:
In France, we stuff tomatoes with
tomatoes and peppers with peppers.
501
00:27:43,370 --> 00:27:48,291
We use the same for both
because of the way it reacts
differently in terms of taste.
502
00:27:48,500 --> 00:27:49,750
CELINE:
Okay.
503
00:27:51,962 --> 00:27:54,630
Celine, make sure
you don't stuff them
too much
504
00:27:54,840 --> 00:27:57,383
because of the way
it overflows in the oven.
505
00:27:57,593 --> 00:27:58,968
Okay.
Gets nasty.
506
00:27:59,136 --> 00:28:00,386
You're doing fine, Celine.
507
00:28:00,637 --> 00:28:03,306
ARIADNI:
And, especially,
don't listen to Stefanos.
508
00:28:04,224 --> 00:28:08,019
Because he's never made this dish
before or any other dish for that matter.
509
00:28:08,187 --> 00:28:10,104
[CELINE & STEFANOS CHUCKLING]
510
00:28:10,272 --> 00:28:11,439
STEFANOS:
You know? I mean--
511
00:28:11,607 --> 00:28:12,648
[BOTH SPEAKING IN GREEK]
512
00:28:12,816 --> 00:28:14,066
Let go.
513
00:28:14,234 --> 00:28:16,319
Let go of me! Let go.
514
00:28:16,528 --> 00:28:18,696
[BOTH SPEAKING IN GREEK]
515
00:28:19,198 --> 00:28:20,698
You guys are fighting.
Ha-ha-ha.
516
00:28:20,908 --> 00:28:21,949
With knives?
517
00:28:22,117 --> 00:28:24,619
Okay, stop it.
Stop fighting with knives.
518
00:28:24,828 --> 00:28:27,955
We're not fighting. We're negotiating.
Yeah.
519
00:28:28,123 --> 00:28:30,041
CELINE:
Negotiating. That's how you call it?
520
00:28:30,250 --> 00:28:31,334
Wow.
521
00:28:31,501 --> 00:28:32,960
[SPEAKING IN FRENCH]
522
00:28:33,170 --> 00:28:34,503
[SPEAKS IN FRENCH]
523
00:28:35,923 --> 00:28:37,340
It's a system that we have.
524
00:28:37,549 --> 00:28:39,592
Wow. You found a system
that works for you.
525
00:28:39,760 --> 00:28:42,887
I thought it was a relationship.
I like system. That's good.
526
00:28:43,055 --> 00:28:44,972
Not too many, right?
Not too many.
527
00:28:45,182 --> 00:28:46,557
[CELINE SPEAKING IN FRENCH]
528
00:28:47,309 --> 00:28:48,434
[CELINE & STEFANOS GASP]
529
00:28:50,687 --> 00:28:51,687
[LAUGHS AND
SPEAKS IN FRENCH]
530
00:28:52,564 --> 00:28:55,149
We used to have that system.
Ha-ha-ha.
531
00:28:55,692 --> 00:28:58,402
[♪♪♪]
532
00:29:03,533 --> 00:29:05,493
[CHATTERING]
533
00:29:08,705 --> 00:29:10,665
Not too far, you guys!
534
00:29:15,295 --> 00:29:16,712
[CELL PHONE CHIMES]
535
00:29:36,775 --> 00:29:38,776
[CHATTERING]
536
00:29:46,118 --> 00:29:48,202
[GLASS CLINKING]
537
00:29:48,996 --> 00:29:52,707
I don't wanna let this meal
go by without saying
thank you to everyone.
538
00:29:52,916 --> 00:29:54,583
And especially you, Patrick.
539
00:29:54,793 --> 00:29:58,045
We had no idea
what we were getting into
these last six weeks.
540
00:29:58,255 --> 00:30:00,298
A letter arrives from the university
541
00:30:00,507 --> 00:30:03,426
inviting us to the southern
Peloponnese of Greece
542
00:30:03,635 --> 00:30:05,761
to the guest house of a great writer?
543
00:30:05,971 --> 00:30:08,180
Sure, why not?
ALL: Ha-ha-ha.
544
00:30:08,765 --> 00:30:11,809
And then at the airport
earlier today,
545
00:30:12,019 --> 00:30:15,313
Hank says this has been
the greatest summer of his life.
546
00:30:15,522 --> 00:30:17,857
PATRICK: That's nice.
And I have to say the same.
547
00:30:18,066 --> 00:30:21,902
Thank you, Patrick. Not just for what
you've done for me and my family,
548
00:30:22,112 --> 00:30:25,197
but for all the ways you're
giving back. To Patrick.
549
00:30:25,407 --> 00:30:27,491
[ALL SPEAKING IN GREEK]
550
00:30:30,537 --> 00:30:34,874
Thank you, thank you. When I first
saw you at the airport, I thought:
551
00:30:35,083 --> 00:30:38,336
"No way a man dressed like that
could be a man of letters."
552
00:30:38,545 --> 00:30:40,671
[ALL LAUGHING]
553
00:30:42,591 --> 00:30:45,676
But now, now I think
I've learned your secret.
554
00:30:46,219 --> 00:30:48,763
We've had many great writers here
over the past decade.
555
00:30:48,930 --> 00:30:52,475
But never one who had a partner
more interesting than themselves.
556
00:30:52,642 --> 00:30:53,684
ALL:
Oh.
557
00:30:53,852 --> 00:30:55,144
[ALL CHUCKLING]
558
00:30:55,896 --> 00:30:57,480
I keep telling you. Ha-ha-ha.
559
00:30:57,647 --> 00:31:00,941
And Celine,
it's been so great to have you
560
00:31:01,151 --> 00:31:03,986
and your daughters'
wonderful vitality around here.
561
00:31:04,196 --> 00:31:08,407
And I'm so happy that you were able
to meet my dear friend, Natalia.
562
00:31:08,617 --> 00:31:11,285
Whose husband Elias
was like a brother to me.
563
00:31:11,953 --> 00:31:14,955
Sorry about the curtains.
JESSE: Shouldn't have given cherries.
564
00:31:15,165 --> 00:31:17,458
It was my fault.
So beautiful.
565
00:31:17,667 --> 00:31:20,169
Thanks for including Anna
and me this summer.
566
00:31:20,379 --> 00:31:21,921
He usually puts me to work.
567
00:31:22,130 --> 00:31:25,674
But when I bring Anna,
he lets me sit at the table
of the grown-ups.
568
00:31:25,884 --> 00:31:28,302
Hey, welcome to
the grown-ups table.
569
00:31:28,512 --> 00:31:30,012
[ALL CHATTERING]
570
00:31:31,223 --> 00:31:34,225
How long have you two been together?
Since last summer.
571
00:31:34,434 --> 00:31:37,478
We met one year ago in
my last few days here with Grandpa.
572
00:31:37,687 --> 00:31:40,856
Before I had to go back to Athens.
We met at my cast party.
573
00:31:41,024 --> 00:31:43,901
I was doing Shakespeare
at Epidavros. Yup.
574
00:31:44,111 --> 00:31:47,113
So who did you play?
I was Perdita in Winter's Tale.
575
00:31:47,322 --> 00:31:48,614
And she was fantastic.
576
00:31:48,824 --> 00:31:51,909
Remember, Patrick, we went to that?
Ah, Perdita.
577
00:31:52,077 --> 00:31:54,870
"When you do dance,
I wish you a wave o' the sea
578
00:31:55,080 --> 00:31:56,914
that you might ever do nothing
but that."
579
00:31:57,082 --> 00:31:58,666
[ALL CHEERING]
580
00:31:58,834 --> 00:32:02,711
The way he just performed that
was better than the guy at the play.
581
00:32:02,921 --> 00:32:04,839
People are still talking about that.
582
00:32:05,048 --> 00:32:07,800
The after-party was even better.
It's where we met.
583
00:32:08,009 --> 00:32:11,303
Yeah. I had an old BSA motorcycle.
584
00:32:11,888 --> 00:32:14,849
Nice.
ACHILLEAS: We drove around all night.
585
00:32:15,058 --> 00:32:18,519
And then I had to drive her back
to the theater to get her stuff.
586
00:32:18,728 --> 00:32:20,896
And it was dawn.
I'll never forget it.
587
00:32:21,106 --> 00:32:25,401
It's outdoors and seats
12,000 people, but it was
now completely empty.
588
00:32:26,153 --> 00:32:28,779
ACHILLEAS:
And she was sitting way up
in the back row.
589
00:32:28,989 --> 00:32:34,034
So I went up on stage
and whispered to her--
590
00:32:34,244 --> 00:32:37,413
Acoustics there are incredible.
I could see his mouth move
591
00:32:37,622 --> 00:32:41,125
and then three seconds later,
I could hear his voice in my ear.
592
00:32:41,293 --> 00:32:42,835
What did he say?
593
00:32:45,046 --> 00:32:47,339
Oh! Okay.
Private. Private.
594
00:32:47,549 --> 00:32:50,926
And then she had to fly back to Paris
a couple of days later.
595
00:32:51,094 --> 00:32:54,763
How did you keep in touch?
We Skyped every day since then.
596
00:32:54,973 --> 00:32:59,310
When we're apart,
we have a thing of putting
our laptop by the pillow
597
00:32:59,519 --> 00:33:01,145
and fall asleep together.
598
00:33:01,313 --> 00:33:03,355
Oh, that's the new romance.
ALL: Heh-heh-heh.
599
00:33:03,565 --> 00:33:06,317
And when I wake up,
the screen is usually frozen.
600
00:33:06,526 --> 00:33:10,613
And Anna's face
is in some funny position, like:
601
00:33:10,780 --> 00:33:11,989
[ALL LAUGHING]
602
00:33:12,157 --> 00:33:14,033
STEFANOS:
Let me ask--
Can I ask a question?
603
00:33:14,242 --> 00:33:15,284
Please?
ANNA: Yeah.
604
00:33:15,494 --> 00:33:18,120
When you guys Skype,
do you, you know--?
605
00:33:18,330 --> 00:33:21,582
Do you go a little crazy?
Oh, God, you're being so vulgar.
606
00:33:21,791 --> 00:33:24,084
I'm just being
an amateur anthropologist
607
00:33:24,294 --> 00:33:27,129
interested in virtual worlds
on a theoretical level.
608
00:33:27,339 --> 00:33:29,548
So now you're an anthropologist?
Yeah.
609
00:33:29,758 --> 00:33:33,385
For instance,
the sex of the near future,
I'm not making this up,
610
00:33:33,595 --> 00:33:38,057
but is gonna be just like
plugging in, attaching something
to your genitals,
611
00:33:38,266 --> 00:33:42,144
and you'll be having
virtual intercourse
with anyone of your choice.
612
00:33:42,354 --> 00:33:45,147
You'll be able to program in
all your preferences.
613
00:33:45,357 --> 00:33:50,110
You'll be able to type in
what you want Marilyn Monroe
to whisper in your ear.
614
00:33:50,278 --> 00:33:51,779
I might like that.
615
00:33:51,947 --> 00:33:53,489
All right. Come on.
Yes.
616
00:33:54,074 --> 00:33:56,075
JESSE:
Oh, thank you.
Thank you. Here, here.
617
00:33:56,284 --> 00:33:59,537
I mean, why not?
More and more of our experiences
618
00:33:59,704 --> 00:34:02,957
are going to take place
in the virtual world, you know?
619
00:34:03,124 --> 00:34:07,044
You're a writer. How are
you gonna feel when a computer
can write a book
620
00:34:07,212 --> 00:34:09,880
better than War and peace?
It'll never happen.
621
00:34:10,048 --> 00:34:13,008
It's only a question about
when it's going to happen.
622
00:34:13,218 --> 00:34:17,221
I think I'm gonna feel about it the same
way Kasparov felt when they could
623
00:34:17,389 --> 00:34:20,432
no longer compete with that computer.
Big Blue.
624
00:34:20,600 --> 00:34:23,352
Right. Nobody thought a computer
could beat our best.
625
00:34:23,520 --> 00:34:27,106
"A machine lacks
that ineffable human instinct."
626
00:34:27,315 --> 00:34:30,234
And then-- You know,
and now we can't even compete.
627
00:34:30,443 --> 00:34:34,071
I saw a documentary where they were
doing an experiment on a lab rat.
628
00:34:34,281 --> 00:34:35,739
And he was wired up
629
00:34:35,949 --> 00:34:38,909
and he could push a switch
and have an orgasm.
630
00:34:39,119 --> 00:34:43,539
And so the scientists
were sort of laughing at
this pathetic little creature
631
00:34:43,748 --> 00:34:47,793
while it ignored his food and water
and didn't do anything else.
632
00:34:48,003 --> 00:34:49,670
And eventually it just died.
633
00:34:49,879 --> 00:34:52,256
I mean,
I think that's the future of humanity.
634
00:34:52,465 --> 00:34:55,050
You know, just:
ALL: Ha-ha-ha.
635
00:34:55,260 --> 00:34:57,136
CELINE:
And die.
636
00:34:57,345 --> 00:34:59,388
Well, well, maybe so,
637
00:34:59,598 --> 00:35:04,685
but every generation
believes that they're witnessing
the end of the world,
638
00:35:05,061 --> 00:35:07,521
but I feel
that I'm actually living it.
639
00:35:07,731 --> 00:35:12,234
Okay, I have a question
for you, Patrick. I think a lot
of people are feeling that way.
640
00:35:12,444 --> 00:35:15,821
That we're this kind of
pleasure-obsessed, porn-addled,
641
00:35:16,031 --> 00:35:19,325
materialists,
ceding our humanity to technology
642
00:35:19,534 --> 00:35:22,620
at the same moment that
computers are becoming sentient.
643
00:35:22,829 --> 00:35:26,332
So, what my question is,
is this notion of self to begin with.
644
00:35:26,541 --> 00:35:30,377
Well, it's written over the portals
to the temple of Apollo at Delphi.
645
00:35:30,587 --> 00:35:34,590
It says, "gnothi seauton,"
which means "Know thyself."
646
00:35:34,799 --> 00:35:37,259
But we're kind of 99 percent
automated already.
647
00:35:37,469 --> 00:35:40,554
No. Our personality
or this thing we think of as ourself
648
00:35:40,722 --> 00:35:43,307
is a tiny fraction
of what the brain is doing.
649
00:35:43,475 --> 00:35:46,810
Most of it is
automated body functions.
What is it we're ceding?
650
00:35:47,020 --> 00:35:50,898
No, if this notion of self
is such a small percentage
of you, sweetie,
651
00:35:51,107 --> 00:35:53,400
how come I always hear
so much about it?
652
00:35:53,610 --> 00:35:57,571
Well, just like my penis.
It's not that big.
It's a small part of myself,
653
00:35:57,781 --> 00:36:00,699
but it needs a lot of attention.
His too.
654
00:36:00,867 --> 00:36:03,285
ARIADNI: Ha-ha-ha.
And how did you two meet?
655
00:36:03,495 --> 00:36:04,995
You don't know?
ANNA: What?
656
00:36:05,205 --> 00:36:06,872
You have to read Jesse's books.
657
00:36:07,082 --> 00:36:10,459
If you wanna know what it's like
to have sex with me, read away.
658
00:36:10,627 --> 00:36:13,629
STEFANOS: Read away.
Oh, excuse me, Stefanos.
659
00:36:13,838 --> 00:36:15,964
No, no. I mean it's well-written.
ACHILLEAS: Ha-ha-ha.
660
00:36:16,174 --> 00:36:18,509
Yeah.
Thank you. We met about 18 years ago.
661
00:36:18,718 --> 00:36:22,137
We kind of, sort of fell in love
a little bit, and then we--
662
00:36:22,347 --> 00:36:26,892
A bit. Then we lost track
of each other. A decade later,
we ran into each other.
663
00:36:27,102 --> 00:36:29,395
We didn't run into each other.
We didn't?
664
00:36:29,604 --> 00:36:32,272
No. You wrote a book "inspired"
by our meeting.
665
00:36:32,482 --> 00:36:35,526
Yeah.
I read about it and went to look for him.
666
00:36:35,735 --> 00:36:37,194
Pretty romantic.
JESSE: It was.
667
00:36:37,404 --> 00:36:40,030
Not really. Not really.
He neglects to mention
668
00:36:40,240 --> 00:36:42,408
he was married, had a kid--
Details.
669
00:36:42,617 --> 00:36:44,159
That part was a disaster.
670
00:36:44,369 --> 00:36:46,412
It wasn't. It was inevitable.
Yeah.
671
00:36:46,621 --> 00:36:49,289
The first time we have sex
without a condom, twins.
672
00:36:49,457 --> 00:36:52,835
I've been chained to the sink ever since.
One pitch, two-run homer. Boom.
673
00:36:53,002 --> 00:36:55,504
It's not that bad.
The girls are so beautiful.
674
00:36:55,714 --> 00:36:58,424
They're cute.
ALL: Ha-ha-ha.
