All language subtitles for Be.Passionately.in.Love.S01E15.x264.1080p_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,968 --> 00:00:18,016 ♪Listen to the cicadas in the midsummer♪ 2 00:00:18,944 --> 00:00:21,653 ♪The reflection in your eyes♪ 3 00:00:22,498 --> 00:00:27,040 ♪A brilliant scenery♪ 4 00:00:27,744 --> 00:00:33,518 ♪Moonlight spills over the endless clear sky♪ 5 00:00:34,349 --> 00:00:42,496 ♪The roar of the heartbeat leaves a trace behind♪ 6 00:00:44,032 --> 00:00:49,566 ♪Crush, when night meets dawn♪ 7 00:00:51,616 --> 00:00:57,786 ♪Crush, rushing to you in the crowd♪ 8 00:00:59,520 --> 00:01:02,624 ♪Baby, fall in my heart♪ 9 00:01:03,040 --> 00:01:07,085 ♪Fervent, boiling love♪ 10 00:01:07,776 --> 00:01:11,760 ♪How you long for the future♪ 11 00:01:12,128 --> 00:01:15,328 ♪Charging recklessly, getting hurt♪ 12 00:01:15,520 --> 00:01:18,475 ♪Fall in my heart♪ 13 00:01:18,475 --> 00:01:22,816 ♪If tears fill your eyes♪ 14 00:01:23,328 --> 00:01:27,297 ♪Let the damp wind stay in memories♪ 15 00:01:27,566 --> 00:01:33,940 ♪We stand by each other among the crowd♪ 16 00:01:33,940 --> 00:01:39,040 =Be Passionately in Love= 17 00:01:40,024 --> 00:01:43,453 =Episode 15= (We'll Meet as We Expected) 18 00:01:53,921 --> 00:01:56,576 (Send Waitlist Admission File) 19 00:02:27,192 --> 00:02:27,913 It's a confession. 20 00:02:28,152 --> 00:02:29,153 Look. 21 00:02:29,153 --> 00:02:30,793 A guy is confessing downstairs. 22 00:02:31,192 --> 00:02:32,433 He's so brave. 23 00:02:37,072 --> 00:02:38,233 Come on. I can't believe 24 00:02:38,592 --> 00:02:39,793 he will confess with flowers 25 00:02:39,793 --> 00:02:40,913 and a loudspeaker. 26 00:02:41,032 --> 00:02:42,032 So corny. 27 00:02:42,472 --> 00:02:42,992 What? 28 00:02:43,072 --> 00:02:43,833 Xu Zhi. 29 00:02:43,953 --> 00:02:44,472 Look. 30 00:02:44,833 --> 00:02:46,793 A guy is confessing, holding flowers. 31 00:02:46,873 --> 00:02:48,072 It's so outdated. 32 00:02:48,833 --> 00:02:51,152 What's worse, it's a moral abduction. 33 00:02:51,632 --> 00:02:53,433 It's fine if the boy and girl like each other. 34 00:02:53,433 --> 00:02:54,793 If the girl doesn't like the boy, 35 00:02:55,112 --> 00:02:56,152 she'll be put on the spot. 36 00:02:56,152 --> 00:02:57,192 It's so awkward. 37 00:02:57,713 --> 00:02:59,233 If I were the girl, 38 00:03:00,433 --> 00:03:02,592 I'd be so embarrassed. 39 00:03:02,672 --> 00:03:03,672 I can't stand it. 40 00:03:05,472 --> 00:03:08,793 Xu Zhi, the Architecture freshman, 41 00:03:10,353 --> 00:03:11,353 I'm a Humanities student. 42 00:03:11,353 --> 00:03:12,152 Xu Zhi. 43 00:03:12,152 --> 00:03:12,953 Let me see. 44 00:03:13,112 --> 00:03:15,192 Turns out the girl he's confessing to is you. 45 00:03:15,192 --> 00:03:15,913 Right now, 46 00:03:16,152 --> 00:03:17,472 I want to use a poem 47 00:03:17,472 --> 00:03:18,873 to express my feelings for you. 48 00:03:19,992 --> 00:03:21,672 A poem. 49 00:03:25,873 --> 00:03:27,192 I am 50 00:03:27,873 --> 00:03:29,472 a desperate person. 51 00:03:29,753 --> 00:03:30,753 Come back. 52 00:03:31,433 --> 00:03:32,833 Alright, stop looking. 53 00:03:32,833 --> 00:03:33,472 Get inside. 54 00:03:33,472 --> 00:03:34,472 Wait a moment. 55 00:03:34,552 --> 00:03:35,552 I'm grabbing my clothes. 56 00:03:35,833 --> 00:03:38,112 I remember what you looked last fall. 57 00:03:38,953 --> 00:03:39,673 Sorry. 58 00:03:39,673 --> 00:03:40,793 A gray beret. 59 00:03:40,793 --> 00:03:42,233 Si, I'm going down. 60 00:03:44,552 --> 00:03:45,152 Hello, Dad. 61 00:03:45,512 --> 00:03:46,592 Hello, Zhi. 62 00:03:47,873 --> 00:03:48,873 How's your leg? 63 00:03:49,512 --> 00:03:50,192 Much better. 64 00:03:50,353 --> 00:03:51,353 It doesn't hurt anymore. 65 00:03:52,672 --> 00:03:54,793 If it hurts again, don't ignore it. 66 00:03:55,072 --> 00:03:57,032 You must go to the hospital for a check-up. 67 00:03:57,032 --> 00:03:59,313 On the barren land of mine, 68 00:04:00,753 --> 00:04:04,273 you are my last rose. 69 00:04:08,313 --> 00:04:09,632 Whose voice is that? 70 00:04:11,192 --> 00:04:12,353 Pretty loud, huh? 71 00:04:14,512 --> 00:04:15,713 A new suitor? 72 00:04:16,472 --> 00:04:17,472 Is he handsome? 73 00:04:17,833 --> 00:04:18,833 Which department? 74 00:04:18,992 --> 00:04:20,353 I don't know or care. 75 00:04:21,032 --> 00:04:22,992 Besides, can he be as handsome as Chen Luzhou? 76 00:04:23,552 --> 00:04:25,353 Why compare the new guy with him? 77 00:04:25,953 --> 00:04:26,953 Get a new one. 78 00:04:28,192 --> 00:04:28,873 No, I don't. 79 00:04:28,992 --> 00:04:31,273 As a student of the Chinese department, he's reciting 80 00:04:31,273 --> 00:04:32,472 someone else's poems. 81 00:04:33,433 --> 00:04:35,713 Not every place has romantic poets. 82 00:04:35,953 --> 00:04:37,032 That's right. 83 00:04:37,112 --> 00:04:38,913 Young people now can't write better poetry 84 00:04:38,913 --> 00:04:40,472 than those in my day. 85 00:04:40,833 --> 00:04:41,833 You know what? 86 00:04:42,152 --> 00:04:44,273 Mr. Fu was once a renowned poet 87 00:04:44,273 --> 00:04:45,833 in our city. 88 00:04:46,072 --> 00:04:47,033 Although I don't know 89 00:04:47,033 --> 00:04:48,512 whether he wrote those poems 90 00:04:48,512 --> 00:04:49,992 or copied someone else's, 91 00:04:49,992 --> 00:04:53,032 he certainly enchanted 92 00:04:53,032 --> 00:04:54,512 a lot of artistic young women. 93 00:04:55,552 --> 00:04:57,632 You mean after Chen Luzhou gets old, 94 00:04:57,632 --> 00:04:59,313 he will be like Mr. Fu? 95 00:05:00,953 --> 00:05:01,953 It's possible. 96 00:05:02,273 --> 00:05:04,353 Then I should seriously find a new boyfriend here. 97 00:05:04,472 --> 00:05:05,913 I'll keep my options open. 98 00:05:06,592 --> 00:05:07,592 Here you go. 99 00:05:07,713 --> 00:05:08,992 If you think that way, 100 00:05:09,192 --> 00:05:10,512 I'll feel relieved. 101 00:05:11,632 --> 00:05:12,713 Alright, I'm hanging up. 102 00:05:13,112 --> 00:05:13,816 Okay then. 103 00:05:13,816 --> 00:05:14,472 For you, 104 00:05:15,152 --> 00:05:19,072 I sing. 105 00:05:19,992 --> 00:05:20,753 Enough. 106 00:05:20,753 --> 00:05:21,753 Stop shouting. 107 00:05:23,112 --> 00:05:24,152 I am Xu Zhi's roommate. 108 00:05:25,192 --> 00:05:26,192 You like Xu Zhi? 109 00:05:30,632 --> 00:05:31,713 So far, 110 00:05:31,713 --> 00:05:33,632 there have been some guys pursuing Xu Zhi. 111 00:05:34,032 --> 00:05:34,512 Listen. 112 00:05:34,753 --> 00:05:35,753 You go back. 113 00:05:35,833 --> 00:05:36,833 I'll get you in line. 114 00:05:37,072 --> 00:05:37,873 How about No. 8? 115 00:05:37,873 --> 00:05:38,873 Waiting in line? 116 00:05:38,992 --> 00:05:41,072 Wait, it depends on feelings. 117 00:05:41,152 --> 00:05:42,393 It's all about fate, 118 00:05:42,672 --> 00:05:43,913 not who comes first. 119 00:05:45,713 --> 00:05:46,992 You are quite confident. 120 00:05:49,433 --> 00:05:50,672 Have you heard of Jiang Yu? 121 00:05:51,953 --> 00:05:53,953 The sophomore from the philosophy department... 122 00:05:53,953 --> 00:05:55,672 The hottest guy in the Humanities Academy. 123 00:05:56,273 --> 00:05:57,353 He's in line too. 124 00:05:57,833 --> 00:05:58,632 Alright. 125 00:05:58,833 --> 00:05:59,873 Stop it and go. 126 00:06:00,512 --> 00:06:01,512 Get out of here. 127 00:06:01,873 --> 00:06:02,793 Get out of here. 128 00:06:02,793 --> 00:06:03,793 He's leaving? 