All language subtitles for Assisted Living s04e15 French Miss.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,530 --> 00:00:10,310 Good morning, Mr. Brown. Oh, it couldn't be much good unless I was in heaven. 2 00:00:10,570 --> 00:00:13,010 It'd be good for all of us if you were already there. 3 00:00:15,070 --> 00:00:17,890 You know, Reggie, the closest you're going to ever get to heaven is probably 4 00:00:17,890 --> 00:00:21,750 standing next to me. And you're not about to ruin my good day. Not today. My 5 00:00:21,750 --> 00:00:22,750 friend, why are you here? 6 00:00:23,310 --> 00:00:26,330 I didn't know you were such a morning person, Mr. Brown. I am today. 7 00:00:26,780 --> 00:00:29,080 He wasn't until he laid eyes on my teacher. 8 00:00:32,180 --> 00:00:36,120 And if she isn't blind, maybe that'll be all he'll lay on her. 9 00:00:37,840 --> 00:00:41,720 Okay, man, let's get this straight. She's not just some old teacher. She's a 10 00:00:41,720 --> 00:00:42,840 sophisticated lady. 11 00:00:43,240 --> 00:00:45,560 Yeah, she teaches a love language. French. 12 00:00:46,760 --> 00:00:52,080 Mr. Brown, what do you know about French besides fries and toast and baguette? 13 00:00:53,320 --> 00:00:54,580 What'd you just call me? 14 00:00:55,020 --> 00:00:56,220 My point, exactly. 15 00:00:56,620 --> 00:01:01,840 He doesn't have to know about French fries or friends to have a crush. 16 00:01:02,060 --> 00:01:06,240 Yep. Miss Parks is very beautiful. She flies, the kids say. She flies. 17 00:01:06,440 --> 00:01:08,040 Okay, okay, all right. That's nasty. 18 00:01:08,300 --> 00:01:09,300 And smart. 19 00:01:09,460 --> 00:01:12,680 Ah, you're shopping in the right section, Mr. Brown. 20 00:01:12,900 --> 00:01:17,140 Having a world travel lover is a blessing. Yes, she's traveled locally 21 00:01:17,140 --> 00:01:18,140 the state. 22 00:01:18,220 --> 00:01:19,780 Well, I think it's cute. 23 00:01:20,420 --> 00:01:23,080 You know, I used to speak a little French myself. 24 00:01:25,600 --> 00:01:26,740 Si, senor. 25 00:01:29,960 --> 00:01:30,960 Oh. 26 00:01:32,580 --> 00:01:33,580 Potato, potato. 27 00:01:34,600 --> 00:01:39,400 You know, for a long time, I thought my third husband could speak it because 28 00:01:39,400 --> 00:01:44,580 during the heat of the moment, he would always scream, whee, whee, whee. Then I 29 00:01:44,580 --> 00:01:47,100 found out it was just because he had to get up to use the pot. 30 00:01:49,200 --> 00:01:50,920 This Anastasia is always so nasty. 31 00:01:51,180 --> 00:01:52,740 That's what makes her delightful. 32 00:01:54,860 --> 00:01:57,180 Today I came to show for the young buck to school. 33 00:01:57,580 --> 00:01:59,380 I'm going to ask God on a second date. 34 00:02:00,240 --> 00:02:02,460 Yep. And I'm going to ask him French. 35 00:02:02,780 --> 00:02:04,060 I know I love French. 36 00:02:11,360 --> 00:02:12,360 That's horrible. 37 00:02:12,600 --> 00:02:14,560 And that means will you sleep with me tonight? 38 00:02:14,920 --> 00:02:17,020 Boy. That's nasty. How you know that? 39 00:02:17,370 --> 00:02:19,090 I'm not a kid anymore, okay? 40 00:02:19,370 --> 00:02:21,950 It was a crazy night. Let's just say that saying works. 41 00:02:22,210 --> 00:02:23,168 You know what I mean? 42 00:02:23,170 --> 00:02:24,170 Relax, boy. 43 00:02:24,450 --> 00:02:29,590 Relax. Get her, get her, get her. Look, look, look, look. I just had to analyze 44 00:02:29,590 --> 00:02:31,390 a French song for class. That's it. 45 00:02:31,790 --> 00:02:32,790 Can we go now? 46 00:02:33,730 --> 00:02:35,890 Yeah, don't forget your breakfast, Philip. 