Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,530 --> 00:00:10,310
Good morning, Mr. Brown. Oh, it couldn't
be much good unless I was in heaven.
2
00:00:10,570 --> 00:00:13,010
It'd be good for all of us if you were
already there.
3
00:00:15,070 --> 00:00:17,890
You know, Reggie, the closest you're
going to ever get to heaven is probably
4
00:00:17,890 --> 00:00:21,750
standing next to me. And you're not
about to ruin my good day. Not today. My
5
00:00:21,750 --> 00:00:22,750
friend, why are you here?
6
00:00:23,310 --> 00:00:26,330
I didn't know you were such a morning
person, Mr. Brown. I am today.
7
00:00:26,780 --> 00:00:29,080
He wasn't until he laid eyes on my
teacher.
8
00:00:32,180 --> 00:00:36,120
And if she isn't blind, maybe that'll be
all he'll lay on her.
9
00:00:37,840 --> 00:00:41,720
Okay, man, let's get this straight.
She's not just some old teacher. She's a
10
00:00:41,720 --> 00:00:42,840
sophisticated lady.
11
00:00:43,240 --> 00:00:45,560
Yeah, she teaches a love language.
French.
12
00:00:46,760 --> 00:00:52,080
Mr. Brown, what do you know about French
besides fries and toast and baguette?
13
00:00:53,320 --> 00:00:54,580
What'd you just call me?
14
00:00:55,020 --> 00:00:56,220
My point, exactly.
15
00:00:56,620 --> 00:01:01,840
He doesn't have to know about French
fries or friends to have a crush.
16
00:01:02,060 --> 00:01:06,240
Yep. Miss Parks is very beautiful. She
flies, the kids say. She flies.
17
00:01:06,440 --> 00:01:08,040
Okay, okay, all right. That's nasty.
18
00:01:08,300 --> 00:01:09,300
And smart.
19
00:01:09,460 --> 00:01:12,680
Ah, you're shopping in the right
section, Mr. Brown.
20
00:01:12,900 --> 00:01:17,140
Having a world travel lover is a
blessing. Yes, she's traveled locally
21
00:01:17,140 --> 00:01:18,140
the state.
22
00:01:18,220 --> 00:01:19,780
Well, I think it's cute.
23
00:01:20,420 --> 00:01:23,080
You know, I used to speak a little
French myself.
24
00:01:25,600 --> 00:01:26,740
Si, senor.
25
00:01:29,960 --> 00:01:30,960
Oh.
26
00:01:32,580 --> 00:01:33,580
Potato, potato.
27
00:01:34,600 --> 00:01:39,400
You know, for a long time, I thought my
third husband could speak it because
28
00:01:39,400 --> 00:01:44,580
during the heat of the moment, he would
always scream, whee, whee, whee. Then I
29
00:01:44,580 --> 00:01:47,100
found out it was just because he had to
get up to use the pot.
30
00:01:49,200 --> 00:01:50,920
This Anastasia is always so nasty.
31
00:01:51,180 --> 00:01:52,740
That's what makes her delightful.
32
00:01:54,860 --> 00:01:57,180
Today I came to show for the young buck
to school.
33
00:01:57,580 --> 00:01:59,380
I'm going to ask God on a second date.
34
00:02:00,240 --> 00:02:02,460
Yep. And I'm going to ask him French.
35
00:02:02,780 --> 00:02:04,060
I know I love French.
36
00:02:11,360 --> 00:02:12,360
That's horrible.
37
00:02:12,600 --> 00:02:14,560
And that means will you sleep with me
tonight?
38
00:02:14,920 --> 00:02:17,020
Boy. That's nasty. How you know that?
39
00:02:17,370 --> 00:02:19,090
I'm not a kid anymore, okay?
40
00:02:19,370 --> 00:02:21,950
It was a crazy night. Let's just say
that saying works.
41
00:02:22,210 --> 00:02:23,168
You know what I mean?
42
00:02:23,170 --> 00:02:24,170
Relax, boy.
43
00:02:24,450 --> 00:02:29,590
Relax. Get her, get her, get her. Look,
look, look, look. I just had to analyze
44
00:02:29,590 --> 00:02:31,390
a French song for class. That's it.
45
00:02:31,790 --> 00:02:32,790
Can we go now?
46
00:02:33,730 --> 00:02:35,890
Yeah, don't forget your breakfast,
Philip.
