All language subtitles for Assisted Living s04e11 Once Was Lost.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,020 --> 00:00:04,059 Okay, where is everybody? 2 00:00:04,280 --> 00:00:08,280 We've got to get this stuff out before the truck gets here. Mr. Brown, it was a 3 00:00:08,280 --> 00:00:12,340 great idea for you to get rid of all of this stuff and give it away to the 4 00:00:12,340 --> 00:00:16,059 greedy thieves that need it. Well, most of the time I do have great ideas. 5 00:00:16,320 --> 00:00:18,620 Come on, bring it. This is all of my clutter. 6 00:00:18,860 --> 00:00:22,540 Well, what is it? Bring it on. Some large artifacts I'm no longer proud of. 7 00:00:22,700 --> 00:00:25,200 Well, give it here. What label do you mean to put on this? 8 00:00:25,580 --> 00:00:26,780 For ladies only. 9 00:00:27,400 --> 00:00:28,400 Batteries not included. 10 00:00:29,940 --> 00:00:32,680 You gonna give somebody your nasty sex toys? 11 00:00:32,880 --> 00:00:34,040 That's just nasty. 12 00:00:35,420 --> 00:00:36,600 What's going on here? 13 00:00:36,940 --> 00:00:39,140 Out with the old, in with the new. 14 00:00:39,660 --> 00:00:42,400 That's what my ex -wife said before she left me. 15 00:00:42,660 --> 00:00:43,660 Hey, hey, everybody. 16 00:00:44,040 --> 00:00:47,280 Hey, Carl, stay away from that box. There's some sexy toys in there. There's 17 00:00:47,280 --> 00:00:49,040 some sexy toys in there? Yes. Really? 18 00:00:49,340 --> 00:00:50,400 Oh, my. 19 00:00:51,710 --> 00:00:52,890 What you on mine for, Cora? 20 00:00:53,290 --> 00:00:57,190 You ain't, you ain't, you say you should be on mine. You should go down like on 21 00:00:57,190 --> 00:00:58,190 mine. Like, no. 22 00:00:58,370 --> 00:00:59,370 What on mine? 23 00:00:59,870 --> 00:01:03,130 Cora, get your eyes out of there. Get your, stop being nasty. Okay, well, all 24 00:01:03,130 --> 00:01:06,490 right, well, I need you guys to watch over these things for me. I'm doing some 25 00:01:06,490 --> 00:01:09,910 renovations in my apartment, and I don't want them to get damaged. Cora, they 26 00:01:09,910 --> 00:01:12,630 already look damaged. Look like you stole that from a swap meet. 27 00:01:13,560 --> 00:01:17,880 Why, have you to know, this is a handcrafted replica of Noah's Ark, Mr. 28 00:01:17,980 --> 00:01:21,100 Of course, with that hole in it, it looked like a replica of the Titanic. 29 00:01:22,120 --> 00:01:24,260 And this Bible's been in my family for decades. 30 00:01:24,800 --> 00:01:28,000 Mr. Reggie, can you watch over it for me, please? Absolutely. Uh -uh. Don't 31 00:01:28,000 --> 00:01:31,480 touch that Bible. You'll turn into dust. If he touch it, heathens turn into dust 32 00:01:31,480 --> 00:01:32,480 when they touch Bibles. 33 00:01:33,560 --> 00:01:36,360 Ain't you gonna have Reggie to watch your Bible when I'm standing here? 34 00:01:36,660 --> 00:01:38,420 Mr. Brand, that's because he's responsible. 35 00:01:38,800 --> 00:01:40,120 Well, I'm responsible there. 36 00:01:41,180 --> 00:01:42,180 No, you're not. 37 00:01:42,830 --> 00:01:47,290 everything i ain't lost nothing since this morning that's what i mean right 38 00:01:47,290 --> 00:01:50,850 there i want you to put it in a safe place if you touch that bible it's gonna 39 00:01:50,850 --> 00:01:54,990 just gonna flee and it won't be back for generations i had you know that i won 40 00:01:54,990 --> 00:02:01,630 bible bonanza first grade i have faith in you mr 41 00:02:01,630 --> 00:02:05,890 reginald so put in a safe place i'll be back my car is running y 'all gotta go 42 00:02:05,890 --> 00:02:09,009 mr bernie y 'all get this stuff up i'm getting a car the truck will be here in 43 00:02:09,009 --> 00:02:12,100 minute And written notes have been here since the pyramids were built. 