47 00:02:36,290 --> 00:02:40,390 Oh, I'm fine. Thanks, Ma. You've been saying that all week, Philip. Oh, that's 48 00:02:40,390 --> 00:02:43,830 because he said he don't like your cooking. No, I didn't. You didn't say 49 00:02:43,830 --> 00:02:44,830 No, I didn't. 50 00:02:44,850 --> 00:02:46,210 No, I never said that. 51 00:02:46,450 --> 00:02:49,310 Go. Why would you say that? Why would you say that? 52 00:02:49,890 --> 00:02:51,750 I'm sorry, Mr. Reginald. Here you go. 53 00:02:52,370 --> 00:02:53,370 I like your cooking. 54 00:02:53,590 --> 00:02:54,610 Thank you, F .A. 55 00:02:55,110 --> 00:02:56,110 Oh, 56 00:02:56,510 --> 00:02:58,370 let me get you some more syrup. Hold on one second. 57 00:03:13,519 --> 00:03:15,880 We'll make it if we stay together. 58 00:03:16,820 --> 00:03:20,020 I tell you, it is assuming that no train is approaching. 59 00:03:21,400 --> 00:03:22,400 Okay, 60 00:03:24,840 --> 00:03:27,740 hear ye, hear ye, hear ye, hear ye. 61 00:03:28,060 --> 00:03:30,620 You are now looking at a soon -to -be -hitched man. 62 00:03:30,960 --> 00:03:36,540 I found my gladest night to my pips, my sweet to my sour, and my pigs to my 63 00:03:36,540 --> 00:03:40,100 blanket. And if you slip up the milk in another man's coffee. 64 00:03:41,420 --> 00:03:43,620 I have you to know she said yes to me. 65 00:03:44,000 --> 00:03:45,000 Oh, 66 00:03:45,500 --> 00:03:46,500 you proposed? 67 00:03:46,920 --> 00:03:48,740 No, ain't nobody desperate. 68 00:03:49,360 --> 00:03:51,320 I'm going to propose on the third date. 69 00:03:51,940 --> 00:03:53,000 How exciting. 70 00:03:53,460 --> 00:03:57,340 My almost seventh husband proposed to me on our second date from a hot air 71 00:03:57,340 --> 00:03:58,800 balloon. And then it popped. 72 00:03:59,360 --> 00:04:02,540 It's a $10 ,000 engagement ring floating in the Atlantic. 73 00:04:03,880 --> 00:04:06,820 I'm trying to pick between these two ensembles. What y 'all think? 74 00:04:08,019 --> 00:04:11,060 Well, one looks like a peacock and the other one looks like a pineapple. 75 00:04:11,840 --> 00:04:12,840 They're both. 76 00:04:12,860 --> 00:04:15,660 Perfect. You are taking her to the circus. 77 00:04:16,800 --> 00:04:21,459 I have you to know I have a resurrection to foo -foo, my boo. 78 00:04:22,260 --> 00:04:24,120 Do you mean resurrection? 79 00:04:24,620 --> 00:04:27,000 Yes. Fofo, my boo. 80 00:04:27,480 --> 00:04:28,700 You're going all out. 81 00:04:29,140 --> 00:04:32,380 A co -star from Black and a Ghost of France took me there once. 82 00:04:32,920 --> 00:04:36,160 Later that night, he had me dressed up like a French maid and I polished his 83 00:04:36,160 --> 00:04:37,160 pipe. 84 00:04:39,200 --> 00:04:40,760 Stop being nasty. 85 00:04:41,340 --> 00:04:46,240 You know, for the first time, I'm feeling so nerveless. Oh, just be 86 00:04:46,840 --> 00:04:48,200 Well, that sure is thinking, Chancellor. 87 00:04:50,660 --> 00:04:54,840 Mr. Brown, remember she's a human being just like you. True. 88 00:04:55,140 --> 00:04:56,720 Like my late mother used to say. 89 00:04:57,140 --> 00:04:59,720 She's supposed to be, and she is gone like the hens. 90 00:05:01,160 --> 00:05:02,160 What? 91 00:05:02,500 --> 00:05:03,500 Mr. Brown. 