675
00:36:58,591 --> 00:37:01,343
Okay. No, no.
It has some upsides, okay.
676
00:37:01,553 --> 00:37:04,221
Let me tell you right now, Anna,
how to keep a man.
677
00:37:04,431 --> 00:37:05,639
You gotta let them win
678
00:37:05,807 --> 00:37:08,517
at all the silly little games they like.
Oh, okay.
679
00:37:08,727 --> 00:37:11,729
When I met Jesse, we were playing
pinball. I was winning.
680
00:37:11,896 --> 00:37:14,106
The foundational lie
to our relationship.
681
00:37:14,315 --> 00:37:17,276
I let the ball go down the middle.
She can't beat me.
682
00:37:17,444 --> 00:37:18,861
It builds their confidence.
683
00:37:19,028 --> 00:37:22,990
If I didn't let him win at every game,
we would never have sex.
684
00:37:23,199 --> 00:37:27,202
I mean, I'm sorry to say it,
but he's actually a closet macho.
685
00:37:27,412 --> 00:37:29,455
He dreams of having a bimbo
for a wife.
686
00:37:29,664 --> 00:37:33,459
It's my greatest aspiration, a bimbo.
Dreams.
687
00:37:35,086 --> 00:37:36,170
STEFANOS:
Whoa.
688
00:37:36,838 --> 00:37:39,047
[IN BREATHY VOICE] So...
Uh-oh.
689
00:37:40,008 --> 00:37:41,967
Yes.
ALL: Ha-ha-ha.
690
00:37:42,135 --> 00:37:44,261
So you're a writer?
691
00:37:44,429 --> 00:37:45,554
[CLEARS THROAT]
692
00:37:46,097 --> 00:37:47,681
Yeah. Yeah, sure.
693
00:37:47,891 --> 00:37:50,768
So you write, like, books?
694
00:37:50,977 --> 00:37:52,936
[ALL CHUCKLING]
695
00:37:53,188 --> 00:37:55,439
I've written a few, sure.
Sure, yeah.
696
00:37:55,607 --> 00:37:59,193
Wow.
I've never met a writer before.
697
00:37:59,402 --> 00:38:03,071
No?
You must be really smart.
698
00:38:03,239 --> 00:38:07,117
You know, I can't even write
my own name sometimes
when I'm tired.
699
00:38:07,285 --> 00:38:10,120
Aw. What kind of books
do you like, huh?
700
00:38:10,663 --> 00:38:13,582
Well, I like stories
with a meaning behind it.
701
00:38:13,792 --> 00:38:16,710
Like a really beautiful love story.
Oh, sure, yeah.
702
00:38:16,920 --> 00:38:20,881
You know, I read this book once,
uh, Romeo and...
703
00:38:21,049 --> 00:38:22,341
Juliet.
704
00:38:23,009 --> 00:38:24,676
Right?
Yeah.
705
00:38:24,844 --> 00:38:26,136
Oh, yeah.
Wow. You know it.
706
00:38:26,304 --> 00:38:29,973
It's very good. It's a play, actually.
It's not a book, a play.
707
00:38:30,183 --> 00:38:32,392
I thought it was a book
based on the movie.
708
00:38:32,560 --> 00:38:34,645
ALL: Ha-ha-ha.
No. No, a play. Yeah.
709
00:38:34,854 --> 00:38:37,523
Okay, it was a play. Wow.
ALL: Ha-ha-ha.
710
00:38:37,690 --> 00:38:40,651
Well, I didn't read the whole thing
because sometimes
711
00:38:40,819 --> 00:38:43,320
I have to keep up
and read those magazines
712
00:38:43,530 --> 00:38:46,198
to know what's going on
in those people's lives.
713
00:38:46,407 --> 00:38:49,743
Well, that is important.
Okay, well, you're very, very smart.
714
00:38:49,953 --> 00:38:54,331
And I bet you have a gigantic penis.
715
00:38:54,541 --> 00:38:58,919
Why am I finding myself
so attracted to this woman?
716
00:38:59,128 --> 00:39:02,464
[IN NORMAL VOICE]
For real! And that's the funny
part of it.
717
00:39:02,674 --> 00:39:06,301
The not-so-funny part
of the closet macho, okay,
718
00:39:06,511 --> 00:39:10,848
is today, after we dropped
Henry off, he tells me
even though I have an offer
719
00:39:11,015 --> 00:39:13,851
for an amazing job,
he wants me to move to Chicago.
720
00:39:14,018 --> 00:39:19,356
That's not what I said. I missed him.
So we can babysit for his ex-wife.
721
00:39:19,524 --> 00:39:21,483
I thought I was in a--
ARIADNI: Hey, stop it.
722
00:39:21,651 --> 00:39:24,027
It must have been hard
saying goodbye to Hank.
723
00:39:24,237 --> 00:39:26,613
Yeah, of course.
ARIADNI: He's such an amazing kid.
724
00:39:26,823 --> 00:39:29,867
Tell him I miss my chess partner.
I will.
725
00:39:30,034 --> 00:39:33,287
When Stefanos and I split up,
I'm getting full custody.
726
00:39:33,454 --> 00:39:35,622
Oh. That's okay for a while
727
00:39:35,832 --> 00:39:38,959
because me and my 20-year-old
girlfriend will be a little bit preoccupied.
728
00:39:39,127 --> 00:39:40,168
[ALL LAUGH]
729
00:39:40,336 --> 00:39:42,337
ARIADNI: I love men.
STEFANOS: And I love you.
730
00:39:42,547 --> 00:39:43,547
ANNA:
Aw...
731
00:39:43,715 --> 00:39:45,424
[LAUGHING]
732
00:39:46,342 --> 00:39:49,636
ARIADNI:
Okay, I have a story
that my husband here loves.
733
00:39:49,846 --> 00:39:53,974
Gonna tell you everything you need
to know about masculine and feminine.
734
00:39:54,183 --> 00:39:55,225
JESSE: Okay.
Okay, ready?
735
00:39:55,435 --> 00:39:58,103
JESSE: Yeah.
My mom used to be a nurse,
736
00:39:58,313 --> 00:40:01,773
so she was there when people
were coming out of their coma.
737
00:40:01,941 --> 00:40:03,692
Oh, that story. I'm listening.
Listen.
738
00:40:03,902 --> 00:40:06,278
It's an interesting story.
I'm listening.
739
00:40:06,487 --> 00:40:09,448
So she was the one to tell them:
740
00:40:09,657 --> 00:40:14,077
"Hi. My name's Katerina.
You're coming out of a coma.
741
00:40:14,287 --> 00:40:15,329
[LAUGHING]
742
00:40:15,496 --> 00:40:18,874
You've been in a really bad
automobile accident,
743
00:40:19,083 --> 00:40:21,418
but you're gonna be okay.
744
00:40:22,003 --> 00:40:24,588
You're gonna be fine."
You know, stuff like that.
745
00:40:24,797 --> 00:40:28,342
She said that every woman,
the very first thing,
746
00:40:28,551 --> 00:40:32,512
the first reaction she would have,
would be to ask about everyone else.
747
00:40:32,680 --> 00:40:35,390
"How are my kids?
How's my husband?
748
00:40:36,017 --> 00:40:37,517
Is anyone else hurt?"
749
00:40:37,727 --> 00:40:43,065
Every man, with no exception,
when they were told this,
750
00:40:43,274 --> 00:40:46,026
what was the first thing they did?
751
00:40:46,235 --> 00:40:47,486
Look down at their cock.
752
00:40:47,695 --> 00:40:48,862
[ALL LAUGHING]
753
00:40:49,781 --> 00:40:52,616
You know what?
You gotta make sure
it's still there.
754
00:40:52,825 --> 00:40:54,868
You gotta make sure
it's still working.
755
00:40:55,078 --> 00:40:57,037
Alive and kicking.
Yeah, yeah, yeah.
756
00:40:57,246 --> 00:41:02,084
And only eventually
they'd come around
to asking about their kids
757
00:41:02,293 --> 00:41:05,379
or about someone else
they might've accidentally killed.
758
00:41:05,588 --> 00:41:06,672
Stuff like that.
759
00:41:06,881 --> 00:41:10,258
Doesn't that say it all?
Penis first, then the rest
of the world.
760
00:41:10,468 --> 00:41:12,010
WOMEN [CHANTING]:
Penis, penis, penis...
761
00:41:12,220 --> 00:41:13,720
JESSE:
Okay, okay. Whoa, whoa.
762
00:41:13,930 --> 00:41:16,932
But if you can explain it all
on strictly gender terms,
763
00:41:17,141 --> 00:41:20,644
why do you,
or why does any woman,
waste time getting mad at
764
00:41:20,853 --> 00:41:25,023
or bother trying to change a man?
If it's all biology, what is the problem?
765
00:41:25,233 --> 00:41:27,734
And you're so good
at turning things around.
766
00:41:27,944 --> 00:41:31,697
No, I mean, like, he's a genius.
It's like getting pissed at a frog
767
00:41:31,864 --> 00:41:34,032
for being green.
Yes. Exactly.
768
00:41:34,242 --> 00:41:38,745
Hearing all this, I wonder if this idea
of love affair that lasts forever
769
00:41:38,955 --> 00:41:40,414
is still relevant to us.
770
00:41:40,623 --> 00:41:44,126
I mean, we know that we are going
to break up eventually.
771
00:41:44,335 --> 00:41:46,920
ACHILLEAS: Definitely.
Are your parents still together?
772
00:41:47,130 --> 00:41:48,839
No way.
JESSE: No? And what about you?
773
00:41:49,048 --> 00:41:51,925
They are. But they could be divorced.
JESSE: They could be.
774
00:41:52,093 --> 00:41:55,595
I think if they had more money,
they wouldn't still be together.
775
00:41:55,805 --> 00:42:00,308
God, you guys are so practical.
I was born into the wrong generation.
776
00:42:00,518 --> 00:42:03,854
My grandmother's mother
wrote to our whole family
777
00:42:04,063 --> 00:42:06,940
a 26-page letter from her deathbed.
778
00:42:07,150 --> 00:42:10,652
And she spent three pages
on the costumes she did for a play
779
00:42:10,862 --> 00:42:13,947
and one paragraph on her husband.
She an actress too?
780
00:42:14,157 --> 00:42:16,533
No, she was a, um--
She was a--
781
00:42:16,701 --> 00:42:18,035
[SPEAKS IN FRENCH]
782
00:42:18,202 --> 00:42:21,163
Seamstress. A seamstress.
ANNA: Seamstress.
783
00:42:21,372 --> 00:42:23,623
And she had
all these wonderful friends.
784
00:42:23,833 --> 00:42:27,794
And about my great-grandfather,
she mentioned three events.
785
00:42:28,004 --> 00:42:31,423
He went to the war, we moved
because of his job, and he died.
786
00:42:31,632 --> 00:42:33,717
[ALL CHUCKLING]
787
00:42:33,885 --> 00:42:37,679
Her big advice was to not to be
too consumed with romantic love.
788
00:42:37,889 --> 00:42:41,933
Friendships and work, she said,
brought her the most happiness.
789
00:42:42,101 --> 00:42:43,560
I couldn't agree more.
790
00:42:43,770 --> 00:42:46,104
I mean,
that's the thing that fucks us up.
791
00:42:46,314 --> 00:42:50,567
This idea of a soul mate, of someone
who will come to complete us
792
00:42:50,777 --> 00:42:54,112
and save us from
having to take care of ourselves.
793
00:42:54,322 --> 00:42:56,656
With Stefanos,
I set the bar extremely low.
794
00:42:56,824 --> 00:42:57,866
[ALL LAUGH]
795
00:42:58,034 --> 00:42:59,993
I know he's not gonna meet
any of my needs.
796
00:43:00,203 --> 00:43:01,536
Definitely not.
797
00:43:01,746 --> 00:43:03,705
What about Grandma?
Was she soul mate?
798
00:43:03,915 --> 00:43:08,210
Well, sounds appealing,
but actually your grandmother
was more rational than that.
799
00:43:08,419 --> 00:43:11,213
She took care of herself
and asked me to do the same.
800
00:43:11,422 --> 00:43:13,715
We had plenty of room
to meet in the middle.
801
00:43:13,925 --> 00:43:16,802
Yeah. That sounds ideal.
That is, actually. It is.
802
00:43:17,011 --> 00:43:19,554
But it must be obvious
my wife is not here today.
803
00:43:19,764 --> 00:43:23,558
We were never one person. Always two.
We preferred it that way.
804
00:43:24,102 --> 00:43:26,061
That's so beautiful.
805
00:43:26,270 --> 00:43:30,357
I think my husband is always trying
to almost colonize me, you know?
806
00:43:31,025 --> 00:43:32,692
I colonize you?
807
00:43:33,986 --> 00:43:37,989
Yes, but I colonize you too, darling.
Oh. Okay.
808
00:43:38,199 --> 00:43:39,783
PATRICK:
But at the end of the day,
809
00:43:40,326 --> 00:43:44,579
it's not the love of one
other person that matters,
it's the love of life.
810
00:43:44,789 --> 00:43:47,499
That's good to know,
because life, I can handle.
811
00:43:47,708 --> 00:43:51,503
Ariadni, on the other hand.
we all know the Greeks
invented tragedy.
812
00:43:51,712 --> 00:43:54,422
And on top of that,
she's from the region of Mani,
813
00:43:54,632 --> 00:43:56,550
which is short for maniac.
814
00:43:56,759 --> 00:43:58,760
[ALL LAUGHING]
815
00:43:59,595 --> 00:44:01,930
[WHISPERS]
Ask them about the hotel.
816
00:44:02,974 --> 00:44:07,727
If we can't make that hotel
room tonight, could you get
a refund or use it yourself?
817
00:44:07,937 --> 00:44:11,523
No, we don't get a refund, man.
Are you trying to get out of it?
818
00:44:11,732 --> 00:44:14,776
It's such a great gift,
but I'm so stressed
819
00:44:14,986 --> 00:44:17,112
getting all the packing ready--
ARIADNI: No.
820
00:44:17,321 --> 00:44:20,574
We made a deal, guys.
We watch the kids.
You're gonna love it.
821
00:44:20,741 --> 00:44:22,784
We're gonna watch yours.
Really good.
822
00:44:22,994 --> 00:44:26,580
ARIADNI:
It's a fantastic walk to the hotel.
And you want to grab it.
823
00:44:26,789 --> 00:44:29,082
And we'll be very offended
if you don't go.
824
00:44:29,292 --> 00:44:31,126
Okay. Thank you.
825
00:44:31,294 --> 00:44:33,211
Mm.
You're going.
826
00:44:34,005 --> 00:44:35,964
NATALIA:
Well, when I think of Elias,
827
00:44:36,174 --> 00:44:38,925
what I miss the most about him
828
00:44:39,135 --> 00:44:42,387
is the way he used to lie down
next to me at night.
829
00:44:42,597 --> 00:44:46,641
Sometimes his arm would stretch
along my chest.
830
00:44:46,851 --> 00:44:52,105
And I couldn't move.
I even held my breath.
831
00:44:52,315 --> 00:44:54,399
But I felt safe.
832
00:44:55,443 --> 00:44:57,235
Complete.
833
00:44:58,070 --> 00:45:02,741
And I miss the way he was whistling
walking down the street.
834
00:45:02,950 --> 00:45:06,161
And every time I do something,
I think of what he would say:
835
00:45:06,370 --> 00:45:09,664
"It's cold today. Wear a scarf." Heh.
836
00:45:10,082 --> 00:45:16,087
But lately,
I've been forgetting little things.
837
00:45:16,297 --> 00:45:21,218
He's sort of fading
and I'm starting to forget him,
838
00:45:21,427 --> 00:45:26,431
and it's like losing him again.
839
00:45:26,641 --> 00:45:32,520
So sometimes, I make myself
remember every detail of his face.
840
00:45:32,730 --> 00:45:36,983
The exact color of his eyes,
his lips, his teeth,
841
00:45:37,193 --> 00:45:40,612
the texture of his skin, his hair.
842
00:45:41,364 --> 00:45:44,574
That was all gone by the time he went.
843
00:45:45,326 --> 00:45:46,826
And sometimes-- Not always.
844
00:45:46,994 --> 00:45:48,620
But sometimes
845
00:45:48,829 --> 00:45:50,956
I can actually see him.
846
00:45:51,165 --> 00:45:53,959
It's as if a cloud moves away
and there he is.
847
00:45:54,168 --> 00:45:55,627
I could almost touch him.
848
00:45:55,836 --> 00:46:02,050
But then the real world rushes in,
and he vanishes again.
849
00:46:03,010 --> 00:46:05,470
For a while,
I did this every morning
850
00:46:05,680 --> 00:46:07,973
when the sun
was not too bright outside.
851
00:46:08,182 --> 00:46:11,893
The sun somehow makes him vanish.
852
00:46:12,478 --> 00:46:18,984
Yes, he appears and he disappears,
like a sunrise or sunset.
