Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,968 --> 00:00:18,016
♪Listen to the cicadas in the midsummer♪
2
00:00:18,944 --> 00:00:21,653
♪The reflection in your eyes♪
3
00:00:22,498 --> 00:00:27,040
♪A brilliant scenery♪
4
00:00:27,744 --> 00:00:33,518
♪Moonlight spills over
the endless clear sky♪
5
00:00:34,349 --> 00:00:42,496
♪The roar of the heartbeat
leaves a trace behind♪
6
00:00:44,032 --> 00:00:49,566
♪Crush, when night meets dawn♪
7
00:00:51,616 --> 00:00:57,786
♪Crush, rushing to you in the crowd♪
8
00:00:59,520 --> 00:01:02,624
♪Baby, fall in my heart♪
9
00:01:03,040 --> 00:01:07,085
♪Fervent, boiling love♪
10
00:01:07,776 --> 00:01:11,760
♪How you long for the future♪
11
00:01:12,128 --> 00:01:15,328
♪Charging recklessly, getting hurt♪
12
00:01:15,520 --> 00:01:18,475
♪Fall in my heart♪
13
00:01:18,475 --> 00:01:22,816
♪If tears fill your eyes♪
14
00:01:23,328 --> 00:01:27,297
♪Let the damp wind stay in memories♪
15
00:01:27,566 --> 00:01:33,940
♪We stand by each other among the crowd♪
16
00:01:33,940 --> 00:01:39,040
=Be Passionately in Love=
17
00:01:40,024 --> 00:01:43,453
=Episode 15=
(We'll Meet as We Expected)
18
00:01:53,921 --> 00:01:56,576
(Send Waitlist Admission File)
19
00:02:27,192 --> 00:02:27,913
It's a confession.
20
00:02:28,152 --> 00:02:29,153
Look.
21
00:02:29,153 --> 00:02:30,793
A guy is confessing downstairs.
22
00:02:31,192 --> 00:02:32,433
He's so brave.
23
00:02:37,072 --> 00:02:38,233
Come on. I can't believe
24
00:02:38,592 --> 00:02:39,793
he will confess with flowers
25
00:02:39,793 --> 00:02:40,913
and a loudspeaker.
26
00:02:41,032 --> 00:02:42,032
So corny.
27
00:02:42,472 --> 00:02:42,992
What?
28
00:02:43,072 --> 00:02:43,833
Xu Zhi.
29
00:02:43,953 --> 00:02:44,472
Look.
30
00:02:44,833 --> 00:02:46,793
A guy is confessing, holding flowers.
31
00:02:46,873 --> 00:02:48,072
It's so outdated.
32
00:02:48,833 --> 00:02:51,152
What's worse, it's a moral abduction.
33
00:02:51,632 --> 00:02:53,433
It's fine
if the boy and girl like each other.
34
00:02:53,433 --> 00:02:54,793
If the girl doesn't like the boy,
35
00:02:55,112 --> 00:02:56,152
she'll be put on the spot.
36
00:02:56,152 --> 00:02:57,192
It's so awkward.
37
00:02:57,713 --> 00:02:59,233
If I were the girl,
38
00:03:00,433 --> 00:03:02,592
I'd be so embarrassed.
39
00:03:02,672 --> 00:03:03,672
I can't stand it.
40
00:03:05,472 --> 00:03:08,793
Xu Zhi, the Architecture freshman,
41
00:03:10,353 --> 00:03:11,353
I'm a Humanities student.
42
00:03:11,353 --> 00:03:12,152
Xu Zhi.
43
00:03:12,152 --> 00:03:12,953
Let me see.
44
00:03:13,112 --> 00:03:15,192
Turns out the girl
he's confessing to is you.
45
00:03:15,192 --> 00:03:15,913
Right now,
46
00:03:16,152 --> 00:03:17,472
I want to use a poem
47
00:03:17,472 --> 00:03:18,873
to express my feelings for you.
48
00:03:19,992 --> 00:03:21,672
A poem.
49
00:03:25,873 --> 00:03:27,192
I am
50
00:03:27,873 --> 00:03:29,472
a desperate person.
51
00:03:29,753 --> 00:03:30,753
Come back.
52
00:03:31,433 --> 00:03:32,833
Alright, stop looking.
53
00:03:32,833 --> 00:03:33,472
Get inside.
54
00:03:33,472 --> 00:03:34,472
Wait a moment.
55
00:03:34,552 --> 00:03:35,552
I'm grabbing my clothes.
56
00:03:35,833 --> 00:03:38,112
I remember what you looked last fall.
57
00:03:38,953 --> 00:03:39,673
Sorry.
58
00:03:39,673 --> 00:03:40,793
A gray beret.
59
00:03:40,793 --> 00:03:42,233
Si, I'm going down.
60
00:03:44,552 --> 00:03:45,152
Hello, Dad.
61
00:03:45,512 --> 00:03:46,592
Hello, Zhi.
62
00:03:47,873 --> 00:03:48,873
How's your leg?
63
00:03:49,512 --> 00:03:50,192
Much better.
64
00:03:50,353 --> 00:03:51,353
It doesn't hurt anymore.
65
00:03:52,672 --> 00:03:54,793
If it hurts again, don't ignore it.
66
00:03:55,072 --> 00:03:57,032
You must go to the hospital
for a check-up.
67
00:03:57,032 --> 00:03:59,313
On the barren land of mine,
68
00:04:00,753 --> 00:04:04,273
you are my last rose.
69
00:04:08,313 --> 00:04:09,632
Whose voice is that?
70
00:04:11,192 --> 00:04:12,353
Pretty loud, huh?
71
00:04:14,512 --> 00:04:15,713
A new suitor?
72
00:04:16,472 --> 00:04:17,472
Is he handsome?
73
00:04:17,833 --> 00:04:18,833
Which department?
74
00:04:18,992 --> 00:04:20,353
I don't know or care.
75
00:04:21,032 --> 00:04:22,992
Besides, can he be
as handsome as Chen Luzhou?
76
00:04:23,552 --> 00:04:25,353
Why compare the new guy with him?
77
00:04:25,953 --> 00:04:26,953
Get a new one.
78
00:04:28,192 --> 00:04:28,873
No, I don't.
79
00:04:28,992 --> 00:04:31,273
As a student of the Chinese department,
he's reciting
80
00:04:31,273 --> 00:04:32,472
someone else's poems.
81
00:04:33,433 --> 00:04:35,713
Not every place has romantic poets.
82
00:04:35,953 --> 00:04:37,032
That's right.
83
00:04:37,112 --> 00:04:38,913
Young people now
can't write better poetry
84
00:04:38,913 --> 00:04:40,472
than those in my day.
85
00:04:40,833 --> 00:04:41,833
You know what?
86
00:04:42,152 --> 00:04:44,273
Mr. Fu was once a renowned poet
87
00:04:44,273 --> 00:04:45,833
in our city.
88
00:04:46,072 --> 00:04:47,033
Although I don't know
89
00:04:47,033 --> 00:04:48,512
whether he wrote those poems
90
00:04:48,512 --> 00:04:49,992
or copied someone else's,
91
00:04:49,992 --> 00:04:53,032
he certainly enchanted
92
00:04:53,032 --> 00:04:54,512
a lot of artistic young women.
93
00:04:55,552 --> 00:04:57,632
You mean after Chen Luzhou gets old,
94
00:04:57,632 --> 00:04:59,313
he will be like Mr. Fu?
95
00:05:00,953 --> 00:05:01,953
It's possible.
96
00:05:02,273 --> 00:05:04,353
Then I should seriously
find a new boyfriend here.
97
00:05:04,472 --> 00:05:05,913
I'll keep my options open.
98
00:05:06,592 --> 00:05:07,592
Here you go.
99
00:05:07,713 --> 00:05:08,992
If you think that way,
100
00:05:09,192 --> 00:05:10,512
I'll feel relieved.
101
00:05:11,632 --> 00:05:12,713
Alright, I'm hanging up.
102
00:05:13,112 --> 00:05:13,816
Okay then.
103
00:05:13,816 --> 00:05:14,472
For you,
104
00:05:15,152 --> 00:05:19,072
I sing.
105
00:05:19,992 --> 00:05:20,753
Enough.
106
00:05:20,753 --> 00:05:21,753
Stop shouting.
107
00:05:23,112 --> 00:05:24,152
I am Xu Zhi's roommate.
108
00:05:25,192 --> 00:05:26,192
You like Xu Zhi?
109
00:05:30,632 --> 00:05:31,713
So far,
110
00:05:31,713 --> 00:05:33,632
there have been some guys
pursuing Xu Zhi.
111
00:05:34,032 --> 00:05:34,512
Listen.
112
00:05:34,753 --> 00:05:35,753
You go back.
113
00:05:35,833 --> 00:05:36,833
I'll get you in line.
114
00:05:37,072 --> 00:05:37,873
How about No. 8?
115
00:05:37,873 --> 00:05:38,873
Waiting in line?
116
00:05:38,992 --> 00:05:41,072
Wait, it depends on feelings.
117
00:05:41,152 --> 00:05:42,393
It's all about fate,
118
00:05:42,672 --> 00:05:43,913
not who comes first.
119
00:05:45,713 --> 00:05:46,992
You are quite confident.
120
00:05:49,433 --> 00:05:50,672
Have you heard of Jiang Yu?
121
00:05:51,953 --> 00:05:53,953
The sophomore
from the philosophy department...
122
00:05:53,953 --> 00:05:55,672
The hottest guy
in the Humanities Academy.
123
00:05:56,273 --> 00:05:57,353
He's in line too.
124
00:05:57,833 --> 00:05:58,632
Alright.
125
00:05:58,833 --> 00:05:59,873
Stop it and go.