92 00:05:03,720 --> 00:05:08,020 Just put on a nice suit and tie, go to that restaurant, and enjoy your date. 93 00:05:08,500 --> 00:05:12,960 Yeah, so take this with you because when she leaves, never to be seen again, you 94 00:05:12,960 --> 00:05:13,960 have something to cry into. 95 00:05:14,640 --> 00:05:16,860 Hey, shut up. I got a date. 96 00:05:17,080 --> 00:05:18,080 I don't want to be late. 97 00:05:18,180 --> 00:05:19,180 It's going to be great. 98 00:05:20,000 --> 00:05:25,920 What is this? 99 00:05:26,760 --> 00:05:28,260 Hmm? You see this? 100 00:05:28,520 --> 00:05:29,520 That's mold. 101 00:05:29,920 --> 00:05:32,820 Dang. It looked like plates with dried up food on it. 102 00:05:33,340 --> 00:05:33,899 Get in. 103 00:05:33,900 --> 00:05:35,340 From underneath your bed. 104 00:05:35,560 --> 00:05:38,460 This is like three plates in my home cooked food, boy. 105 00:05:38,740 --> 00:05:41,920 That I slaved in the kitchen over. You know how much time this took me? 106 00:05:42,500 --> 00:05:43,500 Not much. 107 00:05:49,260 --> 00:05:50,260 What's up, babe? 108 00:05:51,360 --> 00:05:52,820 Now go over there and talk to your son. 109 00:05:55,740 --> 00:05:57,620 Did you get kicked out of P .E. class again? 110 00:05:58,440 --> 00:06:00,720 No. No, no, no. He left. 111 00:06:01,190 --> 00:06:02,850 Plates of food underneath his bed. 112 00:06:03,110 --> 00:06:06,150 Plates. Man, that's why your room smells like a dead animal. Why would you do 113 00:06:06,150 --> 00:06:07,149 that? 114 00:06:07,150 --> 00:06:09,210 Oh, that's what you want to do? We going to do that? 115 00:06:09,550 --> 00:06:10,550 Okay. Okay. 116 00:06:10,610 --> 00:06:14,050 It's the same reason you took me out to eat last week, so you can say that we 117 00:06:14,050 --> 00:06:15,150 ate already when we got home. 118 00:06:16,670 --> 00:06:17,670 Nah. 119 00:06:17,990 --> 00:06:18,990 Nah, nah. 120 00:06:19,450 --> 00:06:23,130 I said that because we both was hungry and couldn't wait, remember? Oh, yeah, 121 00:06:23,130 --> 00:06:23,769 were really hungry. 122 00:06:23,770 --> 00:06:28,230 I don't remember being that hungry. Okay, then why did you buy extra food so 123 00:06:28,230 --> 00:06:29,430 could have leftovers for the next day? 124 00:06:31,560 --> 00:06:32,219 Is that right? 125 00:06:32,220 --> 00:06:33,220 Is that right? 126 00:06:33,400 --> 00:06:35,360 Nah, that's wrong. Oh, that's wrong. That's wrong. Okay. 127 00:06:36,180 --> 00:06:39,240 Explain to me what you meant when you said, wait, what did you say? 128 00:06:39,600 --> 00:06:40,680 Oh, yeah, yeah, yeah. 129 00:06:40,960 --> 00:06:43,760 Her chicken tastes like wood. No, no, that was a song. 130 00:06:43,980 --> 00:06:46,560 That's an old school song, man. Come on, man. You know I love your mother's 131 00:06:46,560 --> 00:06:47,560 cooking. Okay. 132 00:06:47,780 --> 00:06:49,060 At least that makes one of us. 133 00:06:50,320 --> 00:06:51,320 You know what? 134 00:06:51,640 --> 00:06:53,680 Mister, I don't eat my mama's food. 135 00:06:54,100 --> 00:06:57,640 You do the cooking around here every day until I say otherwise. 136 00:06:58,000 --> 00:06:59,000 Okay? 137 00:06:59,310 --> 00:07:01,150 Okay, I accept that challenge. 138 00:07:01,810 --> 00:07:02,910 And you. 139 00:07:04,550 --> 00:07:05,550 Leftover. 140 00:07:06,030 --> 00:07:07,330 I'll deal with you later. 141 00:07:07,670 --> 00:07:08,670 No, he lied. 142 00:07:09,890 --> 00:07:11,690 Leftover. Leftover. 