44 00:02:12,740 --> 00:02:17,460 You know, he that cannot discern the scripture is probably a heathen. 45 00:02:17,900 --> 00:02:18,759 That's you. 46 00:02:18,760 --> 00:02:24,000 Brown, I can run circles around you with the Bible. With the Bible? Do you know 47 00:02:24,000 --> 00:02:28,220 who I am? Mm -hmm. Okay, Bible trivia. Me and you. All right. One -on -one. All 48 00:02:28,220 --> 00:02:30,520 right. Who was it that crossed over Jordan? 49 00:02:31,200 --> 00:02:32,119 That's easy. 50 00:02:32,120 --> 00:02:33,660 Moses. Wrong. 51 00:02:34,250 --> 00:02:35,750 Allen Iverson, March 1997. 52 00:02:36,370 --> 00:02:39,630 George Jordan almost broke his ankle. I thought we were talking Bible tribute. 53 00:02:39,870 --> 00:02:43,210 We're just talking tribute. Okay, I got another one for you. All right. Who was 54 00:02:43,210 --> 00:02:47,870 it after the ark was built and ready to go and sail, who was it that made it 55 00:02:47,870 --> 00:02:49,190 rain? God himself. 56 00:02:49,610 --> 00:02:54,130 No. That was Solomon. He had all them cocky bars. He had a whole bunch of 57 00:02:54,130 --> 00:02:57,570 threw it up. They were just so solemn. You were afraid I'd know more. 58 00:02:58,210 --> 00:03:00,110 I ain't nobody scared of nothing. 59 00:03:00,330 --> 00:03:02,030 Well, let me put you to the test. 60 00:03:02,250 --> 00:03:03,250 Go ahead. Do your thing. 61 00:03:03,450 --> 00:03:06,970 Who? does God say is his wisest prophet? 62 00:03:07,490 --> 00:03:09,290 Everybody know it's Prophet Bram. 63 00:03:09,950 --> 00:03:13,870 I'm the one that prophesied that Polly and Esther would be together forever. 64 00:03:14,730 --> 00:03:18,090 That's me. God bless you. Good night. Oh, I'm going to prophesy. I'm about to 65 00:03:18,090 --> 00:03:22,470 make me a peanut butter and jelly with extra peanut butter. Yep. And some milk. 66 00:03:22,570 --> 00:03:23,590 Oh, that reminds me. Okay. 67 00:03:47,340 --> 00:03:48,680 There sure is a lot of junk. 68 00:03:48,980 --> 00:03:51,400 What? Junk is what junkie does. 69 00:03:52,160 --> 00:03:53,320 Well, this is it for me. 70 00:03:53,660 --> 00:03:54,660 Mm -hmm. 71 00:03:54,860 --> 00:03:58,700 Whoa, whoa, wait a minute. This isn't junk. This is my treasure. 72 00:03:59,300 --> 00:04:03,700 Why would you give away my golden gavel? The Bar Association gave this to me for 73 00:04:03,700 --> 00:04:06,840 promoting diversity among the chambers. 74 00:04:07,260 --> 00:04:11,240 Well, uh, it looked like a big old piece of junk. Oh, man. 75 00:04:11,620 --> 00:04:14,920 Okay, please do me a favor. The next time you see anything of mine, set it 76 00:04:14,920 --> 00:04:15,920 aside. 77 00:04:16,010 --> 00:04:18,230 I'm on my way to the annual Black Judges Convention. 78 00:04:18,670 --> 00:04:21,810 Y 'all be judging each other down there? I bet y 'all down at the convention 79 00:04:21,810 --> 00:04:25,770 just be judging like, hey, is that your real hair or is that a two -flay? 80 00:04:27,070 --> 00:04:29,310 Why you gotta look at me like that? 81 00:04:29,570 --> 00:04:31,070 Such a nasty attitude. 