126
00:06:00,512 --> 00:06:01,512
Get out of here.
127
00:06:01,873 --> 00:06:02,793
Get out of here.
128
00:06:02,793 --> 00:06:03,793
He's leaving?
129
00:06:04,873 --> 00:06:05,953
In our school,
130
00:06:06,433 --> 00:06:07,753
there are three boys to one girl.
131
00:06:07,753 --> 00:06:09,032
It's out of proportion.
132
00:06:09,353 --> 00:06:11,433
Girls like you are definitely
133
00:06:11,672 --> 00:06:12,992
in high demand.
134
00:06:12,992 --> 00:06:14,072
Please.
135
00:06:14,992 --> 00:06:16,273
But don't think of
136
00:06:16,273 --> 00:06:17,273
that loudspeaker guy.
137
00:06:17,753 --> 00:06:19,112
What about Jiang Yu?
138
00:06:19,112 --> 00:06:20,112
Do you like him?
139
00:06:20,353 --> 00:06:21,833
No, absolutely not.
140
00:06:22,512 --> 00:06:23,913
I don't have any feelings for him.
141
00:06:23,913 --> 00:06:25,273
Besides, I don't want to date now.
142
00:06:26,632 --> 00:06:27,632
What did I miss?
143
00:06:28,273 --> 00:06:28,833
Hey.
144
00:06:29,032 --> 00:06:29,673
Don't you think
145
00:06:29,673 --> 00:06:31,753
Jiang Yu and Xu Zhi make a great couple?
146
00:06:31,753 --> 00:06:33,433
- And he's so handsome.
- Yes.
147
00:06:34,192 --> 00:06:35,953
I really have no feelings for him.
148
00:06:35,953 --> 00:06:37,672
Besides, I don't want to date now.
149
00:06:38,112 --> 00:06:38,592
Tell me.
150
00:06:38,992 --> 00:06:40,471
Do you already like someone
151
00:06:40,600 --> 00:06:41,472
secretly?
152
00:06:45,072 --> 00:06:46,833
I dated someone
after high school graduation.
153
00:06:47,273 --> 00:06:48,753
But we broke up some time ago.
154
00:06:49,512 --> 00:06:51,192
Now, I'm focused on my studies
155
00:06:51,433 --> 00:06:52,433
to serve my country.
156
00:06:53,913 --> 00:06:55,953
These are my boyfriends
for the next four years.
157
00:06:57,672 --> 00:06:58,192
What?
158
00:06:58,433 --> 00:06:59,753
You dated before?
159
00:07:00,393 --> 00:07:02,112
Oh my, what kind of guy was he?
160
00:07:02,192 --> 00:07:03,192
Tell us about him.
161
00:07:03,353 --> 00:07:04,552
I'm so curious.
162
00:07:04,552 --> 00:07:05,913
What kind of person can
163
00:07:06,313 --> 00:07:07,472
win you over?
164
00:07:10,433 --> 00:07:11,512
A super hot guy.
165
00:07:11,512 --> 00:07:12,713
- A hot guy?
- A hot guy?
166
00:07:14,632 --> 00:07:15,632
That's it?
167
00:07:17,793 --> 00:07:19,072
It's actually very subjective
168
00:07:19,072 --> 00:07:20,112
to judge a person's looks.
169
00:07:20,393 --> 00:07:21,433
For example,
170
00:07:21,552 --> 00:07:22,672
I really think
171
00:07:23,072 --> 00:07:24,072
Jiang Yu is handsome.
172
00:07:24,433 --> 00:07:25,953
But you don't think so.
173
00:07:27,072 --> 00:07:29,233
Moreover,
beauty is in the eye of the beholder.
174
00:07:29,233 --> 00:07:30,632
Maybe her ex-boyfriend
175
00:07:30,632 --> 00:07:31,632
isn't handsome at all.
176
00:07:31,793 --> 00:07:33,353
Then, there's nothing I can say.
177
00:07:36,072 --> 00:07:38,032
It could be my personal problem.
178
00:07:39,233 --> 00:07:40,793
In my opinion, in today's world,
179
00:07:40,793 --> 00:07:41,873
bad guys are everywhere.
180
00:07:42,072 --> 00:07:43,112
Especially handsome guys.
181
00:07:43,632 --> 00:07:44,632
But I think
182
00:07:44,793 --> 00:07:46,273
Jiang Yu is very reliable.
183
00:07:46,433 --> 00:07:47,353
- I know.
- Yeah.
184
00:07:47,353 --> 00:07:48,353
Really.
185
00:07:49,552 --> 00:07:51,112
You should try hanging out with him.
186
00:07:51,672 --> 00:07:52,472
He's a good singer.
187
00:07:52,472 --> 00:07:52,992
How romantic.
188
00:07:52,992 --> 00:07:53,713
I know!
189
00:07:53,793 --> 00:07:54,992
How romantic is he?
190
00:07:55,273 --> 00:07:56,552
Like swinging on a toilet seat?
191
00:07:58,152 --> 00:08:00,433
I didn't expect this from you, Xu Zhi.
192
00:08:05,632 --> 00:08:07,913
(Free this Sunday, Artist?)
193
00:08:09,793 --> 00:08:10,833
I asked for you,
194
00:08:10,833 --> 00:08:11,833
and he said yes.
195
00:08:12,873 --> 00:08:13,992
Swinging on a toilet seat.
196
00:08:14,833 --> 00:08:16,112
Jiang Yu's free this weekend.
197
00:08:17,072 --> 00:08:18,072
Let's not.
198
00:08:18,152 --> 00:08:19,553
It's quite difficult.
199
00:08:20,992 --> 00:08:22,593
I think it's okay.
200
00:08:26,992 --> 00:08:28,473
Alright, let's wash up.
201
00:08:36,992 --> 00:08:37,992
These past two months,
202
00:08:38,072 --> 00:08:39,833
I've eaten with you guys quite a lot.
203
00:08:40,513 --> 00:08:42,593
Both you and Lucy aren't here now,
204
00:08:43,312 --> 00:08:45,913
so it's my first time
having a meal alone with Zhi.
205
00:08:46,312 --> 00:08:47,553
It feels a bit strange.
206
00:08:48,032 --> 00:08:49,432
Don't overthink it.
207
00:08:49,913 --> 00:08:52,072
Zhi must miss Chen Luzhou a lot.
208
00:08:52,432 --> 00:08:53,312
But she doesn't
209
00:08:53,432 --> 00:08:54,992
want to contact him actively.
210
00:08:55,192 --> 00:08:57,673
That's why she asked you out
to catch up.
211
00:08:58,553 --> 00:08:59,553
That's it.
212
00:08:59,992 --> 00:09:00,992
True.
213
00:09:01,992 --> 00:09:03,032
However, in my opinion,
214
00:09:03,953 --> 00:09:05,152
they'll make up eventually.
215
00:09:05,673 --> 00:09:06,992
Although both Zhi and Lucy
216
00:09:07,713 --> 00:09:09,432
look carefree on the surface,
217
00:09:11,352 --> 00:09:12,352
actually
218
00:09:12,513 --> 00:09:14,392
they haven't let go at all.
219
00:09:18,473 --> 00:09:20,352
Look, I've worked out quite well, right?
220
00:09:20,753 --> 00:09:21,753
Look at my biceps.
221
00:09:22,553 --> 00:09:23,953
Stylish Zhu, move aside a bit.
222
00:09:24,152 --> 00:09:26,392
Let me see the one behind you.
223
00:09:28,553 --> 00:09:28,953
Right.
224
00:09:29,112 --> 00:09:30,112
Fine.
225
00:09:32,112 --> 00:09:33,713
Not bad.
226
00:09:34,833 --> 00:09:36,312
Bye, I need to train.
227
00:09:36,593 --> 00:09:38,072
- Bye.
- Why hang up?
228
00:09:51,072 --> 00:09:52,112
Hey.
229
00:09:52,112 --> 00:09:53,112
Zhi.
230
00:09:53,352 --> 00:09:54,352
Let's go.
231
00:09:54,553 --> 00:09:56,032
This place is really good.
232
00:09:56,392 --> 00:09:57,392
I booked a private room.
233
00:09:57,633 --> 00:09:57,992
Here.
234
00:09:58,633 --> 00:09:59,953
Hello, this way please.
235
00:10:03,513 --> 00:10:04,673
I'm starving.
236
00:10:08,633 --> 00:10:09,673
Let me see the menu.
237
00:10:09,673 --> 00:10:10,312
Here.
238
00:10:10,312 --> 00:10:11,312
Okay.
239
00:10:12,873 --> 00:10:13,873
Thank you.
240
00:10:15,232 --> 00:10:16,232
Trust me.
241
00:10:17,272 --> 00:10:19,112
One sashimi platter, please.
242
00:10:19,232 --> 00:10:20,992
And then two eel rice bowls, please.
243
00:10:22,152 --> 00:10:22,793
Alright.
244
00:10:22,873 --> 00:10:23,873
Please wait a moment.
245
00:10:27,192 --> 00:10:28,192
You've been working out?
246
00:10:28,793 --> 00:10:29,793
Isn't it obvious?
247
00:10:30,432 --> 00:10:31,432
I'm not bragging.
248
00:10:32,112 --> 00:10:33,192
Others work out for a year
249
00:10:33,192 --> 00:10:34,432
and still can't reach my level.
250
00:10:34,673 --> 00:10:35,673
It took me only a month
251
00:10:36,152 --> 00:10:37,673
to undergo a new transformation.
252
00:10:37,992 --> 00:10:38,513
See that?
253
00:10:38,593 --> 00:10:39,593
Yes.
254
00:10:40,112 --> 00:10:41,112
Well...