143 00:07:41,700 --> 00:07:42,700 Once, yep, 144 00:07:43,760 --> 00:07:46,780 kitchen, gourmet kitchen, it's now open. 145 00:07:50,960 --> 00:07:53,960 Oh, it's smelling good in here. 146 00:07:54,480 --> 00:07:58,800 Yeah, that's my secret sauce. Please, please have a seat. Okay, I get to have 147 00:07:58,800 --> 00:08:00,760 seat. I can't wait to take this. 148 00:08:04,420 --> 00:08:09,400 What I have prepared for you today is something I like to call spaghetto and 149 00:08:09,400 --> 00:08:10,400 ballers, okay? 150 00:08:10,940 --> 00:08:12,160 A slice of garlic bread there. 151 00:08:12,660 --> 00:08:13,660 Oh. 152 00:08:13,900 --> 00:08:14,900 Oh. 153 00:08:15,220 --> 00:08:19,540 Cannot forget the fresh triple -filtered H2O. 154 00:08:21,900 --> 00:08:22,900 Wow, 155 00:08:24,000 --> 00:08:26,620 Phillip, this is amazing. Thank you, thank you. Oh, my God. 156 00:08:28,360 --> 00:08:30,560 How long did it take you to cook this? 157 00:08:30,900 --> 00:08:31,900 What time is it? 158 00:08:32,179 --> 00:08:35,559 Probably about 30 minutes. Give or take a couple hours. 159 00:08:35,820 --> 00:08:36,820 Boy, 160 00:08:37,179 --> 00:08:38,179 let me tell you something. 161 00:08:38,549 --> 00:08:40,789 I will pay money for this, okay? Thank you. Let me see. 162 00:08:41,390 --> 00:08:42,390 Thank you. 163 00:08:42,909 --> 00:08:43,909 Wow. 164 00:08:44,250 --> 00:08:46,250 Okay. What is it about how to burn like this, boy? 165 00:08:46,630 --> 00:08:48,470 What can I say? It's all natural. 166 00:08:48,770 --> 00:08:49,970 Call me Chef Boy RP. 167 00:08:51,270 --> 00:08:52,270 Thank you. 168 00:08:54,130 --> 00:08:55,650 That store was crazy. 169 00:08:55,850 --> 00:08:56,850 Yes, it was. 170 00:08:56,950 --> 00:09:00,810 Oh, Mr. Brown, you look so nice. You like that? Oh, yeah. 171 00:09:01,370 --> 00:09:04,410 It's not me. It's him. Oh, come on. It's him living in me. Amen. 172 00:09:04,630 --> 00:09:06,010 Shining bright like a diamond. Yes. 173 00:09:06,210 --> 00:09:08,110 Yes. Look at me. Look at me. Oh, man. 174 00:09:09,220 --> 00:09:11,880 Oh, listen, so Miss Parks can marry me. 175 00:09:13,320 --> 00:09:15,300 I'm going to decorate the dining room table. 176 00:09:15,680 --> 00:09:19,820 I would help cook, but I think that's what killed my second husband. 177 00:09:23,160 --> 00:09:25,340 Lord have mercy. Miss Brown, I got to get out of here, okay? 178 00:09:25,560 --> 00:09:28,780 But I told him I would leave choir rehearsal tonight, so put those flowers 179 00:09:28,780 --> 00:09:29,599 vase. Okay. 180 00:09:29,600 --> 00:09:32,760 And be yourself tonight, all right? All right. That's your well -behaved side 181 00:09:32,760 --> 00:09:35,560 only. Y 'all have a good evening. I'll talk to y 'all later. 182 00:09:38,380 --> 00:09:39,380 Phillip, 183 00:09:39,640 --> 00:09:41,880 baby, this was so good. 184 00:09:42,240 --> 00:09:44,620 Thank you, thank you. Jeremy and I are about to go to the movies. 185 00:09:45,220 --> 00:09:46,220 Y 'all going where? 186 00:09:46,540 --> 00:09:47,319 To the movies. 187 00:09:47,320 --> 00:09:49,740 Well, who's going to be here to help me? I can't make no French food. 188 00:09:50,920 --> 00:09:51,920 You know what? 189 00:09:52,340 --> 00:09:55,400 I have the perfect person for you, Mr. Brown. 190 00:09:55,600 --> 00:09:58,980 They are well -versed in international cuisines. 191 00:10:00,060 --> 00:10:02,240 Introducing Mr. Chef Boyard P. 192 00:10:03,760 --> 00:10:07,560 No, no, I couldn't. I really couldn't. No, no, no. No, baby, stop it. 193 00:10:08,550 --> 00:10:11,210 Good. It wasn't that good. She's over -exaggerated. 