82 00:04:32,560 --> 00:04:36,000 What y 'all need to do is try to pass a law that people uptight like you that 83 00:04:36,000 --> 00:04:37,000 can get a sense of humor. 84 00:04:37,320 --> 00:04:39,160 Y 'all stay out of my room, Brown. 85 00:04:39,420 --> 00:04:42,480 Tidy White has got y 'all like that. They gots it bunched up in there. 86 00:04:42,980 --> 00:04:47,300 Good, Karen, the donation wagon is just about to leave. Oh, I love donating. 87 00:04:48,840 --> 00:04:49,880 But with a twist. 88 00:04:50,140 --> 00:04:52,040 Well, it's better to give than not to receive. 89 00:04:52,500 --> 00:04:56,500 Well, my ex -husband gave me hell, and I received a huge settlement. 90 00:04:56,860 --> 00:04:58,420 So I'd have to disagree. 91 00:04:59,800 --> 00:05:01,480 Effie, where your clutter at? 92 00:05:02,160 --> 00:05:03,540 I know you keep clutter. 93 00:05:04,180 --> 00:05:06,280 I don't have clutter, Mr. Brown. 94 00:05:06,900 --> 00:05:11,560 My mother used to say, the altar will not land at your feet unless you've left 95 00:05:11,560 --> 00:05:12,560 something there to die. 96 00:05:12,600 --> 00:05:17,460 What? Are you speaking tongues? What is the word? Look, she taught me as a young 97 00:05:17,460 --> 00:05:20,220 boy that you do not kill down to things you don't need. 98 00:05:20,620 --> 00:05:22,720 Well, why are you still holding on to this accent? 99 00:05:22,940 --> 00:05:24,580 You in America now. America. 100 00:05:24,920 --> 00:05:25,920 Lose accent. 101 00:05:26,810 --> 00:05:29,110 I like his accent. I think it's sexy. 102 00:05:29,850 --> 00:05:30,910 Thank you, my dear. 103 00:05:31,250 --> 00:05:33,170 That's enough. That's enough, cougar. 104 00:05:33,830 --> 00:05:35,130 Cougar straight out of Africa. 105 00:05:35,370 --> 00:05:40,010 Mr. Brown, where do you want us to take these boxes? We can take them in my car. 106 00:05:40,330 --> 00:05:41,330 Oh, okay. 107 00:05:41,350 --> 00:05:44,650 I can drop it all off on my way to the antique shop. Oh, okay. 108 00:05:47,190 --> 00:05:48,450 Remember, you're in America. 109 00:05:48,690 --> 00:05:49,690 Speak American. 110 00:05:50,990 --> 00:05:51,990 Why are you shouting? 111 00:05:52,310 --> 00:05:54,030 I'm African, not deaf. 112 00:05:57,260 --> 00:05:58,480 You got something in your tooth? 113 00:05:59,080 --> 00:06:00,080 Oh. 114 00:06:00,520 --> 00:06:02,520 Whew. Took you long enough. 115 00:06:02,800 --> 00:06:04,560 You was finding a bright blue box. 116 00:06:04,780 --> 00:06:09,320 Man, it was so much clutter in that garage, I felt like I was in prison. It 117 00:06:09,320 --> 00:06:12,600 me hours to get back to civilization trying to go through all this mess. We 118 00:06:12,600 --> 00:06:15,140 now. You can thank your granddaddy for that. 119 00:06:15,500 --> 00:06:18,120 Yeah, I think he low -key a hoarder. Yeah, I think so, too. 120 00:06:19,520 --> 00:06:20,520 Ah, yes. 121 00:06:20,680 --> 00:06:23,300 I don't understand why you don't just text the pictures to your parents. 122 00:06:23,800 --> 00:06:28,180 Uh, because they old school. You know that. If it was up to them, they'd have 123 00:06:28,180 --> 00:06:29,380 delivered by a pigeon show. 124 00:06:30,460 --> 00:06:35,000 Well, pigeons, they moved on past deliveries. Now all they do is drop 125 00:06:35,000 --> 00:06:36,000 people's heads. 126 00:06:36,960 --> 00:06:41,400 Yeah, well, they've picked up scrapbooking, so I'm going to send them 127 00:06:41,400 --> 00:06:44,240 for their quote -unquote scrapbook masterpiece. 