255
00:10:41,793 --> 00:10:42,873
Can you change back?
256
00:10:44,392 --> 00:10:45,593
The way you are now is a bit
257
00:10:45,713 --> 00:10:46,873
too much.
258
00:10:47,793 --> 00:10:48,793
Too...
259
00:10:49,072 --> 00:10:50,432
Why is that?
260
00:10:51,192 --> 00:10:52,473
Even Cai Yingying said
261
00:10:52,953 --> 00:10:54,272
that guys with pecs
262
00:10:54,513 --> 00:10:56,272
make her feel secure.
263
00:10:56,513 --> 00:10:57,513
Here's the thing.
264
00:10:57,992 --> 00:10:59,032
The standard
265
00:10:59,032 --> 00:11:00,633
for guys and girls about muscles
266
00:11:00,633 --> 00:11:01,633
are different.
267
00:11:01,793 --> 00:11:03,673
We like the kind
that looks slim in clothes
268
00:11:03,673 --> 00:11:04,673
yet defined naked.
269
00:11:05,633 --> 00:11:08,513
It seems most girls don't like it when
270
00:11:08,513 --> 00:11:09,992
a guy's chest is bigger than theirs.
271
00:11:11,633 --> 00:11:13,272
They find it quite unattractive.
272
00:11:15,032 --> 00:11:15,553
Then I
273
00:11:15,992 --> 00:11:16,953
shouldn't bulk up.
274
00:11:16,953 --> 00:11:17,953
I need to lost weight.
275
00:11:18,992 --> 00:11:19,713
Waiter,
276
00:11:19,873 --> 00:11:20,913
cancel the eel rice.
277
00:11:21,152 --> 00:11:21,713
Alright.
278
00:11:21,833 --> 00:11:22,833
Thank you.
279
00:11:30,432 --> 00:11:32,352
Do you miss him?
280
00:11:35,352 --> 00:11:36,593
I got your message yesterday,
281
00:11:37,232 --> 00:11:38,873
and knew you somewhat missed him.
282
00:11:39,312 --> 00:11:41,352
Otherwise, you wouldn't
have reached out to me.
283
00:11:46,152 --> 00:11:47,152
Thank you.
284
00:12:02,953 --> 00:12:03,992
This is quite strong.
285
00:12:17,593 --> 00:12:18,593
Come quickly!
286
00:12:19,833 --> 00:12:20,833
Why?
287
00:12:21,112 --> 00:12:22,112
Try it.
288
00:12:22,992 --> 00:12:23,992
Try what?
289
00:12:26,232 --> 00:12:27,232
Here you go.
290
00:12:28,673 --> 00:12:29,673
What's this?
291
00:12:30,032 --> 00:12:32,072
This is my grandma's
homemade liquor, look.
292
00:12:33,112 --> 00:12:33,834
It's very tasty.
293
00:12:33,834 --> 00:12:35,072
Drinking in broad daylight?
294
00:12:36,753 --> 00:12:37,513
You know what?
295
00:12:37,513 --> 00:12:38,473
Dad won't even let
296
00:12:38,473 --> 00:12:39,474
Mr. Cai have a sip.
297
00:12:39,474 --> 00:12:41,112
I stole it, so give it a try.
298
00:12:48,953 --> 00:12:49,953
Is it good?
299
00:12:53,793 --> 00:12:54,264
You...
300
00:12:54,753 --> 00:12:55,753
Are you messing with me?
301
00:12:56,633 --> 00:12:57,992
Don't pinch my face.
302
00:12:57,992 --> 00:12:59,513
If it swells up, then it's your fault.
303
00:12:59,633 --> 00:13:01,152
Fine, my fault.
304
00:13:01,152 --> 00:13:02,593
You dare talk about responsibility.
305
00:13:03,072 --> 00:13:05,072
You take responsibility
for kissing me that much?
306
00:13:05,793 --> 00:13:06,833
I don't have to.
307
00:13:07,072 --> 00:13:08,232
Why not?
308
00:13:08,432 --> 00:13:09,953
Because I said so.
309
00:13:09,953 --> 00:13:11,392
You take a sip. It's not good.
310
00:13:15,072 --> 00:13:16,072
Actually,
311
00:13:18,793 --> 00:13:20,072
I've been in Beijing this long,
312
00:13:20,272 --> 00:13:21,553
but I'm hesitant to contact you.
313
00:13:22,152 --> 00:13:23,152
Mainly, I'm afraid
314
00:13:23,392 --> 00:13:25,152
you'll think of him when you see me.
315
00:13:30,152 --> 00:13:31,593
Why are you staring at me like that?
316
00:13:32,192 --> 00:13:33,392
See if I can remember him.
317
00:13:39,232 --> 00:13:40,593
I heard there's a handsome guy
318
00:13:40,593 --> 00:13:41,593
named Jiang Yu.
319
00:13:42,513 --> 00:13:43,553
Is he as handsome as me?
320
00:13:44,392 --> 00:13:45,992
How do you know Jiang Yu?
321
00:13:46,473 --> 00:13:47,513
I have informants.
322
00:13:53,192 --> 00:13:54,312
How many informants
323
00:13:54,312 --> 00:13:56,192
did Chen Luzhou deploy around me?
324
00:13:56,593 --> 00:13:57,793
Did he ask you to spy on me?
325
00:13:57,793 --> 00:13:58,793
Your dishes.
326
00:14:08,272 --> 00:14:09,312
No.
327
00:14:10,272 --> 00:14:12,633
When your grades came out,
he knew you'd go to Huaguang.
328
00:14:12,913 --> 00:14:13,794
So, he asked me
329
00:14:13,794 --> 00:14:15,713
to keep an eye on you,
330
00:14:16,112 --> 00:14:17,112
lest you be bullied.
331
00:14:17,833 --> 00:14:18,833
It's not spying.
332
00:14:19,673 --> 00:14:20,953
So, how exactly is Jiang Yu?
333
00:14:21,392 --> 00:14:22,553
Is he as handsome as Lucy?
334
00:14:26,032 --> 00:14:27,112
What exactly does he mean?
335
00:14:29,593 --> 00:14:31,032
Xu Zhi, don't take me wrong.
336
00:14:31,032 --> 00:14:32,232
He doesn't mean anything.
337
00:14:32,352 --> 00:14:34,392
He really just wanted me
to keep an eye on you.
338
00:14:34,673 --> 00:14:36,112
He's just afraid you'll be bullied.
339
00:14:36,992 --> 00:14:37,992
He also said
340
00:14:38,112 --> 00:14:39,873
you could even date other people.
341
00:14:50,673 --> 00:14:51,272
Xu Zhi,
342
00:14:51,673 --> 00:14:52,673
let me tell you.
343
00:14:53,192 --> 00:14:54,192
I think,
344
00:14:54,713 --> 00:14:57,032
constantly looking
for his shadow in others
345
00:14:57,152 --> 00:14:58,152
really isn't good.
346
00:15:02,032 --> 00:15:03,112
Why not
347
00:15:03,833 --> 00:15:05,112
try getting into a relationship?
348
00:15:06,112 --> 00:15:07,953
After all, Lucy is abroad,
349
00:15:08,992 --> 00:15:10,513
and won't be back soon.
350
00:15:12,232 --> 00:15:13,232
I think you
351
00:15:13,392 --> 00:15:15,432
can't keep dragging it out like this.
352
00:15:21,473 --> 00:15:22,473
You're right.
353
00:15:37,593 --> 00:15:38,433
Where's Mr. Handsome?
354
00:15:38,433 --> 00:15:39,553
Where?
355
00:15:39,833 --> 00:15:40,192
There.
356
00:15:40,192 --> 00:15:40,753
Which one?
357
00:15:40,753 --> 00:15:41,313
Over there.
358
00:15:41,313 --> 00:15:42,873
- He's really handsome.
- Cute.
359
00:15:43,793 --> 00:15:44,633
He's so handsome.
360
00:15:44,633 --> 00:15:45,634
If models were like this,
361
00:15:45,634 --> 00:15:47,432
then I'd come to art class every day.
362
00:15:49,032 --> 00:15:49,793
When did he arrive?
363
00:15:50,032 --> 00:15:51,072
Really handsome.
364
00:15:53,992 --> 00:15:54,992
You're finally here.
365
00:15:56,272 --> 00:15:57,833
You're back this soon.
366
00:16:00,753 --> 00:16:01,833
Are you back as a model?
367
00:16:02,112 --> 00:16:02,633
No.
368
00:16:02,992 --> 00:16:04,232
They said this is your spot.
369
00:16:04,352 --> 00:16:05,352
So, I was waiting here.
370
00:16:07,473 --> 00:16:08,473
So handsome.
371
00:16:10,032 --> 00:16:11,673
He isn't a model.
372
00:16:11,873 --> 00:16:13,112
This is my bro, Lucy.
373
00:16:13,232 --> 00:16:15,713
He finally came back
from Europe to see me.
374
00:16:17,673 --> 00:16:19,432
Since you're here, let's go eat.
375
00:16:19,873 --> 00:16:20,673
But you have class.
376
00:16:20,793 --> 00:16:22,152
You're more important.
377
00:16:22,553 --> 00:16:23,553
He left.
378
00:16:23,673 --> 00:16:24,432
Better at drawing?
379
00:16:24,673 --> 00:16:25,673
Tell me about it.
380
00:16:27,873 --> 00:16:29,312
Not a model?
381
00:16:29,553 --> 00:16:30,833
I haven't seen enough yet.
382
00:16:34,032 --> 00:16:35,032
Aren't you working out?
383
00:16:35,232 --> 00:16:36,032
Have some meat
384
00:16:36,032 --> 00:16:37,032
to gain weight.