853
00:46:19,193 --> 00:46:22,445
Anything so ephemeral.
854
00:46:23,406 --> 00:46:26,324
Eh, just like our life. Hm?
855
00:46:26,534 --> 00:46:30,203
We appear and we disappear.
856
00:46:30,413 --> 00:46:33,581
And we are so important to some,
857
00:46:33,916 --> 00:46:38,420
but we are just passing through.
858
00:46:41,590 --> 00:46:44,592
To passing through.
To passing through.
859
00:46:44,802 --> 00:46:47,178
STEFANOS: To passing through.
ANNA: To passing through.
860
00:46:47,596 --> 00:46:48,972
[PATRICK SPEAKS IN GREEK]
861
00:46:51,434 --> 00:46:53,727
[♪♪♪]
862
00:46:56,147 --> 00:46:59,607
JESSE:
And eventually he catches his face
in the window's reflection.
863
00:46:59,817 --> 00:47:02,277
He realizes he's no longer
a 9-year-old boy.
864
00:47:02,486 --> 00:47:05,488
He's suddenly old. He's got
a beard, his eyes are watery.
865
00:47:05,698 --> 00:47:09,326
This one seems sad.
I thought you were gonna
tell me about the guy
866
00:47:09,535 --> 00:47:11,870
that has an imaginary friend.
Which one?
867
00:47:12,079 --> 00:47:13,246
When he's in his 50's,
868
00:47:13,456 --> 00:47:15,915
imaginary friend shows up again.
Hummingbird?
869
00:47:16,125 --> 00:47:18,793
That one. It's funny.
Yeah. You like that one? Oh.
870
00:47:19,003 --> 00:47:21,713
Remember that letter
that you let me read
871
00:47:21,922 --> 00:47:24,674
that you wrote when you were 20
to yourself at 40?
872
00:47:24,884 --> 00:47:28,303
I remember.
"Dear 40-year-old Jesse,
I hope you're not divorced."
873
00:47:28,512 --> 00:47:32,349
I didn't remember that part.
I meant all the other things
in that letter.
874
00:47:32,558 --> 00:47:33,641
You're the same guy.
875
00:47:33,851 --> 00:47:37,395
We always think we're evolving,
but we can't change that much.
876
00:47:37,563 --> 00:47:40,023
Know how I think I've changed the most?
How?
877
00:47:40,191 --> 00:47:42,859
When I was younger,
I just wanted time to speed up.
878
00:47:43,027 --> 00:47:44,819
Why?
So I could be on my own,
879
00:47:45,029 --> 00:47:47,655
be freed from parents, school,
all that shit.
880
00:47:47,865 --> 00:47:50,992
I just wanted to close my eyes
and wake up and be an adult.
881
00:47:51,202 --> 00:47:54,204
Now I feel that happened,
and I just want everything
to slow down.
882
00:47:54,372 --> 00:47:58,291
Mm. I've always had this feeling
no matter where I am in my life
883
00:47:58,501 --> 00:48:02,170
that it's either a memory or a dream.
You've always thought that.
884
00:48:02,380 --> 00:48:06,549
Me too. Like, is this really my life?
Like, is it happening right now?
885
00:48:06,759 --> 00:48:08,510
It is. Ha-ha-ha.
I know. Heh, heh.
886
00:48:08,719 --> 00:48:12,263
Every year, I seem to get a bit
more humbled and more
overwhelmed
887
00:48:12,473 --> 00:48:15,141
about things I'm never gonna
know or understand.
888
00:48:15,351 --> 00:48:18,812
I keep telling you, you know nothing.
I know. I'm coming around.
889
00:48:19,021 --> 00:48:20,730
But not knowing is not so bad.
890
00:48:20,898 --> 00:48:26,069
I mean, the point is to be looking,
searching, to stay hungry, right?
891
00:48:26,278 --> 00:48:28,822
It's true.
I just wish it was a little easier.
892
00:48:29,031 --> 00:48:30,323
How do you mean?
893
00:48:30,533 --> 00:48:33,410
Just to maintain a certain level
of passion, you know?
894
00:48:33,619 --> 00:48:35,870
I mean,
it used to come so naturally.
895
00:48:36,080 --> 00:48:39,791
I remember when I was younger,
me and all my writer friends,
we, like--
896
00:48:40,000 --> 00:48:43,461
It felt like we were doing something
important. This was our time.
897
00:48:43,671 --> 00:48:46,047
But you were all arrogant
little pricks.
898
00:48:46,215 --> 00:48:48,091
Heh. No. Well-- All right, maybe.
Ha-ha-ha.
899
00:48:48,300 --> 00:48:51,803
I don't know. It grew out
of all this energy and this creativity
900
00:48:52,012 --> 00:48:54,013
or whatever ambitions people had.
901
00:48:54,223 --> 00:48:58,101
I think you gotta be a little deluded
to stay motivated.
902
00:48:58,310 --> 00:49:01,354
Young men have this thing
about comparing themselves.
903
00:49:01,564 --> 00:49:04,691
They have all these signposts
they judge themself by.
904
00:49:04,900 --> 00:49:07,193
You used to do that all the time.
Do what?
905
00:49:07,403 --> 00:49:09,863
It was like, uh,
"Rimbaud wrote this by 17."
906
00:49:10,030 --> 00:49:14,325
Oh, yeah, definitely. Balzac
wrote a book before breakfast,
so what am I doing?
907
00:49:14,535 --> 00:49:17,537
Women don't think that way as much.
You don't think so?
908
00:49:17,746 --> 00:49:20,498
No. We have much less
to compare ourselves to maybe.
909
00:49:20,708 --> 00:49:25,086
Women who achieve anything,
first time you hear about them,
they're in their 50s.
910
00:49:25,296 --> 00:49:28,423
It was so hard for them
to get any recognitions before then.
911
00:49:28,632 --> 00:49:31,843
They struggled for 30 years
or they raised kids
912
00:49:32,052 --> 00:49:35,889
and were stranded at home
before they could finally do
what they want.
913
00:49:36,056 --> 00:49:40,101
Actually,
you know, it's kind of freeing.
We don't have to spend our lives
914
00:49:40,269 --> 00:49:42,228
comparing ourselves
to Martin Luther King,
915
00:49:42,396 --> 00:49:43,897
Ha-ha-ha.
Gandhi, Tolstoy.
916
00:49:44,106 --> 00:49:45,690
What about Joan of Arc, right?
917
00:49:45,858 --> 00:49:48,860
I mean, she was a teenager,
and she saved France, so--
918
00:49:49,069 --> 00:49:51,446
Who wants to be Joan of Arc?
Forget France.
919
00:49:51,655 --> 00:49:53,990
She was burned at the stake
and a virgin, okay?
920
00:49:54,158 --> 00:49:56,409
Ha-ha-ha. Okay.
Nothing I aspire to.
921
00:49:56,619 --> 00:49:59,412
What a great achievement.
Ha-ha-ha.
922
00:50:00,915 --> 00:50:02,415
Oh, God.
What?
923
00:50:02,666 --> 00:50:03,833
No, nothing.
924
00:50:04,043 --> 00:50:07,378
What?
This is so weird. Ha, ha.
925
00:50:07,796 --> 00:50:09,881
What do you mean?
Just this.
926
00:50:10,090 --> 00:50:12,967
Us, walking,
having a conversation
927
00:50:13,177 --> 00:50:15,929
about something else
than scheduling, food, work.
928
00:50:16,138 --> 00:50:19,933
Yeah, how long's it been
since we just wandered
around bullshitting?
929
00:50:20,768 --> 00:50:22,894
Do you hear what I hear?
930
00:50:23,479 --> 00:50:25,396
The sea?
No.
931
00:50:25,689 --> 00:50:28,775
What? Oh, no small feet.
Mm-hm.
932
00:50:28,943 --> 00:50:32,028
No-- Nothing being knocked over,
nothing we have to clean up,
933
00:50:32,238 --> 00:50:34,030
no injustices being done.
934
00:50:34,240 --> 00:50:37,575
Yeah. So when was the last time?
Mm.
935
00:50:37,826 --> 00:50:40,787
When we had nowhere we had to be?
Yeah.
936
00:50:41,455 --> 00:50:43,706
Remember Luxembourg Gardens?
Yeah.
937
00:50:43,916 --> 00:50:46,751
Used to kick your ass at Ping-Pong?
Congratulations.
938
00:50:46,919 --> 00:50:48,836
You beat a woman pregnant
with twins.
939
00:50:49,004 --> 00:50:51,881
It's better than losing
to a pregnant woman with twins.
940
00:50:52,049 --> 00:50:54,384
Okay? Heh, heh.
Oh, God.
941
00:50:54,552 --> 00:50:55,927
You know what I think?
942
00:50:56,095 --> 00:51:00,056
From the time we leave
our parents' house until
we have kids.
943
00:51:00,266 --> 00:51:03,101
That's the only time your life
is completely your own.
944
00:51:03,310 --> 00:51:05,603
I had about a decade of that.
It was great.
945
00:51:05,813 --> 00:51:07,981
It was just like one long flowing--
946
00:51:08,148 --> 00:51:10,024
A day, a week, a year.
947
00:51:10,234 --> 00:51:13,403
There wasn't much difference.
I used to keep track of time.
948
00:51:13,571 --> 00:51:17,574
Through jobs,
boyfriends, stuff like that.
Now I can tell you every detail
949
00:51:17,741 --> 00:51:21,452
of the past seven years
based on what was happening
in the girls' lives.
950
00:51:21,620 --> 00:51:22,620
Yeah, right. Totally.
951
00:51:22,788 --> 00:51:24,664
You do that too?
952
00:51:24,915 --> 00:51:27,667
Yeah. I mean, time's demarcated now.
Really?
953
00:51:27,835 --> 00:51:29,419
What?
No, no, no. No, I just--
954
00:51:29,628 --> 00:51:33,298
I'm surprised.
I'm surprised you do that.
No, but-- Okay, quick test.
955
00:51:33,507 --> 00:51:35,758
Oh, no.
You know, August, 2009.
956
00:51:35,926 --> 00:51:39,095
No, August-- Come on. It's a quick one.
Why?
957
00:51:39,305 --> 00:51:41,222
What was happening?
August--
958
00:51:41,390 --> 00:51:43,391
We were on vacation
with your parents.
959
00:51:43,559 --> 00:51:46,644
Nina got the chicken pox first,
quickly followed by Ella.
960
00:51:46,854 --> 00:51:49,772
I'm so impressed.
So do I get a gold star?
961
00:51:49,982 --> 00:51:51,899
Maybe.
Mm-hm.
962
00:51:52,776 --> 00:51:55,361
Hey, can I ask you a question?
Sure.
963
00:51:55,571 --> 00:52:00,033
If we were meeting
for the first time today on a train,
would you find me attractive?
964
00:52:00,242 --> 00:52:03,036
Of course.
No, but really, right now, as I am?
965
00:52:03,245 --> 00:52:05,496
Would you start talking to me?
966
00:52:05,706 --> 00:52:08,249
Would you ask me
to get off the train with you?
967
00:52:08,459 --> 00:52:09,500
[BOTH LAUGH]
968
00:52:09,668 --> 00:52:12,629
Well, I mean, you're asking
a theoretical question.
969
00:52:12,838 --> 00:52:16,549
What would my life situation be?
Wouldn't I be cheating on you?
970
00:52:16,759 --> 00:52:18,593
Why can't you just say yes?
I did.
971
00:52:18,802 --> 00:52:21,763
I wanted you to say something
romantic and you blew it.
972
00:52:21,972 --> 00:52:24,932
Okay, all right, wait,
if I saw you on a train,
973
00:52:25,142 --> 00:52:27,685
I would lock eyes with you, walk up to you
Uh-huh.
974
00:52:27,853 --> 00:52:29,103
and say, "Hey, baby.
975
00:52:29,271 --> 00:52:32,190
You are making me as horny
as a billy goat in a pepper patch."
976
00:52:32,358 --> 00:52:34,859
Aah! Stop it! That's disgusting!
977
00:52:35,069 --> 00:52:39,280
Billy goat? No. The truth is,
okay, you failed the test.
978
00:52:39,490 --> 00:52:42,033
The fact is, you would not
pick me up on a train.
979
00:52:42,242 --> 00:52:44,702
Would not notice
a fat-assed middle-aged mom
980
00:52:44,912 --> 00:52:47,914
losing her hair.
Okay. Losing-- Ha-ha-ha.
981
00:52:48,082 --> 00:52:49,123
Yeah, that's me.
982
00:52:49,333 --> 00:52:51,584
You set me up to fail on this one.
983
00:52:51,794 --> 00:52:54,170
Okay, true, true, true.
You did. All right.
984
00:52:54,380 --> 00:52:58,758
But in the real world, baldy, okay,
on game day when it mattered,
985
00:52:58,967 --> 00:53:03,262
I did talk to you on a train, okay?
I did. It was the best thing I ever did.
986
00:53:03,472 --> 00:53:05,181
Really? Look at the goats.
Hey.
987
00:53:05,391 --> 00:53:07,225
CELINE: Hello.
JESSE: Yeah.
988
00:53:08,268 --> 00:53:12,271
But, heh, you know,
that's not even a good question.
989
00:53:12,481 --> 00:53:16,734
The real question would be,
if I did ask you to get off a train,
990
00:53:16,944 --> 00:53:18,861
Yeah?
would you get off with me?
991
00:53:19,071 --> 00:53:21,364
Of course not.
I have people waiting for me.
992
00:53:21,573 --> 00:53:26,285
You know, and, heh, heh,
a 41-year-old horny billy goat.
993
00:53:26,495 --> 00:53:30,123
How creepy. I'm creeped out
right now. Help!
994
00:53:30,332 --> 00:53:32,291
I can't believe I'm 41 .
995
00:53:32,501 --> 00:53:34,836
Yeah, me neither. You've gotten so old.
Heh.
996
00:53:35,045 --> 00:53:37,422
I never thought I'd sleep
with anyone over 40.
997
00:53:37,631 --> 00:53:40,383
Actually, you're the oldest guy
I've ever slept with.
998
00:53:40,592 --> 00:53:43,928
That's something.
I'm not the oldest guy
you've ever blown.
999
00:53:44,138 --> 00:53:45,430
What?
1000
00:53:45,639 --> 00:53:48,141
That conference in Warsaw.
1001
00:53:48,392 --> 00:53:50,727
What conference?
Lech Walesa.
1002
00:53:50,936 --> 00:53:52,520
Lech Walesa?
1003
00:53:52,688 --> 00:53:54,772
Oh, what are you talking about?
It's okay.
1004
00:53:54,940 --> 00:53:57,900
It was before we were together.
It's-- You can admit it.
1005
00:53:58,110 --> 00:54:02,405
I can remember the way you talked
about how he opened your heart.
1006
00:54:02,614 --> 00:54:06,284
You definitely blew him. Definitely.
Oh, okay. You're really crazy.
1007
00:54:06,493 --> 00:54:09,787
That was Gorbachev, okay,
you geographically-challenged,
1008
00:54:09,997 --> 00:54:13,499
football-obsessed, doughnut-loving
American. That was Gorbachev.
1009
00:54:13,709 --> 00:54:15,752
I got my Eastern bloc leaders
mixed up.
1010
00:54:15,961 --> 00:54:17,128
And I didn't blow him
1011
00:54:17,337 --> 00:54:19,964
at all. Okay? Take it back.
Okay, okay, okay.
1012
00:54:20,174 --> 00:54:21,716
God.
1013
00:54:22,718 --> 00:54:24,844
So was it Václav Havel?
1014
00:54:25,053 --> 00:54:27,263
All right, you know...
Heh, heh.
1015
00:54:28,724 --> 00:54:31,267
Listen to this. I was gonna wait
to tell you this
1016
00:54:31,435 --> 00:54:34,312
till later, but I'm so bad
with secrets.
1017
00:54:34,521 --> 00:54:36,689
You have a tumor
in your brain? Gonna die?
1018
00:54:36,899 --> 00:54:39,192
No, no, no.
Nothing like that. All right?
1019
00:54:39,359 --> 00:54:42,862
Well, actually,
it's kind of like that. Um...
1020
00:54:43,030 --> 00:54:44,155
My grandmother died.
1021
00:54:44,364 --> 00:54:47,575
What? When?
Yeah. My dad texted me before we ate.
1022
00:54:47,785 --> 00:54:49,786
Oh, I'm so sorry.
Why didn't you tell me?
1023
00:54:49,953 --> 00:54:53,664
Everybody's been expecting it.
She lived a long time,
had a great life.
1024
00:54:53,832 --> 00:54:55,500
She was 96.
1025
00:54:55,667 --> 00:54:58,377
Hm. Didn't live much longer
after your grandfather died?
1026
00:54:58,545 --> 00:54:59,712
Barely a year.