129 00:06:04,873 --> 00:06:05,953 In our school, 130 00:06:06,433 --> 00:06:07,753 there are three boys to one girl. 131 00:06:07,753 --> 00:06:09,032 It's out of proportion. 132 00:06:09,353 --> 00:06:11,433 Girls like you are definitely 133 00:06:11,672 --> 00:06:12,992 in high demand. 134 00:06:12,992 --> 00:06:14,072 Please. 135 00:06:14,992 --> 00:06:16,273 But don't think of 136 00:06:16,273 --> 00:06:17,273 that loudspeaker guy. 137 00:06:17,753 --> 00:06:19,112 What about Jiang Yu? 138 00:06:19,112 --> 00:06:20,112 Do you like him? 139 00:06:20,353 --> 00:06:21,833 No, absolutely not. 140 00:06:22,512 --> 00:06:23,913 I don't have any feelings for him. 141 00:06:23,913 --> 00:06:25,273 Besides, I don't want to date now. 142 00:06:26,632 --> 00:06:27,632 What did I miss? 143 00:06:28,273 --> 00:06:28,833 Hey. 144 00:06:29,032 --> 00:06:29,673 Don't you think 145 00:06:29,673 --> 00:06:31,753 Jiang Yu and Xu Zhi make a great couple? 146 00:06:31,753 --> 00:06:33,433 - And he's so handsome. - Yes. 147 00:06:34,192 --> 00:06:35,953 I really have no feelings for him. 148 00:06:35,953 --> 00:06:37,672 Besides, I don't want to date now. 149 00:06:38,112 --> 00:06:38,592 Tell me. 150 00:06:38,992 --> 00:06:40,471 Do you already like someone 151 00:06:40,600 --> 00:06:41,472 secretly? 152 00:06:45,072 --> 00:06:46,833 I dated someone after high school graduation. 153 00:06:47,273 --> 00:06:48,753 But we broke up some time ago. 154 00:06:49,512 --> 00:06:51,192 Now, I'm focused on my studies 155 00:06:51,433 --> 00:06:52,433 to serve my country. 156 00:06:53,913 --> 00:06:55,953 These are my boyfriends for the next four years. 157 00:06:57,672 --> 00:06:58,192 What? 158 00:06:58,433 --> 00:06:59,753 You dated before? 159 00:07:00,393 --> 00:07:02,112 Oh my, what kind of guy was he? 160 00:07:02,192 --> 00:07:03,192 Tell us about him. 161 00:07:03,353 --> 00:07:04,552 I'm so curious. 162 00:07:04,552 --> 00:07:05,913 What kind of person can 163 00:07:06,313 --> 00:07:07,472 win you over? 164 00:07:10,433 --> 00:07:11,512 A super hot guy. 165 00:07:11,512 --> 00:07:12,713 - A hot guy? - A hot guy? 166 00:07:14,632 --> 00:07:15,632 That's it? 167 00:07:17,793 --> 00:07:19,072 It's actually very subjective 168 00:07:19,072 --> 00:07:20,112 to judge a person's looks. 169 00:07:20,393 --> 00:07:21,433 For example, 170 00:07:21,552 --> 00:07:22,672 I really think 171 00:07:23,072 --> 00:07:24,072 Jiang Yu is handsome. 172 00:07:24,433 --> 00:07:25,953 But you don't think so. 173 00:07:27,072 --> 00:07:29,233 Moreover, beauty is in the eye of the beholder. 174 00:07:29,233 --> 00:07:30,632 Maybe her ex-boyfriend 175 00:07:30,632 --> 00:07:31,632 isn't handsome at all. 176 00:07:31,793 --> 00:07:33,353 Then, there's nothing I can say. 177 00:07:36,072 --> 00:07:38,032 It could be my personal problem. 178 00:07:39,233 --> 00:07:40,793 In my opinion, in today's world, 179 00:07:40,793 --> 00:07:41,873 bad guys are everywhere. 180 00:07:42,072 --> 00:07:43,112 Especially handsome guys. 181 00:07:43,632 --> 00:07:44,632 But I think 182 00:07:44,793 --> 00:07:46,273 Jiang Yu is very reliable. 183 00:07:46,433 --> 00:07:47,353 - I know. - Yeah. 184 00:07:47,353 --> 00:07:48,353 Really. 185 00:07:49,552 --> 00:07:51,112 You should try hanging out with him. 186 00:07:51,672 --> 00:07:52,472 He's a good singer. 187 00:07:52,472 --> 00:07:52,992 How romantic. 188 00:07:52,992 --> 00:07:53,713 I know! 189 00:07:53,793 --> 00:07:54,992 How romantic is he? 190 00:07:55,273 --> 00:07:56,552 Like swinging on a toilet seat? 191 00:07:58,152 --> 00:08:00,433 I didn't expect this from you, Xu Zhi. 192 00:08:05,632 --> 00:08:07,913 (Free this Sunday, Artist?) 193 00:08:09,793 --> 00:08:10,833 I asked for you, 194 00:08:10,833 --> 00:08:11,833 and he said yes. 195 00:08:12,873 --> 00:08:13,992 Swinging on a toilet seat. 196 00:08:14,833 --> 00:08:16,112 Jiang Yu's free this weekend. 197 00:08:17,072 --> 00:08:18,072 Let's not. 198 00:08:18,152 --> 00:08:19,553 It's quite difficult. 199 00:08:20,992 --> 00:08:22,593 I think it's okay. 200 00:08:26,992 --> 00:08:28,473 Alright, let's wash up. 201 00:08:36,992 --> 00:08:37,992 These past two months, 202 00:08:38,072 --> 00:08:39,833 I've eaten with you guys quite a lot. 203 00:08:40,513 --> 00:08:42,593 Both you and Lucy aren't here now, 204 00:08:43,312 --> 00:08:45,913 so it's my first time having a meal alone with Zhi. 205 00:08:46,312 --> 00:08:47,553 It feels a bit strange. 206 00:08:48,032 --> 00:08:49,432 Don't overthink it. 207 00:08:49,913 --> 00:08:52,072 Zhi must miss Chen Luzhou a lot. 208 00:08:52,432 --> 00:08:53,312 But she doesn't 209 00:08:53,432 --> 00:08:54,992 want to contact him actively. 210 00:08:55,192 --> 00:08:57,673 That's why she asked you out to catch up. 211 00:08:58,553 --> 00:08:59,553 That's it. 212 00:08:59,992 --> 00:09:00,992 True. 213 00:09:01,992 --> 00:09:03,032 However, in my opinion, 214 00:09:03,953 --> 00:09:05,152 they'll make up eventually. 215 00:09:05,673 --> 00:09:06,992 Although both Zhi and Lucy 216 00:09:07,713 --> 00:09:09,432 look carefree on the surface, 217 00:09:11,352 --> 00:09:12,352 actually 218 00:09:12,513 --> 00:09:14,392 they haven't let go at all. 219 00:09:18,473 --> 00:09:20,352 Look, I've worked out quite well, right? 220 00:09:20,753 --> 00:09:21,753 Look at my biceps. 221 00:09:22,553 --> 00:09:23,953 Stylish Zhu, move aside a bit. 222 00:09:24,152 --> 00:09:26,392 Let me see the one behind you. 223 00:09:28,553 --> 00:09:28,953 Right. 224 00:09:29,112 --> 00:09:30,112 Fine. 225 00:09:32,112 --> 00:09:33,713 Not bad. 226 00:09:34,833 --> 00:09:36,312 Bye, I need to train. 227 00:09:36,593 --> 00:09:38,072 - Bye. - Why hang up? 228 00:09:51,072 --> 00:09:52,112 Hey. 229 00:09:52,112 --> 00:09:53,112 Zhi. 230 00:09:53,352 --> 00:09:54,352 Let's go. 231 00:09:54,553 --> 00:09:56,032 This place is really good. 232 00:09:56,392 --> 00:09:57,392 I booked a private room. 233 00:09:57,633 --> 00:09:57,992 Here. 234 00:09:58,633 --> 00:09:59,953 Hello, this way please. 235 00:10:03,513 --> 00:10:04,673 I'm starving. 236 00:10:08,633 --> 00:10:09,673 Let me see the menu. 237 00:10:09,673 --> 00:10:10,312 Here. 238 00:10:10,312 --> 00:10:11,312 Okay. 239 00:10:12,873 --> 00:10:13,873 Thank you. 240 00:10:15,232 --> 00:10:16,232 Trust me. 241 00:10:17,272 --> 00:10:19,112 One sashimi platter, please. 242 00:10:19,232 --> 00:10:20,992 And then two eel rice bowls, please. 243 00:10:22,152 --> 00:10:22,793 Alright. 244 00:10:22,873 --> 00:10:23,873 Please wait a moment. 245 00:10:27,192 --> 00:10:28,192 You've been working out? 246 00:10:28,793 --> 00:10:29,793 Isn't it obvious? 247 00:10:30,432 --> 00:10:31,432 I'm not bragging. 248 00:10:32,112 --> 00:10:33,192 Others work out for a year 249 00:10:33,192 --> 00:10:34,432 and still can't reach my level. 250 00:10:34,673 --> 00:10:35,673 It took me only a month 251 00:10:36,152 --> 00:10:37,673 to undergo a new transformation. 