385
00:16:37,192 --> 00:16:38,312
I don't need to gain weight.
386
00:16:38,312 --> 00:16:39,312
I need to lose weight.
387
00:16:39,473 --> 00:16:40,473
I have to eat greens.
388
00:16:40,833 --> 00:16:42,352
You're losing weight eating skewers?
389
00:16:42,753 --> 00:16:43,793
What else then?
390
00:16:43,793 --> 00:16:44,793
Eat salad every day?
391
00:16:44,913 --> 00:16:46,032
How bland that is.
392
00:16:47,352 --> 00:16:48,553
Just like today's lunch.
393
00:16:48,713 --> 00:16:50,753
The Japanese food Xu Zhi and I ate was
394
00:16:51,392 --> 00:16:53,232
so expensive and yet tasteless.
395
00:16:57,553 --> 00:16:59,192
You haven't seen Xu Zhi yet, have you?
396
00:16:59,713 --> 00:17:01,192
She didn't mention you earlier.
397
00:17:03,873 --> 00:17:05,192
I went to Huaguang University.
398
00:17:05,833 --> 00:17:06,833
But I didn't tell her.
399
00:17:07,473 --> 00:17:08,473
Why not?
400
00:17:10,072 --> 00:17:11,473
I took the waitlist admission test.
401
00:17:12,152 --> 00:17:13,473
But the results are not out yet.
402
00:17:14,112 --> 00:17:15,513
Before the results are confirmed,
403
00:17:15,793 --> 00:17:16,793
I don't want her to know.
404
00:17:17,352 --> 00:17:18,633
Waitlist admission?
405
00:17:19,352 --> 00:17:20,593
You don't have to leave then?
406
00:17:21,992 --> 00:17:22,992
Nice.
407
00:17:25,833 --> 00:17:26,392
Hold on.
408
00:17:26,513 --> 00:17:27,593
Did your family agree?
409
00:17:28,753 --> 00:17:30,432
Didn't you always say
I was a mama's boy?
410
00:17:31,032 --> 00:17:32,793
From today on, I'll listen to no one
411
00:17:33,392 --> 00:17:34,432
but myself.
412
00:17:36,192 --> 00:17:37,192
Nice.
413
00:17:37,432 --> 00:17:38,713
Good for you.
414
00:17:39,553 --> 00:17:40,192
Right now,
415
00:17:40,553 --> 00:17:42,633
you dare to say no to your mom.
416
00:17:42,953 --> 00:17:44,072
That's how it should be.
417
00:17:44,553 --> 00:17:45,553
Bro, give me a hug.
418
00:17:46,312 --> 00:17:47,032
You're crazy.
419
00:17:47,232 --> 00:17:48,272
Come on.
420
00:17:48,272 --> 00:17:49,272
Get off.
421
00:17:49,953 --> 00:17:51,072
Wait a minute, you...
422
00:17:56,272 --> 00:17:57,992
Got some girl stuff after going abroad?
423
00:17:57,992 --> 00:17:58,992
What's this?
424
00:17:59,072 --> 00:18:00,072
Why do you care?
425
00:18:00,192 --> 00:18:01,272
Is it Xu Zhi's?
426
00:18:02,793 --> 00:18:03,793
Lucy.
427
00:18:04,192 --> 00:18:05,833
You're not a mama's boy now.
428
00:18:05,992 --> 00:18:07,473
You're lovesick.
429
00:18:08,152 --> 00:18:08,754
Anyway,
430
00:18:08,754 --> 00:18:10,152
my return must be kept a secret.
431
00:18:10,793 --> 00:18:12,392
Don't let it slip to Cai Yingying.
432
00:18:26,473 --> 00:18:27,473
Lucy.
433
00:18:28,152 --> 00:18:29,793
As for Xu Zhi, I can keep it secret.
434
00:18:29,953 --> 00:18:30,953
However,
435
00:18:31,833 --> 00:18:32,833
I think you living alone
436
00:18:32,833 --> 00:18:33,833
is a bit too lonely.
437
00:18:34,392 --> 00:18:34,913
Here.
438
00:18:35,392 --> 00:18:36,392
I'll stay with you.
439
00:18:37,553 --> 00:18:39,072
We can chat
440
00:18:39,072 --> 00:18:40,072
like we used to.
441
00:18:46,673 --> 00:18:47,873
Alright, it's just that...
442
00:18:47,873 --> 00:18:48,794
My roommate
443
00:18:48,794 --> 00:18:50,032
really drives me crazy.
444
00:18:50,352 --> 00:18:53,593
He doesn't shower
or wash his feet every day.
445
00:18:53,593 --> 00:18:54,713
He has smelly feet,
446
00:18:54,713 --> 00:18:55,713
and puts it near my head.
447
00:18:55,793 --> 00:18:56,633
I can't stand it.
448
00:18:56,713 --> 00:18:57,713
I'm almost breaking down.
449
00:18:59,232 --> 00:19:00,312
We split the utility bills.
450
00:19:02,152 --> 00:19:03,753
Come on, eat up.
451
00:19:03,873 --> 00:19:05,112
It's on me, alright?
452
00:19:05,633 --> 00:19:06,633
Waiter,
453
00:19:06,713 --> 00:19:07,352
more dishes.
454
00:19:07,473 --> 00:19:08,473
Alright.
455
00:19:09,473 --> 00:19:10,473
Come on.
456
00:19:11,736 --> 00:19:13,232
See what more you'd like to eat.
457
00:19:22,633 --> 00:19:23,633
Xu Zhi, how is it?
458
00:19:25,753 --> 00:19:27,753
Isn't it just a class?
459
00:19:28,553 --> 00:19:29,953
This is Professor Wang's class.
460
00:19:30,112 --> 00:19:31,873
Many people fail calculus each year.
461
00:19:32,152 --> 00:19:33,033
You never know.
462
00:19:33,033 --> 00:19:34,312
This might
463
00:19:34,312 --> 00:19:35,553
hold me back from graduating.
464
00:19:35,833 --> 00:19:37,392
I want to give him a good impression.
465
00:19:37,513 --> 00:19:38,633
I think it's unlikely.
466
00:19:38,633 --> 00:19:40,312
You look like you're selling insurance.
467
00:19:40,513 --> 00:19:41,513
Xu Zhi.
468
00:19:41,713 --> 00:19:42,713
I'm going to be angry.
469
00:19:44,833 --> 00:19:46,072
It's Professor Wang's class.
470
00:19:46,272 --> 00:19:47,513
You two still dare to be late?
471
00:19:49,112 --> 00:19:51,112
In our freshman year,
472
00:19:51,232 --> 00:19:52,473
we wouldn't even eat lunch.
473
00:19:52,713 --> 00:19:54,553
We'd go straight
to the classroom and wait.
474
00:19:56,112 --> 00:19:57,432
Professor Wang is that harsh?
475
00:19:57,633 --> 00:19:59,312
Wang is a man of character.
476
00:19:59,833 --> 00:20:01,953
Unless you are really capable,
477
00:20:02,352 --> 00:20:04,673
you don't need him for
the key points for the final exam.
478
00:20:05,072 --> 00:20:07,352
Otherwise, watch your attitude.
479
00:20:07,473 --> 00:20:08,833
He might just fail you directly.
480
00:20:09,793 --> 00:20:11,832
Let's hurry up, don't be late.
481
00:20:11,832 --> 00:20:12,633
Go, quickly!
482
00:20:13,473 --> 00:20:14,232
Run faster.
483
00:20:14,312 --> 00:20:16,352
If Xu Zhi is asked
for WeChat on the way,
484
00:20:16,352 --> 00:20:17,352
you'll be late for sure.
485
00:20:29,392 --> 00:20:30,392
Go.
486
00:20:32,713 --> 00:20:34,953
Jiang Yu asked me to save seats for you.
487
00:20:34,953 --> 00:20:35,593
Thank you.
488
00:20:35,953 --> 00:20:36,953
You're welcome.
489
00:20:41,392 --> 00:20:42,992
Senior Jiang Yu?
490
00:20:43,232 --> 00:20:44,392
When were you guys a thing?
491
00:20:44,392 --> 00:20:45,392
You didn't even tell me.
492
00:20:45,793 --> 00:20:46,794
Tell your boyfriend
493
00:20:46,794 --> 00:20:48,112
to save a seat in the front row.
494
00:20:48,513 --> 00:20:49,992
Impression points, you know.
495
00:20:49,992 --> 00:20:51,032
He's not my boyfriend.
496
00:20:51,753 --> 00:20:53,072
Next time, let's come earlier.
497
00:20:53,432 --> 00:20:55,352
Sorry, I couldn't save seats.
498
00:20:55,473 --> 00:20:56,152
It's okay.
499
00:20:56,352 --> 00:20:57,352
Class begin.
500
00:20:57,553 --> 00:20:58,553
Hello, guys.
501
00:20:58,753 --> 00:21:01,833
Hello, sir.
502
00:21:01,833 --> 00:21:04,032
Please open to page 27 of the book.
503
00:21:06,793 --> 00:21:07,793
This question...
504
00:21:10,032 --> 00:21:11,112
Xu Gongzhu,
505
00:21:11,112 --> 00:21:12,272
please answer this question.
506
00:21:22,152 --> 00:21:24,152
Same order but not equivalent,
infinitesimal.
507
00:21:26,432 --> 00:21:27,432
That's right.
508
00:21:28,272 --> 00:21:29,473
This is the topic
509
00:21:29,992 --> 00:21:31,352
we need to learn this class.
510
00:21:32,192 --> 00:21:33,312
It seems some students
511
00:21:33,553 --> 00:21:35,112
have done their preparation carefully.