1027
00:54:59,880 --> 00:55:03,424
I mean, the funny thing is,
this woman was
a freaking saint. Okay?
1028
00:55:03,592 --> 00:55:06,594
She was a nurse in the war.
She took care of all of us.
1029
00:55:06,804 --> 00:55:09,847
I mean, she never said
an unkind word
about anybody.
1030
00:55:10,057 --> 00:55:11,849
I wish I'd met her.
It's okay.
1031
00:55:12,059 --> 00:55:15,978
It's okay. By the end, she just really
wasn't into meeting new people.
1032
00:55:16,188 --> 00:55:19,607
I mean, after a lifetime
of being sweet as pie,
1033
00:55:19,817 --> 00:55:22,610
once Grandpa died,
she got kind of ornery.
1034
00:55:22,820 --> 00:55:23,820
It happens.
1035
00:55:23,987 --> 00:55:25,029
She was in mourning, no?
1036
00:55:25,197 --> 00:55:28,950
Well, my dad said
she was just waiting to die.
1037
00:55:29,159 --> 00:55:32,119
How long were they married?
Seventy-four years.
1038
00:55:32,329 --> 00:55:35,748
Fuck. How is that even possible?
Ha-ha-ha.
1039
00:55:35,958 --> 00:55:37,250
I know.
1040
00:55:37,459 --> 00:55:40,294
How old will we be
if we are together 74 years?
1041
00:55:40,462 --> 00:55:43,381
Um, when would we start
counting from?
1042
00:55:43,590 --> 00:55:47,718
I guess from the first time we had sex.
Okay. Yeah, good.
1043
00:55:47,928 --> 00:55:51,013
Okay.
So, um, 1994.
1044
00:55:51,223 --> 00:55:52,807
Okay, '94.
1045
00:55:52,975 --> 00:55:54,976
[BOTH MUMBLING]
1046
00:55:55,143 --> 00:55:59,146
Fifty-six years from now.
Yeah. We will be 98.
1047
00:55:59,314 --> 00:56:00,523
Oh!
1048
00:56:00,732 --> 00:56:01,774
[LAUGHS]
1049
00:56:01,942 --> 00:56:05,152
Will you be able
to put up with me
for another 56 more years?
1050
00:56:05,362 --> 00:56:08,114
I don't know if I'm gonna be able
to put up with you.
1051
00:56:08,282 --> 00:56:10,867
It's crazy if you think about
the change they saw.
1052
00:56:11,034 --> 00:56:13,494
When they met,
neither of them had electricity.
1053
00:56:13,662 --> 00:56:15,872
He used to take her to school
on his horse.
1054
00:56:16,081 --> 00:56:17,373
CELINE: So romantic.
I know.
1055
00:56:17,583 --> 00:56:19,959
He was valedictorian
and she was salutatorian.
1056
00:56:20,168 --> 00:56:21,210
What is that?
1057
00:56:21,378 --> 00:56:23,462
Um, he was top of the class.
She was second.
1058
00:56:23,630 --> 00:56:27,300
She got a couple answers
wrong to make sure
he didn't feel threatened.
1059
00:56:27,467 --> 00:56:31,137
If she wanted to get laid, she better have.
Yeah, like you know who.
1060
00:56:31,305 --> 00:56:36,767
All right. Anyway, so I called
my dad after I got the text,
just to tell him I was sorry,
1061
00:56:36,977 --> 00:56:38,477
but I think I screwed up.
1062
00:56:38,687 --> 00:56:41,230
At some point I told him,
"You're an orphan now."
1063
00:56:41,440 --> 00:56:43,774
You know, and he didn't think
that was funny.
1064
00:56:43,942 --> 00:56:46,444
No, it's not funny at all.
Yeah, I guess not. Heh, heh.
1065
00:56:46,612 --> 00:56:48,195
He's next, then you.
I know.
1066
00:56:48,405 --> 00:56:52,033
Well, he told me
that my grandparents
wanna have a joint service.
1067
00:56:52,200 --> 00:56:56,037
Right? They wanna have
their ashes intermingled
and be buried as one.
1068
00:56:56,204 --> 00:56:57,997
Grandfather didn't have a funeral?
1069
00:56:58,165 --> 00:57:00,708
They vowed never to attend
one another's funeral.
1070
00:57:00,876 --> 00:57:02,084
Oh, yeah.
1071
00:57:02,252 --> 00:57:05,046
I kind of like the idea
of you attending mine.
1072
00:57:05,380 --> 00:57:06,422
Heh. What?
No, I know.
1073
00:57:06,632 --> 00:57:09,258
What?
I-- You know, imagining you in a suit,
1074
00:57:09,468 --> 00:57:12,929
clean-shaven for once,
holding hands with the girls. I like it.
1075
00:57:13,138 --> 00:57:14,430
You're gonna outlive me.
1076
00:57:14,640 --> 00:57:17,558
Well, we'll see.
Or I guess, one of us will see.
1077
00:57:17,726 --> 00:57:21,312
Heh. Well, you think
you wanna go
to the service with me?
1078
00:57:21,521 --> 00:57:24,732
To Texas?
Uh, it's not gonna be in Paris.
1079
00:57:24,942 --> 00:57:26,943
Okay. How bad
do you want me there?
1080
00:57:27,152 --> 00:57:29,654
I'd come, but it's expensive
with the flights.
1081
00:57:29,821 --> 00:57:30,863
[BARKING]
1082
00:57:31,031 --> 00:57:32,281
JESSE:
Truth is, it'd be simpler to go alone.
1083
00:57:32,491 --> 00:57:34,158
Oh, hello.
Yeah, hello, buddy.
1084
00:57:34,368 --> 00:57:37,870
And if I'm not there, it'll be easier
for you to fuck your cousins.
1085
00:57:38,080 --> 00:57:39,330
Yes, that's true. Ha, ha.
Yeah.
1086
00:57:39,539 --> 00:57:41,832
Isn't that common
where you come from?
1087
00:57:42,042 --> 00:57:44,543
You didn't answer the question.
What question?
1088
00:57:44,753 --> 00:57:48,631
Well, will you be able
to put up with me
for another 56 more years?
1089
00:57:48,840 --> 00:57:50,341
I am looking forward to it.
1090
00:57:50,550 --> 00:57:52,551
Shit, you're really working it.
Mm-hm.
1091
00:57:52,719 --> 00:57:57,098
[IN FOREIGN ACCENT]
The nectar of your sex
ages like a fine wine.
1092
00:57:57,265 --> 00:57:59,475
Uh-oh.
My hairy Spanish lover is back.
1093
00:57:59,685 --> 00:58:02,103
Greek. I'm Greek now.
Oh, you're Greek now.
1094
00:58:02,312 --> 00:58:04,105
Look at this.
1095
00:58:04,606 --> 00:58:08,567
Wow. This place reminds me
of a movie I saw when
I was a teenager.
1096
00:58:08,777 --> 00:58:11,362
It was a black-and-white film
from the '50s.
1097
00:58:11,530 --> 00:58:14,615
I remember a couple walking
through the ruins of Pompeii
1098
00:58:14,783 --> 00:58:17,410
looking at bodies
lying there for centuries.
1099
00:58:17,619 --> 00:58:20,079
I remember the bodies,
caught in their sleep,
1100
00:58:20,288 --> 00:58:22,790
still lovingly holding each other.
1101
00:58:23,208 --> 00:58:26,419
I don't know why. Sometimes
I have this image in my mind
1102
00:58:26,628 --> 00:58:29,130
when, you know, we're asleep
and you hold me.
1103
00:58:29,339 --> 00:58:33,134
[IN NORMAL VOICE] Of being
buried alive under molten ash?
That's what you're thinking about?
1104
00:58:33,301 --> 00:58:35,094
Ha-ha-ha.
That's not very fun.
1105
00:58:35,262 --> 00:58:37,888
Well, I don't know.
It's not horrible.
1106
00:58:38,056 --> 00:58:41,100
They had bodies with little kids
sleeping between them.
1107
00:58:41,309 --> 00:58:42,518
Oh, that's nice.
Yeah.
1108
00:58:42,728 --> 00:58:44,353
I was young and a bit morbid.
1109
00:58:44,521 --> 00:58:47,606
You romanticize the idea of dying
with the person you love.
1110
00:58:47,774 --> 00:58:49,358
You wanna die with me?
Right?
1111
00:58:49,568 --> 00:58:51,861
Maybe. You know, if we were--
1112
00:58:52,070 --> 00:58:55,614
You know,
our first night together then,
a long time ago,
1113
00:58:55,782 --> 00:58:57,533
but now, no, I'd like to live.
1114
00:58:57,701 --> 00:59:00,411
I wanted you to
say something romantic.
You blew it.
1115
00:59:00,579 --> 00:59:01,620
Oh, no.
1116
00:59:01,788 --> 00:59:02,830
[SPEAKS IN FRENCH]
1117
00:59:02,998 --> 00:59:05,958
I blew it.
Okay, if we're both 98,
you can ask me again.
1118
00:59:06,168 --> 00:59:07,585
But anytime sooner...
1119
00:59:07,753 --> 00:59:09,211
[MAKES BUZZER NOISE]
1120
00:59:10,088 --> 00:59:11,505
Sorry.
Hey.
1121
00:59:11,673 --> 00:59:15,134
This is the chapel
I was telling you about
from the Byzantine era.
1122
00:59:15,302 --> 00:59:17,136
It's 1000 years old.
Can we go in?
1123
00:59:17,304 --> 00:59:19,513
Yeah, I think so.
Okay.
1124
00:59:19,723 --> 00:59:21,599
Check this out.
1125
00:59:21,808 --> 00:59:24,226
Hello? Yeah.
Wow.
1126
00:59:25,187 --> 00:59:29,523
JESSE:
It's a shrine to Saint Odilia,
the patron saint to eyesight.
1127
00:59:29,691 --> 00:59:32,943
People come from all over,
leave dedications to the blind
1128
00:59:33,111 --> 00:59:35,446
to help restore sight.
Hm.
1129
00:59:35,655 --> 00:59:37,031
I'm sure it works.
1130
00:59:37,199 --> 00:59:38,949
Hey, these paintings here,
1131
00:59:39,159 --> 00:59:43,579
they make me think of those
Japanese monks, you know,
impermanence.
1132
00:59:43,789 --> 00:59:45,998
They paint with water
on rock on a hot day.
1133
00:59:46,166 --> 00:59:48,584
By the time they're done,
it's evaporated.
1134
00:59:49,127 --> 00:59:51,837
CELINE:
Eyes are scratched out.
Is that about the blindness?
1135
00:59:52,047 --> 00:59:54,632
No, I thought that too,
but the caretaker guy,
1136
00:59:54,841 --> 00:59:58,177
he told me that the Turks did that
during the occupation.
1137
00:59:59,179 --> 01:00:01,972
That's it.
I'm never eating Turkish food again.
1138
01:00:02,140 --> 01:00:06,352
Heh, heh. Okay, that'll send a shiver
through the international community.
1139
01:00:06,561 --> 01:00:08,854
Okay, fine. Then I'll never suck
another Turkish cock.
1140
01:00:09,022 --> 01:00:12,566
Heh. Okay, that's
gonna have a global impact.
1141
01:00:12,776 --> 01:00:14,193
Oh, that's terrible.
1142
01:00:14,402 --> 01:00:18,614
I forgot you're a closet Christian. Is it bad
to make blow-job jokes in church?
1143
01:00:18,782 --> 01:00:22,368
Shh. It kind of is, okay?
We've done worse.
1144
01:00:29,709 --> 01:00:32,378
The girls asked me again
what our wedding was like.
1145
01:00:32,587 --> 01:00:33,963
Yeah? What did you say?
1146
01:00:34,172 --> 01:00:36,966
I say it was, uh, very low key.
Yeah.
1147
01:00:37,175 --> 01:00:39,552
Very low key.
So low key we don't remember it.
1148
01:00:39,761 --> 01:00:41,137
Very Quaker.
Mm-hm.
1149
01:00:41,346 --> 01:00:45,474
I don't know why they want us to be
married so badly. It's important to them.
1150
01:00:45,684 --> 01:00:48,644
We're in a church. Wanna get married?
No.
1151
01:00:48,895 --> 01:00:52,439
It's just all those fairy tales
they like so much, you know?
1152
01:00:52,607 --> 01:00:54,900
Heh, heh.
Remember when they were little
1153
01:00:55,110 --> 01:01:00,114
and at the end of every cartoon,
they'd be like, "They're getting married,"
1154
01:01:00,323 --> 01:01:04,118
even if it was Pinocchio and his dad,
Donald Duck and his nephews.
1155
01:01:04,286 --> 01:01:05,870
[LAUGHS]
1156
01:01:09,791 --> 01:01:12,168
If we're gonna spend
56 more years together,
1157
01:01:12,377 --> 01:01:14,253
Yeah?
what about me would you change?
1158
01:01:14,421 --> 01:01:15,754
[CHUCKLES]
1159
01:01:15,922 --> 01:01:17,965
What?
One of your can't-win questions.
1160
01:01:18,133 --> 01:01:20,342
I'm not answering that.
What do you mean?
1161
01:01:20,510 --> 01:01:23,220
There's not one thing
you'd like to change about me?
1162
01:01:23,388 --> 01:01:25,598
I'm perfect? Okay.
Okay, actually--
1163
01:01:25,807 --> 01:01:28,601
One thing. Uh-huh.
If I could change one thing about you,
1164
01:01:28,810 --> 01:01:32,438
it would be for you
to stop trying to change me.
1165
01:01:32,647 --> 01:01:34,440
You're a very skilled manipulator.
Mm-hm.
1166
01:01:34,649 --> 01:01:37,943
Well, I am on to you.
I know how you work.
1167
01:01:38,153 --> 01:01:40,070
You think?
I know everything about you.
1168
01:01:40,280 --> 01:01:43,032
Let's go through here.
I don't think you do.
1169
01:01:43,200 --> 01:01:44,658
Ha-ha-ha.
No? Okay.
1170
01:01:44,826 --> 01:01:47,536
Well, I know you better
than I know anybody else
on the planet.
1171
01:01:47,746 --> 01:01:50,247
But maybe that's not saying much.
Right now,
1172
01:01:50,457 --> 01:01:53,167
What?
this is great. I feel close to you.
1173
01:01:53,376 --> 01:01:54,793
Yeah.
But sometimes
1174
01:01:55,003 --> 01:01:58,339
I feel like, uh,
you're breathing helium
and I'm breathing oxygen.
1175
01:01:58,924 --> 01:02:00,174
[IN HIGH-PITCHED VOICE]
What makes you say that? Huh?
1176
01:02:00,383 --> 01:02:03,010
See? I'm trying to connect
Heh, I'm being myself.
1177
01:02:03,178 --> 01:02:05,179
and you make a joke.
Ha-ha-ha.
1178
01:02:05,347 --> 01:02:07,890
That's exactly what I'm talking about.
[IN NORMAL VOICE] Come on.
1179
01:02:08,099 --> 01:02:10,434
If we're ever gonna truly know
one another,
1180
01:02:10,644 --> 01:02:13,938
we'd probably have to get
to know ourselves better first.
1181
01:02:14,648 --> 01:02:16,148
Yeah.
1182
01:02:16,524 --> 01:02:20,236
Do you remember
this friend of mine,
George, from New York?
1183
01:02:20,445 --> 01:02:21,570
No.
1184
01:02:21,780 --> 01:02:23,864
Oh, no, that was before.
What was?
1185
01:02:24,074 --> 01:02:26,408
No, no.
Anyway, he was this friend of mine
1186
01:02:26,618 --> 01:02:30,329
that when he found out he had
leukemia and was probably gonna die,
1187
01:02:30,538 --> 01:02:33,457
the first thing that came
to his mind was relief.
1188
01:02:33,625 --> 01:02:35,042
Relief? At what?
Yeah.
1189
01:02:35,252 --> 01:02:39,380
Before he found out
he had nine months to live,
he was worried about money.
1190
01:02:39,589 --> 01:02:44,385
And now his thought was,
"I have enough money
to live nine months. I've made it."
1191
01:02:44,594 --> 01:02:46,053
Oh, okay.
I mean...
1192
01:02:46,263 --> 01:02:51,100
He was finally able to enjoy
everything about life,
even being stuck in traffic.
1193
01:02:51,309 --> 01:02:55,604
He would just enjoy looking
at people, staring at their faces,
just little things.
1194
01:02:55,814 --> 01:02:57,523
And then what happened?
1195
01:02:57,732 --> 01:02:58,983
What do you mean?
1196
01:02:59,192 --> 01:03:01,026
Well, like, is he still alive?
1197
01:03:01,236 --> 01:03:03,862
No, he died a long time ago.
1198
01:03:05,865 --> 01:03:09,159
Last night, I had this dream
where I was reading a book.
1199
01:03:09,369 --> 01:03:11,787
Okay. It was a lost classic.
The Rovers.