252 00:10:37,992 --> 00:10:38,513 See that? 253 00:10:38,593 --> 00:10:39,593 Yes. 254 00:10:40,112 --> 00:10:41,112 Well... 255 00:10:41,793 --> 00:10:42,873 Can you change back? 256 00:10:44,392 --> 00:10:45,593 The way you are now is a bit 257 00:10:45,713 --> 00:10:46,873 too much. 258 00:10:47,793 --> 00:10:48,793 Too... 259 00:10:49,072 --> 00:10:50,432 Why is that? 260 00:10:51,192 --> 00:10:52,473 Even Cai Yingying said 261 00:10:52,953 --> 00:10:54,272 that guys with pecs 262 00:10:54,513 --> 00:10:56,272 make her feel secure. 263 00:10:56,513 --> 00:10:57,513 Here's the thing. 264 00:10:57,992 --> 00:10:59,032 The standard 265 00:10:59,032 --> 00:11:00,633 for guys and girls about muscles 266 00:11:00,633 --> 00:11:01,633 are different. 267 00:11:01,793 --> 00:11:03,673 We like the kind that looks slim in clothes 268 00:11:03,673 --> 00:11:04,673 yet defined naked. 269 00:11:05,633 --> 00:11:08,513 It seems most girls don't like it when 270 00:11:08,513 --> 00:11:09,992 a guy's chest is bigger than theirs. 271 00:11:11,633 --> 00:11:13,272 They find it quite unattractive. 272 00:11:15,032 --> 00:11:15,553 Then I 273 00:11:15,992 --> 00:11:16,953 shouldn't bulk up. 274 00:11:16,953 --> 00:11:17,953 I need to lost weight. 275 00:11:18,992 --> 00:11:19,713 Waiter, 276 00:11:19,873 --> 00:11:20,913 cancel the eel rice. 277 00:11:21,152 --> 00:11:21,713 Alright. 278 00:11:21,833 --> 00:11:22,833 Thank you. 279 00:11:30,432 --> 00:11:32,352 Do you miss him? 280 00:11:35,352 --> 00:11:36,593 I got your message yesterday, 281 00:11:37,232 --> 00:11:38,873 and knew you somewhat missed him. 282 00:11:39,312 --> 00:11:41,352 Otherwise, you wouldn't have reached out to me. 283 00:11:46,152 --> 00:11:47,152 Thank you. 284 00:12:02,953 --> 00:12:03,992 This is quite strong. 285 00:12:17,593 --> 00:12:18,593 Come quickly! 286 00:12:19,833 --> 00:12:20,833 Why? 287 00:12:21,112 --> 00:12:22,112 Try it. 288 00:12:22,992 --> 00:12:23,992 Try what? 289 00:12:26,232 --> 00:12:27,232 Here you go. 290 00:12:28,673 --> 00:12:29,673 What's this? 291 00:12:30,032 --> 00:12:32,072 This is my grandma's homemade liquor, look. 292 00:12:33,112 --> 00:12:33,834 It's very tasty. 293 00:12:33,834 --> 00:12:35,072 Drinking in broad daylight? 294 00:12:36,753 --> 00:12:37,513 You know what? 295 00:12:37,513 --> 00:12:38,473 Dad won't even let 296 00:12:38,473 --> 00:12:39,474 Mr. Cai have a sip. 297 00:12:39,474 --> 00:12:41,112 I stole it, so give it a try. 298 00:12:48,953 --> 00:12:49,953 Is it good? 299 00:12:53,793 --> 00:12:54,264 You... 300 00:12:54,753 --> 00:12:55,753 Are you messing with me? 301 00:12:56,633 --> 00:12:57,992 Don't pinch my face. 302 00:12:57,992 --> 00:12:59,513 If it swells up, then it's your fault. 303 00:12:59,633 --> 00:13:01,152 Fine, my fault. 304 00:13:01,152 --> 00:13:02,593 You dare talk about responsibility. 305 00:13:03,072 --> 00:13:05,072 You take responsibility for kissing me that much? 306 00:13:05,793 --> 00:13:06,833 I don't have to. 307 00:13:07,072 --> 00:13:08,232 Why not? 308 00:13:08,432 --> 00:13:09,953 Because I said so. 309 00:13:09,953 --> 00:13:11,392 You take a sip. It's not good. 310 00:13:15,072 --> 00:13:16,072 Actually, 311 00:13:18,793 --> 00:13:20,072 I've been in Beijing this long, 312 00:13:20,272 --> 00:13:21,553 but I'm hesitant to contact you. 313 00:13:22,152 --> 00:13:23,152 Mainly, I'm afraid 314 00:13:23,392 --> 00:13:25,152 you'll think of him when you see me. 315 00:13:30,152 --> 00:13:31,593 Why are you staring at me like that? 316 00:13:32,192 --> 00:13:33,392 See if I can remember him. 317 00:13:39,232 --> 00:13:40,593 I heard there's a handsome guy 318 00:13:40,593 --> 00:13:41,593 named Jiang Yu. 319 00:13:42,513 --> 00:13:43,553 Is he as handsome as me? 320 00:13:44,392 --> 00:13:45,992 How do you know Jiang Yu? 321 00:13:46,473 --> 00:13:47,513 I have informants. 322 00:13:53,192 --> 00:13:54,312 How many informants 323 00:13:54,312 --> 00:13:56,192 did Chen Luzhou deploy around me? 324 00:13:56,593 --> 00:13:57,793 Did he ask you to spy on me? 325 00:13:57,793 --> 00:13:58,793 Your dishes. 326 00:14:08,272 --> 00:14:09,312 No. 327 00:14:10,272 --> 00:14:12,633 When your grades came out, he knew you'd go to Huaguang. 328 00:14:12,913 --> 00:14:13,794 So, he asked me 329 00:14:13,794 --> 00:14:15,713 to keep an eye on you, 330 00:14:16,112 --> 00:14:17,112 lest you be bullied. 331 00:14:17,833 --> 00:14:18,833 It's not spying. 332 00:14:19,673 --> 00:14:20,953 So, how exactly is Jiang Yu? 333 00:14:21,392 --> 00:14:22,553 Is he as handsome as Lucy? 334 00:14:26,032 --> 00:14:27,112 What exactly does he mean? 335 00:14:29,593 --> 00:14:31,032 Xu Zhi, don't take me wrong. 336 00:14:31,032 --> 00:14:32,232 He doesn't mean anything. 337 00:14:32,352 --> 00:14:34,392 He really just wanted me to keep an eye on you. 338 00:14:34,673 --> 00:14:36,112 He's just afraid you'll be bullied. 339 00:14:36,992 --> 00:14:37,992 He also said 340 00:14:38,112 --> 00:14:39,873 you could even date other people. 341 00:14:50,673 --> 00:14:51,272 Xu Zhi, 342 00:14:51,673 --> 00:14:52,673 let me tell you. 343 00:14:53,192 --> 00:14:54,192 I think, 344 00:14:54,713 --> 00:14:57,032 constantly looking for his shadow in others 345 00:14:57,152 --> 00:14:58,152 really isn't good. 346 00:15:02,032 --> 00:15:03,112 Why not 347 00:15:03,833 --> 00:15:05,112 try getting into a relationship? 348 00:15:06,112 --> 00:15:07,953 After all, Lucy is abroad, 349 00:15:08,992 --> 00:15:10,513 and won't be back soon. 350 00:15:12,232 --> 00:15:13,232 I think you 351 00:15:13,392 --> 00:15:15,432 can't keep dragging it out like this. 352 00:15:21,473 --> 00:15:22,473 You're right. 353 00:15:37,593 --> 00:15:38,433 Where's Mr. Handsome? 354 00:15:38,433 --> 00:15:39,553 Where? 355 00:15:39,833 --> 00:15:40,192 There. 356 00:15:40,192 --> 00:15:40,753 Which one? 357 00:15:40,753 --> 00:15:41,313 Over there. 358 00:15:41,313 --> 00:15:42,873 - He's really handsome. - Cute. 359 00:15:43,793 --> 00:15:44,633 He's so handsome. 360 00:15:44,633 --> 00:15:45,634 If models were like this, 361 00:15:45,634 --> 00:15:47,432 then I'd come to art class every day. 362 00:15:49,032 --> 00:15:49,793 When did he arrive? 363 00:15:50,032 --> 00:15:51,072 Really handsome. 364 00:15:53,992 --> 00:15:54,992 You're finally here. 365 00:15:56,272 --> 00:15:57,833 You're back this soon. 366 00:16:00,753 --> 00:16:01,833 Are you back as a model? 367 00:16:02,112 --> 00:16:02,633 No. 368 00:16:02,992 --> 00:16:04,232 They said this is your spot. 369 00:16:04,352 --> 00:16:05,352 So, I was waiting here. 370 00:16:07,473 --> 00:16:08,473 So handsome. 371 00:16:10,032 --> 00:16:11,673 He isn't a model. 372 00:16:11,873 --> 00:16:13,112 This is my bro, Lucy. 373 00:16:13,232 --> 00:16:15,713 He finally came back from Europe to see me. 374 00:16:17,673 --> 00:16:19,432 Since you're here, let's go eat. 375 00:16:19,873 --> 00:16:20,673 But you have class. 376 00:16:20,793 --> 00:16:22,152 You're more important. 377 00:16:22,553 --> 00:16:23,553 He left. 378 00:16:23,673 --> 00:16:24,432 Better at drawing? 379 00:16:24,673 --> 00:16:25,673 Tell me about it. 380 00:16:27,873 --> 00:16:29,312 Not a model? 381 00:16:29,553 --> 00:16:30,833 I haven't seen enough yet. 382 00:16:34,032 --> 00:16:35,032 Aren't you working out? 383 00:16:35,232 --> 00:16:36,032 Have some meat 384 00:16:36,032 --> 00:16:37,032 to gain weight. 385 00:16:37,192 --> 00:16:38,312 I don't need to gain weight. 