All language subtitles for Assisted Living s04e16 Golden Oldie.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,720 --> 00:00:07,720 Okay, what'd I win? 2 00:00:08,180 --> 00:00:09,420 A small fry. 3 00:00:09,780 --> 00:00:11,440 Ketchup and salt not included. 4 00:00:12,980 --> 00:00:15,040 Man, I'm trying to win a big prize. 5 00:00:18,840 --> 00:00:21,480 I'm telling you. Oh, my goodness. 6 00:00:21,800 --> 00:00:25,700 I'm going to steal the show, Miss Cora. I have no doubt that you will, Miss 7 00:00:25,700 --> 00:00:29,180 Anastasia. So you can take me on that free trip for two. 8 00:00:29,680 --> 00:00:30,980 That's why I'm going to help you win. 9 00:00:31,240 --> 00:00:32,119 Okay, wait. 10 00:00:32,119 --> 00:00:34,850 Somebody say a trip for two? Oh, y 'all got to take me. 11 00:00:35,090 --> 00:00:35,549 Uh -oh. 12 00:00:35,550 --> 00:00:39,310 Miss Anastasia just entered the Miss Golden Odie Passage, and if she went... 13 00:00:39,310 --> 00:00:44,550 Well, when I went, I'll be sent off to a five -star resort with a platinum spa 14 00:00:44,550 --> 00:00:51,150 for two, a $500 shopping spree, and I also get a year's supply of Ben J and F 15 00:00:51,150 --> 00:00:52,960 .S. Protects and depends? 16 00:00:53,260 --> 00:00:58,160 Okay. Here I am, scratching out meal deal tickets to win a one -night in a 17 00:00:58,160 --> 00:01:02,480 -star hotel with some cookies, a kiddie pool, and a complimentary can of roach 18 00:01:02,480 --> 00:01:03,480 spray. 19 00:01:05,540 --> 00:01:08,300 Well, who would want to win that? That sounds like punishment. 20 00:01:09,380 --> 00:01:12,580 My swimsuit is going to make me shot. 21 00:01:13,080 --> 00:01:14,080 Oh. 22 00:01:14,240 --> 00:01:18,840 Well, do you get extra points for dimples and cellulite and stuff like 23 00:01:18,840 --> 00:01:20,380 stretch, Mom? Mr. Brand, I'll do it. 24 00:01:22,390 --> 00:01:25,590 Nobody want to see her in those swimsuits, dangling and jangling, 25 00:01:25,590 --> 00:01:29,910 giggling. Okay, we got it. She got hit with some golf balls in the legs. Oh, we 26 00:01:29,910 --> 00:01:30,910 got it. 27 00:01:31,730 --> 00:01:36,170 Hey, can you, do they have a male golden only? No, they do not. 28 00:01:36,530 --> 00:01:38,710 Oh, I have to work on my talent entry. 29 00:01:38,970 --> 00:01:40,050 Oh, so what you going to do? 30 00:01:40,410 --> 00:01:42,930 Oh, you know, it's so hard to choose when you're so talented. 31 00:01:44,160 --> 00:01:49,600 I might sing, dance, do poetry, play the flute, or just stand there and look 32 00:01:49,600 --> 00:01:53,740 pretty. Oh, I didn't know you had so many tunes, Susanna Faye. Oh, I was a 33 00:01:53,740 --> 00:01:57,820 triple threat. But, you know, they say to pick things back up is like riding a 34 00:01:57,820 --> 00:01:59,560 bike. A very old bike. 35 00:01:59,900 --> 00:02:00,900 Rusty one. 36 00:02:02,160 --> 00:02:03,240 I can't wait. 37 00:02:03,660 --> 00:02:06,220 I can already see my hair blowing in the wind. 38 00:02:07,150 --> 00:02:10,430 Okay, how about if you take the best landlord known to mankind? 