47
00:02:36,290 --> 00:02:40,390
Oh, I'm fine. Thanks, Ma. You've been
saying that all week, Philip. Oh, that's
48
00:02:40,390 --> 00:02:43,830
because he said he don't like your
cooking. No, I didn't. You didn't say
49
00:02:43,830 --> 00:02:44,830
No, I didn't.
50
00:02:44,850 --> 00:02:46,210
No, I never said that.
51
00:02:46,450 --> 00:02:49,310
Go. Why would you say that? Why would
you say that?
52
00:02:49,890 --> 00:02:51,750
I'm sorry, Mr. Reginald. Here you go.
53
00:02:52,370 --> 00:02:53,370
I like your cooking.
54
00:02:53,590 --> 00:02:54,610
Thank you, F .A.
55
00:02:55,110 --> 00:02:56,110
Oh,
56
00:02:56,510 --> 00:02:58,370
let me get you some more syrup. Hold on
one second.
57
00:03:13,519 --> 00:03:15,880
We'll make it if we stay together.
58
00:03:16,820 --> 00:03:20,020
I tell you, it is assuming that no train
is approaching.
59
00:03:21,400 --> 00:03:22,400
Okay,
60
00:03:24,840 --> 00:03:27,740
hear ye, hear ye, hear ye, hear ye.
61
00:03:28,060 --> 00:03:30,620
You are now looking at a soon -to -be
-hitched man.
62
00:03:30,960 --> 00:03:36,540
I found my gladest night to my pips, my
sweet to my sour, and my pigs to my
63
00:03:36,540 --> 00:03:40,100
blanket. And if you slip up the milk in
another man's coffee.
64
00:03:41,420 --> 00:03:43,620
I have you to know she said yes to me.
65
00:03:44,000 --> 00:03:45,000
Oh,
66
00:03:45,500 --> 00:03:46,500
you proposed?
67
00:03:46,920 --> 00:03:48,740
No, ain't nobody desperate.
68
00:03:49,360 --> 00:03:51,320
I'm going to propose on the third date.
69
00:03:51,940 --> 00:03:53,000
How exciting.
70
00:03:53,460 --> 00:03:57,340
My almost seventh husband proposed to me
on our second date from a hot air
71
00:03:57,340 --> 00:03:58,800
balloon. And then it popped.
72
00:03:59,360 --> 00:04:02,540
It's a $10 ,000 engagement ring floating
in the Atlantic.
73
00:04:03,880 --> 00:04:06,820
I'm trying to pick between these two
ensembles. What y 'all think?
74
00:04:08,019 --> 00:04:11,060
Well, one looks like a peacock and the
other one looks like a pineapple.
75
00:04:11,840 --> 00:04:12,840
They're both.
76
00:04:12,860 --> 00:04:15,660
Perfect. You are taking her to the
circus.
77
00:04:16,800 --> 00:04:21,459
I have you to know I have a resurrection
to foo -foo, my boo.
78
00:04:22,260 --> 00:04:24,120
Do you mean resurrection?
79
00:04:24,620 --> 00:04:27,000
Yes. Fofo, my boo.
80
00:04:27,480 --> 00:04:28,700
You're going all out.
81
00:04:29,140 --> 00:04:32,380
A co -star from Black and a Ghost of
France took me there once.
82
00:04:32,920 --> 00:04:36,160
Later that night, he had me dressed up
like a French maid and I polished his
83
00:04:36,160 --> 00:04:37,160
pipe.
84
00:04:39,200 --> 00:04:40,760
Stop being nasty.
85
00:04:41,340 --> 00:04:46,240
You know, for the first time, I'm
feeling so nerveless. Oh, just be
86
00:04:46,840 --> 00:04:48,200
Well, that sure is thinking, Chancellor.
87
00:04:50,660 --> 00:04:54,840
Mr. Brown, remember she's a human being
just like you. True.
88
00:04:55,140 --> 00:04:56,720
Like my late mother used to say.
89
00:04:57,140 --> 00:04:59,720
She's supposed to be, and she is gone
like the hens.
90
00:05:01,160 --> 00:05:02,160
What?
91
00:05:02,500 --> 00:05:03,500
Mr. Brown.
92
00:05:03,720 --> 00:05:08,020
Just put on a nice suit and tie, go to
that restaurant, and enjoy your date.
93
00:05:08,500 --> 00:05:12,960
Yeah, so take this with you because when
she leaves, never to be seen again, you
94
00:05:12,960 --> 00:05:13,960
have something to cry into.