512
00:21:35,953 --> 00:21:36,673
In my class,
513
00:21:36,913 --> 00:21:39,192
I hope everyone will prepare diligently.
514
00:21:40,032 --> 00:21:41,032
Please sit down.
515
00:21:41,432 --> 00:21:44,192
I'll definitely fail.
516
00:21:44,432 --> 00:21:45,992
Will I not be able to graduate?
517
00:21:46,473 --> 00:21:48,432
It's okay if you
don't know the prep material.
518
00:21:48,873 --> 00:21:49,873
Do you know it then?
519
00:21:51,232 --> 00:21:52,272
Figures.
520
00:21:53,953 --> 00:21:58,072
I heard other departments
have additional enrollment slots.
521
00:21:58,232 --> 00:21:59,992
They've missed
a month's worth of classes.
522
00:22:00,072 --> 00:22:01,953
I'm afraid everyone will pass,
except me.
523
00:22:02,072 --> 00:22:03,072
That won't do.
524
00:22:03,392 --> 00:22:03,953
No.
525
00:22:04,232 --> 00:22:05,392
I must pass.
526
00:22:05,593 --> 00:22:06,432
I can't fail.
527
00:22:06,553 --> 00:22:07,273
I'm begging.
528
00:22:07,273 --> 00:22:08,553
I can't fail.
529
00:22:09,152 --> 00:22:10,152
You can do it.
530
00:22:11,793 --> 00:22:13,192
He definitely remembers me.
531
00:22:13,793 --> 00:22:14,913
What should I do?
532
00:22:15,192 --> 00:22:16,432
Lift your foot.
533
00:22:16,992 --> 00:22:18,793
No, your butt.
534
00:22:18,992 --> 00:22:19,992
You might as well get up.
535
00:22:23,992 --> 00:22:24,593
Alright.
536
00:22:24,593 --> 00:22:25,593
What's this?
537
00:22:25,913 --> 00:22:26,953
Lucky color.
538
00:22:27,152 --> 00:22:29,432
You'll definitely make it.
539
00:22:43,736 --> 00:22:45,752
(College Entrance Examination Results)
540
00:22:50,553 --> 00:22:51,553
Wait.
541
00:22:51,873 --> 00:22:52,873
There's something.
542
00:22:58,072 --> 00:22:59,112
Everything goes well.
543
00:23:02,633 --> 00:23:03,633
Hold on a moment.
544
00:23:04,192 --> 00:23:05,192
There's another thing.
545
00:23:06,833 --> 00:23:08,913
May all your wishes come true.
546
00:23:11,032 --> 00:23:11,768
Is there more?
547
00:23:11,953 --> 00:23:13,232
If not, I'm going to check.
548
00:23:13,673 --> 00:23:14,673
Go ahead.
549
00:23:23,032 --> 00:23:24,032
How is it?
550
00:23:26,432 --> 00:23:27,953
How is it? Tell me!
551
00:23:30,513 --> 00:23:31,633
Say something!
552
00:23:34,793 --> 00:23:35,793
No good?
553
00:23:36,793 --> 00:23:37,793
Impossible.
554
00:23:39,832 --> 00:23:41,224
(Successful)
555
00:23:43,513 --> 00:23:44,793
You made it.
556
00:23:47,633 --> 00:23:49,992
I'm more nervous
checking your grades than my own.
557
00:23:50,833 --> 00:23:52,633
Stop with this in the future, Lucy.
558
00:23:52,633 --> 00:23:54,232
My heart can't take it.
559
00:23:55,352 --> 00:23:56,753
You can finally tell Zhi now.
560
00:23:57,953 --> 00:23:58,953
No rush.
561
00:23:59,553 --> 00:24:01,112
Let me finish my current work first.
562
00:24:02,072 --> 00:24:03,593
You got into Huaguang University, bro.
563
00:24:03,593 --> 00:24:05,312
Why are you still working?
564
00:24:05,312 --> 00:24:07,112
Let's go have a good meal to celebrate.
565
00:24:07,473 --> 00:24:08,793
I got into Huaguang University.
566
00:24:08,992 --> 00:24:10,432
Will you pay my tuition?
567
00:24:11,793 --> 00:24:12,793
Oh, right.
568
00:24:13,032 --> 00:24:14,192
I won't be back this noon.
569
00:24:14,272 --> 00:24:15,312
You handle lunch yourself.
570
00:24:15,833 --> 00:24:16,713
Alright.
571
00:24:16,793 --> 00:24:18,112
Then take care, bye.
572
00:24:18,713 --> 00:24:19,713
Okay.
573
00:24:23,673 --> 00:24:24,953
To challenge Her Majesty,
574
00:24:25,072 --> 00:24:26,553
you're actually supporting yourself.
575
00:24:26,633 --> 00:24:27,913
Even paying your college fee.
576
00:24:28,793 --> 00:24:29,913
Lucy, oh Lucy,
577
00:24:30,232 --> 00:24:31,953
you're simply too impressive.
578
00:24:35,593 --> 00:24:36,593
Hurry.
579
00:24:36,953 --> 00:24:37,593
Be careful.
580
00:24:37,593 --> 00:24:38,593
Go.
581
00:24:39,633 --> 00:24:40,152
Oh, my gosh,
582
00:24:40,152 --> 00:24:40,873
raining this hard?
583
00:24:40,873 --> 00:24:41,754
This weather changes.
584
00:24:41,754 --> 00:24:42,793
Such terrible weather.
585
00:24:42,992 --> 00:24:43,992
I'm all wet.
586
00:24:47,593 --> 00:24:48,593
Where's my phone?
587
00:24:49,793 --> 00:24:50,793
Good that it's raining.
588
00:24:50,913 --> 00:24:53,072
The client wants a shot
of the mountain lodge.
589
00:24:53,272 --> 00:24:54,272
Who'll go for it?
590
00:24:54,673 --> 00:24:55,913
A 500 bonus for one shot.
591
00:24:57,192 --> 00:24:57,954
Only 500?
592
00:24:57,954 --> 00:24:59,032
500 for a shot?
593
00:24:59,032 --> 00:25:00,392
Must go to the mountain top.
594
00:25:00,553 --> 00:25:01,273
It's slippery.
595
00:25:01,273 --> 00:25:02,713
It won't cover the medical expenses.
596
00:25:02,833 --> 00:25:03,914
- Should be 5,000.
- Yeah.
597
00:25:03,914 --> 00:25:05,112
500 for one shot.
598
00:25:05,593 --> 00:25:06,593
That's too cheap.
599
00:25:07,553 --> 00:25:08,553
I'll go.
600
00:25:10,793 --> 00:25:12,032
Eager to show off this young.
601
00:25:12,032 --> 00:25:13,513
- Exactly.
- Can you believe it?
602
00:25:14,352 --> 00:25:15,392
What's he after?
603
00:25:15,593 --> 00:25:16,793
He looks like a rich kid.
604
00:25:16,793 --> 00:25:17,553
See his clothes?
605
00:25:17,553 --> 00:25:18,553
Exactly.
606
00:25:20,192 --> 00:25:21,392
They're all designer brands.
607
00:25:22,633 --> 00:25:24,192
He even competes for 500.
608
00:25:24,432 --> 00:25:25,473
He's here for the thrill.
609
00:25:25,473 --> 00:25:26,753
500 can't cover dry-cleaning.
610
00:25:26,953 --> 00:25:27,953
Yeah.
611
00:25:34,713 --> 00:25:36,793
Interested in joining
the student council?
612
00:25:37,633 --> 00:25:38,833
With a personality like yours,
613
00:25:38,833 --> 00:25:40,272
you'd be perfect for the presidency.
614
00:25:40,753 --> 00:25:42,392
When departments start to fight,
615
00:25:42,392 --> 00:25:44,032
someone needs to oversee the situation.
616
00:25:44,272 --> 00:25:45,272
You can definitely
617
00:25:45,272 --> 00:25:46,272
handle it.
618
00:25:46,593 --> 00:25:47,593
Forget it.
619
00:25:47,793 --> 00:25:49,753
We've been having late night meetings.
620
00:25:49,753 --> 00:25:50,753
My head hurts.
621
00:25:50,913 --> 00:25:52,232
There isn't any important work.
622
00:25:52,593 --> 00:25:53,793
I still have to report daily.
623
00:25:53,793 --> 00:25:54,873
Too formalistic.
624
00:25:55,593 --> 00:25:57,152
I wouldn't have joined any department.
625
00:25:59,873 --> 00:26:00,873
Alright.
626
00:26:02,192 --> 00:26:02,793
What's up?
627
00:26:02,793 --> 00:26:03,793
Not doing anything.
628
00:26:03,992 --> 00:26:04,992
Snatching people for you.
629
00:26:11,312 --> 00:26:12,312
Why are you avoiding me?
630
00:26:12,833 --> 00:26:14,392
You stepped on my shadow.
631
00:26:16,992 --> 00:26:17,992
Okay.
632
00:26:18,232 --> 00:26:19,232
I'll walk behind you.
633
00:26:20,713 --> 00:26:21,713
Now you step on me.
634
00:26:36,553 --> 00:26:38,152
I have something to do, bye.
635
00:26:46,593 --> 00:26:47,593
Are you going home
636
00:26:47,913 --> 00:26:48,913
for National Day?
637
00:26:49,713 --> 00:26:51,072
Do you need me for any work?
638
00:26:52,473 --> 00:26:53,513
There's something.
639
00:26:53,513 --> 00:26:54,713
It's fine if you go home.
640
00:26:56,152 --> 00:26:57,913
It's just after the holiday,
641
00:26:57,913 --> 00:27:00,432
the competition arrangements
haven't been settled yet.
642
00:27:01,152 --> 00:27:02,633
Basketball and photography contests.