39 00:02:10,750 --> 00:02:16,070 Me. That's me. Oh, no, Mr. Brett. I hope to be taking that handsome gentleman I 40 00:02:16,070 --> 00:02:18,330 recently met at the facility across the street. 41 00:02:19,730 --> 00:02:24,570 That's if he wants to spend an unforgettable weekend with the star. 42 00:02:26,410 --> 00:02:28,130 Well, what if he don't want to go with you? 43 00:02:28,410 --> 00:02:29,930 Oh, then I'll just settle for Carl. 44 00:02:31,590 --> 00:02:32,730 Oh, thanks. 45 00:02:33,310 --> 00:02:34,750 Wow, don't settle for me. 46 00:02:35,690 --> 00:02:38,630 And you know what? Cora, I'm going to find a way to win this prize. 47 00:02:38,850 --> 00:02:42,290 That's why I'm going to have Miss Anastasia win, because Lord knows I need 48 00:02:42,290 --> 00:02:44,150 vacation. Cora, she ain't taking you nowhere. 49 00:02:44,490 --> 00:02:46,790 What? At least I'm on the short list, Mr. Brown. 50 00:02:47,010 --> 00:02:48,010 You know what? 51 00:02:48,050 --> 00:02:51,330 I got the perfect plan to give Anastasia a run for her money. 52 00:02:51,770 --> 00:02:54,710 Yep. And I'm going to win that prize, and I'm not going to be nobody's 53 00:02:54,710 --> 00:02:57,910 afterthought. No, I'm not no afterthought. I'm on the list. I'm on 54 00:02:57,910 --> 00:02:58,970 list at least. Good. 55 00:03:00,570 --> 00:03:01,810 Okay, what did I win? 56 00:03:02,990 --> 00:03:04,670 A hamburger with no meat. 57 00:03:19,000 --> 00:03:21,360 We'll make it if we stay together. 58 00:03:26,840 --> 00:03:29,920 La, la, la, la, la, la, la, la, la. 59 00:03:30,920 --> 00:03:34,040 La, la, la, la, la, la, la, la, la, la. 60 00:03:35,540 --> 00:03:39,060 Someone sent Miss Tan Singalik to serenade us? 61 00:03:40,560 --> 00:03:45,260 It sounds like a squilling pig moments before it's slaughtered into bickle. 62 00:04:00,170 --> 00:04:01,170 ever again. 63 00:04:08,150 --> 00:04:10,770 If those are noise -canceling, can I borrow them? 64 00:04:12,690 --> 00:04:14,610 That was just my vocal warm -up. 65 00:04:15,370 --> 00:04:17,110 Sounded more like a cold front. 66 00:04:18,950 --> 00:04:20,110 Are you going to sing? 67 00:04:20,490 --> 00:04:23,030 Should I? No. No, guys, don't do that. 68 00:04:23,330 --> 00:04:27,500 Miss Anastasia, I've heard her sing, and her voice is like an angel. Not 69 00:04:27,500 --> 00:04:31,060 anymore. Since I've gotten old, I just can't reach the high notes. 70 00:04:31,360 --> 00:04:32,540 What should I do? 71 00:04:32,880 --> 00:04:35,460 Well, you know, knitting, knitting is a talent. 72 00:04:36,140 --> 00:04:40,720 Girl, I've seen you knit something this. You did a sweater that was all of it 73 00:04:40,720 --> 00:04:41,720 awesome. 74 00:04:42,240 --> 00:04:46,560 Or you could do a classic poem. People love classic poetry. 75 00:04:46,780 --> 00:04:48,200 That's right. That's right. Sure. 76 00:04:50,020 --> 00:04:53,640 I compare things to a summer's day. 77 00:04:54,080 --> 00:04:59,420 Whose rough winds shake the darling buds of May and summer's leaves. 78 00:05:00,080 --> 00:05:01,400 That's not poetry. 79 00:05:01,660 --> 00:05:03,780 Of course it is. It's a love sonnet. 