95
00:05:14,640 --> 00:05:16,860
Hey, shut up. I got a date.
96
00:05:17,080 --> 00:05:18,080
I don't want to be late.
97
00:05:18,180 --> 00:05:19,180
It's going to be great.
98
00:05:20,000 --> 00:05:25,920
What is this?
99
00:05:26,760 --> 00:05:28,260
Hmm? You see this?
100
00:05:28,520 --> 00:05:29,520
That's mold.
101
00:05:29,920 --> 00:05:32,820
Dang. It looked like plates with dried
up food on it.
102
00:05:33,340 --> 00:05:33,899
Get in.
103
00:05:33,900 --> 00:05:35,340
From underneath your bed.
104
00:05:35,560 --> 00:05:38,460
This is like three plates in my home
cooked food, boy.
105
00:05:38,740 --> 00:05:41,920
That I slaved in the kitchen over. You
know how much time this took me?
106
00:05:42,500 --> 00:05:43,500
Not much.
107
00:05:49,260 --> 00:05:50,260
What's up, babe?
108
00:05:51,360 --> 00:05:52,820
Now go over there and talk to your son.
109
00:05:55,740 --> 00:05:57,620
Did you get kicked out of P .E. class
again?
110
00:05:58,440 --> 00:06:00,720
No. No, no, no. He left.
111
00:06:01,190 --> 00:06:02,850
Plates of food underneath his bed.
112
00:06:03,110 --> 00:06:06,150
Plates. Man, that's why your room smells
like a dead animal. Why would you do
113
00:06:06,150 --> 00:06:07,149
that?
114
00:06:07,150 --> 00:06:09,210
Oh, that's what you want to do? We going
to do that?
115
00:06:09,550 --> 00:06:10,550
Okay. Okay.
116
00:06:10,610 --> 00:06:14,050
It's the same reason you took me out to
eat last week, so you can say that we
117
00:06:14,050 --> 00:06:15,150
ate already when we got home.
118
00:06:16,670 --> 00:06:17,670
Nah.
119
00:06:17,990 --> 00:06:18,990
Nah, nah.
120
00:06:19,450 --> 00:06:23,130
I said that because we both was hungry
and couldn't wait, remember? Oh, yeah,
121
00:06:23,130 --> 00:06:23,769
were really hungry.
122
00:06:23,770 --> 00:06:28,230
I don't remember being that hungry.
Okay, then why did you buy extra food so
123
00:06:28,230 --> 00:06:29,430
could have leftovers for the next day?
124
00:06:31,560 --> 00:06:32,219
Is that right?
125
00:06:32,220 --> 00:06:33,220
Is that right?
126
00:06:33,400 --> 00:06:35,360
Nah, that's wrong. Oh, that's wrong.
That's wrong. Okay.
127
00:06:36,180 --> 00:06:39,240
Explain to me what you meant when you
said, wait, what did you say?
128
00:06:39,600 --> 00:06:40,680
Oh, yeah, yeah, yeah.
129
00:06:40,960 --> 00:06:43,760
Her chicken tastes like wood. No, no,
that was a song.
130
00:06:43,980 --> 00:06:46,560
That's an old school song, man. Come on,
man. You know I love your mother's
131
00:06:46,560 --> 00:06:47,560
cooking. Okay.
132
00:06:47,780 --> 00:06:49,060
At least that makes one of us.
133
00:06:50,320 --> 00:06:51,320
You know what?
134
00:06:51,640 --> 00:06:53,680
Mister, I don't eat my mama's food.
135
00:06:54,100 --> 00:06:57,640
You do the cooking around here every day
until I say otherwise.
136
00:06:58,000 --> 00:06:59,000
Okay?
137
00:06:59,310 --> 00:07:01,150
Okay, I accept that challenge.
138
00:07:01,810 --> 00:07:02,910
And you.
139
00:07:04,550 --> 00:07:05,550
Leftover.
140
00:07:06,030 --> 00:07:07,330
I'll deal with you later.
141
00:07:07,670 --> 00:07:08,670
No, he lied.
142
00:07:09,890 --> 00:07:11,690
Leftover. Leftover.
143
00:07:41,700 --> 00:07:42,700
Once, yep,
144
00:07:43,760 --> 00:07:46,780
kitchen, gourmet kitchen, it's now open.
145
00:07:50,960 --> 00:07:53,960
Oh, it's smelling good in here.