386 00:16:38,312 --> 00:16:39,312 I need to lose weight. 387 00:16:39,473 --> 00:16:40,473 I have to eat greens. 388 00:16:40,833 --> 00:16:42,352 You're losing weight eating skewers? 389 00:16:42,753 --> 00:16:43,793 What else then? 390 00:16:43,793 --> 00:16:44,793 Eat salad every day? 391 00:16:44,913 --> 00:16:46,032 How bland that is. 392 00:16:47,352 --> 00:16:48,553 Just like today's lunch. 393 00:16:48,713 --> 00:16:50,753 The Japanese food Xu Zhi and I ate was 394 00:16:51,392 --> 00:16:53,232 so expensive and yet tasteless. 395 00:16:57,553 --> 00:16:59,192 You haven't seen Xu Zhi yet, have you? 396 00:16:59,713 --> 00:17:01,192 She didn't mention you earlier. 397 00:17:03,873 --> 00:17:05,192 I went to Huaguang University. 398 00:17:05,833 --> 00:17:06,833 But I didn't tell her. 399 00:17:07,473 --> 00:17:08,473 Why not? 400 00:17:10,072 --> 00:17:11,473 I took the waitlist admission test. 401 00:17:12,152 --> 00:17:13,473 But the results are not out yet. 402 00:17:14,112 --> 00:17:15,513 Before the results are confirmed, 403 00:17:15,793 --> 00:17:16,793 I don't want her to know. 404 00:17:17,352 --> 00:17:18,633 Waitlist admission? 405 00:17:19,352 --> 00:17:20,593 You don't have to leave then? 406 00:17:21,992 --> 00:17:22,992 Nice. 407 00:17:25,833 --> 00:17:26,392 Hold on. 408 00:17:26,513 --> 00:17:27,593 Did your family agree? 409 00:17:28,753 --> 00:17:30,432 Didn't you always say I was a mama's boy? 410 00:17:31,032 --> 00:17:32,793 From today on, I'll listen to no one 411 00:17:33,392 --> 00:17:34,432 but myself. 412 00:17:36,192 --> 00:17:37,192 Nice. 413 00:17:37,432 --> 00:17:38,713 Good for you. 414 00:17:39,553 --> 00:17:40,192 Right now, 415 00:17:40,553 --> 00:17:42,633 you dare to say no to your mom. 416 00:17:42,953 --> 00:17:44,072 That's how it should be. 417 00:17:44,553 --> 00:17:45,553 Bro, give me a hug. 418 00:17:46,312 --> 00:17:47,032 You're crazy. 419 00:17:47,232 --> 00:17:48,272 Come on. 420 00:17:48,272 --> 00:17:49,272 Get off. 421 00:17:49,953 --> 00:17:51,072 Wait a minute, you... 422 00:17:56,272 --> 00:17:57,992 Got some girl stuff after going abroad? 423 00:17:57,992 --> 00:17:58,992 What's this? 424 00:17:59,072 --> 00:18:00,072 Why do you care? 425 00:18:00,192 --> 00:18:01,272 Is it Xu Zhi's? 426 00:18:02,793 --> 00:18:03,793 Lucy. 427 00:18:04,192 --> 00:18:05,833 You're not a mama's boy now. 428 00:18:05,992 --> 00:18:07,473 You're lovesick. 429 00:18:08,152 --> 00:18:08,754 Anyway, 430 00:18:08,754 --> 00:18:10,152 my return must be kept a secret. 431 00:18:10,793 --> 00:18:12,392 Don't let it slip to Cai Yingying. 432 00:18:26,473 --> 00:18:27,473 Lucy. 433 00:18:28,152 --> 00:18:29,793 As for Xu Zhi, I can keep it secret. 434 00:18:29,953 --> 00:18:30,953 However, 435 00:18:31,833 --> 00:18:32,833 I think you living alone 436 00:18:32,833 --> 00:18:33,833 is a bit too lonely. 437 00:18:34,392 --> 00:18:34,913 Here. 438 00:18:35,392 --> 00:18:36,392 I'll stay with you. 439 00:18:37,553 --> 00:18:39,072 We can chat 440 00:18:39,072 --> 00:18:40,072 like we used to. 441 00:18:46,673 --> 00:18:47,873 Alright, it's just that... 442 00:18:47,873 --> 00:18:48,794 My roommate 443 00:18:48,794 --> 00:18:50,032 really drives me crazy. 444 00:18:50,352 --> 00:18:53,593 He doesn't shower or wash his feet every day. 445 00:18:53,593 --> 00:18:54,713 He has smelly feet, 446 00:18:54,713 --> 00:18:55,713 and puts it near my head. 447 00:18:55,793 --> 00:18:56,633 I can't stand it. 448 00:18:56,713 --> 00:18:57,713 I'm almost breaking down. 449 00:18:59,232 --> 00:19:00,312 We split the utility bills. 450 00:19:02,152 --> 00:19:03,753 Come on, eat up. 451 00:19:03,873 --> 00:19:05,112 It's on me, alright? 452 00:19:05,633 --> 00:19:06,633 Waiter, 453 00:19:06,713 --> 00:19:07,352 more dishes. 454 00:19:07,473 --> 00:19:08,473 Alright. 455 00:19:09,473 --> 00:19:10,473 Come on. 456 00:19:11,736 --> 00:19:13,232 See what more you'd like to eat. 457 00:19:22,633 --> 00:19:23,633 Xu Zhi, how is it? 458 00:19:25,753 --> 00:19:27,753 Isn't it just a class? 459 00:19:28,553 --> 00:19:29,953 This is Professor Wang's class. 460 00:19:30,112 --> 00:19:31,873 Many people fail calculus each year. 461 00:19:32,152 --> 00:19:33,033 You never know. 462 00:19:33,033 --> 00:19:34,312 This might 463 00:19:34,312 --> 00:19:35,553 hold me back from graduating. 464 00:19:35,833 --> 00:19:37,392 I want to give him a good impression. 465 00:19:37,513 --> 00:19:38,633 I think it's unlikely. 466 00:19:38,633 --> 00:19:40,312 You look like you're selling insurance. 467 00:19:40,513 --> 00:19:41,513 Xu Zhi. 468 00:19:41,713 --> 00:19:42,713 I'm going to be angry. 469 00:19:44,833 --> 00:19:46,072 It's Professor Wang's class. 470 00:19:46,272 --> 00:19:47,513 You two still dare to be late? 471 00:19:49,112 --> 00:19:51,112 In our freshman year, 472 00:19:51,232 --> 00:19:52,473 we wouldn't even eat lunch. 473 00:19:52,713 --> 00:19:54,553 We'd go straight to the classroom and wait. 474 00:19:56,112 --> 00:19:57,432 Professor Wang is that harsh? 475 00:19:57,633 --> 00:19:59,312 Wang is a man of character. 476 00:19:59,833 --> 00:20:01,953 Unless you are really capable, 477 00:20:02,352 --> 00:20:04,673 you don't need him for the key points for the final exam. 478 00:20:05,072 --> 00:20:07,352 Otherwise, watch your attitude. 479 00:20:07,473 --> 00:20:08,833 He might just fail you directly. 480 00:20:09,793 --> 00:20:11,832 Let's hurry up, don't be late. 481 00:20:11,832 --> 00:20:12,633 Go, quickly! 482 00:20:13,473 --> 00:20:14,232 Run faster. 483 00:20:14,312 --> 00:20:16,352 If Xu Zhi is asked for WeChat on the way, 484 00:20:16,352 --> 00:20:17,352 you'll be late for sure. 485 00:20:29,392 --> 00:20:30,392 Go. 486 00:20:32,713 --> 00:20:34,953 Jiang Yu asked me to save seats for you. 487 00:20:34,953 --> 00:20:35,593 Thank you. 488 00:20:35,953 --> 00:20:36,953 You're welcome. 489 00:20:41,392 --> 00:20:42,992 Senior Jiang Yu? 490 00:20:43,232 --> 00:20:44,392 When were you guys a thing? 491 00:20:44,392 --> 00:20:45,392 You didn't even tell me. 492 00:20:45,793 --> 00:20:46,794 Tell your boyfriend 493 00:20:46,794 --> 00:20:48,112 to save a seat in the front row. 494 00:20:48,513 --> 00:20:49,992 Impression points, you know. 495 00:20:49,992 --> 00:20:51,032 He's not my boyfriend. 496 00:20:51,753 --> 00:20:53,072 Next time, let's come earlier. 497 00:20:53,432 --> 00:20:55,352 Sorry, I couldn't save seats. 498 00:20:55,473 --> 00:20:56,152 It's okay. 499 00:20:56,352 --> 00:20:57,352 Class begin. 500 00:20:57,553 --> 00:20:58,553 Hello, guys. 501 00:20:58,753 --> 00:21:01,833 Hello, sir. 502 00:21:01,833 --> 00:21:04,032 Please open to page 27 of the book. 503 00:21:06,793 --> 00:21:07,793 This question... 504 00:21:10,032 --> 00:21:11,112 Xu Gongzhu, 505 00:21:11,112 --> 00:21:12,272 please answer this question. 506 00:21:22,152 --> 00:21:24,152 Same order but not equivalent, infinitesimal. 507 00:21:26,432 --> 00:21:27,432 That's right. 508 00:21:28,272 --> 00:21:29,473 This is the topic 509 00:21:29,992 --> 00:21:31,352 we need to learn this class. 510 00:21:32,192 --> 00:21:33,312 It seems some students 511 00:21:33,553 --> 00:21:35,112 have done their preparation carefully. 