80 00:05:04,160 --> 00:05:07,800 If I spoke like that on the date, he'd think I was having a throw. 81 00:05:08,080 --> 00:05:09,500 Oh, what a dozen. 82 00:05:09,820 --> 00:05:12,640 Oh, you could dance. That is what I just said. 83 00:05:14,200 --> 00:05:16,300 Well, how about a lovely instrument? 84 00:05:16,900 --> 00:05:18,260 Great suggestions. 85 00:05:18,640 --> 00:05:19,640 I can do both. 86 00:05:20,000 --> 00:05:21,000 Oh. 87 00:05:36,810 --> 00:05:37,810 a church dress. 88 00:05:38,850 --> 00:05:40,610 Dancing? Is that what you call it? 89 00:05:42,450 --> 00:05:43,430 Oh, be 90 00:05:43,430 --> 00:05:50,310 careful. 91 00:06:17,330 --> 00:06:20,170 Somewhere. Well, the dance was nice. 92 00:06:20,830 --> 00:06:22,470 On to the flute kick, then. 93 00:06:26,710 --> 00:06:30,810 Then I ran out of breath playing it. 94 00:06:32,510 --> 00:06:34,490 My ankle almost gave out. 95 00:06:35,270 --> 00:06:39,530 I might as well just throw in the towel. I'm just not what I used to be. 96 00:06:39,770 --> 00:06:44,180 None of us are. Anastasia, but greatness can be reawaited. 97 00:06:44,480 --> 00:06:48,760 Ah, as my grandmother used to say, even a rotten egg hatches. 98 00:06:51,040 --> 00:06:53,640 You're always saying what your grandmother said. Do you say anything? 99 00:06:53,920 --> 00:06:57,020 No, but they were talkers. My grandmother was a talker. She was always 100 00:06:57,600 --> 00:07:01,260 When you say Anastasia, we're going to come up with a fella hat. Don't you wear 101 00:07:01,260 --> 00:07:03,740 it. Thank you all for your support. 102 00:07:04,240 --> 00:07:08,940 I am going to do an act that those judges will never forget. 103 00:07:10,410 --> 00:07:12,230 Even if they try hard to. 104 00:07:13,750 --> 00:07:15,890 I myself am blind from what I've seen. 105 00:07:25,670 --> 00:07:26,770 Keep them closed. 106 00:07:27,010 --> 00:07:28,630 Okay, baby, I'll close. 107 00:07:31,390 --> 00:07:33,430 And open. 108 00:07:41,850 --> 00:07:44,310 Yeah, I wanted to give it to you early because, you know, we're going to be on 109 00:07:44,310 --> 00:07:45,310 the road for your birthday. 110 00:07:45,450 --> 00:07:48,390 Oh, you wanted me to enjoy it before we go see Sandra. 111 00:07:48,850 --> 00:07:49,850 Yep. 112 00:07:50,650 --> 00:07:52,670 What is it? Is it the, um, 113 00:07:53,870 --> 00:07:55,690 bougie bag I've been worn to? 114 00:07:56,010 --> 00:07:57,750 Nope, but you can carry it. 115 00:07:58,210 --> 00:07:59,210 Hmm. 116 00:07:59,430 --> 00:08:01,790 Is this a foot massager? 117 00:08:02,790 --> 00:08:04,530 Nope, but you're going to use your feet. 118 00:08:05,170 --> 00:08:07,510 Oh, I know. I know what it is. 119 00:08:07,730 --> 00:08:08,790 It's the floating... 120 00:08:10,799 --> 00:08:12,320 No, no. That's right. 121 00:08:12,760 --> 00:08:16,940 But, uh... It's a broom. 122 00:08:19,020 --> 00:08:21,340 No, it's not a broom. This is a broom -y. 123 00:08:22,200 --> 00:08:24,220 The tech -savvy broom? Yes. 124 00:08:24,560 --> 00:08:28,040 You can program this thing to sweet, mop, dust, and shine. 