194 00:10:11,570 --> 00:10:15,030 Mediocre at best. Mr. Brown, who are you going to listen to me and him? Okay, I 195 00:10:15,030 --> 00:10:16,270 told you the food was good now. 196 00:10:16,470 --> 00:10:17,790 Listen, I'm the one that made it. 197 00:10:18,190 --> 00:10:19,830 I don't know why you're being so modest. 198 00:10:20,730 --> 00:10:21,890 Mr. Brown, check this out. 199 00:10:22,090 --> 00:10:23,850 I don't know why you're being so humble, fella. 200 00:10:24,390 --> 00:10:25,269 Look at this. 201 00:10:25,270 --> 00:10:28,210 Sure. Mm -hmm. You cook that? Mm -hmm. 202 00:10:28,790 --> 00:10:29,910 What? Yeah. 203 00:10:31,270 --> 00:10:32,510 Got your chef, don't you? 204 00:10:33,130 --> 00:10:34,130 Let's make a menu. 205 00:10:34,910 --> 00:10:36,630 Y 'all have fun in the kitchen. Bye, baby. 206 00:10:37,050 --> 00:10:38,050 Tear down. 207 00:10:40,400 --> 00:10:41,580 Oh, is this no secret sauce? 208 00:10:42,100 --> 00:10:43,140 Huh? Yeah. Mm -hmm. 209 00:10:51,320 --> 00:10:52,320 Uh, 210 00:10:58,800 --> 00:11:00,420 measuring cup, measuring cup. 211 00:11:01,040 --> 00:11:02,300 Sweet. Uh -huh. 212 00:11:03,360 --> 00:11:04,660 Yeah, that look about right. 213 00:11:14,860 --> 00:11:19,200 Add too much flour to the root or it'll be thick like your grandma's hair 214 00:11:19,200 --> 00:11:21,040 grease. What website is this? 215 00:11:24,820 --> 00:11:25,820 There you go, see it. 216 00:11:27,060 --> 00:11:28,920 Chef Barty, I just checking on you. Good? 217 00:11:29,140 --> 00:11:30,140 Yep, we good. 218 00:11:30,240 --> 00:11:31,560 We good. You think we're going to be ready? 219 00:11:32,600 --> 00:11:33,600 What is my name? 220 00:11:35,540 --> 00:11:39,780 Chef Barty. Yep, come on now. Of course we're going to be ready. I'm counting on 221 00:11:39,780 --> 00:11:42,560 you. I got you. I got you. You'll be the reason I get married. 222 00:11:43,550 --> 00:11:44,730 Don't put that much pressure. 223 00:11:45,050 --> 00:11:46,050 No, go ahead. 224 00:11:46,750 --> 00:11:48,190 I hope you're going to be ready. 225 00:11:54,110 --> 00:11:58,630 I didn't know you was this funny. 226 00:12:00,050 --> 00:12:02,010 Look at that. 227 00:12:02,310 --> 00:12:05,230 It was so lovely of you to offer to cook for me, Leroy. 228 00:12:05,570 --> 00:12:06,870 Well, thank you. Oui, oui. 229 00:12:07,210 --> 00:12:08,350 That's what I do do. 230 00:12:10,210 --> 00:12:13,130 And I see we have croissants, brioche. 231 00:12:13,619 --> 00:12:17,100 Baguette. Oh, and sliced white bread. I noticed that. 232 00:12:17,340 --> 00:12:18,299 Yeah. Yeah. 233 00:12:18,300 --> 00:12:19,380 I grew up on that. 234 00:12:19,640 --> 00:12:22,960 Shut up. You grew up on sliced white bread? With Spam. 235 00:12:24,260 --> 00:12:25,260 What? 236 00:12:25,660 --> 00:12:29,560 You're lucky because we didn't have no Spam. We had mustard. Oh. And 237 00:12:29,720 --> 00:12:30,740 Oh. And syrup. 238 00:12:31,180 --> 00:12:32,400 You ever ate a ketchup sandwich? 239 00:12:32,640 --> 00:12:35,920 No. But if I had known you rolled like that, we could have gone down to 240 00:12:35,920 --> 00:12:37,160 Heartburn Burger Shack. 241 00:12:38,660 --> 00:12:41,660 Well, we might be a mess made in heaven at all. 242 00:12:42,160 --> 00:12:48,620 Did you know etouffee means smother in French? 243 00:12:50,320 --> 00:12:52,260 Well, I'm going to etouffee you. 244 00:12:58,700 --> 00:13:01,080 Excuse me while I go check on my masterpiece. 