1200
01:03:11,997 --> 01:03:14,498
The Roνers?
Yeah. Like roving around, wandering.
1201
01:03:14,708 --> 01:03:17,167
All these young people.
Is that a real book?
1202
01:03:17,377 --> 01:03:21,463
No, but it was great.
It was fresh, funny, experimental,
had all this energy.
1203
01:03:21,673 --> 01:03:24,967
I love that you read in your dreams.
And they're really good.
1204
01:03:25,176 --> 01:03:27,219
I have, like,
major action-hero dreams.
1205
01:03:27,429 --> 01:03:32,224
Like I'm flying around
like a superhero,
breaking through walls.
1206
01:03:32,726 --> 01:03:35,019
And at the end, I have an orgasm.
1207
01:03:35,228 --> 01:03:36,729
[LAUGHS]
1208
01:03:37,147 --> 01:03:39,732
Well, I'm gonna try to make
your dreams come true, baby.
1209
01:03:39,899 --> 01:03:41,108
Yee.
1210
01:03:41,276 --> 01:03:43,152
[♪♪♪]
1211
01:03:54,706 --> 01:03:56,582
Still there.
1212
01:03:59,711 --> 01:04:01,503
Still there.
1213
01:04:06,301 --> 01:04:09,094
[♪♪♪]
1214
01:04:13,224 --> 01:04:14,975
Still there.
1215
01:04:19,230 --> 01:04:21,148
Still there.
1216
01:04:27,530 --> 01:04:29,031
Gone.
1217
01:04:43,213 --> 01:04:44,838
I need your credit card.
1218
01:04:45,048 --> 01:04:46,632
Oh, I think the room is paid for.
1219
01:04:46,841 --> 01:04:49,385
Yeah.
Yes, it is, but the credit card is for--
1220
01:04:49,552 --> 01:04:50,886
[SPEAKS IN GREEK]
1221
01:04:51,054 --> 01:04:53,347
For all possible outcomes.
Incidentals.
1222
01:04:53,556 --> 01:04:54,640
Right. Of course.
1223
01:04:54,849 --> 01:04:55,974
Mr. Wallace?
Yeah.
1224
01:04:56,142 --> 01:04:58,352
I am such a fan of these two books.
1225
01:04:58,520 --> 01:05:00,771
My husband gave me your book
on our date
1226
01:05:00,939 --> 01:05:04,483
and when your second book came out,
we read it out loud together.
1227
01:05:04,692 --> 01:05:05,734
Oh, wow.
1228
01:05:05,902 --> 01:05:08,779
Would you please sign them to us?
Of course. Of course.
1229
01:05:09,989 --> 01:05:13,575
I love the artwork on these
Greek editions. It's really nice.
1230
01:05:14,160 --> 01:05:17,871
What are your names?
Make it to Sophia and Pavlos.
1231
01:05:18,081 --> 01:05:19,706
Okay.
1232
01:05:21,543 --> 01:05:23,293
How's the Greek translation?
1233
01:05:23,503 --> 01:05:25,254
SOPHIA:
Well, it's called:
1234
01:05:25,422 --> 01:05:27,423
[BOTH SPEAK IN GREEK]
1235
01:05:27,966 --> 01:05:32,177
But I'm not sure it's the correct word.
You never read them in English.
1236
01:05:32,387 --> 01:05:33,762
Exactly.
1237
01:05:35,223 --> 01:05:36,557
SOPHIA:
That's great.
1238
01:05:36,766 --> 01:05:38,016
Could you sign them too?
1239
01:05:38,560 --> 01:05:41,311
Me?
Yes, you're the real Madeleine, right?
1240
01:05:42,647 --> 01:05:44,314
Madeleine? Not really.
1241
01:05:44,524 --> 01:05:47,443
I mean, people assume it's me,
but it's not me at all.
1242
01:05:47,652 --> 01:05:49,445
He's got a big imagination.
1243
01:05:50,113 --> 01:05:53,240
Would you be so kind?
It would mean so much to my husband.
1244
01:05:54,951 --> 01:05:58,620
I can't sign a book I didn't write. It--
She'd be happy to.
1245
01:05:58,830 --> 01:06:00,581
Okay.
Great. Thank you.
1246
01:06:00,790 --> 01:06:02,666
I'm happy to.
1247
01:06:03,668 --> 01:06:05,252
Uh...
1248
01:06:05,795 --> 01:06:07,087
[SPEAKS IN GREEK]
1249
01:06:07,255 --> 01:06:09,631
Thank you.
1250
01:06:10,925 --> 01:06:13,093
Okay.
Great. Thank you so much.
1251
01:06:13,636 --> 01:06:15,429
[DOOR OPENING]
1252
01:06:17,223 --> 01:06:18,390
JESSE:
Check it out.
1253
01:06:18,600 --> 01:06:20,601
CELINE: Wow. This is nice.
Yeah.
1254
01:06:20,810 --> 01:06:23,395
Clean, air conditioning.
1255
01:06:23,605 --> 01:06:26,190
I love it. Oh, my God.
Isn't it great?
1256
01:06:27,650 --> 01:06:32,154
Wow. Oh, wow. A bathtub. My God.
1257
01:06:32,363 --> 01:06:33,989
Hey, check this out.
1258
01:06:34,199 --> 01:06:38,952
Stefanos and Ariadni got us
a bottle of wine and a couple's massage.
1259
01:06:39,162 --> 01:06:41,663
We have to get them a present
before we leave.
1260
01:06:41,873 --> 01:06:45,876
We should get something for the kids.
Yeah, I know, for sure.
1261
01:06:46,044 --> 01:06:47,044
Wow.
1262
01:06:52,175 --> 01:06:54,051
CELINE:
Oh, I miss the girls.
1263
01:06:54,219 --> 01:06:55,511
JESSE:
Mm. I don't.
1264
01:06:55,720 --> 01:06:58,096
CELINE:
This is such a nice view.
1265
01:06:58,306 --> 01:07:02,142
The only view
that I am interested in...
1266
01:07:02,310 --> 01:07:06,230
What? What?
is right
1267
01:07:06,564 --> 01:07:08,357
here.
1268
01:07:11,194 --> 01:07:14,112
Yeah. It's this.
1269
01:07:29,420 --> 01:07:30,921
What?
1270
01:07:31,673 --> 01:07:37,886
It's funny, I never noticed until today,
but all the red in your beard is gone.
1271
01:07:38,179 --> 01:07:42,015
It used to be one of the things
that made me fall for you. It's crazy.
1272
01:07:44,394 --> 01:07:49,064
It's not gone. It's just white.
1273
01:07:49,274 --> 01:07:53,110
You're not gonna tell me
that your love is dependent
on pigment, are you?
1274
01:07:53,319 --> 01:07:56,572
Huh? No?
No, no, but, you know...
1275
01:07:57,657 --> 01:07:59,950
I see the red
in our girls' eye lashes.
1276
01:08:00,159 --> 01:08:03,787
I look at them and it makes me
think of when we met.
1277
01:08:07,500 --> 01:08:10,210
Mm.
Know what I'm looking forward to?
1278
01:08:10,378 --> 01:08:12,546
Yeah? What?
After, uh...
1279
01:08:12,755 --> 01:08:15,257
After? Ha-ha-ha.
You know... Ha-ha.
1280
01:08:15,883 --> 01:08:19,136
What?
Is waking up next to you tomorrow.
1281
01:08:19,345 --> 01:08:22,139
You mean, without Nina and Ella
jumping on our heads?
1282
01:08:22,307 --> 01:08:24,057
Exactly.
1283
01:08:24,475 --> 01:08:27,060
I haven't heard you think
in years now.
1284
01:08:27,270 --> 01:08:28,895
Think?
Yeah.
1285
01:08:29,063 --> 01:08:30,564
Oh.
1286
01:08:31,649 --> 01:08:36,486
I used to wake up to that sound
of your eyes opening and closing.
1287
01:08:36,696 --> 01:08:40,365
That brain of yours
going 2 million miles an hour.
1288
01:08:40,575 --> 01:08:44,494
I miss it, hearing you think.
1289
01:08:45,330 --> 01:08:48,415
When you said you could hear
me think, I thought you could.
1290
01:08:48,625 --> 01:08:51,793
But it's just my eyelids.
How dumb and romantic of me.
1291
01:08:52,003 --> 01:08:54,254
JESSE:
Mm. It was my favorite thing.
1292
01:08:55,381 --> 01:08:59,134
Mm. I miss thinking too.
1293
01:08:59,969 --> 01:09:02,971
No more thinking in the morning,
no more morning sex.
1294
01:09:03,181 --> 01:09:05,223
Tomorrow.
1295
01:09:06,392 --> 01:09:10,187
I'm looking forward to it so much,
I don't think I will sleep.
1296
01:09:12,899 --> 01:09:15,734
I'm looking forward to right now.
1297
01:09:16,027 --> 01:09:17,277
Okay.
1298
01:09:17,487 --> 01:09:22,282
Okay, let's stop talking
so we can fuck,
1299
01:09:22,492 --> 01:09:27,454
sleep, wake up, think,
and fuck again.
1300
01:09:28,039 --> 01:09:30,040
[BOTH MOANING]
1301
01:09:35,672 --> 01:09:36,838
[CELL PHONE CHIMING]
1302
01:09:37,006 --> 01:09:39,466
Don't answer it.
Ha, ha. No.
1303
01:09:39,676 --> 01:09:40,926
Oh, shit, who is it? No.
1304
01:09:41,135 --> 01:09:43,095
Who cares?
Okay.
1305
01:09:43,304 --> 01:09:44,846
[CELL PHONE CONTINUES CHIMING]
1306
01:09:45,014 --> 01:09:49,768
I said to call in case of emergency only.
I hope the girls are okay.
1307
01:09:50,436 --> 01:09:51,853
Okay.
1308
01:09:52,063 --> 01:09:54,314
Oh, it's Henry. Okay.
1309
01:09:54,524 --> 01:09:56,483
Hey, sweetie, are you okay?
1310
01:09:57,026 --> 01:09:58,777
Are you in London?
1311
01:09:59,153 --> 01:10:00,362
Oh.
1312
01:10:00,988 --> 01:10:02,656
Oh, already? Okay.
1313
01:10:05,243 --> 01:10:07,953
Oh, no, no, we found it.
1314
01:10:08,287 --> 01:10:11,623
We'll mail it tomorrow.
Don't worry. Yeah, yeah.
1315
01:10:13,334 --> 01:10:17,713
Yeah. Oh, they miss you too.
I'll kiss them for you.
1316
01:10:17,880 --> 01:10:19,589
Yeah.
1317
01:10:20,925 --> 01:10:22,759
Okay, I'll tell him.
1318
01:10:22,969 --> 01:10:24,219
Good luck with your mom.
1319
01:10:24,429 --> 01:10:26,930
Yeah. I love you too. Bye.
1320
01:10:27,140 --> 01:10:28,765
Okay.
1321
01:10:29,600 --> 01:10:30,892
Okay.
1322
01:10:31,102 --> 01:10:34,479
He's fine. He says he'll call you
from Chicago when he lands.
1323
01:10:34,689 --> 01:10:37,315
Why can't I talk to him?
Twice you've done that.
1324
01:10:37,525 --> 01:10:39,609
You could have just
handed me the phone.
1325
01:10:39,819 --> 01:10:41,945
He didn't have time.
They were boarding.
1326
01:10:42,155 --> 01:10:43,447
What did he forget?
1327
01:10:43,656 --> 01:10:47,200
His science project.
But we'll mail it tomorrow. It'll be fine.
1328
01:10:47,410 --> 01:10:49,494
Shouldn't have said that
about his mom.
1329
01:10:49,704 --> 01:10:52,789
What? What did I say?
"Good luck with your mom."
1330
01:10:52,999 --> 01:10:55,208
Heh. Come on.
I didn't mean anything by it.
1331
01:10:55,418 --> 01:10:59,504
I know, but it's not good.
It reminds him. And I wish
you wouldn't do that.
1332
01:10:59,714 --> 01:11:04,134
That's so American to just
swipe it under the carpet
and act as if it didn't happen.
1333
01:11:04,343 --> 01:11:05,802
Why put it into his head?
1334
01:11:06,012 --> 01:11:09,055
What if he doesn't wanna be
thinking about that right now?
1335
01:11:09,265 --> 01:11:12,225
It means nothing.
It means something. It does.
1336
01:11:12,435 --> 01:11:14,060
I made a joke the other day
1337
01:11:14,270 --> 01:11:18,023
that his mom and I should settle it
in one big mud wrestling contest.
1338
01:11:18,232 --> 01:11:20,942
Mud wrestling? You said that?
And he laughed.
1339
01:11:21,152 --> 01:11:24,571
He might have more
of a sense of humor
than you do. Come on.
1340
01:11:24,781 --> 01:11:29,117
You say bad things about his mom,
he hears bad things about himself.
1341
01:11:29,327 --> 01:11:33,663
I didn't say anything bad
about his mom. I made a joke.
It's on me as it is on her.
1342
01:11:33,873 --> 01:11:38,168
I know, I know. It's just,
why conjure it up at all, you know?
1343
01:11:38,377 --> 01:11:39,878
I think he's old enough now.
1344
01:11:40,087 --> 01:11:43,423
I mean, he knows how bad it is
between his mother and I.
1345
01:11:43,633 --> 01:11:47,010
His mom and me.
And I didn't do anything. It's all from her.
1346
01:11:47,220 --> 01:11:50,722
Okay, she hates me. Yes,
I fucked her husband a long time ago.
1347
01:11:50,932 --> 01:11:52,682
Or should I say he fucked me?
1348
01:11:52,975 --> 01:11:54,935
Heh. Yeah, right.
Okay.
1349
01:11:55,144 --> 01:11:58,939
Making a joke that his mom and I
don't love each other is not the issue.
1350
01:11:59,106 --> 01:12:01,942
That's not gonna traumatize him.
That already happened.
1351
01:12:02,109 --> 01:12:05,111
And now you're trying
to transfer your guilt and blame me.
1352
01:12:05,279 --> 01:12:06,321
No, I'm not.
1353
01:12:06,531 --> 01:12:11,076
On the contrary, if he can joke about it,
maybe he'll be able to live with it better.
1354
01:12:11,285 --> 01:12:16,164
Okay, you're right, as always.
Let's just not talk about it, okay?
1355
01:12:16,666 --> 01:12:21,378
Mm-hm. Right.
It's nobody's fault if his mom
is a drunk and abusive psychologically.
1356
01:12:21,587 --> 01:12:23,421
Don't say that.
1357
01:12:23,589 --> 01:12:25,882
It makes me sick
that he has to be with her.
1358
01:12:26,092 --> 01:12:28,927
But judges assume
that women have the mother instinct.
1359
01:12:29,136 --> 01:12:31,847
She has the mother instinct of Medea.
1360
01:12:32,014 --> 01:12:33,431
Medea, huh?
1361
01:12:33,641 --> 01:12:35,767
Yeah. After all, it is a Greek myth.
1362
01:12:35,977 --> 01:12:37,894
Actually a play by Euripides, but--
1363
01:12:38,104 --> 01:12:40,772
A woman killing her kids
to punish her ex-husband.
1364
01:12:40,982 --> 01:12:43,650
That's what she's doing.
Hurting him to get to you.
1365
01:12:43,860 --> 01:12:47,529
No, she's making my life hell
through him, that's what she's doing.
1366
01:12:47,738 --> 01:12:52,200
And sometimes you say things
that just go too far.
1367
01:12:52,410 --> 01:12:55,161
Stop blaming me
for everything wrong with your wife.
1368
01:12:55,371 --> 01:12:59,040
Ex-wife, ex-wife. For a long time.
Okay.
1369
01:12:59,250 --> 01:13:02,127
Should have dealt with it.
She wouldn't have hated us.
1370
01:13:02,336 --> 01:13:04,504
Okay, okay, I screwed up.
1371
01:13:05,089 --> 01:13:07,549
I just love this little re-write
you do
1372
01:13:07,758 --> 01:13:12,429
that everything that isn't perfect
in our life gets laid at my feet.
1373
01:13:13,097 --> 01:13:15,765
And now you're putting this shit
on me about Henry.
1374
01:13:15,975 --> 01:13:18,101
What shit?
What are you talking about?
1375
01:13:18,311 --> 01:13:22,981
Let me tell you what
I'm talking about. The moving
to Chicago, giving up my life.
1376
01:13:23,149 --> 01:13:24,482
[SIGHS]
1377
01:13:24,650 --> 01:13:28,862
You mentioned that Henry needs you.
How do you think that makes me feel?
1378
01:13:29,071 --> 01:13:30,989
I'm miserable. All right?
1379
01:13:31,198 --> 01:13:33,241
How can I take that job now?
Okay.
1380
01:13:33,451 --> 01:13:36,369
Tell me. I'll feel too guilty. No, no, no.
Come here.