125 00:08:29,300 --> 00:08:34,080 It makes household cleaning as easy as... One, two, three, broom -y. My 126 00:08:34,080 --> 00:08:34,819 broom -y. 127 00:08:34,820 --> 00:08:36,539 I know the Uncle Marshall Jeremy. 128 00:08:36,900 --> 00:08:37,900 Ooh. 129 00:08:38,440 --> 00:08:39,679 So do you like it? 130 00:08:41,439 --> 00:08:42,980 Okay, I'm going to take that as a note. 131 00:08:43,620 --> 00:08:45,380 Um, I thought you'd love it. 132 00:08:46,180 --> 00:08:50,600 If I was a maid, I don't want a broom for my birthday, Jeremy. 133 00:08:50,960 --> 00:08:52,220 It's not a broom. 134 00:08:52,780 --> 00:08:54,060 It's a broom -ee. 135 00:08:55,140 --> 00:08:56,140 Just for you. 136 00:08:57,860 --> 00:08:58,860 You're ungrateful. 137 00:09:02,940 --> 00:09:03,940 Red, fantastic, 138 00:09:04,720 --> 00:09:05,720 but sophisticated. 139 00:09:06,000 --> 00:09:07,000 I know, right? 140 00:09:10,790 --> 00:09:12,150 this one. I'm loving this green. 141 00:09:12,350 --> 00:09:16,490 It says that I'm worth a whole lot more than what's beyond these things. 142 00:09:17,470 --> 00:09:21,150 That's nice. That's nice. But I say you saved that for your victory speech. 143 00:09:21,350 --> 00:09:22,730 Oh. Okay. 144 00:09:23,350 --> 00:09:24,350 Oh my goodness. 145 00:09:24,590 --> 00:09:26,570 And this royal blue one. 146 00:09:26,790 --> 00:09:28,590 What does it say? 147 00:09:28,830 --> 00:09:32,250 That says wear me and win. 148 00:09:33,150 --> 00:09:34,190 I love that. 149 00:09:34,750 --> 00:09:36,150 That is beautiful. 150 00:09:36,430 --> 00:09:37,690 Is it gorgeous? Yes, it's gorgeous. 151 00:09:39,069 --> 00:09:41,910 Oh, those are the other competitors in the pageant. 152 00:09:42,190 --> 00:09:45,330 Well, looking at your competition, you got this in a bag with satisfaction. 153 00:09:47,190 --> 00:09:49,070 I agree wholeheartedly. 154 00:09:49,310 --> 00:09:53,090 Yes. So which one are you going to wear? Oh, Miss Crawl, I am so torn. 155 00:09:53,350 --> 00:09:55,830 I'm really loving this. Hey, ladies. Oh, hey. 156 00:09:56,370 --> 00:09:58,630 How are you all doing? Very well. 157 00:09:58,970 --> 00:10:02,510 I was just preparing for my... Is that gown by Le Morant? 158 00:10:02,770 --> 00:10:07,310 Well, obviously, you have great tays in gowns. 159 00:10:08,070 --> 00:10:12,010 What? Doctor, what a big, Mr. Brown, coincidence. 160 00:10:12,890 --> 00:10:14,410 What'd you think I was about to say? 161 00:10:14,670 --> 00:10:15,569 I don't know. 162 00:10:15,570 --> 00:10:16,770 I was stopping you. 163 00:10:17,090 --> 00:10:19,350 Well, at least I'm not wearing it to the same place. 164 00:10:19,910 --> 00:10:23,510 Minus for the Miss Golden Odie pageant. 165 00:10:33,130 --> 00:10:34,130 Oh. 166 00:10:41,910 --> 00:10:44,090 I love a little friendly competition. 167 00:10:46,290 --> 00:10:49,550 Well, maybe you two can push each other on to be the best. 168 00:10:50,070 --> 00:10:53,130 I'm going to try this dress on, and you all can tell me if you think it's a good 169 00:10:53,130 --> 00:10:54,130 fit or not. 170 00:10:54,590 --> 00:10:56,050 We can be 20s. 171 00:11:01,370 --> 00:11:03,430 The nerve of you, Mr. Brown. What? 172 00:11:03,770 --> 00:11:06,530 Mr. Brown, you're going to have your girlfriend into this competition just so 173 00:11:06,530 --> 00:11:10,320 you can get this free trip. The color is called... I'm smart in the competition. 