643
00:27:02,633 --> 00:27:04,633
Art exhibitions and more.
644
00:27:05,873 --> 00:27:08,032
Our posters are outdated.
645
00:27:08,112 --> 00:27:10,513
There are some edits
646
00:27:10,833 --> 00:27:11,953
that are not yet completed.
647
00:27:12,392 --> 00:27:13,873
If you're not going home,
648
00:27:14,513 --> 00:27:16,392
I'd like you to work overtime.
649
00:27:16,513 --> 00:27:17,513
Is that okay?
650
00:27:18,072 --> 00:27:19,473
Then leave the key with me.
651
00:27:20,713 --> 00:27:21,713
I'll join you.
652
00:27:21,816 --> 00:27:22,353
After that,
653
00:27:22,353 --> 00:27:23,833
I'll take you to a concert.
654
00:27:25,593 --> 00:27:26,593
No.
655
00:27:26,873 --> 00:27:28,152
My bestie is visiting.
656
00:27:28,152 --> 00:27:29,192
I have to stay with her.
657
00:27:29,392 --> 00:27:30,432
Probably can't work.
658
00:27:31,473 --> 00:27:33,392
What about the concert then?
659
00:27:36,873 --> 00:27:37,873
Actually, Senior,
660
00:27:38,152 --> 00:27:39,192
I added you on WeChat
661
00:27:39,192 --> 00:27:41,473
because your profile picture
looks like a friend of mine.
662
00:27:41,713 --> 00:27:42,913
I thought it was him.
663
00:27:43,392 --> 00:27:45,312
Also, I don't intend to date.
664
00:27:49,032 --> 00:27:50,312
Profile picture?
665
00:27:51,753 --> 00:27:53,473
Is it your ex-boyfriend
from high school?
666
00:27:54,473 --> 00:27:55,473
Yes.
667
00:27:56,152 --> 00:27:57,553
What kind of person is he?
668
00:27:58,192 --> 00:27:59,753
You still haven't blacklisted him.
669
00:28:00,913 --> 00:28:01,913
He's a punk.
670
00:29:20,913 --> 00:29:22,272
Your new Beijing number.
671
00:29:22,272 --> 00:29:23,272
Where did you buy it?
672
00:29:25,432 --> 00:29:27,392
There's a business office
next to No.2 canteen.
673
00:29:38,953 --> 00:29:39,953
How much left?
674
00:29:40,112 --> 00:29:41,112
Gonna finish it tonight?
675
00:29:41,392 --> 00:29:43,513
I have to pull an all-nighter
and finish it.
676
00:29:44,272 --> 00:29:46,432
Our department has a lot of chores.
677
00:29:46,753 --> 00:29:48,072
I can't even study.
678
00:29:48,873 --> 00:29:50,192
No worries, I'm with you.
679
00:29:55,352 --> 00:29:56,753
We'll fight till dawn.
680
00:29:57,152 --> 00:29:58,953
It shouldn't be that serious.
681
00:29:59,352 --> 00:30:01,232
You're spreading anxiety.
682
00:30:02,072 --> 00:30:03,072
What do you know?
683
00:30:03,432 --> 00:30:06,473
Late-night snacks are the best.
684
00:30:07,753 --> 00:30:08,753
Come on, cheers.
685
00:30:08,753 --> 00:30:09,753
Cheers!
686
00:30:14,753 --> 00:30:15,753
Keep it up!
687
00:30:26,593 --> 00:30:27,713
(Today's Media)
Send this to Finance.
688
00:30:30,152 --> 00:30:31,152
Hello, boss.
689
00:30:46,072 --> 00:30:47,072
Not bad.
690
00:30:47,513 --> 00:30:48,513
Caught on quickly.
691
00:30:48,953 --> 00:30:50,473
Thanks to you for this shoot.
692
00:30:52,633 --> 00:30:53,633
Everyone, take a look.
693
00:30:54,593 --> 00:30:56,673
Chen is already leaving
694
00:30:57,032 --> 00:30:58,713
but still works diligently.
695
00:30:59,112 --> 00:31:01,152
If everyone could be like him,
696
00:31:01,432 --> 00:31:02,432
then our company
697
00:31:02,593 --> 00:31:04,352
would grow strong.
698
00:31:04,593 --> 00:31:06,232
- Yes, boss.
- Yes, boss.
699
00:31:08,232 --> 00:31:09,232
Chen.
700
00:31:09,513 --> 00:31:11,753
The company lacks talents like you.
701
00:31:12,473 --> 00:31:13,793
You're welcome to come back.
702
00:31:14,312 --> 00:31:15,793
For future outsourcing gigs,
703
00:31:16,192 --> 00:31:17,192
you'll be my No.1 option.
704
00:31:17,513 --> 00:31:18,513
Thank you, boss.
705
00:31:19,192 --> 00:31:20,073
You need to pay me
706
00:31:20,073 --> 00:31:21,232
for this project.
707
00:31:21,232 --> 00:31:22,713
And my bonus, 500.
708
00:31:24,913 --> 00:31:25,873
Absolutely.
709
00:31:25,873 --> 00:31:26,873
Thank you.
710
00:31:32,120 --> 00:31:36,120
♪We are not afraid of
the complicated world♪
711
00:31:36,120 --> 00:31:39,458
♪Only passionate love
like a ray of sunshine♪
712
00:31:40,056 --> 00:31:41,880
♪Can beat the night♪
713
00:31:42,136 --> 00:31:45,796
♪We can outrun time♪
714
00:31:46,456 --> 00:31:49,853
♪Let beautiful stories and wishes♪
715
00:31:50,328 --> 00:31:54,401
♪All blend into our season♪
716
00:32:04,024 --> 00:32:06,221
♪When the summer breeze blows♪
717
00:32:06,904 --> 00:32:10,404
♪We don't think about the fallen leaves♪
718
00:32:10,404 --> 00:32:13,472
♪Just want to remember this moment♪
719
00:32:14,168 --> 00:32:17,648
♪With you, I actually
start looking forward to rainy days♪
720
00:32:18,264 --> 00:32:23,006
♪You are like an umbrella,
always catching the raindrops♪
721
00:32:23,192 --> 00:32:26,795
♪We are not afraid of
the complicated world♪
722
00:32:26,968 --> 00:32:30,609
♪Only passionate love
like a ray of sunshine♪
723
00:32:30,904 --> 00:32:34,584
♪All blend into our season♪
724
00:32:34,584 --> 00:32:36,833
♪The cicadas' chirping
seems to never cease♪
725
00:32:37,560 --> 00:32:41,010
♪The years we have spent♪
726
00:32:41,010 --> 00:32:44,034
♪Also seem to have no end♪
727
00:32:44,792 --> 00:32:48,463
♪Only you know everything about me,
no words needed♪
728
00:32:48,952 --> 00:32:54,040
♪My equation,
you always have the solution♪
729
00:32:54,936 --> 00:32:58,933
♪We are not afraid of
the complicated world♪
730
00:32:59,224 --> 00:33:02,629
♪Only passionate love
like a ray of sunshine♪
731
00:33:02,968 --> 00:33:04,951
♪Can beat the night♪
732
00:33:05,112 --> 00:33:08,896
♪We can outrun time♪
733
00:33:09,368 --> 00:33:12,572
♪Let beautiful stories and wishes♪
734
00:33:13,208 --> 00:33:17,208
♪All blend into our season♪
735
00:33:17,208 --> 00:33:19,513
♪No matter how the future changes♪
736
00:33:19,513 --> 00:33:20,152
Good morning.
737
00:33:20,152 --> 00:33:20,673
Hello.
738
00:33:21,072 --> 00:33:22,953
One meat bun and soy milk.
739
00:33:22,953 --> 00:33:23,953
Okay.
740
00:33:25,833 --> 00:33:26,352
Go ahead.
741
00:33:26,833 --> 00:33:27,833
Thank you.
742
00:33:32,553 --> 00:33:33,553
Thank you.
743
00:33:34,232 --> 00:33:34,833
Thank you.
744
00:33:34,833 --> 00:33:35,833
You're welcome.
745
00:33:35,992 --> 00:33:39,452
♪We'll turn our backs
on youth together and take risks♪
746
00:33:39,932 --> 00:33:43,407
♪Let all the sadness and joy♪
747
00:33:43,896 --> 00:33:48,377
♪All blend into our season♪
748
00:33:54,136 --> 00:33:58,072
♪Make you forget all your rules♪
749
00:33:58,553 --> 00:33:59,673
Who is it?
750
00:34:01,432 --> 00:34:02,833
Disturbing people this early.
751
00:34:02,833 --> 00:34:05,232
I'll call the police to arrest you.
752
00:34:07,112 --> 00:34:08,112
Surprise!
753
00:34:09,272 --> 00:34:10,272
Happy to see me?
754
00:34:11,793 --> 00:34:12,713
Help me carry this.
755
00:34:12,713 --> 00:34:13,713
I...
756
00:34:13,833 --> 00:34:14,833
I'm exhausted.
757
00:34:15,793 --> 00:34:16,793
Wait.
758
00:34:18,473 --> 00:34:19,593
How did you know about here?
759
00:34:20,392 --> 00:34:22,473
Did you forget the admission brochure
you sent me?
760
00:34:24,072 --> 00:34:26,152
Zhu, this is not bad.
761
00:34:28,713 --> 00:34:30,473
This time I came to Beijing
for training.
762
00:34:30,713 --> 00:34:32,112
I deliberately didn't tell you.
763
00:34:32,192 --> 00:34:33,513
It's a surprise.
764
00:34:34,593 --> 00:34:35,793
It is quite a surprise.
765
00:34:36,713 --> 00:34:37,992
Quickly call Xu Zhi over.