245 00:13:01,540 --> 00:13:02,700 I'll be right back. 246 00:13:03,300 --> 00:13:04,300 Smother you. 247 00:13:10,920 --> 00:13:16,800 And the woman's feet were so big, the man would not rent her skates unless she 248 00:13:16,800 --> 00:13:18,660 purchased a liability insurance. 249 00:13:19,860 --> 00:13:22,160 Her feet were big like scuba flippers. 250 00:13:26,640 --> 00:13:27,780 Excuse me. 251 00:13:28,960 --> 00:13:30,880 Who invited the circus place? 252 00:13:31,900 --> 00:13:34,920 Oh, Leroy, be nice. Your friends had me in stitches. 253 00:13:35,580 --> 00:13:37,520 If they're going to leave, they're going to need stitches. 254 00:13:38,840 --> 00:13:41,060 I enjoyed their company in your absence. 255 00:13:41,660 --> 00:13:42,660 Okay, I'm back. 256 00:13:42,720 --> 00:13:43,840 Y 'all can show us y 'all absence. 257 00:13:44,060 --> 00:13:45,060 Let me see y 'all absence. 258 00:13:45,200 --> 00:13:47,000 Effie here is quite the ham. 259 00:13:47,280 --> 00:13:48,280 I'm very funny. 260 00:13:48,600 --> 00:13:51,260 When a woman calls you a piece of meat, that's a compliment. 261 00:13:52,440 --> 00:13:55,760 He asked me how it feels to be in a room with hard heads all day. 262 00:13:55,980 --> 00:13:57,700 She must feel the way we do with you. 263 00:13:59,480 --> 00:14:03,240 There is nothing more gratifying than shaping young minds. 264 00:14:03,610 --> 00:14:06,330 Oh, Leroy, this food smells so good. 265 00:14:06,590 --> 00:14:11,090 Are you going to share the love, Mr. Brown? Yes, with Mrs. Brown. I mean, 266 00:14:11,590 --> 00:14:12,590 Park. 267 00:14:12,750 --> 00:14:16,810 You know, if they're on a date, we really shouldn't impose anymore. Right. 268 00:14:16,810 --> 00:14:20,090 not imposing at all. Please join us. 269 00:14:20,330 --> 00:14:22,230 Oh, since you've twisted our arm. 270 00:14:23,150 --> 00:14:24,550 Help me come get the chair. 271 00:14:25,610 --> 00:14:28,010 You're so nice. No, I'm not. You shouldn't have. 272 00:14:28,410 --> 00:14:29,630 No, really, you shouldn't have. 273 00:14:30,890 --> 00:14:31,970 Bon appétit. 274 00:14:33,650 --> 00:14:35,590 I've never seen anything quite like it. 275 00:14:36,570 --> 00:14:37,810 What is it called again? 276 00:14:38,090 --> 00:14:40,670 It's Mr. Brown's signature etouffee. 277 00:14:41,510 --> 00:14:43,550 Yes. Let us pray. 278 00:14:45,110 --> 00:14:49,530 Lord, I thank you for having Miss Kimberly here with me for this beautiful 279 00:14:49,530 --> 00:14:51,190 romantic dinner for two. 280 00:14:52,270 --> 00:14:59,110 I pray that you would soften my heart for these uninvited, unwanted, unwanted 281 00:14:59,110 --> 00:15:00,110 people. 282 00:15:01,380 --> 00:15:03,500 Right now, they know not what they do. 283 00:15:03,760 --> 00:15:06,920 So let them know how unwanted they are right here. 284 00:15:07,180 --> 00:15:09,040 And everybody said, amen. 285 00:15:10,080 --> 00:15:11,320 Amen. Amen. 286 00:15:11,700 --> 00:15:14,260 God has a sense of humor with Leroy. 287 00:15:17,900 --> 00:15:21,080 He's like... He's too fake. 288 00:15:24,740 --> 00:15:26,460 Does anybody want my left kidney? 289 00:15:27,760 --> 00:15:28,880 I don't think I'm going to break it. 290 00:15:30,030 --> 00:15:32,510 It's a unique version of Etouffee. 291 00:15:32,830 --> 00:15:36,110 My taste buds are definitely adjusting. 292 00:15:36,390 --> 00:15:39,730 I hope you're serving a pack of Tums for dessert. 293 00:15:40,630 --> 00:15:43,930 What's your signature ingredients, if you don't mind me asking? 294 00:15:44,310 --> 00:15:45,310 Heartburn. 295 00:15:45,710 --> 00:15:46,710 Indigestion. 