1381
01:13:36,579 --> 01:13:40,040
That's a choice you're making,
to look at it like that. All right?
1382
01:13:40,249 --> 01:13:43,335
It is in the nature of women
to be the nurturer.
1383
01:13:43,544 --> 01:13:45,420
The what?
The nurturer.
1384
01:13:45,630 --> 01:13:48,715
The nurturer?
Okay, I can't even say that fucking word.
1385
01:13:48,925 --> 01:13:53,637
I just naturally feel bad
about everything. And you
give that look, like it's my fault.
1386
01:13:53,846 --> 01:13:56,681
What look?
The I-forgot-the-science-project look.
1387
01:13:56,891 --> 01:13:59,225
I know you blame me.
I didn't say anything.
1388
01:13:59,435 --> 01:14:03,146
No, you didn't say anything.
You didn't have to. It's always my fault.
1389
01:14:03,356 --> 01:14:05,231
Yeah, right.
1390
01:14:05,483 --> 01:14:07,484
CELINE:
I read on the fridge at work--
1391
01:14:07,693 --> 01:14:10,904
You know those magnet words
that people make sentences with?
1392
01:14:11,072 --> 01:14:12,072
JESSE:
Mm-hm.
1393
01:14:12,239 --> 01:14:16,576
Someone had put together,
"Women explore for eternity
1394
01:14:16,786 --> 01:14:18,787
in the vast garden of sacrifice."
1395
01:14:18,996 --> 01:14:20,789
[LAUGHS]
1396
01:14:20,957 --> 01:14:23,792
Wow. That's a sure sign from God.
Yeah.
1397
01:14:24,001 --> 01:14:28,171
That line is so damn true, and it's been
for 10,000 years, but that's enough.
1398
01:14:28,381 --> 01:14:30,298
I don't wanna be one of these women.
1399
01:14:30,508 --> 01:14:34,135
Like marriage is important to gays,
or contraception to women rights.
1400
01:14:34,345 --> 01:14:38,765
It's the same with giving up my hopes,
with women that had to give up hopes.
1401
01:14:38,975 --> 01:14:42,894
I'm not gonna do it. This is bigger
than me. This means more than me.
1402
01:14:45,773 --> 01:14:49,734
Wow. Bravo.
The Nobel Committee is taking note.
1403
01:14:49,944 --> 01:14:52,862
I'm just-- Hold on a second.
I'm gonna alert Sweden.
1404
01:14:53,072 --> 01:14:56,533
It must be a full-time job carrying
that much feminine oppression.
1405
01:14:56,742 --> 01:14:58,660
It is.
You suffered so much
1406
01:14:58,828 --> 01:15:00,745
growing up in middle-class Paris.
1407
01:15:00,913 --> 01:15:04,582
The agony in the trenches of
the Sorbonne in the post-feminist era.
1408
01:15:04,750 --> 01:15:06,835
I can't imagine.
You're an asshole.
1409
01:15:07,420 --> 01:15:10,505
You know what, sweetie,
when are we moving to Chicago?
1410
01:15:10,715 --> 01:15:13,591
I wanna make sure
we are able to find a nice house
1411
01:15:13,801 --> 01:15:17,178
and I can sew the drapes
and pick matching bed covers.
1412
01:15:17,388 --> 01:15:20,140
This is how you now want
to be spending this evening?
1413
01:15:20,349 --> 01:15:22,642
This is what you wanna do?
You started it.
1414
01:15:22,852 --> 01:15:26,563
No, you are the one
who will not shut up about it.
1415
01:15:26,772 --> 01:15:29,899
But if you wanna talk about it,
really talk about it,
1416
01:15:30,109 --> 01:15:34,195
I would prefer to have
an unemotional, rational
conversation.
1417
01:15:34,363 --> 01:15:35,989
Do you think we could do that?
1418
01:15:36,198 --> 01:15:39,034
Here we go, unemotional, rational.
1419
01:15:39,243 --> 01:15:42,245
You always play the part
of the one and only rational one.
1420
01:15:42,413 --> 01:15:45,957
And I'm the irrational, hysterical,
hormone-crazy one
1421
01:15:46,167 --> 01:15:47,584
because I have emotions.
1422
01:15:47,793 --> 01:15:50,503
You sit back and speak
from your big perspective,
1423
01:15:50,713 --> 01:15:53,173
which means
everything you say is true.
1424
01:15:53,382 --> 01:15:54,883
I don't always do anything.
1425
01:15:55,092 --> 01:15:58,803
The world is fucked by unemotional,
rational men deciding shit.
1426
01:15:59,013 --> 01:16:03,433
Politicians going to war, corporate heads
deciding to wreck the environment.
1427
01:16:03,642 --> 01:16:06,519
Cheney, Rumsfeld, very rational men.
1428
01:16:06,729 --> 01:16:08,563
Cheney and Rumsfeld,
yeah, okay.
1429
01:16:08,773 --> 01:16:11,858
The Final Solution,
very rational thinking behind that.
1430
01:16:12,068 --> 01:16:13,401
Okay. So we're there now?
1431
01:16:13,611 --> 01:16:17,030
Us versus the Final Solution?
Okay. Let's do it. All right.
1432
01:16:17,239 --> 01:16:19,074
Let me ask you this, all right?
1433
01:16:19,241 --> 01:16:22,077
Do you think Henry's life
would be helped
1434
01:16:22,286 --> 01:16:24,746
by a more consistent presence
by you and me? Huh?
1435
01:16:25,748 --> 01:16:27,040
Here we go.
No.
1436
01:16:27,249 --> 01:16:31,127
You won't drop it, so let's talk.
Let me just ask you one question.
1437
01:16:31,670 --> 01:16:33,880
Think Hank's life
would be better served
1438
01:16:34,048 --> 01:16:36,216
by consistent presence
from you and me?
1439
01:16:36,425 --> 01:16:39,219
Yes, it'd be better if he lived with us.
Okay.
1440
01:16:39,428 --> 01:16:42,263
I think his mom
is a fucking alcoholic, hateful cunt
1441
01:16:42,473 --> 01:16:46,017
that used the time we were in Paris
and I was giving birth
1442
01:16:46,227 --> 01:16:49,729
to legally move Henry out of
New York. Fuck her.
1443
01:16:50,272 --> 01:16:52,649
Okay. I agree with you.
Mm-hm.
1444
01:16:52,817 --> 01:16:55,735
Okay. Unfortunately,
we cannot go get him out of America,
1445
01:16:55,945 --> 01:16:58,571
but we could, if we wanted to,
go to him.
1446
01:16:58,781 --> 01:17:01,241
Now, I know it would be
a big move.
1447
01:17:01,450 --> 01:17:05,453
But what do you think?
Is there any way that you
could be happy in the U.S.?
1448
01:17:05,663 --> 01:17:10,291
Is that just out of the realm
of possibility? That you could
find a comparable job?
1449
01:17:10,459 --> 01:17:11,751
Comparable job?
Yeah.
1450
01:17:11,919 --> 01:17:13,336
Are you kidding?
No.
1451
01:17:13,504 --> 01:17:16,422
Why am I the one that have
to make the compromises?
1452
01:17:16,632 --> 01:17:19,008
Don't be so dramatic. Okay?
It should be--
1453
01:17:19,218 --> 01:17:21,928
Moving to Chicago
is pretty fucking dramatic for me.
1454
01:17:22,138 --> 01:17:26,307
I'm not saying we should move.
I just wanna talk about it.
1455
01:17:26,517 --> 01:17:29,227
Can you be my friend
for two seconds so we can talk?
1456
01:17:29,436 --> 01:17:30,687
Two seconds.
All right.
1457
01:17:30,855 --> 01:17:33,857
Remember that time you were late
to pick the girls up
1458
01:17:34,024 --> 01:17:38,820
and you were so stressed out
because they were wondering
what happened?
1459
01:17:39,029 --> 01:17:41,865
Okay, that is the way
that I feel all the time.
1460
01:17:42,074 --> 01:17:46,161
Like I fucked up.
I mean, I left him behind
and I just wanna go get him.
1461
01:17:46,328 --> 01:17:48,997
You always get like this
when you drop him off.
1462
01:17:49,206 --> 01:17:51,166
You're sad, so you start a fight.
1463
01:17:51,709 --> 01:17:53,376
He's fine.
1464
01:17:53,586 --> 01:17:56,462
He's a great kid, okay?
1465
01:17:56,672 --> 01:17:59,257
Truth is, he doesn't need you
the way he used to.
1466
01:17:59,425 --> 01:18:03,845
You missed the opportunity
to be with him every day
of his childhood. You did.
1467
01:18:04,054 --> 01:18:07,682
And you can cry about it,
but he's growing up.
1468
01:18:08,017 --> 01:18:12,061
You're a great father in other ways.
You got divorced
1469
01:18:12,229 --> 01:18:16,149
like millions of other people.
Was it ideal? No. But--
1470
01:18:16,692 --> 01:18:20,403
Listen, if in one month
you still want me to quit my job
1471
01:18:20,613 --> 01:18:24,073
and give up everything
I've been working towards,
just ask,
1472
01:18:24,241 --> 01:18:27,827
but right now
I feel the same way I always have.
1473
01:18:28,037 --> 01:18:32,248
I would move to the U.S. if that ex-wife
of yours would give us joint custody.
1474
01:18:32,458 --> 01:18:35,126
But every other weekend
amounts to shit.
1475
01:18:35,294 --> 01:18:36,961
That's less than
30 days a semester.
1476
01:18:37,129 --> 01:18:41,841
I don't think it's worth it for us to change
our entire lives over that kind of time.
1477
01:18:42,051 --> 01:18:44,135
I know. You're right. Mm-hm.
Right? Right?
1478
01:18:44,345 --> 01:18:46,763
See, I'm being the rational one.
1479
01:18:46,972 --> 01:18:48,223
[CHUCKLES]
1480
01:18:48,390 --> 01:18:50,892
Oh, it's just such a shitty position,
you know?
1481
01:18:51,101 --> 01:18:54,812
Hank didn't do anything,
but he's the one getting
kicked in the teeth.
1482
01:18:55,022 --> 01:18:57,440
We all get dragged
through our parents' lives.
1483
01:18:57,650 --> 01:19:00,652
Your marriage would have ended
over something else.
1484
01:19:00,861 --> 01:19:03,446
Absolutely.
Or worse, he would've been raised
1485
01:19:03,614 --> 01:19:05,406
by two miserable parents.
Right.
1486
01:19:07,826 --> 01:19:10,203
I just really fucked that up.
1487
01:19:12,623 --> 01:19:15,959
You mean, you fucked up by moving
to Paris to be with me?
1488
01:19:16,126 --> 01:19:20,255
No. That's not what I meant. Stop.
I knew that was gonna cost too much.
1489
01:19:20,464 --> 01:19:22,757
I told you not to do it, okay?
Stop it.
1490
01:19:23,300 --> 01:19:28,471
Okay, I moved to New York with you
for two years and gave up everything.
1491
01:19:28,681 --> 01:19:31,349
I needed to be home
to give birth to the twins
1492
01:19:31,558 --> 01:19:34,519
and I wanted to be with my mother.
You wanted it too.
1493
01:19:34,687 --> 01:19:37,146
Yes.
That's the one thing I asked from you.
1494
01:19:37,356 --> 01:19:40,316
The one thing, and now you're gonna
blame me forever?
1495
01:19:40,943 --> 01:19:44,654
Stop it, will you? Stop it.
1496
01:19:44,863 --> 01:19:50,201
If you don't wanna move back
to the States, we won't. End of story.
1497
01:19:50,411 --> 01:19:52,370
I am just trying to find a way
1498
01:19:52,538 --> 01:19:55,456
where I could be a more consistent
presence in his life.
1499
01:19:55,624 --> 01:19:58,418
And ideally, I'd like to do that
as a family.
1500
01:19:59,253 --> 01:20:01,462
"As a family"? Or what?
1501
01:20:01,630 --> 01:20:03,464
What the fuck does that mean?
1502
01:20:03,632 --> 01:20:04,632
[SCOFFS]
1503
01:20:04,800 --> 01:20:08,886
I feel a passive-aggressive threat
in everything you say.
1504
01:20:09,096 --> 01:20:13,808
Either do this or I will resent you
for the rest of our lives.
1505
01:20:14,018 --> 01:20:15,560
You know?
1506
01:20:16,020 --> 01:20:17,812
Am I right?
1507
01:20:18,022 --> 01:20:19,147
[WATER RUNNING]
1508
01:20:19,315 --> 01:20:22,650
You know what?
You know what?
I'm sensing something.
1509
01:20:22,860 --> 01:20:27,405
I think the problem is,
is that you don't want me
to have a more substantial job.
1510
01:20:27,614 --> 01:20:30,992
On some level, you feel threatened
by my achieving anything
1511
01:20:31,201 --> 01:20:34,037
that could diminish your status
in our relationship.
1512
01:20:34,246 --> 01:20:36,581
My status
in our relationship?
1513
01:20:36,790 --> 01:20:40,793
I teach two courses a semester
at the fucking American School.
1514
01:20:41,003 --> 01:20:43,755
Okay. Wow, that's really some status.
1515
01:20:43,964 --> 01:20:46,424
I don't think it's coincidence
you feel that
1516
01:20:46,633 --> 01:20:49,761
at the same time
I have a truly exciting job opportunity.
1517
01:20:49,928 --> 01:20:54,098
This whole train of thought
is complete horseshit and you know it.
1518
01:20:54,641 --> 01:20:56,851
I have a question for you.
1519
01:20:57,061 --> 01:21:02,106
If we didn't have the girls
and all our crap,
would we even still be together?
1520
01:21:02,316 --> 01:21:04,025
What?
1521
01:21:04,234 --> 01:21:07,362
You are the fucking mayor
of crazy town, do you know that?
1522
01:21:07,571 --> 01:21:11,199
You know what I think? You need
to move to Chicago. Henry needs you.
1523
01:21:11,408 --> 01:21:13,951
I stay in Paris with the girls
and take this job.
1524
01:21:14,161 --> 01:21:15,536
Why are you doing this?
Huh?
1525
01:21:15,746 --> 01:21:17,413
That is a ridiculous idea.
1526
01:21:17,623 --> 01:21:21,876
I'm gonna lose you and the girls?
No. Why do you make everything
so difficult?
1527
01:21:22,086 --> 01:21:25,630
You're unhappy. You're blaming me
for taking you away from your son.
1528
01:21:25,839 --> 01:21:28,466
That is a completely irrational
response
1529
01:21:28,675 --> 01:21:31,803
to something I'm just trying
to feel my way through.
1530
01:21:32,096 --> 01:21:37,016
Listen, Jesse, we've just
spent the last six weeks here,
1531
01:21:37,810 --> 01:21:39,936
and it's been great.
1532
01:21:40,437 --> 01:21:45,066
You've been able to write every day
and the weather's been nice.
1533
01:21:45,609 --> 01:21:48,236
But I didn't wanna come to Greece.
I know.
1534
01:21:48,445 --> 01:21:51,155
All right? There could be
a revolution any second.
1535
01:21:51,365 --> 01:21:54,492
Oh, God.
People eat a lot of feta and olive oil
1536
01:21:54,660 --> 01:21:58,746
and they act all happy,
but they actually talk about
how angry they are
1537
01:21:58,956 --> 01:22:01,707
and it confuses me.
I don't know what's
gonna happen.
1538
01:22:01,875 --> 01:22:04,043
Oh-oh-oh. Let me
tell you what's gonna happen.
1539
01:22:04,253 --> 01:22:07,338
The same thing
that always happens.
1540
01:22:07,548 --> 01:22:09,549
Nothing.
1541
01:22:09,883 --> 01:22:13,261
All right. Know what? I have had
absolutely zero time for myself.
1542
01:22:13,429 --> 01:22:16,639
I have 10,000 e-mails I have to
answer that I didn't answer.
1543
01:22:16,849 --> 01:22:17,974
You think I don't?
1544
01:22:18,183 --> 01:22:21,644
I spend all day making dinner
and wiping you and your son's pee
1545
01:22:21,854 --> 01:22:23,855
while you talk to fellow novelists.
1546
01:22:24,064 --> 01:22:29,694
Blah, blah, blah, you're a genius.
Oh, blah, blah, blah,
no, you're a genius.
1547
01:22:29,862 --> 01:22:31,779
Mm-hm.
The second we say goodbye to Henry,
1548
01:22:31,947 --> 01:22:34,866
you suggest I give up
my dream job.
1549
01:22:35,075 --> 01:22:36,868
Oh, okay, now it's your dream job?
1550
01:22:37,077 --> 01:22:40,079
This afternoon
you weren't even sure you wanted it.
1551
01:22:40,289 --> 01:22:42,081
Do you ever listen to yourself?
1552
01:22:42,249 --> 01:22:46,627
It is my dream job. Just because I have
doubts doesn't mean I don't want it.
1553
01:22:46,837 --> 01:22:48,254
Okay.