146
00:07:54,480 --> 00:07:58,800
Yeah, that's my secret sauce. Please,
please have a seat. Okay, I get to have
147
00:07:58,800 --> 00:08:00,760
seat. I can't wait to take this.
148
00:08:04,420 --> 00:08:09,400
What I have prepared for you today is
something I like to call spaghetto and
149
00:08:09,400 --> 00:08:10,400
ballers, okay?
150
00:08:10,940 --> 00:08:12,160
A slice of garlic bread there.
151
00:08:12,660 --> 00:08:13,660
Oh.
152
00:08:13,900 --> 00:08:14,900
Oh.
153
00:08:15,220 --> 00:08:19,540
Cannot forget the fresh triple -filtered
H2O.
154
00:08:21,900 --> 00:08:22,900
Wow,
155
00:08:24,000 --> 00:08:26,620
Phillip, this is amazing. Thank you,
thank you. Oh, my God.
156
00:08:28,360 --> 00:08:30,560
How long did it take you to cook this?
157
00:08:30,900 --> 00:08:31,900
What time is it?
158
00:08:32,179 --> 00:08:35,559
Probably about 30 minutes. Give or take
a couple hours.
159
00:08:35,820 --> 00:08:36,820
Boy,
160
00:08:37,179 --> 00:08:38,179
let me tell you something.
161
00:08:38,549 --> 00:08:40,789
I will pay money for this, okay? Thank
you. Let me see.
162
00:08:41,390 --> 00:08:42,390
Thank you.
163
00:08:42,909 --> 00:08:43,909
Wow.
164
00:08:44,250 --> 00:08:46,250
Okay. What is it about how to burn like
this, boy?
165
00:08:46,630 --> 00:08:48,470
What can I say? It's all natural.
166
00:08:48,770 --> 00:08:49,970
Call me Chef Boy RP.
167
00:08:51,270 --> 00:08:52,270
Thank you.
168
00:08:54,130 --> 00:08:55,650
That store was crazy.
169
00:08:55,850 --> 00:08:56,850
Yes, it was.
170
00:08:56,950 --> 00:09:00,810
Oh, Mr. Brown, you look so nice. You
like that? Oh, yeah.
171
00:09:01,370 --> 00:09:04,410
It's not me. It's him. Oh, come on. It's
him living in me. Amen.
172
00:09:04,630 --> 00:09:06,010
Shining bright like a diamond. Yes.
173
00:09:06,210 --> 00:09:08,110
Yes. Look at me. Look at me. Oh, man.
174
00:09:09,220 --> 00:09:11,880
Oh, listen, so Miss Parks can marry me.
175
00:09:13,320 --> 00:09:15,300
I'm going to decorate the dining room
table.
176
00:09:15,680 --> 00:09:19,820
I would help cook, but I think that's
what killed my second husband.
177
00:09:23,160 --> 00:09:25,340
Lord have mercy. Miss Brown, I got to
get out of here, okay?
178
00:09:25,560 --> 00:09:28,780
But I told him I would leave choir
rehearsal tonight, so put those flowers
179
00:09:28,780 --> 00:09:29,599
vase. Okay.
180
00:09:29,600 --> 00:09:32,760
And be yourself tonight, all right? All
right. That's your well -behaved side
181
00:09:32,760 --> 00:09:35,560
only. Y 'all have a good evening. I'll
talk to y 'all later.
182
00:09:38,380 --> 00:09:39,380
Phillip,
183
00:09:39,640 --> 00:09:41,880
baby, this was so good.
184
00:09:42,240 --> 00:09:44,620
Thank you, thank you. Jeremy and I are
about to go to the movies.
185
00:09:45,220 --> 00:09:46,220
Y 'all going where?
186
00:09:46,540 --> 00:09:47,319
To the movies.
187
00:09:47,320 --> 00:09:49,740
Well, who's going to be here to help me?
I can't make no French food.
188
00:09:50,920 --> 00:09:51,920
You know what?
189
00:09:52,340 --> 00:09:55,400
I have the perfect person for you, Mr.
Brown.
190
00:09:55,600 --> 00:09:58,980
They are well -versed in international
cuisines.
191
00:10:00,060 --> 00:10:02,240
Introducing Mr. Chef Boyard P.
192
00:10:03,760 --> 00:10:07,560
No, no, I couldn't. I really couldn't.
No, no, no. No, baby, stop it.
193
00:10:08,550 --> 00:10:11,210
Good. It wasn't that good. She's over
-exaggerated.