766
00:34:38,072 --> 00:34:39,152
I'll pretend to do delivery
767
00:34:39,152 --> 00:34:39,833
and surprise her.
768
00:34:39,833 --> 00:34:40,833
Call her here?
769
00:34:41,232 --> 00:34:42,232
No.
770
00:34:42,392 --> 00:34:43,473
Why not?
771
00:34:43,913 --> 00:34:44,913
I said no.
772
00:34:45,953 --> 00:34:46,953
What's wrong?
773
00:34:47,152 --> 00:34:48,633
Drink some water, come on.
774
00:34:51,953 --> 00:34:53,312
Two cups of instant noodles.
775
00:34:54,553 --> 00:34:55,553
Come on.
776
00:34:58,312 --> 00:35:00,032
You're in a relationship?
777
00:35:01,272 --> 00:35:02,272
You!
778
00:35:03,112 --> 00:35:04,192
No, this...
779
00:35:04,192 --> 00:35:05,713
Why didn't you tell me earlier?
780
00:35:05,713 --> 00:35:05,914
No.
781
00:35:05,914 --> 00:35:07,513
It's inappropriate for me to be here.
782
00:35:07,513 --> 00:35:08,513
Not at all.
783
00:35:09,272 --> 00:35:10,593
Your girlfriend is back.
784
00:35:12,272 --> 00:35:12,873
Not my...
785
00:35:13,152 --> 00:35:14,232
Hurry up.
786
00:35:18,072 --> 00:35:19,633
Why not lock the door, Zhu Yangqi?
787
00:35:20,473 --> 00:35:21,473
Up so early today?
788
00:35:25,152 --> 00:35:26,593
Chen Luzhou.
789
00:35:27,432 --> 00:35:28,432
Cai Yingying?
790
00:35:31,072 --> 00:35:32,913
Aren't you supposed to be abroad?
791
00:35:37,352 --> 00:35:38,593
Don't tell Xu Zhi
792
00:35:38,593 --> 00:35:40,873
that Lucy came back to Beijing.
793
00:35:41,513 --> 00:35:42,953
How could that be possible?
794
00:35:42,953 --> 00:35:44,392
Sisterhood comes before anything.
795
00:35:44,392 --> 00:35:45,673
There are no secrets between us.
796
00:35:45,753 --> 00:35:46,793
Cai Yingying.
797
00:35:46,793 --> 00:35:47,793
Don't call her yet.
798
00:35:48,072 --> 00:35:49,673
I'll tell her when the time is right.
799
00:35:56,072 --> 00:35:57,072
Fine.
800
00:35:57,192 --> 00:35:58,392
Then you better hurry up.
801
00:35:58,392 --> 00:35:59,392
I can't hold it in long.
802
00:36:00,312 --> 00:36:01,312
Thanks.
803
00:36:03,032 --> 00:36:05,152
Since I did you a favor,
804
00:36:05,673 --> 00:36:06,793
you help me with one too.
805
00:36:07,553 --> 00:36:08,553
Me?
806
00:36:08,873 --> 00:36:09,873
Sure.
807
00:36:10,713 --> 00:36:11,713
I...
808
00:36:12,753 --> 00:36:13,753
Thanks.
809
00:36:19,352 --> 00:36:20,833
So you ask me out for no reason?
810
00:36:21,072 --> 00:36:22,072
Of course.
811
00:36:22,072 --> 00:36:23,073
You treated me last time.
812
00:36:23,073 --> 00:36:24,112
It's my turn now.
813
00:36:26,392 --> 00:36:28,192
Can I have a hug?
814
00:36:28,352 --> 00:36:28,953
Give a hug.
815
00:36:28,953 --> 00:36:29,633
Just give a hug.
816
00:36:29,633 --> 00:36:30,633
You hug.
817
00:36:30,713 --> 00:36:31,713
I'll hug.
818
00:36:36,192 --> 00:36:36,833
Are you okay?
819
00:36:37,032 --> 00:36:38,032
You okay?
820
00:36:38,352 --> 00:36:39,513
Zhi.
821
00:36:39,513 --> 00:36:40,633
Yingying.
822
00:36:47,673 --> 00:36:48,992
That hurts.
823
00:36:48,992 --> 00:36:49,754
Stop it.
824
00:36:49,754 --> 00:36:51,432
Went all this way to surprise a friend,
825
00:36:51,432 --> 00:36:52,593
only to be horribly rejected.
826
00:36:52,593 --> 00:36:53,753
Tell me, can I not feel hurt?
827
00:36:53,913 --> 00:36:54,673
Let's go eat.
828
00:36:54,673 --> 00:36:55,673
Let's go.
829
00:36:57,673 --> 00:36:58,713
Wait for me.
830
00:36:59,232 --> 00:37:00,232
I'm still here.
831
00:37:06,793 --> 00:37:08,152
Zhi, you have no idea.
832
00:37:08,352 --> 00:37:10,673
Repeating these classes
is simply unbearable.
833
00:37:10,793 --> 00:37:12,032
It's harder than senior year.
834
00:37:12,432 --> 00:37:13,432
Really?
835
00:37:14,072 --> 00:37:16,192
Weren't you quite happy in senior year?
836
00:37:17,112 --> 00:37:18,913
You really know how to chat.
837
00:37:20,673 --> 00:37:21,873
Did I ever tell you
838
00:37:21,873 --> 00:37:23,272
that Tan Xu and I are classmates?
839
00:37:24,673 --> 00:37:25,713
How's he doing?
840
00:37:26,513 --> 00:37:27,112
Not so well.
841
00:37:27,432 --> 00:37:29,032
He didn't do well in the last mock exam.
842
00:37:29,112 --> 00:37:31,112
His parents hurried to school
and scolded him,
843
00:37:31,232 --> 00:37:33,352
saying he's worthless.
844
00:37:35,392 --> 00:37:37,072
So, his gaslighting
845
00:37:37,072 --> 00:37:38,473
runs in the family?
846
00:37:39,192 --> 00:37:40,192
So, you know,
847
00:37:40,432 --> 00:37:42,833
people who are hateful are pathetic.
848
00:37:47,272 --> 00:37:48,272
Does it still hurt?
849
00:37:49,312 --> 00:37:50,392
It's much better now.
850
00:37:51,793 --> 00:37:53,392
I twisted my ankle the other day.
851
00:37:53,593 --> 00:37:55,473
My roommate brought me
a large bag of medicine.
852
00:37:55,473 --> 00:37:56,633
She didn't know who sent it.
853
00:37:57,112 --> 00:37:58,992
There were a lot
of arthritis medicines inside.
854
00:37:59,432 --> 00:38:00,473
I was thinking,
855
00:38:01,432 --> 00:38:03,713
besides you and Dad, the only person
856
00:38:04,673 --> 00:38:06,232
who knows about this is Chen Luzhou.
857
00:38:08,753 --> 00:38:10,392
I thought he had gone back to Beijing.
858
00:38:11,032 --> 00:38:12,312
I went looking in the rain.
859
00:38:14,713 --> 00:38:16,192
Zhi, actually...
860
00:38:21,473 --> 00:38:22,992
(Snitch.)
861
00:38:26,593 --> 00:38:27,593
Actually, what?
862
00:38:28,272 --> 00:38:31,272
Actually, I saw a saying online.
863
00:38:31,513 --> 00:38:32,513
No matter
864
00:38:33,072 --> 00:38:34,152
how far apart we are,
865
00:38:34,272 --> 00:38:36,312
we'll meet as we expected.
866
00:38:36,432 --> 00:38:37,633
So, you and Chen Luzhou
867
00:38:37,633 --> 00:38:38,793
will definitely meet again.
868
00:38:38,873 --> 00:38:40,312
I never said I wanted to see him.
869
00:38:41,152 --> 00:38:41,720
By the way,
870
00:38:42,032 --> 00:38:43,673
I'll text you my new number.
871
00:38:45,032 --> 00:38:46,112
You've changed your number?
872
00:38:46,833 --> 00:38:47,834
Didn't you say that you
873
00:38:47,834 --> 00:38:49,432
were worried Luzhou would call you?
874
00:38:49,432 --> 00:38:51,232
That's why
you never changed your number.
875
00:38:52,473 --> 00:38:53,473
Done.
876
00:38:55,793 --> 00:38:56,353
Nowadays,
877
00:38:56,353 --> 00:38:58,112
it's easy to contact someone
if you want to.
878
00:38:58,272 --> 00:38:59,272
What do you mean?
879
00:38:59,593 --> 00:39:01,432
You didn't give Chen Luzhou
your new number?
880
00:39:02,473 --> 00:39:03,473
No.
881
00:39:04,232 --> 00:39:05,232
There's no need, right?
882
00:39:06,593 --> 00:39:07,593
It's okay.
883
00:39:17,992 --> 00:39:19,873
(Tell Chen Luzhou to hurry up.)
884
00:39:20,032 --> 00:39:21,432
(Zhi is ready to move on.)
885
00:39:47,713 --> 00:39:48,713
Zhao Tianqi.
886
00:39:48,793 --> 00:39:49,793
Tianqi, let's go eat.
887
00:39:50,673 --> 00:39:51,673
He's not here.
888
00:39:53,032 --> 00:39:54,032
Hey, you...
889
00:39:57,513 --> 00:39:59,192
Chen Luzhou!
890
00:40:00,032 --> 00:40:00,753
Ke.
891
00:40:00,913 --> 00:40:01,432
You...
892
00:40:01,833 --> 00:40:03,513
What are you doing here?
893
00:40:04,432 --> 00:40:04,992
I live here.
894
00:40:05,152 --> 00:40:06,152
You, I...
895
00:40:06,432 --> 00:40:07,593
- I...