But why do you care?
1554
01:22:48,464 --> 01:22:52,049
You go on your two-hour
contemplative walk under
the olive trees.
1555
01:22:52,259 --> 01:22:54,510
Socrates. You should get a robe.
1556
01:22:54,678 --> 01:22:56,304
Uh-huh. It's an hour.
1557
01:22:56,513 --> 01:23:00,057
By the time you leave
and by the time you're with us,
two hours.
1558
01:23:00,267 --> 01:23:01,434
I could never do that.
1559
01:23:01,643 --> 01:23:05,938
You're good at taking care
of yourself. I take care of myself
and everything else.
1560
01:23:06,148 --> 01:23:08,900
We go, you pack your bag.
I pack everything else.
1561
01:23:09,067 --> 01:23:12,487
You would never let me pack
the girls' shit. Never.
1562
01:23:12,696 --> 01:23:15,031
There would be no shoes
and dirty underwear.
1563
01:23:15,199 --> 01:23:16,574
Yeah, right, so says you.
1564
01:23:16,783 --> 01:23:20,495
No, I'm happy you have time
to contemplate the universe
1565
01:23:20,704 --> 01:23:23,247
because I don't.
I barely have time to think.
1566
01:23:23,457 --> 01:23:25,500
I work, I babysit,
I work, I babysit.
1567
01:23:25,709 --> 01:23:29,545
Could you hold on a second?
I just have to tune up
the string section.
1568
01:23:29,796 --> 01:23:34,383
You know what? Only time
I get to think now is when
I take a shit at the office.
1569
01:23:34,593 --> 01:23:37,261
I'm starting to associate thoughts
with the smell of shit.
1570
01:23:37,429 --> 01:23:41,766
Ha, ha. Well, that is a good line.
I'm gonna use that in a book someday.
1571
01:23:41,975 --> 01:23:44,936
Yeah, I'm sure and that'll be
the best line in the book.
1572
01:23:45,103 --> 01:23:46,687
And by the way,
you may never,
1573
01:23:46,855 --> 01:23:49,315
ever use me
or anything I say or do
1574
01:23:49,525 --> 01:23:53,110
in one of your fucking books again.
That goes for the girls too.
1575
01:23:53,320 --> 01:23:55,988
A, you shouldn't have
hooked up with a writer.
1576
01:23:56,198 --> 01:23:58,658
B, you weren't in the last book
or the one now.
1577
01:23:58,867 --> 01:24:01,452
C, I'm gonna write about
whatever the fuck I want.
1578
01:24:01,662 --> 01:24:03,454
As always,
our life works for you.
1579
01:24:03,664 --> 01:24:07,041
No, no, no. Don't give me
this put-upon housewife
bullshit. Okay?
1580
01:24:07,251 --> 01:24:08,376
This is not the '50s.
1581
01:24:08,585 --> 01:24:12,505
Sorry to ruin your perfect
little narrative of oppression
with the truth,
1582
01:24:12,714 --> 01:24:15,925
but I am the one who's at home
dealing with the bullshit.
1583
01:24:16,093 --> 01:24:18,219
You're at work until 6:30.
Six o'clock.
1584
01:24:18,428 --> 01:24:22,390
You take the girls to school,
I pick them up. That's fair.
That's our deal.
1585
01:24:22,599 --> 01:24:28,479
We live in Paris, France, for chrissakes.
And you remind me of it every day.
1586
01:24:28,689 --> 01:24:32,400
I have orbited my entire life
around you and you know it.
Okay?
1587
01:24:32,609 --> 01:24:35,653
Sorry if this summer's vacation--
And it is a vacation.
1588
01:24:35,862 --> 01:24:39,490
I've seen you frolic in the sea
and shove salad down your throat.
1589
01:24:39,700 --> 01:24:43,828
But it is not indicative of you
spending your life
in domestic servitude.
1590
01:24:44,037 --> 01:24:47,456
You know what I love about men?
They still believe in magic.
1591
01:24:47,666 --> 01:24:50,126
Little fairies around
who pick up their socks,
1592
01:24:50,335 --> 01:24:54,463
little fairies unload the dishwasher,
little fairies sunscreen the kids.
1593
01:24:54,673 --> 01:24:58,092
Little fairies who make
the Greek salad that you eat
like a pig.
1594
01:24:58,302 --> 01:24:59,885
Okay, listen to me. All right?
1595
01:25:00,095 --> 01:25:03,014
You are great at taking care of us.
You are.
1596
01:25:03,223 --> 01:25:06,809
I mean, you take care of the kids,
you take care of your friends,
1597
01:25:07,019 --> 01:25:10,938
you take care of the world.
You were like that before
you were a mom
1598
01:25:11,148 --> 01:25:12,815
and now it's only magnified.
1599
01:25:13,025 --> 01:25:15,985
But, and I've been telling you this
for years now,
1600
01:25:16,194 --> 01:25:19,405
you gotta do a little better job
taking care of yourself.
1601
01:25:19,615 --> 01:25:22,033
Okay, stop patronizing me.
All right?
1602
01:25:22,242 --> 01:25:25,995
I'm the one at home every day at 6,
not 6:30. I'm reliable.
1603
01:25:26,204 --> 01:25:30,499
Have you ever booked a babysitter,
ever, in your entire life? No.
1604
01:25:30,709 --> 01:25:34,879
What is the name of their pediatrician?
Stop quizzing me. It's fucking boring.
1605
01:25:35,047 --> 01:25:39,008
Yeah, okay.
You know what? I'm at home
every night and I make dinner,
1606
01:25:39,217 --> 01:25:42,261
give baths and read stories.
Sometimes you're there,
1607
01:25:42,471 --> 01:25:46,557
sometimes you're at a university event
or a publicity tour. Okay?
1608
01:25:46,767 --> 01:25:49,935
When you get inspired,
you keep on writing.
1609
01:25:50,145 --> 01:25:52,938
I get inspired too sometimes,
you know that?
1610
01:25:53,106 --> 01:25:55,941
You wanna write? Write.
No, but you remember
1611
01:25:56,151 --> 01:25:58,736
I used to sing and play guitar
and write songs?
1612
01:25:58,945 --> 01:26:02,323
I'd still like to do it,
but I don't get to. There isn't time.
1613
01:26:02,532 --> 01:26:06,452
Okay. Well, first off,
my writing isn't a hobby. All right?
1614
01:26:06,662 --> 01:26:09,038
Secondly,
I wish you would find the time.
1615
01:26:09,247 --> 01:26:12,375
You somehow find time to complain
about eight hours a day.
1616
01:26:12,584 --> 01:26:16,879
I mean,
I love the way you sing. Okay?
1617
01:26:17,422 --> 01:26:21,842
I fucked up my whole life
because of the way you sing. All right?
1618
01:26:22,052 --> 01:26:25,930
If you took one-eighth
of the energy that you spend
1619
01:26:26,139 --> 01:26:28,599
on bitching, whining and worrying--
1620
01:26:28,809 --> 01:26:33,479
If you put that energy into playing scales,
you'd be like fucking Django Reinhardt.
1621
01:26:39,277 --> 01:26:41,821
Okay. All right.
1622
01:26:42,030 --> 01:26:44,240
You forgot your shoes.
1623
01:26:49,371 --> 01:26:51,080
Oh, God.
1624
01:26:51,415 --> 01:26:52,707
Hey.
1625
01:26:52,874 --> 01:26:54,166
[SIGHS]
1626
01:27:04,386 --> 01:27:05,761
You think you're winning?
1627
01:27:06,722 --> 01:27:07,847
Few people realize
1628
01:27:08,056 --> 01:27:12,143
what it's like for an active
or passionate woman
to have a child.
1629
01:27:12,310 --> 01:27:15,354
Friends told me, "You'll wanna
throw them out the window."
1630
01:27:15,564 --> 01:27:20,276
But I never wanted to hurt
them once, but I thought about
ending it for myself.
1631
01:27:20,986 --> 01:27:24,488
I was so confused and you were
always away on a stupid book tour
1632
01:27:24,656 --> 01:27:28,325
or because of Henry's custody shit,
and I didn't wanna be a burden.
1633
01:27:28,493 --> 01:27:31,078
I know why Sylvia Plath
put her head in a toaster.
1634
01:27:31,288 --> 01:27:33,706
It was an oven.
Don't play with words.
1635
01:27:33,915 --> 01:27:36,792
You know what I mean.
Toaster, oven, same thing.
1636
01:27:37,002 --> 01:27:40,546
You know how many times
I was alone crying with no clue
what to do?
1637
01:27:40,714 --> 01:27:44,008
Know the guilt a mother feels
when she doesn't know what to do?
1638
01:27:44,176 --> 01:27:47,344
Do you think you have
sole ownership of that feeling?
1639
01:27:47,512 --> 01:27:49,972
I don't think you understand.
Okay?
1640
01:27:50,182 --> 01:27:53,184
You know what my secret fear is?
With every man?
1641
01:27:53,393 --> 01:27:57,396
Is that they all wanna turn me
into a submissive housewife.
1642
01:27:57,564 --> 01:28:00,775
Okay. No one could ever do that.
All right?
1643
01:28:01,318 --> 01:28:05,613
I promise. It would be easier
to fit your head into a toaster
1644
01:28:05,822 --> 01:28:08,532
than to turn you
into anything submissive.
1645
01:28:08,742 --> 01:28:11,702
I don't think I've recovered
since giving birth.
1646
01:28:11,912 --> 01:28:14,622
When they were born,
I had no idea what to do.
1647
01:28:14,831 --> 01:28:18,709
People expect women
to have this instinct that kicks in
1648
01:28:18,919 --> 01:28:20,628
like a female baboon.
1649
01:28:20,837 --> 01:28:23,839
But I had no idea how to do anything.
1650
01:28:24,132 --> 01:28:27,760
I loved them so much
and I was doing everything wrong.
1651
01:28:27,969 --> 01:28:32,556
And you were away so often,
calling me and asking me
how my day went,
1652
01:28:32,766 --> 01:28:36,477
and I couldn't even say it to you
because I felt so ashamed
1653
01:28:36,686 --> 01:28:37,812
to be so clueless.
1654
01:28:38,021 --> 01:28:39,980
I think you did great.
No, I didn't.
1655
01:28:40,190 --> 01:28:43,651
No, you did. Well, you did
a good job faking it, then.
1656
01:28:44,319 --> 01:28:47,530
I just-- I remember the only way
I could get them to sleep
1657
01:28:47,739 --> 01:28:51,283
was to drag that stupid
double stroller down the stairs
1658
01:28:51,493 --> 01:28:54,119
and walk them for hours
in the middle of the night,
1659
01:28:54,329 --> 01:28:57,873
all the way to Pigalle and back.
I almost got mugged once.
1660
01:28:58,083 --> 01:29:02,461
The only reason why
the guy didn't attack me
is that I looked so pathetic.
1661
01:29:02,671 --> 01:29:06,298
The only upside of being
over 35 is that you don't
get raped as much.
1662
01:29:06,466 --> 01:29:09,802
Ha-ha-ha.
I read it. It's true.
1663
01:29:10,011 --> 01:29:12,388
Oh, Jesus.
1664
01:29:13,765 --> 01:29:18,519
Once, I remember,
I was watching the twins
on a trampoline, you know,
1665
01:29:18,728 --> 01:29:20,646
and they looked so beautiful,
1666
01:29:20,856 --> 01:29:23,190
and I was happy
because they were happy.
1667
01:29:23,400 --> 01:29:26,569
You know,
one of them had this Hula-Hoop
1668
01:29:26,778 --> 01:29:29,572
that she was using as a jump rope,
you know,
1669
01:29:29,781 --> 01:29:33,993
but then the other one wanted it
so they started fighting over it,
you know?
1670
01:29:34,202 --> 01:29:36,245
And all of a sudden,
I just saw it all.
1671
01:29:36,454 --> 01:29:40,708
You know, all this petty jealously
and selfishness, you know?
1672
01:29:40,917 --> 01:29:47,464
And I remember thinking,
"Okay, this, heh,
is the natural human state."
1673
01:29:47,674 --> 01:29:53,178
You know, just always
a little dissatisfied,
perpetually discontented, you know?
1674
01:29:53,388 --> 01:29:56,223
I mean, heh, look at us.
1675
01:29:56,433 --> 01:30:00,561
Here we are, we are in, you know,
the Garden of Eden
1676
01:30:00,770 --> 01:30:03,272
and we can't stop fighting.
1677
01:30:03,857 --> 01:30:06,358
I don't think there's
one natural human state.
1678
01:30:06,568 --> 01:30:08,068
The human state is multiple.
1679
01:30:08,278 --> 01:30:11,572
If that's what you see when
you're watching the girls play,
1680
01:30:11,781 --> 01:30:13,949
that means you're depressed.
1681
01:30:14,993 --> 01:30:17,202
Okay. Maybe I am.
1682
01:30:17,412 --> 01:30:21,498
No, but when I see them fight,
I see beautiful energy
of going forward,
1683
01:30:21,666 --> 01:30:25,002
not letting anyone step on them
or take away what they want.
1684
01:30:25,211 --> 01:30:28,088
I like it when they fight.
It gives me hope for them.
1685
01:30:28,298 --> 01:30:30,424
You see anger
as a positive emotion.
1686
01:30:30,634 --> 01:30:35,304
You know,
you only end up hurting yourself,
your work, the kids, me.
1687
01:30:37,349 --> 01:30:38,807
And you never get angry?
1688
01:30:39,017 --> 01:30:41,977
When I do,
I don't see it as a positive.
1689
01:30:44,064 --> 01:30:45,940
You know something?
1690
01:30:46,107 --> 01:30:47,149
[SIGHS]
1691
01:30:48,151 --> 01:30:50,861
The way you write, people
come up to me and think
1692
01:30:51,071 --> 01:30:55,616
I make love to some wildcat
Henry Miller type. Ha!
1693
01:30:56,660 --> 01:31:01,038
You like to have sex
the exact same way every time.
1694
01:31:01,206 --> 01:31:03,040
Mm. When you got it, you got it.
1695
01:31:03,249 --> 01:31:06,126
Kissy, kissy. Tittie, tittie.
Pussy.
1696
01:31:06,294 --> 01:31:07,336
[SNORES]
1697
01:31:07,504 --> 01:31:09,838
I'm a man of simple pleasures.
1698
01:31:10,048 --> 01:31:12,633
Yeah, very simple,
1699
01:31:12,842 --> 01:31:15,386
and I've been meaning
to tell you that lately. Tsk.
1700
01:31:15,595 --> 01:31:19,640
You're no Henry Miller,
on any level.
1701
01:31:21,351 --> 01:31:24,311
And you know what? Heh.
This room gives me the creeps.
1702
01:31:24,521 --> 01:31:27,731
I was expecting something quaint,
like the real Greece.
1703
01:31:27,941 --> 01:31:30,025
Place is real.
What are we doing here?
1704
01:31:30,235 --> 01:31:33,862
This is too planned,
like we're supposed to
have this great evening.
1705
01:31:34,072 --> 01:31:37,074
No room for spontaneity.
It is all gone from our lives.
1706
01:31:37,283 --> 01:31:40,077
This is stupid and it's not working.
Obviously.
1707
01:31:40,286 --> 01:31:43,622
And I curse Ariadni and that perv
Stefanos for doing this.
1708
01:31:43,832 --> 01:31:45,332
Okay. A couple's massage?
1709
01:31:45,542 --> 01:31:48,043
What the fuck is that?
That sounds sleazy to me.
1710
01:31:48,253 --> 01:31:50,963
We don't have to do it!
Okay?
1711
01:31:51,172 --> 01:31:53,382
Come on,
this place isn't so bad.
1712
01:31:53,591 --> 01:31:55,300
I like hotel rooms.
1713
01:31:55,510 --> 01:31:57,136
I think they're sexy.
1714
01:31:57,345 --> 01:31:59,430
Yeah, I know you do...
1715
01:32:00,598 --> 01:32:02,683
Mr. Book-Tour.
1716
01:32:04,352 --> 01:32:06,979
Mr. Radisson-Hilton.
1717
01:32:08,273 --> 01:32:12,192
And I know that time when you were
doing that reading in Washington,
1718
01:32:12,402 --> 01:32:16,864
when your cell phone supposedly
broke that night. How convenient.
1719
01:32:17,824 --> 01:32:21,535
Swear on our kids you didn't fuck
that lady from the bookstore. Emily.
1720
01:32:22,162 --> 01:32:24,955
Swear to me
you didn't fuck that Emily girl.
1721
01:32:25,165 --> 01:32:27,499
And I'm not jealous
because I'm not the type.
1722
01:32:27,709 --> 01:32:30,878
But I just wanna know. Okay?
Be a man and admit the truth.
1723
01:32:32,630 --> 01:32:35,883
I am giving you my whole life,
okay?
1724
01:32:36,092 --> 01:32:38,635
I got nothing larger to give.