194
00:10:11,570 --> 00:10:15,030
Mediocre at best. Mr. Brown, who are you
going to listen to me and him? Okay, I
195
00:10:15,030 --> 00:10:16,270
told you the food was good now.
196
00:10:16,470 --> 00:10:17,790
Listen, I'm the one that made it.
197
00:10:18,190 --> 00:10:19,830
I don't know why you're being so modest.
198
00:10:20,730 --> 00:10:21,890
Mr. Brown, check this out.
199
00:10:22,090 --> 00:10:23,850
I don't know why you're being so humble,
fella.
200
00:10:24,390 --> 00:10:25,269
Look at this.
201
00:10:25,270 --> 00:10:28,210
Sure. Mm -hmm. You cook that? Mm -hmm.
202
00:10:28,790 --> 00:10:29,910
What? Yeah.
203
00:10:31,270 --> 00:10:32,510
Got your chef, don't you?
204
00:10:33,130 --> 00:10:34,130
Let's make a menu.
205
00:10:34,910 --> 00:10:36,630
Y 'all have fun in the kitchen. Bye,
baby.
206
00:10:37,050 --> 00:10:38,050
Tear down.
207
00:10:40,400 --> 00:10:41,580
Oh, is this no secret sauce?
208
00:10:42,100 --> 00:10:43,140
Huh? Yeah. Mm -hmm.
209
00:10:51,320 --> 00:10:52,320
Uh,
210
00:10:58,800 --> 00:11:00,420
measuring cup, measuring cup.
211
00:11:01,040 --> 00:11:02,300
Sweet. Uh -huh.
212
00:11:03,360 --> 00:11:04,660
Yeah, that look about right.
213
00:11:14,860 --> 00:11:19,200
Add too much flour to the root or it'll
be thick like your grandma's hair
214
00:11:19,200 --> 00:11:21,040
grease. What website is this?
215
00:11:24,820 --> 00:11:25,820
There you go, see it.
216
00:11:27,060 --> 00:11:28,920
Chef Barty, I just checking on you.
Good?
217
00:11:29,140 --> 00:11:30,140
Yep, we good.
218
00:11:30,240 --> 00:11:31,560
We good. You think we're going to be
ready?
219
00:11:32,600 --> 00:11:33,600
What is my name?
220
00:11:35,540 --> 00:11:39,780
Chef Barty. Yep, come on now. Of course
we're going to be ready. I'm counting on
221
00:11:39,780 --> 00:11:42,560
you. I got you. I got you. You'll be the
reason I get married.
222
00:11:43,550 --> 00:11:44,730
Don't put that much pressure.
223
00:11:45,050 --> 00:11:46,050
No, go ahead.
224
00:11:46,750 --> 00:11:48,190
I hope you're going to be ready.
225
00:11:54,110 --> 00:11:58,630
I didn't know you was this funny.
226
00:12:00,050 --> 00:12:02,010
Look at that.
227
00:12:02,310 --> 00:12:05,230
It was so lovely of you to offer to cook
for me, Leroy.
228
00:12:05,570 --> 00:12:06,870
Well, thank you. Oui, oui.
229
00:12:07,210 --> 00:12:08,350
That's what I do do.
230
00:12:10,210 --> 00:12:13,130
And I see we have croissants, brioche.
231
00:12:13,619 --> 00:12:17,100
Baguette. Oh, and sliced white bread. I
noticed that.
232
00:12:17,340 --> 00:12:18,299
Yeah. Yeah.
233
00:12:18,300 --> 00:12:19,380
I grew up on that.
234
00:12:19,640 --> 00:12:22,960
Shut up. You grew up on sliced white
bread? With Spam.
235
00:12:24,260 --> 00:12:25,260
What?
236
00:12:25,660 --> 00:12:29,560
You're lucky because we didn't have no
Spam. We had mustard. Oh. And
237
00:12:29,720 --> 00:12:30,740
Oh. And syrup.
238
00:12:31,180 --> 00:12:32,400
You ever ate a ketchup sandwich?
239
00:12:32,640 --> 00:12:35,920
No. But if I had known you rolled like
that, we could have gone down to
240
00:12:35,920 --> 00:12:37,160
Heartburn Burger Shack.
241
00:12:38,660 --> 00:12:41,660
Well, we might be a mess made in heaven
at all.
242
00:12:42,160 --> 00:12:48,620
Did you know etouffee means smother in
French?
243
00:12:50,320 --> 00:12:52,260
Well, I'm going to etouffee you.