174 00:11:10,500 --> 00:11:13,780 Now, do y 'all want to win as bad as I want to win? You know what? I will give 175 00:11:13,780 --> 00:11:17,620 you a 10 for creativity, Mr. Brown. That's because I'm creative like that. 176 00:11:17,620 --> 00:11:19,800 have you to know she plays classical piano. 177 00:11:20,020 --> 00:11:21,020 And I play the flute. 178 00:11:21,240 --> 00:11:22,320 Right. You don't play the flute. 179 00:11:23,140 --> 00:11:24,260 She's blowing hot air. 180 00:11:24,820 --> 00:11:29,020 And I have you to know she also sings in three different languages. 181 00:11:29,400 --> 00:11:31,620 French, Italian, and Spanish. 182 00:11:31,940 --> 00:11:36,160 And I could sing anything in English, Pig Latin, and Ebonics. You got this, 183 00:11:36,400 --> 00:11:37,720 Anastasia. You better. 184 00:11:38,990 --> 00:11:41,090 If I am going to do something, 185 00:11:42,050 --> 00:11:44,830 there's going to knock those churches, knock them off. 186 00:11:45,110 --> 00:11:46,110 That's the spirit. 187 00:11:46,270 --> 00:11:50,390 I hope it don't include singing and playing the instrument that sounds like 188 00:11:50,390 --> 00:11:51,390 broke. 189 00:11:51,830 --> 00:11:52,830 Mr. Brown, see? 190 00:11:54,450 --> 00:11:55,450 That's, uh -uh. 191 00:11:55,490 --> 00:11:56,570 Word travel fast. 192 00:11:56,810 --> 00:11:58,230 Effing them told me everything. 193 00:11:58,670 --> 00:12:00,030 I am a husband. 194 00:12:00,710 --> 00:12:02,850 I thought she was married to husbands. 195 00:12:03,130 --> 00:12:04,630 Mr. Brown, stay as being as an actor. 196 00:12:04,880 --> 00:12:09,500 Oh, well, you do how you want to do. So I am going to choose nothing that I've 197 00:12:09,500 --> 00:12:11,220 done my entire life. 198 00:12:11,460 --> 00:12:14,060 What? Switch husbands like you switch drawers? 199 00:12:14,380 --> 00:12:15,500 Is that a real talent? 200 00:12:15,760 --> 00:12:16,699 You're so negative. 201 00:12:16,700 --> 00:12:18,160 Ain't nobody... I am going to act! 202 00:12:18,900 --> 00:12:24,300 I am going to perform a monologue for my Brady's Big Bottom. 203 00:12:24,760 --> 00:12:25,760 Yes! 204 00:12:34,280 --> 00:12:35,280 That was great. 205 00:12:35,780 --> 00:12:38,040 And here she is, ladies and gentlemen. 206 00:12:38,360 --> 00:12:39,360 Come on down. 207 00:12:40,620 --> 00:12:41,619 Look at her. 208 00:12:41,620 --> 00:12:42,519 Look at her. 209 00:12:42,520 --> 00:12:44,660 Can you say vacation for two? 210 00:12:44,900 --> 00:12:46,780 Can you say copycat? Uh -uh. 211 00:12:47,100 --> 00:12:48,099 Look at her. 212 00:12:48,100 --> 00:12:48,719 Spin it. 213 00:12:48,720 --> 00:12:49,800 Turn it on him like a top. 214 00:12:53,680 --> 00:12:55,520 Is something wrong? 