512 00:21:35,953 --> 00:21:36,673 In my class, 513 00:21:36,913 --> 00:21:39,192 I hope everyone will prepare diligently. 514 00:21:40,032 --> 00:21:41,032 Please sit down. 515 00:21:41,432 --> 00:21:44,192 I'll definitely fail. 516 00:21:44,432 --> 00:21:45,992 Will I not be able to graduate? 517 00:21:46,473 --> 00:21:48,432 It's okay if you don't know the prep material. 518 00:21:48,873 --> 00:21:49,873 Do you know it then? 519 00:21:51,232 --> 00:21:52,272 Figures. 520 00:21:53,953 --> 00:21:58,072 I heard other departments have additional enrollment slots. 521 00:21:58,232 --> 00:21:59,992 They've missed a month's worth of classes. 522 00:22:00,072 --> 00:22:01,953 I'm afraid everyone will pass, except me. 523 00:22:02,072 --> 00:22:03,072 That won't do. 524 00:22:03,392 --> 00:22:03,953 No. 525 00:22:04,232 --> 00:22:05,392 I must pass. 526 00:22:05,593 --> 00:22:06,432 I can't fail. 527 00:22:06,553 --> 00:22:07,273 I'm begging. 528 00:22:07,273 --> 00:22:08,553 I can't fail. 529 00:22:09,152 --> 00:22:10,152 You can do it. 530 00:22:11,793 --> 00:22:13,192 He definitely remembers me. 531 00:22:13,793 --> 00:22:14,913 What should I do? 532 00:22:15,192 --> 00:22:16,432 Lift your foot. 533 00:22:16,992 --> 00:22:18,793 No, your butt. 534 00:22:18,992 --> 00:22:19,992 You might as well get up. 535 00:22:23,992 --> 00:22:24,593 Alright. 536 00:22:24,593 --> 00:22:25,593 What's this? 537 00:22:25,913 --> 00:22:26,953 Lucky color. 538 00:22:27,152 --> 00:22:29,432 You'll definitely make it. 539 00:22:43,736 --> 00:22:45,752 (College Entrance Examination Results) 540 00:22:50,553 --> 00:22:51,553 Wait. 541 00:22:51,873 --> 00:22:52,873 There's something. 542 00:22:58,072 --> 00:22:59,112 Everything goes well. 543 00:23:02,633 --> 00:23:03,633 Hold on a moment. 544 00:23:04,192 --> 00:23:05,192 There's another thing. 545 00:23:06,833 --> 00:23:08,913 May all your wishes come true. 546 00:23:11,032 --> 00:23:11,768 Is there more? 547 00:23:11,953 --> 00:23:13,232 If not, I'm going to check. 548 00:23:13,673 --> 00:23:14,673 Go ahead. 549 00:23:23,032 --> 00:23:24,032 How is it? 550 00:23:26,432 --> 00:23:27,953 How is it? Tell me! 551 00:23:30,513 --> 00:23:31,633 Say something! 552 00:23:34,793 --> 00:23:35,793 No good? 553 00:23:36,793 --> 00:23:37,793 Impossible. 554 00:23:39,832 --> 00:23:41,224 (Successful) 555 00:23:43,513 --> 00:23:44,793 You made it. 556 00:23:47,633 --> 00:23:49,992 I'm more nervous checking your grades than my own. 557 00:23:50,833 --> 00:23:52,633 Stop with this in the future, Lucy. 558 00:23:52,633 --> 00:23:54,232 My heart can't take it. 559 00:23:55,352 --> 00:23:56,753 You can finally tell Zhi now. 560 00:23:57,953 --> 00:23:58,953 No rush. 561 00:23:59,553 --> 00:24:01,112 Let me finish my current work first. 562 00:24:02,072 --> 00:24:03,593 You got into Huaguang University, bro. 563 00:24:03,593 --> 00:24:05,312 Why are you still working? 564 00:24:05,312 --> 00:24:07,112 Let's go have a good meal to celebrate. 565 00:24:07,473 --> 00:24:08,793 I got into Huaguang University. 566 00:24:08,992 --> 00:24:10,432 Will you pay my tuition? 567 00:24:11,793 --> 00:24:12,793 Oh, right. 568 00:24:13,032 --> 00:24:14,192 I won't be back this noon. 569 00:24:14,272 --> 00:24:15,312 You handle lunch yourself. 570 00:24:15,833 --> 00:24:16,713 Alright. 571 00:24:16,793 --> 00:24:18,112 Then take care, bye. 572 00:24:18,713 --> 00:24:19,713 Okay. 573 00:24:23,673 --> 00:24:24,953 To challenge Her Majesty, 574 00:24:25,072 --> 00:24:26,553 you're actually supporting yourself. 575 00:24:26,633 --> 00:24:27,913 Even paying your college fee. 576 00:24:28,793 --> 00:24:29,913 Lucy, oh Lucy, 577 00:24:30,232 --> 00:24:31,953 you're simply too impressive. 578 00:24:35,593 --> 00:24:36,593 Hurry. 579 00:24:36,953 --> 00:24:37,593 Be careful. 580 00:24:37,593 --> 00:24:38,593 Go. 581 00:24:39,633 --> 00:24:40,152 Oh, my gosh, 582 00:24:40,152 --> 00:24:40,873 raining this hard? 583 00:24:40,873 --> 00:24:41,754 This weather changes. 584 00:24:41,754 --> 00:24:42,793 Such terrible weather. 585 00:24:42,992 --> 00:24:43,992 I'm all wet. 586 00:24:47,593 --> 00:24:48,593 Where's my phone? 587 00:24:49,793 --> 00:24:50,793 Good that it's raining. 588 00:24:50,913 --> 00:24:53,072 The client wants a shot of the mountain lodge. 589 00:24:53,272 --> 00:24:54,272 Who'll go for it? 590 00:24:54,673 --> 00:24:55,913 A 500 bonus for one shot. 591 00:24:57,192 --> 00:24:57,954 Only 500? 592 00:24:57,954 --> 00:24:59,032 500 for a shot? 593 00:24:59,032 --> 00:25:00,392 Must go to the mountain top. 594 00:25:00,553 --> 00:25:01,273 It's slippery. 595 00:25:01,273 --> 00:25:02,713 It won't cover the medical expenses. 596 00:25:02,833 --> 00:25:03,914 - Should be 5,000. - Yeah. 597 00:25:03,914 --> 00:25:05,112 500 for one shot. 598 00:25:05,593 --> 00:25:06,593 That's too cheap. 599 00:25:07,553 --> 00:25:08,553 I'll go. 600 00:25:10,793 --> 00:25:12,032 Eager to show off this young. 601 00:25:12,032 --> 00:25:13,513 - Exactly. - Can you believe it? 602 00:25:14,352 --> 00:25:15,392 What's he after? 603 00:25:15,593 --> 00:25:16,793 He looks like a rich kid. 604 00:25:16,793 --> 00:25:17,553 See his clothes? 605 00:25:17,553 --> 00:25:18,553 Exactly. 606 00:25:20,192 --> 00:25:21,392 They're all designer brands. 607 00:25:22,633 --> 00:25:24,192 He even competes for 500. 608 00:25:24,432 --> 00:25:25,473 He's here for the thrill. 609 00:25:25,473 --> 00:25:26,753 500 can't cover dry-cleaning. 610 00:25:26,953 --> 00:25:27,953 Yeah. 611 00:25:34,713 --> 00:25:36,793 Interested in joining the student council? 612 00:25:37,633 --> 00:25:38,833 With a personality like yours, 613 00:25:38,833 --> 00:25:40,272 you'd be perfect for the presidency. 614 00:25:40,753 --> 00:25:42,392 When departments start to fight, 615 00:25:42,392 --> 00:25:44,032 someone needs to oversee the situation. 616 00:25:44,272 --> 00:25:45,272 You can definitely 617 00:25:45,272 --> 00:25:46,272 handle it. 618 00:25:46,593 --> 00:25:47,593 Forget it. 619 00:25:47,793 --> 00:25:49,753 We've been having late night meetings. 620 00:25:49,753 --> 00:25:50,753 My head hurts. 621 00:25:50,913 --> 00:25:52,232 There isn't any important work. 622 00:25:52,593 --> 00:25:53,793 I still have to report daily. 623 00:25:53,793 --> 00:25:54,873 Too formalistic. 624 00:25:55,593 --> 00:25:57,152 I wouldn't have joined any department. 625 00:25:59,873 --> 00:26:00,873 Alright. 626 00:26:02,192 --> 00:26:02,793 What's up? 627 00:26:02,793 --> 00:26:03,793 Not doing anything. 628 00:26:03,992 --> 00:26:04,992 Snatching people for you. 629 00:26:11,312 --> 00:26:12,312 Why are you avoiding me? 630 00:26:12,833 --> 00:26:14,392 You stepped on my shadow. 631 00:26:16,992 --> 00:26:17,992 Okay. 632 00:26:18,232 --> 00:26:19,232 I'll walk behind you. 633 00:26:20,713 --> 00:26:21,713 Now you step on me. 634 00:26:36,553 --> 00:26:38,152 I have something to do, bye. 635 00:26:46,593 --> 00:26:47,593 Are you going home 636 00:26:47,913 --> 00:26:48,913 for National Day? 637 00:26:49,713 --> 00:26:51,072 Do you need me for any work? 638 00:26:52,473 --> 00:26:53,513 There's something. 639 00:26:53,513 --> 00:26:54,713 It's fine if you go home. 640 00:26:56,152 --> 00:26:57,913 It's just after the holiday, 641 00:26:57,913 --> 00:27:00,432 the competition arrangements haven't been settled yet. 642 00:27:01,152 --> 00:27:02,633 Basketball and photography contests. 