128 00:06:45,180 --> 00:06:47,800 All right, well, I'm about to take a shower. 129 00:06:48,040 --> 00:06:51,840 Uh, if you want to get, uh... 130 00:06:52,110 --> 00:06:53,110 Wet. 131 00:06:53,350 --> 00:06:54,350 Don't you want to come on in? 132 00:06:54,610 --> 00:06:58,770 Oh, I got to find these photos, baby, but I'll take a rain check. 133 00:07:00,010 --> 00:07:02,950 Oh, I see you did that rain check to make it rain. All right, okay. 134 00:07:03,390 --> 00:07:04,390 Well, guess what? 135 00:07:04,570 --> 00:07:09,030 The pump may not be prime when you want to get in. I actually work about two and 136 00:07:09,030 --> 00:07:10,030 a half times a week. 137 00:07:10,810 --> 00:07:11,810 Boy. 138 00:07:20,010 --> 00:07:21,550 To my hottie with a body. 139 00:07:26,010 --> 00:07:28,390 You are the star to my sky. 140 00:07:29,170 --> 00:07:30,990 The candy to my eye. 141 00:07:31,430 --> 00:07:34,150 Might have to hop in that shower. 142 00:07:35,490 --> 00:07:37,830 Sweet to my pot is different to my fly. 143 00:07:39,550 --> 00:07:41,150 Okay, my baby is a poet. 144 00:07:44,170 --> 00:07:47,090 If we ever marry, my tail will fairy. 145 00:07:47,660 --> 00:07:50,760 With a little bit of time, you'll be the beat to my rhyme. 146 00:07:52,600 --> 00:07:56,700 Everything I dream, my chocolate loves to rain. 147 00:07:57,820 --> 00:07:58,820 Love day lover. 148 00:08:02,880 --> 00:08:05,940 Did you find anything you was looking for? 149 00:08:08,260 --> 00:08:09,280 More than I wanted. 150 00:08:10,200 --> 00:08:11,880 Well, you got a lot of stuff there. 151 00:08:12,300 --> 00:08:15,260 Yeah. A lot of good stuff. Some bad stuff. 152 00:08:16,120 --> 00:08:19,630 So... You know, I'm coming to the bathroom with me. I just took a half a 153 00:08:19,630 --> 00:08:20,630 just in case. 154 00:08:21,510 --> 00:08:23,250 Still ain't. I could do my feet. 155 00:08:24,410 --> 00:08:25,410 No, I'm good. 156 00:08:27,530 --> 00:08:28,530 All right. 157 00:08:35,010 --> 00:08:36,710 Hold it up on play, my friend. I'm going to play. 158 00:08:37,169 --> 00:08:39,190 This is my turn. I play when I want to play. 159 00:08:53,390 --> 00:08:54,390 Wait a minute. 160 00:08:54,530 --> 00:08:58,450 This is a jack of spades, Mr. Brown. Aren't you a genius? Of course it is. 161 00:08:59,250 --> 00:09:03,490 I'm a genius because you played that same card five minutes ago. And you're a 162 00:09:03,490 --> 00:09:07,870 conspiracy theorist. You're going to play Carl the Yap all day. I recall you 163 00:09:07,870 --> 00:09:10,470 playing that same jack of spades a little while ago myself, Mr. Brown. 164 00:09:10,690 --> 00:09:12,770 Don't hate the player. Hate the game. 165 00:09:12,990 --> 00:09:13,990 No. 166 00:09:14,010 --> 00:09:17,950 Put your hand on the good book and reclaim your innocence. 167 00:09:18,210 --> 00:09:20,410 Ah, yeah, that's right. We got Carl's Bible right over here. 168 00:09:20,690 --> 00:09:21,690 Right over here. 169 00:09:22,920 --> 00:09:26,200 I ain't got to put my hands on nothing because the Lord already know. I'm 170 00:09:26,200 --> 00:09:31,440 winning. Which one of you moved Cora's Bible from off the piano? 171 00:09:31,820 --> 00:09:34,220 Not me. I don't play with nobody's Bible. That's sacred. 172 00:09:34,560 --> 00:09:38,760 I haven't seen a Bible since my second husband gave mine to his parole officer. 