215 00:12:55,880 --> 00:12:58,520 No, ain't nothing wrong. Spin it for me. Slow motion for me. 216 00:13:17,290 --> 00:13:18,290 What's that? 217 00:13:18,710 --> 00:13:19,710 A gift. 218 00:13:20,470 --> 00:13:21,950 Who? You? 219 00:13:23,030 --> 00:13:24,070 What's the occasion? 220 00:13:24,710 --> 00:13:29,570 Oh, well, you bought me one, so I figured I'd return the thing. 221 00:13:31,050 --> 00:13:32,870 Well, my birthday's in for months. 222 00:13:34,150 --> 00:13:35,890 Consider it a thank you gift. 223 00:13:36,870 --> 00:13:40,630 So let me get this right. You got me a thank you gift for a gift that you 224 00:13:40,630 --> 00:13:41,629 like. 225 00:13:41,630 --> 00:13:42,950 Something like that. 226 00:13:44,110 --> 00:13:45,110 Okay. 227 00:13:53,930 --> 00:13:54,930 A tool belt? 228 00:13:56,090 --> 00:13:57,810 Not just any tool belt. 229 00:13:58,010 --> 00:14:04,750 That is the special ED tool belt, the best tool that even a fool could use. 230 00:14:10,470 --> 00:14:11,950 So you like it? 231 00:14:12,430 --> 00:14:13,430 No. 232 00:14:13,770 --> 00:14:18,350 Oh, so now you know how it feels to get something that nobody... No, I don't 233 00:14:18,350 --> 00:14:20,050 like it. I love it. Oh, my God. 234 00:14:23,060 --> 00:14:25,660 I've been wanting one of these things my whole life. Oh, my God. 235 00:14:28,600 --> 00:14:33,120 Look at this thing. It got a little metal on it for the nuts and the bolts. 236 00:14:33,480 --> 00:14:34,500 Man, this thing is cool. 237 00:14:36,500 --> 00:14:40,620 So you're telling me that doesn't make you feel like you got to work? 238 00:14:40,900 --> 00:14:42,660 No, it made me feel like I want to work. 239 00:14:42,860 --> 00:14:44,140 Man, I'm about to go build some shit. 240 00:14:44,540 --> 00:14:49,700 Okay, so you're telling me that you wouldn't rather have a new razor or... 241 00:14:50,000 --> 00:14:55,120 A sleek device or, hell, even a gift card to Wings and Wine? 242 00:14:55,320 --> 00:14:58,620 No, baby, that stuff is cool, but this is going to last a lifetime. 243 00:15:01,200 --> 00:15:05,560 Oh, I get it. 244 00:15:09,940 --> 00:15:10,940 Yeah, 245 00:15:11,080 --> 00:15:12,600 you didn't want me to like this gift, did you? 246 00:15:12,980 --> 00:15:14,200 You wanted me to hate it. 247 00:15:15,320 --> 00:15:16,840 Not hate it, hate it. 248 00:15:17,160 --> 00:15:20,880 Yeah, uh -huh. You tried to pay me back for the gift I got you and it backfired 249 00:15:20,880 --> 00:15:23,040 on your ass. God don't like ugly lips. 250 00:15:24,080 --> 00:15:31,060 Not all like that, I mean, but... Look, baby, I'm sorry that you didn't like the 251 00:15:31,060 --> 00:15:35,980 gift I got you. A broom is not a gift, Jerry. Oh, baby, it's not a broom. 252 00:15:36,320 --> 00:15:37,320 It's a broom -y. 253 00:15:38,140 --> 00:15:41,760 Stop it. When you say that, it makes me f***ing. I feel like you see me as a 254 00:15:41,760 --> 00:15:44,280 maid. Look, listen, you're overreacting, all right? 255 00:15:44,820 --> 00:15:49,200 Okay? The only time you're a maid that I like is when it's Valentine's Day, and 256 00:15:49,200 --> 00:15:52,060 you got the little outfit on, and your ass is all over the place. 