296 00:15:47,110 --> 00:15:48,770 With a touch of salmonella. 297 00:15:49,250 --> 00:15:51,130 And all marinated in sewage. 298 00:15:53,630 --> 00:15:58,070 You need to add magician to your resume because you know how to make people. 299 00:16:01,160 --> 00:16:02,780 It's a required taste. 300 00:16:03,180 --> 00:16:04,860 You just got to require it. 301 00:16:10,720 --> 00:16:11,780 You don't like it? 302 00:16:16,260 --> 00:16:17,760 You don't like it. 303 00:16:20,600 --> 00:16:24,140 See, when our reservation got canceled, I just wanted to make the day special 304 00:16:24,140 --> 00:16:25,140 for you now. 305 00:16:25,560 --> 00:16:27,640 Ruined. You're not going to marry. 306 00:16:40,400 --> 00:16:41,079 How's the food? 307 00:16:41,080 --> 00:16:43,280 What you mean, how's the food? What you put in there, Ebola? 308 00:16:44,100 --> 00:16:47,360 All you had to do was follow the recipe on the intranet. 309 00:16:47,720 --> 00:16:49,820 That's all you had to do. And I did. 310 00:16:50,080 --> 00:16:52,540 Then I did what every chef does, and I eyeballed the measurement. 311 00:16:52,960 --> 00:16:57,260 Is this my last date with Ms. Parks, boy? It won't be, Mr. Brown. 312 00:16:57,620 --> 00:16:59,820 Ms. Parks, glad to see you. 313 00:17:00,300 --> 00:17:01,740 You're still breathing. Barely. 314 00:17:02,600 --> 00:17:04,280 Philip, what a pleasant surprise. 315 00:17:04,740 --> 00:17:07,900 Well, it won't be as pleasant when you find out I'm the reason. You'll probably 316 00:17:07,900 --> 00:17:10,160 be too scared to eat etouffee ever again. 317 00:17:11,880 --> 00:17:16,720 Let me introduce you to the Chef Bar P. 318 00:17:17,200 --> 00:17:18,599 The P is for poison. 319 00:17:19,740 --> 00:17:26,520 Well, I am flattered that you two went to all this trouble, but it really 320 00:17:26,520 --> 00:17:29,840 necessary. Yeah, you'd probably be better off if we didn't. 321 00:17:31,900 --> 00:17:37,300 I say we finish our date at the Heartburn Burger Shack if you up for it. 322 00:17:38,160 --> 00:17:39,400 That sounds wonderful. 323 00:17:40,240 --> 00:17:41,240 You say what? 324 00:17:42,300 --> 00:17:46,000 That's a yes? That's a yes. Like you're going to go? Well, I'm going to go. 325 00:17:46,260 --> 00:17:47,360 Really? With you. 326 00:17:47,580 --> 00:17:48,800 I'm going to go grab my coat. 327 00:17:50,920 --> 00:17:51,920 Get our stuff. 328 00:17:55,530 --> 00:18:02,310 Hey, so I know I'm going to check you out there, but I kind of told my 329 00:18:02,310 --> 00:18:05,950 parents I ate the last exam, so I'm just hoping you wouldn't tell them I bombed 330 00:18:05,950 --> 00:18:06,950 it. 331 00:18:08,290 --> 00:18:13,210 I promise, if you promise, to fix your culinary skills. 332 00:18:13,510 --> 00:18:16,530 Deal. And also do homework on Friday night. 333 00:18:17,690 --> 00:18:20,030 We already shook on it. It's done. 334 00:18:23,110 --> 00:18:25,330 I heard it didn't go too well this evening. 335 00:18:26,090 --> 00:18:29,910 Yeah. The closest to French I ever want to be is a kiss. 336 00:18:30,690 --> 00:18:31,690 Boy. 337 00:18:32,090 --> 00:18:35,610 It's not fun being criticized after putting in all that hard work in the 338 00:18:35,610 --> 00:18:40,650 kitchen. I mean, I haven't been cooking for 30 years like you, but you're right. 339 00:18:40,890 --> 00:18:41,890 It didn't feel good. 340 00:18:42,010 --> 00:18:42,929 Mm -hmm. 341 00:18:42,930 --> 00:18:45,290 See, your mama knows how to throw down in the kitchen. 