643 00:27:02,633 --> 00:27:04,633 Art exhibitions and more. 644 00:27:05,873 --> 00:27:08,032 Our posters are outdated. 645 00:27:08,112 --> 00:27:10,513 There are some edits 646 00:27:10,833 --> 00:27:11,953 that are not yet completed. 647 00:27:12,392 --> 00:27:13,873 If you're not going home, 648 00:27:14,513 --> 00:27:16,392 I'd like you to work overtime. 649 00:27:16,513 --> 00:27:17,513 Is that okay? 650 00:27:18,072 --> 00:27:19,473 Then leave the key with me. 651 00:27:20,713 --> 00:27:21,713 I'll join you. 652 00:27:21,816 --> 00:27:22,353 After that, 653 00:27:22,353 --> 00:27:23,833 I'll take you to a concert. 654 00:27:25,593 --> 00:27:26,593 No. 655 00:27:26,873 --> 00:27:28,152 My bestie is visiting. 656 00:27:28,152 --> 00:27:29,192 I have to stay with her. 657 00:27:29,392 --> 00:27:30,432 Probably can't work. 658 00:27:31,473 --> 00:27:33,392 What about the concert then? 659 00:27:36,873 --> 00:27:37,873 Actually, Senior, 660 00:27:38,152 --> 00:27:39,192 I added you on WeChat 661 00:27:39,192 --> 00:27:41,473 because your profile picture looks like a friend of mine. 662 00:27:41,713 --> 00:27:42,913 I thought it was him. 663 00:27:43,392 --> 00:27:45,312 Also, I don't intend to date. 664 00:27:49,032 --> 00:27:50,312 Profile picture? 665 00:27:51,753 --> 00:27:53,473 Is it your ex-boyfriend from high school? 666 00:27:54,473 --> 00:27:55,473 Yes. 667 00:27:56,152 --> 00:27:57,553 What kind of person is he? 668 00:27:58,192 --> 00:27:59,753 You still haven't blacklisted him. 669 00:28:00,913 --> 00:28:01,913 He's a punk. 670 00:29:20,913 --> 00:29:22,272 Your new Beijing number. 671 00:29:22,272 --> 00:29:23,272 Where did you buy it? 672 00:29:25,432 --> 00:29:27,392 There's a business office next to No.2 canteen. 673 00:29:38,953 --> 00:29:39,953 How much left? 674 00:29:40,112 --> 00:29:41,112 Gonna finish it tonight? 675 00:29:41,392 --> 00:29:43,513 I have to pull an all-nighter and finish it. 676 00:29:44,272 --> 00:29:46,432 Our department has a lot of chores. 677 00:29:46,753 --> 00:29:48,072 I can't even study. 678 00:29:48,873 --> 00:29:50,192 No worries, I'm with you. 679 00:29:55,352 --> 00:29:56,753 We'll fight till dawn. 680 00:29:57,152 --> 00:29:58,953 It shouldn't be that serious. 681 00:29:59,352 --> 00:30:01,232 You're spreading anxiety. 682 00:30:02,072 --> 00:30:03,072 What do you know? 683 00:30:03,432 --> 00:30:06,473 Late-night snacks are the best. 684 00:30:07,753 --> 00:30:08,753 Come on, cheers. 685 00:30:08,753 --> 00:30:09,753 Cheers! 686 00:30:14,753 --> 00:30:15,753 Keep it up! 687 00:30:26,593 --> 00:30:27,713 (Today's Media) Send this to Finance. 688 00:30:30,152 --> 00:30:31,152 Hello, boss. 689 00:30:46,072 --> 00:30:47,072 Not bad. 690 00:30:47,513 --> 00:30:48,513 Caught on quickly. 691 00:30:48,953 --> 00:30:50,473 Thanks to you for this shoot. 692 00:30:52,633 --> 00:30:53,633 Everyone, take a look. 693 00:30:54,593 --> 00:30:56,673 Chen is already leaving 694 00:30:57,032 --> 00:30:58,713 but still works diligently. 695 00:30:59,112 --> 00:31:01,152 If everyone could be like him, 696 00:31:01,432 --> 00:31:02,432 then our company 697 00:31:02,593 --> 00:31:04,352 would grow strong. 698 00:31:04,593 --> 00:31:06,232 - Yes, boss. - Yes, boss. 699 00:31:08,232 --> 00:31:09,232 Chen. 700 00:31:09,513 --> 00:31:11,753 The company lacks talents like you. 701 00:31:12,473 --> 00:31:13,793 You're welcome to come back. 702 00:31:14,312 --> 00:31:15,793 For future outsourcing gigs, 703 00:31:16,192 --> 00:31:17,192 you'll be my No.1 option. 704 00:31:17,513 --> 00:31:18,513 Thank you, boss. 705 00:31:19,192 --> 00:31:20,073 You need to pay me 706 00:31:20,073 --> 00:31:21,232 for this project. 707 00:31:21,232 --> 00:31:22,713 And my bonus, 500. 708 00:31:24,913 --> 00:31:25,873 Absolutely. 709 00:31:25,873 --> 00:31:26,873 Thank you. 710 00:31:32,120 --> 00:31:36,120 ♪We are not afraid of the complicated world♪ 711 00:31:36,120 --> 00:31:39,458 ♪Only passionate love like a ray of sunshine♪ 712 00:31:40,056 --> 00:31:41,880 ♪Can beat the night♪ 713 00:31:42,136 --> 00:31:45,796 ♪We can outrun time♪ 714 00:31:46,456 --> 00:31:49,853 ♪Let beautiful stories and wishes♪ 715 00:31:50,328 --> 00:31:54,401 ♪All blend into our season♪ 716 00:32:04,024 --> 00:32:06,221 ♪When the summer breeze blows♪ 717 00:32:06,904 --> 00:32:10,404 ♪We don't think about the fallen leaves♪ 718 00:32:10,404 --> 00:32:13,472 ♪Just want to remember this moment♪ 719 00:32:14,168 --> 00:32:17,648 ♪With you, I actually start looking forward to rainy days♪ 720 00:32:18,264 --> 00:32:23,006 ♪You are like an umbrella, always catching the raindrops♪ 721 00:32:23,192 --> 00:32:26,795 ♪We are not afraid of the complicated world♪ 722 00:32:26,968 --> 00:32:30,609 ♪Only passionate love like a ray of sunshine♪ 723 00:32:30,904 --> 00:32:34,584 ♪All blend into our season♪ 724 00:32:34,584 --> 00:32:36,833 ♪The cicadas' chirping seems to never cease♪ 725 00:32:37,560 --> 00:32:41,010 ♪The years we have spent♪ 726 00:32:41,010 --> 00:32:44,034 ♪Also seem to have no end♪ 727 00:32:44,792 --> 00:32:48,463 ♪Only you know everything about me, no words needed♪ 728 00:32:48,952 --> 00:32:54,040 ♪My equation, you always have the solution♪ 729 00:32:54,936 --> 00:32:58,933 ♪We are not afraid of the complicated world♪ 730 00:32:59,224 --> 00:33:02,629 ♪Only passionate love like a ray of sunshine♪ 731 00:33:02,968 --> 00:33:04,951 ♪Can beat the night♪ 732 00:33:05,112 --> 00:33:08,896 ♪We can outrun time♪ 733 00:33:09,368 --> 00:33:12,572 ♪Let beautiful stories and wishes♪ 734 00:33:13,208 --> 00:33:17,208 ♪All blend into our season♪ 735 00:33:17,208 --> 00:33:19,513 ♪No matter how the future changes♪ 736 00:33:19,513 --> 00:33:20,152 Good morning. 737 00:33:20,152 --> 00:33:20,673 Hello. 738 00:33:21,072 --> 00:33:22,953 One meat bun and soy milk. 739 00:33:22,953 --> 00:33:23,953 Okay. 740 00:33:25,833 --> 00:33:26,352 Go ahead. 741 00:33:26,833 --> 00:33:27,833 Thank you. 742 00:33:32,553 --> 00:33:33,553 Thank you. 743 00:33:34,232 --> 00:33:34,833 Thank you. 744 00:33:34,833 --> 00:33:35,833 You're welcome. 745 00:33:35,992 --> 00:33:39,452 ♪We'll turn our backs on youth together and take risks♪ 746 00:33:39,932 --> 00:33:43,407 ♪Let all the sadness and joy♪ 747 00:33:43,896 --> 00:33:48,377 ♪All blend into our season♪ 748 00:33:54,136 --> 00:33:58,072 ♪Make you forget all your rules♪ 749 00:33:58,553 --> 00:33:59,673 Who is it? 750 00:34:01,432 --> 00:34:02,833 Disturbing people this early. 751 00:34:02,833 --> 00:34:05,232 I'll call the police to arrest you. 752 00:34:07,112 --> 00:34:08,112 Surprise! 753 00:34:09,272 --> 00:34:10,272 Happy to see me? 754 00:34:11,793 --> 00:34:12,713 Help me carry this. 755 00:34:12,713 --> 00:34:13,713 I... 756 00:34:13,833 --> 00:34:14,833 I'm exhausted. 757 00:34:15,793 --> 00:34:16,793 Wait. 758 00:34:18,473 --> 00:34:19,593 How did you know about here? 759 00:34:20,392 --> 00:34:22,473 Did you forget the admission brochure you sent me? 760 00:34:24,072 --> 00:34:26,152 Zhu, this is not bad. 761 00:34:28,713 --> 00:34:30,473 This time I came to Beijing for training. 