257 00:15:53,680 --> 00:15:54,680 I'm just playing. 258 00:15:54,780 --> 00:15:58,660 Okay? Now, I know that you work hard around here, and I was just trying to 259 00:15:58,660 --> 00:16:02,860 your job a little bit easier, okay? Now, I thought it was a gift that you like. 260 00:16:03,400 --> 00:16:04,780 No, thank you. 261 00:16:05,560 --> 00:16:06,840 Thought that counts. 262 00:16:07,360 --> 00:16:12,460 Exactly. All right, now, I want you to take that refund and go down and find 263 00:16:12,460 --> 00:16:13,580 something that you actually like. 264 00:16:14,040 --> 00:16:15,840 Well, you don't care if I take it back? 265 00:16:16,520 --> 00:16:17,119 Mm -mm. 266 00:16:17,120 --> 00:16:18,620 It was an expensive broom. 267 00:16:19,900 --> 00:16:21,400 Me. Brew me. 268 00:16:24,440 --> 00:16:29,120 All right, everybody, welcome to the future, Miss Golden Oldie. 269 00:16:29,460 --> 00:16:30,460 Oh, 270 00:16:31,260 --> 00:16:33,040 you do look stunning, I must say. 271 00:16:33,260 --> 00:16:36,210 Like a beautiful room. that blossoms in the spring. 272 00:16:36,690 --> 00:16:37,489 Thank you, gentlemen. 273 00:16:37,490 --> 00:16:39,970 So, how was the budget? Very well. Yeah. 274 00:16:40,670 --> 00:16:41,910 Oh, I think we have a wedding. 275 00:16:43,450 --> 00:16:45,490 What did you decide to do for your talent? 276 00:16:46,190 --> 00:16:48,890 How about you show them instead of telling them? 277 00:16:49,250 --> 00:16:51,110 Oh. Oh, look at the talent. 278 00:16:51,450 --> 00:16:52,810 Oh, guys, guys, guys. 279 00:16:53,150 --> 00:16:57,090 Come on. Sit down. Are you going to miss the performance of a lifetime? 280 00:16:57,950 --> 00:17:00,750 Break them off a piece. A little piece, please. 281 00:17:03,660 --> 00:17:04,800 Golden Woman. 282 00:17:06,380 --> 00:17:12,960 Shades of blue deep in my eyes like a canvas in the sky 283 00:17:12,960 --> 00:17:16,579 are like the sound of sorrowful cries. 284 00:17:17,220 --> 00:17:19,319 There my hope lies. 285 00:17:20,619 --> 00:17:26,020 Hues of gold aglow my heart like the color of a fresh start. 286 00:17:26,599 --> 00:17:30,200 My season ages set me apart. 287 00:17:30,580 --> 00:17:32,260 A golden woman. 288 00:17:33,520 --> 00:17:34,660 A work of art. 289 00:17:35,040 --> 00:17:38,600 Oh, that is the finest writing I've ever heard. 290 00:17:39,540 --> 00:17:41,340 I think we're done. 291 00:17:42,480 --> 00:17:44,620 Hey, guys, hey, guys, the judges are deliberate. 292 00:17:44,940 --> 00:17:46,460 Oh, my goodness. 293 00:17:47,820 --> 00:17:50,360 Boy, I tell you, I had a good time at that pageant. 294 00:17:50,560 --> 00:17:54,160 Oh, we couldn't tell, Mr. Brown. Kimberly had barely touched the piano 295 00:17:54,160 --> 00:17:55,660 you erupted into wild applause. 296 00:17:55,880 --> 00:17:57,560 I thought that I was going to throw you out. 297 00:17:58,660 --> 00:18:00,920 Well, that's what I do because that's my boo. 298 00:18:01,160 --> 00:18:03,360 And haters gonna hate. Y 'all just wanna hate. 299 00:18:05,820 --> 00:18:09,580 Anastasia, you are a star. 300 00:18:09,920 --> 00:18:12,320 You were absolutely amazing. 