244
00:12:58,700 --> 00:13:01,080
Excuse me while I go check on my
masterpiece.
245
00:13:01,540 --> 00:13:02,700
I'll be right back.
246
00:13:03,300 --> 00:13:04,300
Smother you.
247
00:13:10,920 --> 00:13:16,800
And the woman's feet were so big, the
man would not rent her skates unless she
248
00:13:16,800 --> 00:13:18,660
purchased a liability insurance.
249
00:13:19,860 --> 00:13:22,160
Her feet were big like scuba flippers.
250
00:13:26,640 --> 00:13:27,780
Excuse me.
251
00:13:28,960 --> 00:13:30,880
Who invited the circus place?
252
00:13:31,900 --> 00:13:34,920
Oh, Leroy, be nice. Your friends had me
in stitches.
253
00:13:35,580 --> 00:13:37,520
If they're going to leave, they're going
to need stitches.
254
00:13:38,840 --> 00:13:41,060
I enjoyed their company in your absence.
255
00:13:41,660 --> 00:13:42,660
Okay, I'm back.
256
00:13:42,720 --> 00:13:43,840
Y 'all can show us y 'all absence.
257
00:13:44,060 --> 00:13:45,060
Let me see y 'all absence.
258
00:13:45,200 --> 00:13:47,000
Effie here is quite the ham.
259
00:13:47,280 --> 00:13:48,280
I'm very funny.
260
00:13:48,600 --> 00:13:51,260
When a woman calls you a piece of meat,
that's a compliment.
261
00:13:52,440 --> 00:13:55,760
He asked me how it feels to be in a room
with hard heads all day.
262
00:13:55,980 --> 00:13:57,700
She must feel the way we do with you.
263
00:13:59,480 --> 00:14:03,240
There is nothing more gratifying than
shaping young minds.
264
00:14:03,610 --> 00:14:06,330
Oh, Leroy, this food smells so good.
265
00:14:06,590 --> 00:14:11,090
Are you going to share the love, Mr.
Brown? Yes, with Mrs. Brown. I mean,
266
00:14:11,590 --> 00:14:12,590
Park.
267
00:14:12,750 --> 00:14:16,810
You know, if they're on a date, we
really shouldn't impose anymore. Right.
268
00:14:16,810 --> 00:14:20,090
not imposing at all. Please join us.
269
00:14:20,330 --> 00:14:22,230
Oh, since you've twisted our arm.
270
00:14:23,150 --> 00:14:24,550
Help me come get the chair.
271
00:14:25,610 --> 00:14:28,010
You're so nice. No, I'm not. You
shouldn't have.
272
00:14:28,410 --> 00:14:29,630
No, really, you shouldn't have.
273
00:14:30,890 --> 00:14:31,970
Bon appétit.
274
00:14:33,650 --> 00:14:35,590
I've never seen anything quite like it.
275
00:14:36,570 --> 00:14:37,810
What is it called again?
276
00:14:38,090 --> 00:14:40,670
It's Mr. Brown's signature etouffee.
277
00:14:41,510 --> 00:14:43,550
Yes. Let us pray.
278
00:14:45,110 --> 00:14:49,530
Lord, I thank you for having Miss
Kimberly here with me for this beautiful
279
00:14:49,530 --> 00:14:51,190
romantic dinner for two.
280
00:14:52,270 --> 00:14:59,110
I pray that you would soften my heart
for these uninvited, unwanted, unwanted
281
00:14:59,110 --> 00:15:00,110
people.
282
00:15:01,380 --> 00:15:03,500
Right now, they know not what they do.
283
00:15:03,760 --> 00:15:06,920
So let them know how unwanted they are
right here.
284
00:15:07,180 --> 00:15:09,040
And everybody said, amen.
285
00:15:10,080 --> 00:15:11,320
Amen. Amen.
286
00:15:11,700 --> 00:15:14,260
God has a sense of humor with Leroy.
287
00:15:17,900 --> 00:15:21,080
He's like... He's too fake.
288
00:15:24,740 --> 00:15:26,460
Does anybody want my left kidney?
289
00:15:27,760 --> 00:15:28,880
I don't think I'm going to break it.
290
00:15:30,030 --> 00:15:32,510
It's a unique version of Etouffee.
291
00:15:32,830 --> 00:15:36,110
My taste buds are definitely adjusting.
292
00:15:36,390 --> 00:15:39,730
I hope you're serving a pack of Tums for
dessert.