762 00:34:30,713 --> 00:34:32,112 I deliberately didn't tell you. 763 00:34:32,192 --> 00:34:33,513 It's a surprise. 764 00:34:34,593 --> 00:34:35,793 It is quite a surprise. 765 00:34:36,713 --> 00:34:37,992 Quickly call Xu Zhi over. 766 00:34:38,072 --> 00:34:39,152 I'll pretend to do delivery 767 00:34:39,152 --> 00:34:39,833 and surprise her. 768 00:34:39,833 --> 00:34:40,833 Call her here? 769 00:34:41,232 --> 00:34:42,232 No. 770 00:34:42,392 --> 00:34:43,473 Why not? 771 00:34:43,913 --> 00:34:44,913 I said no. 772 00:34:45,953 --> 00:34:46,953 What's wrong? 773 00:34:47,152 --> 00:34:48,633 Drink some water, come on. 774 00:34:51,953 --> 00:34:53,312 Two cups of instant noodles. 775 00:34:54,553 --> 00:34:55,553 Come on. 776 00:34:58,312 --> 00:35:00,032 You're in a relationship? 777 00:35:01,272 --> 00:35:02,272 You! 778 00:35:03,112 --> 00:35:04,192 No, this... 779 00:35:04,192 --> 00:35:05,713 Why didn't you tell me earlier? 780 00:35:05,713 --> 00:35:05,914 No. 781 00:35:05,914 --> 00:35:07,513 It's inappropriate for me to be here. 782 00:35:07,513 --> 00:35:08,513 Not at all. 783 00:35:09,272 --> 00:35:10,593 Your girlfriend is back. 784 00:35:12,272 --> 00:35:12,873 Not my... 785 00:35:13,152 --> 00:35:14,232 Hurry up. 786 00:35:18,072 --> 00:35:19,633 Why not lock the door, Zhu Yangqi? 787 00:35:20,473 --> 00:35:21,473 Up so early today? 788 00:35:25,152 --> 00:35:26,593 Chen Luzhou. 789 00:35:27,432 --> 00:35:28,432 Cai Yingying? 790 00:35:31,072 --> 00:35:32,913 Aren't you supposed to be abroad? 791 00:35:37,352 --> 00:35:38,593 Don't tell Xu Zhi 792 00:35:38,593 --> 00:35:40,873 that Lucy came back to Beijing. 793 00:35:41,513 --> 00:35:42,953 How could that be possible? 794 00:35:42,953 --> 00:35:44,392 Sisterhood comes before anything. 795 00:35:44,392 --> 00:35:45,673 There are no secrets between us. 796 00:35:45,753 --> 00:35:46,793 Cai Yingying. 797 00:35:46,793 --> 00:35:47,793 Don't call her yet. 798 00:35:48,072 --> 00:35:49,673 I'll tell her when the time is right. 799 00:35:56,072 --> 00:35:57,072 Fine. 800 00:35:57,192 --> 00:35:58,392 Then you better hurry up. 801 00:35:58,392 --> 00:35:59,392 I can't hold it in long. 802 00:36:00,312 --> 00:36:01,312 Thanks. 803 00:36:03,032 --> 00:36:05,152 Since I did you a favor, 804 00:36:05,673 --> 00:36:06,793 you help me with one too. 805 00:36:07,553 --> 00:36:08,553 Me? 806 00:36:08,873 --> 00:36:09,873 Sure. 807 00:36:10,713 --> 00:36:11,713 I... 808 00:36:12,753 --> 00:36:13,753 Thanks. 809 00:36:19,352 --> 00:36:20,833 So you ask me out for no reason? 810 00:36:21,072 --> 00:36:22,072 Of course. 811 00:36:22,072 --> 00:36:23,073 You treated me last time. 812 00:36:23,073 --> 00:36:24,112 It's my turn now. 813 00:36:26,392 --> 00:36:28,192 Can I have a hug? 814 00:36:28,352 --> 00:36:28,953 Give a hug. 815 00:36:28,953 --> 00:36:29,633 Just give a hug. 816 00:36:29,633 --> 00:36:30,633 You hug. 817 00:36:30,713 --> 00:36:31,713 I'll hug. 818 00:36:36,192 --> 00:36:36,833 Are you okay? 819 00:36:37,032 --> 00:36:38,032 You okay? 820 00:36:38,352 --> 00:36:39,513 Zhi. 821 00:36:39,513 --> 00:36:40,633 Yingying. 822 00:36:47,673 --> 00:36:48,992 That hurts. 823 00:36:48,992 --> 00:36:49,754 Stop it. 824 00:36:49,754 --> 00:36:51,432 Went all this way to surprise a friend, 825 00:36:51,432 --> 00:36:52,593 only to be horribly rejected. 826 00:36:52,593 --> 00:36:53,753 Tell me, can I not feel hurt? 827 00:36:53,913 --> 00:36:54,673 Let's go eat. 828 00:36:54,673 --> 00:36:55,673 Let's go. 829 00:36:57,673 --> 00:36:58,713 Wait for me. 830 00:36:59,232 --> 00:37:00,232 I'm still here. 831 00:37:06,793 --> 00:37:08,152 Zhi, you have no idea. 832 00:37:08,352 --> 00:37:10,673 Repeating these classes is simply unbearable. 833 00:37:10,793 --> 00:37:12,032 It's harder than senior year. 834 00:37:12,432 --> 00:37:13,432 Really? 835 00:37:14,072 --> 00:37:16,192 Weren't you quite happy in senior year? 836 00:37:17,112 --> 00:37:18,913 You really know how to chat. 837 00:37:20,673 --> 00:37:21,873 Did I ever tell you 838 00:37:21,873 --> 00:37:23,272 that Tan Xu and I are classmates? 839 00:37:24,673 --> 00:37:25,713 How's he doing? 840 00:37:26,513 --> 00:37:27,112 Not so well. 841 00:37:27,432 --> 00:37:29,032 He didn't do well in the last mock exam. 842 00:37:29,112 --> 00:37:31,112 His parents hurried to school and scolded him, 843 00:37:31,232 --> 00:37:33,352 saying he's worthless. 844 00:37:35,392 --> 00:37:37,072 So, his gaslighting 845 00:37:37,072 --> 00:37:38,473 runs in the family? 846 00:37:39,192 --> 00:37:40,192 So, you know, 847 00:37:40,432 --> 00:37:42,833 people who are hateful are pathetic. 848 00:37:47,272 --> 00:37:48,272 Does it still hurt? 849 00:37:49,312 --> 00:37:50,392 It's much better now. 850 00:37:51,793 --> 00:37:53,392 I twisted my ankle the other day. 851 00:37:53,593 --> 00:37:55,473 My roommate brought me a large bag of medicine. 852 00:37:55,473 --> 00:37:56,633 She didn't know who sent it. 853 00:37:57,112 --> 00:37:58,992 There were a lot of arthritis medicines inside. 854 00:37:59,432 --> 00:38:00,473 I was thinking, 855 00:38:01,432 --> 00:38:03,713 besides you and Dad, the only person 856 00:38:04,673 --> 00:38:06,232 who knows about this is Chen Luzhou. 857 00:38:08,753 --> 00:38:10,392 I thought he had gone back to Beijing. 858 00:38:11,032 --> 00:38:12,312 I went looking in the rain. 859 00:38:14,713 --> 00:38:16,192 Zhi, actually... 860 00:38:21,473 --> 00:38:22,992 (Snitch.) 861 00:38:26,593 --> 00:38:27,593 Actually, what? 862 00:38:28,272 --> 00:38:31,272 Actually, I saw a saying online. 863 00:38:31,513 --> 00:38:32,513 No matter 864 00:38:33,072 --> 00:38:34,152 how far apart we are, 865 00:38:34,272 --> 00:38:36,312 we'll meet as we expected. 866 00:38:36,432 --> 00:38:37,633 So, you and Chen Luzhou 867 00:38:37,633 --> 00:38:38,793 will definitely meet again. 868 00:38:38,873 --> 00:38:40,312 I never said I wanted to see him. 869 00:38:41,152 --> 00:38:41,720 By the way, 870 00:38:42,032 --> 00:38:43,673 I'll text you my new number. 871 00:38:45,032 --> 00:38:46,112 You've changed your number? 872 00:38:46,833 --> 00:38:47,834 Didn't you say that you 873 00:38:47,834 --> 00:38:49,432 were worried Luzhou would call you? 874 00:38:49,432 --> 00:38:51,232 That's why you never changed your number. 875 00:38:52,473 --> 00:38:53,473 Done. 876 00:38:55,793 --> 00:38:56,353 Nowadays, 877 00:38:56,353 --> 00:38:58,112 it's easy to contact someone if you want to. 878 00:38:58,272 --> 00:38:59,272 What do you mean? 879 00:38:59,593 --> 00:39:01,432 You didn't give Chen Luzhou your new number? 880 00:39:02,473 --> 00:39:03,473 No. 881 00:39:04,232 --> 00:39:05,232 There's no need, right? 882 00:39:06,593 --> 00:39:07,593 It's okay. 883 00:39:17,992 --> 00:39:19,873 (Tell Chen Luzhou to hurry up.) 884 00:39:20,032 --> 00:39:21,432 (Zhi is ready to move on.) 885 00:39:47,713 --> 00:39:48,713 Zhao Tianqi. 886 00:39:48,793 --> 00:39:49,793 Tianqi, let's go eat. 887 00:39:50,673 --> 00:39:51,673 He's not here. 888 00:39:53,032 --> 00:39:54,032 Hey, you... 889 00:39:57,513 --> 00:39:59,192 Chen Luzhou! 