301 00:18:12,720 --> 00:18:14,320 It takes one to know one. 302 00:18:14,720 --> 00:18:17,260 Your concerto had everyone captivated. 303 00:18:18,100 --> 00:18:19,880 You both were exceptional. 304 00:18:20,320 --> 00:18:22,380 So whoever wins deserves it. 305 00:18:22,960 --> 00:18:25,100 Hey, I think the judge made a decision. 306 00:18:25,400 --> 00:18:26,400 Here we go. 307 00:18:26,440 --> 00:18:27,440 Drum roll, please. 308 00:18:35,460 --> 00:18:36,460 Well, congratulations. 309 00:18:37,140 --> 00:18:40,960 I'm sure you're going to enjoy your spa and your massages and your shopping. 310 00:18:41,180 --> 00:18:42,400 No, that's not going to happen. 311 00:18:43,260 --> 00:18:44,380 Well, what do you mean by that? 312 00:18:44,740 --> 00:18:46,860 Well, because she won the talent portion. 313 00:18:47,659 --> 00:18:50,700 Oh, when she got on that piano, the audience went crazy. 314 00:18:51,080 --> 00:18:55,200 They said, oh, play it again. I hope you didn't embarrass us and start throwing 315 00:18:55,200 --> 00:18:59,040 confetti. Trying to get the audience to do the wave. Oh, I did. I did. 316 00:18:59,280 --> 00:19:04,180 I didn't win the pageant, Anastasia. 317 00:19:04,440 --> 00:19:05,440 Somebody else did. 318 00:19:05,860 --> 00:19:09,800 Oh, was it the woman with no teeth who was giving out samples of her sweet 319 00:19:09,800 --> 00:19:10,840 teeth? Oh, no. 320 00:19:11,520 --> 00:19:14,480 Our teeth were good, but she didn't win. I almost got a toothache, though. 321 00:19:16,570 --> 00:19:21,030 Was it the woman who fell out of the wheelchair, the one that tried to 322 00:19:21,030 --> 00:19:23,470 the Janet Jackson control video? Oh, no. 323 00:19:23,670 --> 00:19:25,790 She got disqualified from faking being crippled. 324 00:19:27,390 --> 00:19:29,090 Don't tell me it was that woman. 325 00:19:29,390 --> 00:19:32,330 Beautiful woman I'm looking at right now. 326 00:19:33,330 --> 00:19:35,570 Congratulations, Ms. Golden Olden. 327 00:19:53,500 --> 00:19:59,380 I can't wait to tell that fine gentleman to pack his bag and get ready to ride 328 00:19:59,380 --> 00:20:00,380 these waves. 329 00:20:03,500 --> 00:20:05,140 That's gonna be a lumpy ride. 330 00:20:08,340 --> 00:20:09,340 Leroy. 331 00:20:12,380 --> 00:20:14,680 Okay, wait, wait, wait. Close your eyes. 332 00:20:14,960 --> 00:20:16,180 Not this again. 333 00:20:16,980 --> 00:20:18,480 Okay. I got you a surprise. 334 00:20:18,780 --> 00:20:21,320 Okay, okay. What is it? Mommy or does daddy? 335 00:20:23,580 --> 00:20:24,580 Okay. 336 00:20:28,300 --> 00:20:29,300 Baby! 337 00:20:30,280 --> 00:20:32,540 Floating shells from my collection. 338 00:20:33,760 --> 00:20:36,380 I love them so much. 339 00:20:38,460 --> 00:20:40,140 Yes, thank you. 340 00:20:40,400 --> 00:20:41,560 Happy early birthday, baby. 341 00:20:43,940 --> 00:20:46,140 Put that tool belt to work. You like that? Uh -huh. 342 00:20:46,520 --> 00:20:47,520 Hit it one time. 343 00:20:47,570 --> 00:20:52,120 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 26699

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.