293
00:15:40,630 --> 00:15:43,930
What's your signature ingredients, if
you don't mind me asking?
294
00:15:44,310 --> 00:15:45,310
Heartburn.
295
00:15:45,710 --> 00:15:46,710
Indigestion.
296
00:15:47,110 --> 00:15:48,770
With a touch of salmonella.
297
00:15:49,250 --> 00:15:51,130
And all marinated in sewage.
298
00:15:53,630 --> 00:15:58,070
You need to add magician to your resume
because you know how to make people.
299
00:16:01,160 --> 00:16:02,780
It's a required taste.
300
00:16:03,180 --> 00:16:04,860
You just got to require it.
301
00:16:10,720 --> 00:16:11,780
You don't like it?
302
00:16:16,260 --> 00:16:17,760
You don't like it.
303
00:16:20,600 --> 00:16:24,140
See, when our reservation got canceled,
I just wanted to make the day special
304
00:16:24,140 --> 00:16:25,140
for you now.
305
00:16:25,560 --> 00:16:27,640
Ruined. You're not going to marry.
306
00:16:40,400 --> 00:16:41,079
How's the food?
307
00:16:41,080 --> 00:16:43,280
What you mean, how's the food? What you
put in there, Ebola?
308
00:16:44,100 --> 00:16:47,360
All you had to do was follow the recipe
on the intranet.
309
00:16:47,720 --> 00:16:49,820
That's all you had to do. And I did.
310
00:16:50,080 --> 00:16:52,540
Then I did what every chef does, and I
eyeballed the measurement.
311
00:16:52,960 --> 00:16:57,260
Is this my last date with Ms. Parks,
boy? It won't be, Mr. Brown.
312
00:16:57,620 --> 00:16:59,820
Ms. Parks, glad to see you.
313
00:17:00,300 --> 00:17:01,740
You're still breathing. Barely.
314
00:17:02,600 --> 00:17:04,280
Philip, what a pleasant surprise.
315
00:17:04,740 --> 00:17:07,900
Well, it won't be as pleasant when you
find out I'm the reason. You'll probably
316
00:17:07,900 --> 00:17:10,160
be too scared to eat etouffee ever
again.
317
00:17:11,880 --> 00:17:16,720
Let me introduce you to the Chef Bar P.
318
00:17:17,200 --> 00:17:18,599
The P is for poison.
319
00:17:19,740 --> 00:17:26,520
Well, I am flattered that you two went
to all this trouble, but it really
320
00:17:26,520 --> 00:17:29,840
necessary. Yeah, you'd probably be
better off if we didn't.
321
00:17:31,900 --> 00:17:37,300
I say we finish our date at the
Heartburn Burger Shack if you up for it.
322
00:17:38,160 --> 00:17:39,400
That sounds wonderful.
323
00:17:40,240 --> 00:17:41,240
You say what?
324
00:17:42,300 --> 00:17:46,000
That's a yes? That's a yes. Like you're
going to go? Well, I'm going to go.
325
00:17:46,260 --> 00:17:47,360
Really? With you.
326
00:17:47,580 --> 00:17:48,800
I'm going to go grab my coat.
327
00:17:50,920 --> 00:17:51,920
Get our stuff.
328
00:17:55,530 --> 00:18:02,310
Hey, so I know I'm going to check you
out there, but I kind of told my
329
00:18:02,310 --> 00:18:05,950
parents I ate the last exam, so I'm just
hoping you wouldn't tell them I bombed
330
00:18:05,950 --> 00:18:06,950
it.
331
00:18:08,290 --> 00:18:13,210
I promise, if you promise, to fix your
culinary skills.
332
00:18:13,510 --> 00:18:16,530
Deal. And also do homework on Friday
night.
333
00:18:17,690 --> 00:18:20,030
We already shook on it. It's done.
334
00:18:23,110 --> 00:18:25,330
I heard it didn't go too well this
evening.
335
00:18:26,090 --> 00:18:29,910
Yeah. The closest to French I ever want
to be is a kiss.
336
00:18:30,690 --> 00:18:31,690
Boy.
337
00:18:32,090 --> 00:18:35,610
It's not fun being criticized after
putting in all that hard work in the
338
00:18:35,610 --> 00:18:40,650
kitchen. I mean, I haven't been cooking
for 30 years like you, but you're right.
339
00:18:40,890 --> 00:18:41,890
It didn't feel good.
340
00:18:42,010 --> 00:18:42,929
Mm -hmm.