342 00:18:45,970 --> 00:18:49,770 But with all the residents, baby, sometimes I just have to get food on the 343 00:18:49,770 --> 00:18:51,270 table. I understand. 344 00:18:51,710 --> 00:18:52,710 Mm -hmm. I mean. 345 00:18:52,920 --> 00:18:54,240 Sorry for being insensitive. 346 00:18:54,460 --> 00:18:55,460 It's really hard work. 347 00:18:55,780 --> 00:18:57,800 I appreciate the things you do. 348 00:18:58,180 --> 00:18:59,820 Oh, it's okay, baby. 349 00:19:00,260 --> 00:19:02,080 I think you learned a valuable lesson. 350 00:19:02,680 --> 00:19:04,980 Yup, stay away from French food. 351 00:19:06,520 --> 00:19:07,520 Italian, too. 352 00:19:08,460 --> 00:19:09,460 Baby, 353 00:19:10,200 --> 00:19:11,460 what are you doing with the garbage? 354 00:19:13,100 --> 00:19:15,260 I don't take out food containers. 355 00:19:15,660 --> 00:19:16,860 Boy, you didn't cook that food. 356 00:19:17,440 --> 00:19:18,720 Yeah, I didn't cook that. 357 00:19:20,040 --> 00:19:21,040 Fill up. 358 00:19:21,800 --> 00:19:25,160 I knew you couldn't do it. I knew it. I knew it. It had the right amount of 359 00:19:25,160 --> 00:19:28,740 oregano. It had the right amount of Italian season. I knew you didn't do it, 360 00:19:28,860 --> 00:19:32,440 Philly. What do you mean you knew I couldn't do it? That's traumatizing for 361 00:19:32,440 --> 00:19:36,400 kid. My mom don't believe in me. That's what I just heard. It means that you're 362 00:19:36,400 --> 00:19:39,960 way too lazy to put that much love and effort into something the way she does. 363 00:19:40,240 --> 00:19:42,040 Now, you need to start showing her some appreciation. 364 00:19:42,780 --> 00:19:43,759 You're right, Dad. 365 00:19:43,760 --> 00:19:45,700 I know. And I learned that lesson the hard way. 366 00:19:46,100 --> 00:19:49,200 Hey, and I heard you almost gave you a favorite teacher in the early grave. 367 00:19:49,800 --> 00:19:50,880 Glad you learned your lesson. 368 00:19:51,150 --> 00:19:52,930 Yeah, Dad, did you learn your lesson? 369 00:19:53,150 --> 00:19:54,930 Are you going to stop sneaking chickadee chicken here? 370 00:19:55,950 --> 00:19:58,370 Ooh, yeah, Jeremy, did you learn your lesson? 371 00:19:58,610 --> 00:20:00,110 Yeah, Dad, did you learn your lesson? 372 00:20:00,610 --> 00:20:01,610 Shut up. 373 00:20:01,770 --> 00:20:04,450 Wow, so this is what we're going to do now. You don't believe in me and you're 374 00:20:04,450 --> 00:20:06,990 just going to tell me shut up. Okay, okay, I hate this family. 375 00:20:09,530 --> 00:20:10,530 So you mad at it. 376 00:20:10,630 --> 00:20:11,630 Mm, mm. 377 00:20:12,250 --> 00:20:13,710 So yeah, the chicken thing. 378 00:20:14,870 --> 00:20:16,010 Mm, mm, mm. 379 00:20:23,080 --> 00:20:24,880 My stomach is still abusing me. 380 00:20:26,580 --> 00:20:27,580 Hey, 381 00:20:28,040 --> 00:20:29,800 I think I got it. Got what? 382 00:20:30,080 --> 00:20:31,080 The recipe. 383 00:20:31,580 --> 00:20:35,720 I came but died last night. Well, stay out of the kitchen forever. 384 00:20:35,940 --> 00:20:39,060 I don't want any more of your weapons of gas destruction. 385 00:20:40,720 --> 00:20:42,220 I don't want to taste it. 386 00:20:44,500 --> 00:20:46,460 I think I might be a magician. 387 00:20:48,140 --> 00:20:49,140 That's it. 388 00:20:49,440 --> 00:20:51,060 If you stand up like that, that's good. 389 00:20:51,110 --> 00:20:55,660 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 30079

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.