890 00:40:00,032 --> 00:40:00,753 Ke. 891 00:40:00,913 --> 00:40:01,432 You... 892 00:40:01,833 --> 00:40:03,513 What are you doing here? 893 00:40:04,432 --> 00:40:04,992 I live here. 894 00:40:05,152 --> 00:40:06,152 You, I... 895 00:40:06,432 --> 00:40:07,593 - I... - You also live here? 896 00:40:12,992 --> 00:40:14,112 What's going on? 897 00:40:15,112 --> 00:40:16,753 I didn't expect to see you this soon. 898 00:40:17,112 --> 00:40:18,112 What do you mean? 899 00:40:19,553 --> 00:40:20,033 Nothing. 900 00:40:20,033 --> 00:40:22,112 I participated in the waitlist admission test. 901 00:40:22,513 --> 00:40:23,513 Public Administration. 902 00:40:24,513 --> 00:40:25,953 Doesn't matter. 903 00:40:26,152 --> 00:40:27,633 With your brain, you'll do great. 904 00:40:29,432 --> 00:40:30,432 Wait a minute. 905 00:40:32,593 --> 00:40:33,873 You. 906 00:40:34,633 --> 00:40:36,673 You came here without telling me? 907 00:40:37,312 --> 00:40:38,352 Unbelievable. 908 00:40:39,112 --> 00:40:40,112 My bad. 909 00:40:41,793 --> 00:40:42,793 Have you eaten? 910 00:40:44,352 --> 00:40:45,432 I need to tidy up first. 911 00:40:45,633 --> 00:40:47,112 Tidy up for what? Let's go. 912 00:40:47,312 --> 00:40:48,432 Soon there'll be nothing. 913 00:40:48,432 --> 00:40:49,432 Let's go. 914 00:40:49,633 --> 00:40:50,633 Hurry up. 915 00:40:51,953 --> 00:40:53,833 (Reporting to Zhi, here at the training school.) 916 00:40:54,633 --> 00:40:56,673 Okay, we'll meet during the National Day holiday. 917 00:40:58,272 --> 00:40:59,513 On the way to the No.2 canteen, 918 00:40:59,513 --> 00:41:00,793 many people were sizing him up. 919 00:41:00,793 --> 00:41:01,793 Super handsome. 920 00:41:02,232 --> 00:41:03,152 - Xu Zhi. - Xu Zhi. 921 00:41:03,152 --> 00:41:03,833 Come quick. 922 00:41:03,833 --> 00:41:04,754 Me and Liu Yisi 923 00:41:04,754 --> 00:41:05,833 saw a handsome guy. 924 00:41:05,953 --> 00:41:06,953 Huh? 925 00:41:07,272 --> 00:41:08,272 How handsome is he? 926 00:41:08,432 --> 00:41:09,793 - Very. - Extremely handsome. 927 00:41:09,793 --> 00:41:11,432 All the girls outside the canteen 928 00:41:11,432 --> 00:41:12,833 were secretly checking him up. 929 00:41:13,072 --> 00:41:14,392 That Foreign Languages girl 930 00:41:14,392 --> 00:41:15,713 even asked for his number. 931 00:41:15,913 --> 00:41:17,992 I heard he's from Public Administration. 932 00:41:18,513 --> 00:41:19,673 We'll be attending 933 00:41:19,673 --> 00:41:21,152 Professor Wang's class together! 934 00:41:21,352 --> 00:41:22,873 The class will be a big hit. 935 00:41:23,312 --> 00:41:25,072 You two are so infatuated. 936 00:41:25,072 --> 00:41:26,432 Don't forget to study, 937 00:41:26,432 --> 00:41:27,553 or you won't graduate. 938 00:41:28,192 --> 00:41:29,513 Einstein once said 939 00:41:29,953 --> 00:41:31,793 admiring handsome guys is good for you. 940 00:41:31,793 --> 00:41:33,753 That is very good for studying. 941 00:41:34,392 --> 00:41:35,392 Really. 942 00:41:35,553 --> 00:41:36,553 You haven't eaten yet? 943 00:41:37,232 --> 00:41:38,633 Have a meeting later. 944 00:41:39,673 --> 00:41:40,753 Go to No.2 canteen. 945 00:41:40,753 --> 00:41:42,553 He should be eating there. 946 00:41:42,553 --> 00:41:43,593 No.2 canteen is good. 947 00:41:43,873 --> 00:41:45,072 It has pig's trotters rice. 948 00:41:45,833 --> 00:41:47,112 Forget that! 949 00:41:47,112 --> 00:41:48,112 The cute guy's there! 950 00:41:48,553 --> 00:41:49,553 Really. 951 00:41:51,032 --> 00:41:52,312 Such a face is wasted. 952 00:41:52,432 --> 00:41:53,432 So dense. 953 00:42:01,713 --> 00:42:02,714 This is delicious. 954 00:42:02,714 --> 00:42:04,112 There's a line every day. 955 00:42:04,312 --> 00:42:04,593 Okay. 956 00:42:04,593 --> 00:42:05,272 We'll be late. 957 00:42:05,272 --> 00:42:06,272 Xu Zhi. 958 00:42:06,808 --> 00:42:09,673 ♪Listen to the cicadas in the midsummer♪ 959 00:42:09,673 --> 00:42:10,673 Coming. 960 00:42:13,720 --> 00:42:17,570 ♪The reflection in your eyes♪ 961 00:42:17,570 --> 00:42:22,188 ♪A brilliant scenery♪ 962 00:42:22,360 --> 00:42:27,713 ♪Moonlight spills over the endless clear sky♪ 963 00:42:28,952 --> 00:42:33,752 ♪The roar of the heartbeat♪ 964 00:42:33,752 --> 00:42:37,753 ♪Drew a trajectory♪ 965 00:42:38,840 --> 00:42:44,822 ♪Crush, when night meets dawn♪ 966 00:42:46,456 --> 00:42:52,018 ♪Crush, rushing to you in the crowd♪ 967 00:42:53,592 --> 00:42:56,600 ♪Baby, fall in my heart♪ 968 00:42:56,728 --> 00:43:01,320 ♪Fervent, boiling love♪ 969 00:43:01,784 --> 00:43:06,296 ♪How you long for the future♪ 970 00:43:06,296 --> 00:43:09,313 ♪Charging recklessly, getting hurt♪ 971 00:43:09,624 --> 00:43:11,815 ♪Baby, fall in my heart♪ 972 00:43:12,408 --> 00:43:15,576 ♪If tears fill your eyes♪ 973 00:43:17,176 --> 00:43:21,680 ♪Let the damp wind stay in memories♪ 974 00:43:21,912 --> 00:43:27,315 ♪We stand by each other among the crowd♪ 975 00:43:28,408 --> 00:43:32,277 ♪The endless clear sky disperses the rainy season♪ 976 00:43:32,408 --> 00:43:34,870 ♪Taking away all the mud♪ 977 00:43:36,632 --> 00:43:38,433 ♪Leaving an echo♪ 978 00:43:39,593 --> 00:43:40,760 Is this good? 979 00:43:40,760 --> 00:43:43,021 ♪Baby, fall in my heart♪ 980 00:43:45,336 --> 00:43:48,352 ♪You're the only one♪ 981 00:43:48,352 --> 00:43:49,352 Don't recognize me? 982 00:43:52,633 --> 00:43:54,272 What's your relationship with Luzhou? 983 00:43:56,753 --> 00:43:57,753 His older brother. 984 00:43:58,192 --> 00:43:59,192 Chen Sanzhou. 985 00:44:00,392 --> 00:44:01,392 Alright. 986 00:44:01,593 --> 00:44:02,953 Then let's keep our distance. 987 00:44:05,432 --> 00:44:06,913 After all, he's still in Europe. 988 00:44:08,112 --> 00:44:09,112 Xu Zhi. 989 00:44:54,904 --> 00:44:58,405 (What kind of person is he?) 990 00:44:59,224 --> 00:45:04,183 (He's a punk.) 991 00:45:08,825 --> 00:45:14,641 ♪Like a cloud drifting away♪ 992 00:45:15,193 --> 00:45:20,721 ♪Freely crossing the vast sky♪ 993 00:45:22,233 --> 00:45:26,681 ♪The world is too quiet♪ 994 00:45:27,673 --> 00:45:34,601 ♪Amplifying all the sounds♪ 995 00:45:35,513 --> 00:45:40,601 ♪Who will visit me♪ 996 00:45:41,657 --> 00:45:47,281 ♪Treading carefully into my personal space♪ 997 00:45:48,025 --> 00:45:51,081 ♪Turning the frozen loneliness♪ 998 00:45:51,321 --> 00:45:56,641 ♪Into concern and care♪ 999 00:46:02,169 --> 00:46:07,281 ♪Watching stars rise and fall♪ 1000 00:46:07,801 --> 00:46:13,641 ♪Gently pushing me to tour your world♪ 1001 00:46:15,097 --> 00:46:18,481 ♪Swirling into a vortex♪ 1002 00:46:18,617 --> 00:46:24,841 ♪You are the whirlwind changing the course of our future♪ 1003 00:46:25,337 --> 00:46:28,281 ♪The lonely clock♪ 1004 00:46:28,441 --> 00:46:33,041 ♪A relentless pursuit, day and night♪ 1005 00:46:33,433 --> 00:46:36,681 ♪Are we both♪ 1006 00:46:36,953 --> 00:46:40,481 ♪Attracted to each other♪ 1007 00:46:41,625 --> 00:46:48,241 ♪Falling into you♪ 1008 00:46:51,961 --> 00:46:57,761 ♪You are the whirlwind changing the course of our future♪ 1009 00:46:58,617 --> 00:47:01,281 ♪Just a few more embraces away♪ 1010 00:47:01,817 --> 00:47:06,441 ♪From reaching eternity♪ 1011 00:47:06,841 --> 00:47:10,121 ♪After rushing recklessly♪ 1012 00:47:10,329 --> 00:47:13,761 ♪We approach each other♪ 1013 00:47:15,033 --> 00:47:18,641 ♪Without turning back♪ 1014 00:47:20,025 --> 00:47:27,681 ♪In your eyes, I see myself♪ 1015 00:47:28,313 --> 00:47:34,801 ♪Falling into you♪ 63614

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.