341
00:18:42,930 --> 00:18:45,290
See, your mama knows how to throw down
in the kitchen.
342
00:18:45,970 --> 00:18:49,770
But with all the residents, baby,
sometimes I just have to get food on the
343
00:18:49,770 --> 00:18:51,270
table. I understand.
344
00:18:51,710 --> 00:18:52,710
Mm -hmm. I mean.
345
00:18:52,920 --> 00:18:54,240
Sorry for being insensitive.
346
00:18:54,460 --> 00:18:55,460
It's really hard work.
347
00:18:55,780 --> 00:18:57,800
I appreciate the things you do.
348
00:18:58,180 --> 00:18:59,820
Oh, it's okay, baby.
349
00:19:00,260 --> 00:19:02,080
I think you learned a valuable lesson.
350
00:19:02,680 --> 00:19:04,980
Yup, stay away from French food.
351
00:19:06,520 --> 00:19:07,520
Italian, too.
352
00:19:08,460 --> 00:19:09,460
Baby,
353
00:19:10,200 --> 00:19:11,460
what are you doing with the garbage?
354
00:19:13,100 --> 00:19:15,260
I don't take out food containers.
355
00:19:15,660 --> 00:19:16,860
Boy, you didn't cook that food.
356
00:19:17,440 --> 00:19:18,720
Yeah, I didn't cook that.
357
00:19:20,040 --> 00:19:21,040
Fill up.
358
00:19:21,800 --> 00:19:25,160
I knew you couldn't do it. I knew it. I
knew it. It had the right amount of
359
00:19:25,160 --> 00:19:28,740
oregano. It had the right amount of
Italian season. I knew you didn't do it,
360
00:19:28,860 --> 00:19:32,440
Philly. What do you mean you knew I
couldn't do it? That's traumatizing for
361
00:19:32,440 --> 00:19:36,400
kid. My mom don't believe in me. That's
what I just heard. It means that you're
362
00:19:36,400 --> 00:19:39,960
way too lazy to put that much love and
effort into something the way she does.
363
00:19:40,240 --> 00:19:42,040
Now, you need to start showing her some
appreciation.
364
00:19:42,780 --> 00:19:43,759
You're right, Dad.
365
00:19:43,760 --> 00:19:45,700
I know. And I learned that lesson the
hard way.
366
00:19:46,100 --> 00:19:49,200
Hey, and I heard you almost gave you a
favorite teacher in the early grave.
367
00:19:49,800 --> 00:19:50,880
Glad you learned your lesson.
368
00:19:51,150 --> 00:19:52,930
Yeah, Dad, did you learn your lesson?
369
00:19:53,150 --> 00:19:54,930
Are you going to stop sneaking chickadee
chicken here?
370
00:19:55,950 --> 00:19:58,370
Ooh, yeah, Jeremy, did you learn your
lesson?
371
00:19:58,610 --> 00:20:00,110
Yeah, Dad, did you learn your lesson?
372
00:20:00,610 --> 00:20:01,610
Shut up.
373
00:20:01,770 --> 00:20:04,450
Wow, so this is what we're going to do
now. You don't believe in me and you're
374
00:20:04,450 --> 00:20:06,990
just going to tell me shut up. Okay,
okay, I hate this family.
375
00:20:09,530 --> 00:20:10,530
So you mad at it.
376
00:20:10,630 --> 00:20:11,630
Mm, mm.
377
00:20:12,250 --> 00:20:13,710
So yeah, the chicken thing.
378
00:20:14,870 --> 00:20:16,010
Mm, mm, mm.
379
00:20:23,080 --> 00:20:24,880
My stomach is still abusing me.
380
00:20:26,580 --> 00:20:27,580
Hey,
381
00:20:28,040 --> 00:20:29,800
I think I got it. Got what?
382
00:20:30,080 --> 00:20:31,080
The recipe.
383
00:20:31,580 --> 00:20:35,720
I came but died last night. Well, stay
out of the kitchen forever.
384
00:20:35,940 --> 00:20:39,060
I don't want any more of your weapons of
gas destruction.
385
00:20:40,720 --> 00:20:42,220
I don't want to taste it.
386
00:20:44,500 --> 00:20:46,460
I think I might be a magician.
387
00:20:48,140 --> 00:20:49,140
That's it.
388
00:20:49,440 --> 00:20:51,060
If you stand up like that, that's good.
389
00:20:51,110 --> 00:20:55,660
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
30079
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.