1725
01:32:38,845 --> 01:32:40,763
I'm not giving it to anybody else.
1726
01:32:42,265 --> 01:32:45,642
If you're looking for permission
to disqualify me,
1727
01:32:45,852 --> 01:32:47,686
I'm not gonna give it to you.
1728
01:32:47,896 --> 01:32:51,315
Okay? I love you,
1729
01:32:51,941 --> 01:32:55,611
and I am not in conflict
about it. Okay?
1730
01:32:55,820 --> 01:32:57,988
But if what you want
is a laundry list
1731
01:32:58,198 --> 01:33:01,533
of things about you that
piss me off, I could give it to you.
1732
01:33:01,743 --> 01:33:04,161
Yeah. I want to hear.
Okay. Well, uh,
1733
01:33:04,329 --> 01:33:08,832
let's start at number one, okay?
Number one, you're fucking nuts.
1734
01:33:09,042 --> 01:33:11,585
All right? You are.
Good luck finding somebody
1735
01:33:11,795 --> 01:33:15,255
to put up with your shit for
more than, like, six months. Okay?
1736
01:33:15,465 --> 01:33:19,843
But I accept the whole package,
the crazy and the brilliant, all right?
1737
01:33:20,053 --> 01:33:24,223
You're not gonna change,
I don't want you to.
It's accepting you for being you.
1738
01:33:24,432 --> 01:33:29,478
I asked a question. If, while I
was carrying that double stroller
down the stairs
1739
01:33:29,687 --> 01:33:33,774
and getting ass-raped
in Pigalle, you fucked
that little Emily Brontë girl?
1740
01:33:33,983 --> 01:33:36,735
I don't know what Emily.
What are you talking about?
1741
01:33:36,945 --> 01:33:39,488
The one that wrote the e-mails
about Dostoevsky?
1742
01:33:39,697 --> 01:33:41,824
"Oh, Jesse, you're so right.
1743
01:33:42,033 --> 01:33:46,370
The Grand Commander
is the deepest passage
of all of Russian literature."
1744
01:33:46,579 --> 01:33:48,372
If you're asking me
1745
01:33:48,581 --> 01:33:52,709
if I'm committed to you, the girls
and the life we built together,
1746
01:33:52,919 --> 01:33:56,421
the answer is a resounding yes.
1747
01:33:56,631 --> 01:33:59,883
So you did fuck her.
Thank you very much.
1748
01:34:00,093 --> 01:34:04,972
Do I ask about the time
you went to your old boyfriend
after his mother died? No.
1749
01:34:05,181 --> 01:34:08,642
Why? Because I know
the way that your fucking
French ass works
1750
01:34:08,852 --> 01:34:13,147
and I guarantee that
you at least blew that guy,
but I also know you love me.
1751
01:34:13,356 --> 01:34:16,650
All right? I'm okay with you
being a complicated human being.
1752
01:34:16,860 --> 01:34:20,779
I don't wanna live
a boring life where two
people own each other,
1753
01:34:20,989 --> 01:34:24,867
where two people
are institutionalized
in a box that others created
1754
01:34:25,076 --> 01:34:26,118
because that is a bunch
1755
01:34:26,286 --> 01:34:29,079
of stifling bullshit!
1756
01:34:29,455 --> 01:34:31,957
Oh, God. Well...
1757
01:34:34,419 --> 01:34:35,752
[SIGHS]
1758
01:34:47,307 --> 01:34:50,726
You know what's
going on here? It's simple.
1759
01:34:52,312 --> 01:34:54,396
I don't think
I love you anymore.
1760
01:34:59,027 --> 01:35:00,277
[SIGHING]
1761
01:35:09,871 --> 01:35:12,247
[♪♪♪]
1762
01:36:08,221 --> 01:36:10,555
Miss?
I don't wanna talk right now.
1763
01:36:10,765 --> 01:36:12,933
Here by yourself
or waiting for somebody?
1764
01:36:13,142 --> 01:36:14,726
I'm by myself
and happy to be.
1765
01:36:14,936 --> 01:36:18,480
I'm an angry person
and I hurt my kids,
my work and everyone I love.
1766
01:36:18,690 --> 01:36:20,816
Well, just my type.
1767
01:36:20,984 --> 01:36:23,819
Okay. I'm not in the mood.
I came here to be alone.
1768
01:36:24,028 --> 01:36:28,198
I've just been checking you out,
and I don't wanna make
you uncomfortable,
1769
01:36:28,408 --> 01:36:31,743
but you are, by far,
the best-looking woman
in this place.
1770
01:36:31,953 --> 01:36:34,329
Thank you.
I'd love to buy you a drink,
1771
01:36:34,539 --> 01:36:36,999
maybe talk to you,
get to know you a bit.
1772
01:36:37,208 --> 01:36:38,583
Are you here on business?
1773
01:36:39,877 --> 01:36:42,796
Okay. I see.
You have a boyfriend?
1774
01:36:43,006 --> 01:36:44,256
Not anymore.
1775
01:36:44,424 --> 01:36:47,634
Jeez, sorry to hear that.
God, you wanna talk about it?
1776
01:36:48,177 --> 01:36:49,594
I don't talk to strangers.
1777
01:36:49,762 --> 01:36:51,596
That's the thing,
I'm not a stranger.
1778
01:36:51,764 --> 01:36:53,640
No, no, no, we've met before.
Oh.
1779
01:36:54,600 --> 01:36:56,685
Summer '94.
1780
01:36:58,646 --> 01:37:01,064
You're mistaking me for someone else.
No.
1781
01:37:01,607 --> 01:37:03,984
We even fell in love.
Really?
1782
01:37:04,152 --> 01:37:05,902
Mm-hm.
1783
01:37:06,154 --> 01:37:09,823
Hm. I vaguely remember
someone sweet and romantic
1784
01:37:10,033 --> 01:37:14,244
who made me feel like I wasn't alone.
Someone who had respect for who I was.
1785
01:37:14,412 --> 01:37:17,205
That's me. I'm that guy.
1786
01:37:18,082 --> 01:37:19,624
I don't think so.
Oh.
1787
01:37:19,834 --> 01:37:23,003
See, I know something about
tonight that you don't know.
1788
01:37:23,755 --> 01:37:25,005
Really? What is that?
1789
01:37:25,548 --> 01:37:27,799
Something important.
1790
01:37:28,134 --> 01:37:33,180
You see, I know because
I've actually already
lived through this night.
1791
01:37:33,389 --> 01:37:35,849
How?
I'm a time traveler.
1792
01:37:37,435 --> 01:37:38,727
Okay.
1793
01:37:38,936 --> 01:37:43,648
No, I have a time machine
in my room. I've come to save you,
like I said I would.
1794
01:37:43,858 --> 01:37:47,694
Save me from what?
From being blinded by the bullshit of life.
1795
01:37:47,904 --> 01:37:49,112
It's not bullshit.
1796
01:37:49,322 --> 01:37:52,074
I assure you,
that guy you vaguely remember,
1797
01:37:52,283 --> 01:37:55,202
the sweet romantic one
that you met on a train?
1798
01:37:56,454 --> 01:37:57,579
That is me.
1799
01:37:58,206 --> 01:38:00,123
That's you?
Yeah.
1800
01:38:00,333 --> 01:38:03,210
Guess I didn't recognize you.
Hm.
1801
01:38:03,836 --> 01:38:05,212
You look like shit.
1802
01:38:05,421 --> 01:38:06,630
[CHUCKLES]
1803
01:38:06,798 --> 01:38:10,133
What can I say? I mean,
it's tough out there in time and space.
1804
01:38:10,301 --> 01:38:13,220
You, on the other hand,
1805
01:38:13,429 --> 01:38:16,306
are even more beautiful
than I remember.
1806
01:38:17,308 --> 01:38:18,433
Bullshit.
1807
01:38:18,643 --> 01:38:20,602
Jesse, this is not a game.
1808
01:38:20,770 --> 01:38:25,273
You get all cute,
you get in my panties. And next
thing I know, I'm in Chicago.
1809
01:38:25,441 --> 01:38:27,818
Not gonna make it better
by some pick-up line.
1810
01:38:27,985 --> 01:38:30,904
I'm not trying to pick you up.
No, you misunderstand me.
1811
01:38:31,114 --> 01:38:33,907
No, no, no.
I'm only here as a messenger.
1812
01:38:34,117 --> 01:38:37,411
I've just traveled all the way
from the future.
1813
01:38:37,620 --> 01:38:41,832
I was just with
your 82-year-old self
1814
01:38:42,041 --> 01:38:45,544
who gave me a letter
to read to you.
1815
01:38:45,753 --> 01:38:47,129
So here I am.
1816
01:38:47,630 --> 01:38:49,464
I'm still alive in my 80's?
1817
01:38:49,674 --> 01:38:52,467
Oh, yeah.
Mm-hm.
1818
01:38:52,635 --> 01:38:54,886
How's my French ass?
Nice.
1819
01:38:55,096 --> 01:38:57,055
Okay.
Really nice.
1820
01:38:57,265 --> 01:39:00,934
I don't care about the way I look.
There's more of you to love.
1821
01:39:01,144 --> 01:39:03,145
Great.
You want me to read it to you?
1822
01:39:03,354 --> 01:39:06,189
Do I have a choice?
Sure. If you're not interested--
1823
01:39:06,357 --> 01:39:07,649
No, no, no.
1824
01:39:07,859 --> 01:39:11,153
Read it.
Okay. All right. Well, here it is.
1825
01:39:11,362 --> 01:39:16,450
"Dear Celine, I am writing to you
from the other side of the woods.
1826
01:39:16,659 --> 01:39:20,120
This letter is lighting a candle that will--"
Okay, stop it.
1827
01:39:20,329 --> 01:39:23,832
I would never write this.
"Other side of the woods." What woods?
1828
01:39:24,041 --> 01:39:26,209
May I please continue?
Okay.
1829
01:39:26,419 --> 01:39:29,337
"I am sending you this young man.
1830
01:39:29,547 --> 01:39:30,964
Yes, young.
1831
01:39:31,174 --> 01:39:34,342
And he will be your escort.
1832
01:39:34,552 --> 01:39:38,722
God knows he has many problems
and has struggled his whole life
1833
01:39:38,931 --> 01:39:44,269
connecting and being present,
even with those he loves the most.
1834
01:39:44,479 --> 01:39:47,481
And for that he is deeply sorry.
1835
01:39:48,524 --> 01:39:50,442
But you are his only hope.
1836
01:39:52,028 --> 01:39:55,947
Celine, my advice to you is this.
1837
01:39:56,616 --> 01:39:59,117
You're entering the best years
of your life.
1838
01:39:59,327 --> 01:40:02,204
Looking back from where I sit now,
1839
01:40:03,164 --> 01:40:06,416
these middle years
are only a little bit more difficult
1840
01:40:06,626 --> 01:40:08,335
than when you were 12
1841
01:40:08,544 --> 01:40:12,422
and Mathieu and Vanessa
danced all night
1842
01:40:12,632 --> 01:40:15,217
to the Bee Gees'
'How Deep Is Your Love."'
1843
01:40:15,426 --> 01:40:17,552
I don't know about that. Anyway.
1844
01:40:17,762 --> 01:40:19,930
"Celine, you will be fine.
1845
01:40:20,139 --> 01:40:24,184
Your girls will grow up to become
examples and icons of feminism."
1846
01:40:24,352 --> 01:40:26,228
Nice one.
Yeah.
1847
01:40:26,437 --> 01:40:30,106
I just noticed there's a postscript
at the bottom. Looks important.
1848
01:40:30,316 --> 01:40:32,317
Maybe I should skip over
some of this.
1849
01:40:32,527 --> 01:40:34,277
Yeah, skip away. Please.
Okay.
1850
01:40:34,487 --> 01:40:36,154
You sure? Yeah, okay.
Yeah.
1851
01:40:36,364 --> 01:40:37,948
All right.
Boring stuff.
1852
01:40:38,157 --> 01:40:42,786
Yeah. Okay. Yeah, it's like,
blah, blah, blah, financial tips,
1853
01:40:42,995 --> 01:40:45,455
horoscope stuff. Okay, here it is.
1854
01:40:45,665 --> 01:40:50,210
"P.S. By the way, the best--" Oh.
1855
01:40:51,295 --> 01:40:56,341
"By the way, the best sex of my life
happened one night
1856
01:40:56,551 --> 01:40:59,302
in the southern Peloponnese.
1857
01:40:59,512 --> 01:41:01,429
Don't miss it.
1858
01:41:01,639 --> 01:41:07,227
My whole sexual being went
to a new, ground-breaking level."
1859
01:41:07,436 --> 01:41:10,355
Ground-breaking. Great.
I don't know what that means.
1860
01:41:10,565 --> 01:41:13,275
Okay, Jesse, can you
stop this stupid game?
1861
01:41:13,734 --> 01:41:17,320
We're not in one of
your stories. Okay?
1862
01:41:17,697 --> 01:41:21,908
Did you hear what I said
to you back in the room?
Did you hear me?
1863
01:41:22,577 --> 01:41:25,579
Yes, I heard you.
1864
01:41:26,330 --> 01:41:28,915
What, that
you don't love me anymore?
1865
01:41:29,625 --> 01:41:33,336
I figured you didn't mean it,
but if you did, then, uh...
1866
01:41:33,879 --> 01:41:38,174
Oh, fuck it. Know something?
You're just like the little girls
and everybody else.
1867
01:41:38,384 --> 01:41:40,385
You wanna live inside
some fairy tale.
1868
01:41:40,595 --> 01:41:42,762
I'm just trying to
make things better.
1869
01:41:42,972 --> 01:41:45,724
I tell you I love you,
I tell you you're beautiful,
1870
01:41:45,891 --> 01:41:48,977
I tell you that your ass looks great
when you're 80.
1871
01:41:49,228 --> 01:41:50,395
Huh?
1872
01:41:50,646 --> 01:41:53,773
I'm trying to make you laugh.
Okay.
1873
01:41:53,983 --> 01:41:57,193
All right, I put up
with plenty of your shit.
1874
01:41:57,570 --> 01:42:01,740
And if you think I'm just
some dog who's gonna keep
coming back, you're wrong.
1875
01:42:01,949 --> 01:42:05,827
But if you want true love,
then this is it.
1876
01:42:06,037 --> 01:42:08,872
This is real life.
It's not perfect, but it's real.
1877
01:42:09,081 --> 01:42:13,209
And if you can't see it,
then you're blind,
all right, and I give up.
1878
01:42:14,837 --> 01:42:16,129
[SIGHING]
1879
01:42:21,844 --> 01:42:24,054
Oh, God.
1880
01:42:40,738 --> 01:42:41,988
[SIGHS]
1881
01:42:51,290 --> 01:42:53,792
So, what about
this time machine?
1882
01:42:57,046 --> 01:42:58,880
What do you mean?
1883
01:42:59,131 --> 01:43:01,091
How does it work?
1884
01:43:02,802 --> 01:43:05,011
Well, it's complicated.
1885
01:43:08,724 --> 01:43:11,976
Am I gonna have to
get naked to operate it?
1886
01:43:14,480 --> 01:43:15,814
I mean...
1887
01:43:16,023 --> 01:43:19,651
Yeah, yeah, yeah, that's actually--
It's been a real issue, you know?
1888
01:43:19,860 --> 01:43:24,406
I mean, I-- Clothes, they don't
travel well through the whole
space-time continuum.
1889
01:43:24,615 --> 01:43:26,116
It's...
1890
01:43:27,827 --> 01:43:29,911
[IN BREATHY VOICE]
Wow. You're so smart.
1891
01:43:30,079 --> 01:43:32,122
Ha, ha. Oh, jeez.
1892
01:43:32,331 --> 01:43:35,500
Space-time...?
Continuum.
1893
01:43:36,127 --> 01:43:39,838
Continuum.
Yeah. Really.
1894
01:43:40,381 --> 01:43:43,967
There's something
that I've been thinking about,
about your letter.
1895
01:43:44,176 --> 01:43:46,219
Yeah?
You know, you, uh--
1896
01:43:46,429 --> 01:43:49,180
You mentioned the southern
Peloponnese?
1897
01:43:49,390 --> 01:43:52,642
Yeah, yeah, and we're
in the southern Peloponnese.
1898
01:43:52,810 --> 01:43:53,935
Mm-hm.
1899
01:43:54,103 --> 01:43:56,563
Yeah, and do you think
it could be tonight
1900
01:43:56,772 --> 01:43:59,941
that you're still talking about
in your 80's?
1901
01:44:00,234 --> 01:44:01,818
[IN NORMAL VOICE]
Well...
1902
01:44:03,195 --> 01:44:06,656
it must have been one hell
of a night we're about to have.
1903
01:44:06,824 --> 01:44:09,659
[♪♪♪]
1904
01:44:23,591 --> 01:44:26,760
[♪♪♪]
159594
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.