- You also live here?
896
00:40:12,992 --> 00:40:14,112
What's going on?
897
00:40:15,112 --> 00:40:16,753
I didn't expect to see you this soon.
898
00:40:17,112 --> 00:40:18,112
What do you mean?
899
00:40:19,553 --> 00:40:20,033
Nothing.
900
00:40:20,033 --> 00:40:22,112
I participated
in the waitlist admission test.
901
00:40:22,513 --> 00:40:23,513
Public Administration.
902
00:40:24,513 --> 00:40:25,953
Doesn't matter.
903
00:40:26,152 --> 00:40:27,633
With your brain, you'll do great.
904
00:40:29,432 --> 00:40:30,432
Wait a minute.
905
00:40:32,593 --> 00:40:33,873
You.
906
00:40:34,633 --> 00:40:36,673
You came here without telling me?
907
00:40:37,312 --> 00:40:38,352
Unbelievable.
908
00:40:39,112 --> 00:40:40,112
My bad.
909
00:40:41,793 --> 00:40:42,793
Have you eaten?
910
00:40:44,352 --> 00:40:45,432
I need to tidy up first.
911
00:40:45,633 --> 00:40:47,112
Tidy up for what? Let's go.
912
00:40:47,312 --> 00:40:48,432
Soon there'll be nothing.
913
00:40:48,432 --> 00:40:49,432
Let's go.
914
00:40:49,633 --> 00:40:50,633
Hurry up.
915
00:40:51,953 --> 00:40:53,833
(Reporting to Zhi,
here at the training school.)
916
00:40:54,633 --> 00:40:56,673
Okay, we'll meet
during the National Day holiday.
917
00:40:58,272 --> 00:40:59,513
On the way to the No.2 canteen,
918
00:40:59,513 --> 00:41:00,793
many people were sizing him up.
919
00:41:00,793 --> 00:41:01,793
Super handsome.
920
00:41:02,232 --> 00:41:03,152
- Xu Zhi.
- Xu Zhi.
921
00:41:03,152 --> 00:41:03,833
Come quick.
922
00:41:03,833 --> 00:41:04,754
Me and Liu Yisi
923
00:41:04,754 --> 00:41:05,833
saw a handsome guy.
924
00:41:05,953 --> 00:41:06,953
Huh?
925
00:41:07,272 --> 00:41:08,272
How handsome is he?
926
00:41:08,432 --> 00:41:09,793
- Very.
- Extremely handsome.
927
00:41:09,793 --> 00:41:11,432
All the girls outside the canteen
928
00:41:11,432 --> 00:41:12,833
were secretly checking him up.
929
00:41:13,072 --> 00:41:14,392
That Foreign Languages girl
930
00:41:14,392 --> 00:41:15,713
even asked for his number.
931
00:41:15,913 --> 00:41:17,992
I heard he's from Public Administration.
932
00:41:18,513 --> 00:41:19,673
We'll be attending
933
00:41:19,673 --> 00:41:21,152
Professor Wang's class together!
934
00:41:21,352 --> 00:41:22,873
The class will be a big hit.
935
00:41:23,312 --> 00:41:25,072
You two are so infatuated.
936
00:41:25,072 --> 00:41:26,432
Don't forget to study,
937
00:41:26,432 --> 00:41:27,553
or you won't graduate.
938
00:41:28,192 --> 00:41:29,513
Einstein once said
939
00:41:29,953 --> 00:41:31,793
admiring handsome guys is good for you.
940
00:41:31,793 --> 00:41:33,753
That is very good for studying.
941
00:41:34,392 --> 00:41:35,392
Really.
942
00:41:35,553 --> 00:41:36,553
You haven't eaten yet?
943
00:41:37,232 --> 00:41:38,633
Have a meeting later.
944
00:41:39,673 --> 00:41:40,753
Go to No.2 canteen.
945
00:41:40,753 --> 00:41:42,553
He should be eating there.
946
00:41:42,553 --> 00:41:43,593
No.2 canteen is good.
947
00:41:43,873 --> 00:41:45,072
It has pig's trotters rice.
948
00:41:45,833 --> 00:41:47,112
Forget that!
949
00:41:47,112 --> 00:41:48,112
The cute guy's there!
950
00:41:48,553 --> 00:41:49,553
Really.
951
00:41:51,032 --> 00:41:52,312
Such a face is wasted.
952
00:41:52,432 --> 00:41:53,432
So dense.
953
00:42:01,713 --> 00:42:02,714
This is delicious.
954
00:42:02,714 --> 00:42:04,112
There's a line every day.
955
00:42:04,312 --> 00:42:04,593
Okay.
956
00:42:04,593 --> 00:42:05,272
We'll be late.
957
00:42:05,272 --> 00:42:06,272
Xu Zhi.
958
00:42:06,808 --> 00:42:09,673
♪Listen to the cicadas in the midsummer♪
959
00:42:09,673 --> 00:42:10,673
Coming.
960
00:42:13,720 --> 00:42:17,570
♪The reflection in your eyes♪
961
00:42:17,570 --> 00:42:22,188
♪A brilliant scenery♪
962
00:42:22,360 --> 00:42:27,713
♪Moonlight spills over
the endless clear sky♪
963
00:42:28,952 --> 00:42:33,752
♪The roar of the heartbeat♪
964
00:42:33,752 --> 00:42:37,753
♪Drew a trajectory♪
965
00:42:38,840 --> 00:42:44,822
♪Crush, when night meets dawn♪
966
00:42:46,456 --> 00:42:52,018
♪Crush, rushing to you in the crowd♪
967
00:42:53,592 --> 00:42:56,600
♪Baby, fall in my heart♪
968
00:42:56,728 --> 00:43:01,320
♪Fervent, boiling love♪
969
00:43:01,784 --> 00:43:06,296
♪How you long for the future♪
970
00:43:06,296 --> 00:43:09,313
♪Charging recklessly, getting hurt♪
971
00:43:09,624 --> 00:43:11,815
♪Baby, fall in my heart♪
972
00:43:12,408 --> 00:43:15,576
♪If tears fill your eyes♪
973
00:43:17,176 --> 00:43:21,680
♪Let the damp wind stay in memories♪
974
00:43:21,912 --> 00:43:27,315
♪We stand by each other among the crowd♪
975
00:43:28,408 --> 00:43:32,277
♪The endless clear sky
disperses the rainy season♪
976
00:43:32,408 --> 00:43:34,870
♪Taking away all the mud♪
977
00:43:36,632 --> 00:43:38,433
♪Leaving an echo♪
978
00:43:39,593 --> 00:43:40,760
Is this good?
979
00:43:40,760 --> 00:43:43,021
♪Baby, fall in my heart♪
980
00:43:45,336 --> 00:43:48,352
♪You're the only one♪
981
00:43:48,352 --> 00:43:49,352
Don't recognize me?
982
00:43:52,633 --> 00:43:54,272
What's your relationship with Luzhou?
983
00:43:56,753 --> 00:43:57,753
His older brother.
984
00:43:58,192 --> 00:43:59,192
Chen Sanzhou.
985
00:44:00,392 --> 00:44:01,392
Alright.
986
00:44:01,593 --> 00:44:02,953
Then let's keep our distance.
987
00:44:05,432 --> 00:44:06,913
After all, he's still in Europe.
988
00:44:08,112 --> 00:44:09,112
Xu Zhi.
989
00:44:54,904 --> 00:44:58,405
(What kind of person is he?)
990
00:44:59,224 --> 00:45:04,183
(He's a punk.)
991
00:45:08,825 --> 00:45:14,641
♪Like a cloud drifting away♪
992
00:45:15,193 --> 00:45:20,721
♪Freely crossing the vast sky♪
993
00:45:22,233 --> 00:45:26,681
♪The world is too quiet♪
994
00:45:27,673 --> 00:45:34,601
♪Amplifying all the sounds♪
995
00:45:35,513 --> 00:45:40,601
♪Who will visit me♪
996
00:45:41,657 --> 00:45:47,281
♪Treading carefully
into my personal space♪
997
00:45:48,025 --> 00:45:51,081
♪Turning the frozen loneliness♪
998
00:45:51,321 --> 00:45:56,641
♪Into concern and care♪
999
00:46:02,169 --> 00:46:07,281
♪Watching stars rise and fall♪
1000
00:46:07,801 --> 00:46:13,641
♪Gently pushing me to tour your world♪
1001
00:46:15,097 --> 00:46:18,481
♪Swirling into a vortex♪
1002
00:46:18,617 --> 00:46:24,841
♪You are the whirlwind
changing the course of our future♪
1003
00:46:25,337 --> 00:46:28,281
♪The lonely clock♪
1004
00:46:28,441 --> 00:46:33,041
♪A relentless pursuit, day and night♪
1005
00:46:33,433 --> 00:46:36,681
♪Are we both♪
1006
00:46:36,953 --> 00:46:40,481
♪Attracted to each other♪
1007
00:46:41,625 --> 00:46:48,241
♪Falling into you♪
1008
00:46:51,961 --> 00:46:57,761
♪You are the whirlwind
changing the course of our future♪
1009
00:46:58,617 --> 00:47:01,281
♪Just a few more embraces away♪
1010
00:47:01,817 --> 00:47:06,441
♪From reaching eternity♪
1011
00:47:06,841 --> 00:47:10,121
♪After rushing recklessly♪
1012
00:47:10,329 --> 00:47:13,761
♪We approach each other♪
1013
00:47:15,033 --> 00:47:18,641
♪Without turning back♪
1014
00:47:20,025 --> 00:47:27,681
♪In your eyes, I see myself♪
1015
00:47:28,313 --> 00:47:34,801
♪Falling into you♪
63614
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.