173 00:09:39,440 --> 00:09:42,420 They removed his ankle bracelet and then he left me. 174 00:09:43,340 --> 00:09:46,320 You all need to stop playing now. Ain't nobody playing. I'm serious. 175 00:09:47,080 --> 00:09:49,320 I'm sure Cora can buy a new one. 176 00:09:50,340 --> 00:09:51,340 A new what? 177 00:09:51,420 --> 00:09:52,420 Buy. Sickle. 178 00:09:52,750 --> 00:09:53,750 New bicycle. 179 00:09:54,590 --> 00:09:55,590 Bicycle? What? 180 00:09:55,810 --> 00:10:00,410 Bicycle so we can ride around the neighborhood because we want a joyride. 181 00:10:00,570 --> 00:10:01,570 Bicycle ride over. 182 00:10:02,290 --> 00:10:07,910 Bicycle's not comfortable for my back end. But you know what? I got some 183 00:10:07,910 --> 00:10:09,050 exciting news, everybody. 184 00:10:09,250 --> 00:10:14,230 They have asked little old me to bring the word on Founders Day. Isn't it 185 00:10:14,230 --> 00:10:18,040 wonderful? Oh, that's beautiful, Cora. And if you want me to add some spice to 186 00:10:18,040 --> 00:10:19,380 your sermon, just let me know. 187 00:10:19,900 --> 00:10:23,560 It would be such a great honor to use the Bible that my great -great 188 00:10:23,560 --> 00:10:27,260 -grandmother passed down to me. And the handwritten notes on the inside just 189 00:10:27,260 --> 00:10:29,640 brings me to tears every time I read them. 190 00:10:29,880 --> 00:10:33,360 Yes, and our family history is so rich, and I'm going to use some of their 191 00:10:33,360 --> 00:10:35,160 favorite scriptures on my sermon. 192 00:10:35,600 --> 00:10:38,900 But you're not going to do that for a while, huh? Oh, I have like about two 193 00:10:38,900 --> 00:10:42,520 weeks, but, you know, I want to get started. So where did you put my most 194 00:10:42,520 --> 00:10:44,200 family heirloom, Mr. Reginald? 195 00:10:45,920 --> 00:10:49,040 The part where we run from cover, from the fire and brimstone. 196 00:10:50,380 --> 00:10:54,220 I hope one of those scriptures is going to be, I once was lost, but now I'm 197 00:10:54,220 --> 00:10:55,220 found. 198 00:10:55,940 --> 00:10:56,360 I 199 00:10:56,360 --> 00:11:02,980 promise 200 00:11:02,980 --> 00:11:04,760 you, Cora, I didn't touch it. 201 00:11:05,200 --> 00:11:06,720 Didn't touch what? My Bible. 202 00:11:06,940 --> 00:11:09,380 Oh, no, Cora, he didn't touch it. He lost it. 203 00:11:09,620 --> 00:11:10,619 It's lost. 204 00:11:10,620 --> 00:11:11,419 Mr. Brown. 205 00:11:11,420 --> 00:11:13,940 What? Mr. Brown, did you move? 206 00:11:14,190 --> 00:11:17,650 Cora's Bible because I left it right there on the piano. No, I didn't move 207 00:11:17,690 --> 00:11:19,030 It's got to be somewhere. 208 00:11:19,250 --> 00:11:21,450 You let those split up and look around. 209 00:11:21,910 --> 00:11:24,310 Lord, that Bible has been in our family for decades. 210 00:11:24,550 --> 00:11:28,950 It is the second printed edition after Jesus died. Cora, they had no printers 211 00:11:28,950 --> 00:11:29,950 back then. 212 00:11:30,430 --> 00:11:34,730 I just taught you a lie. They had no printers. I did not lie, Mr. Brown. 213 00:11:35,690 --> 00:11:38,690 I'm going to find your Bible if it's the last thing I do. 214 00:11:39,120 --> 00:11:42,380 Well, the last thing you need to do is repent so the Lord will let you into the 215 00:11:42,380 --> 00:11:43,380 gates. 216 00:11:43,580 --> 00:11:46,780 Well, I might be on the inside looking out at you. I doubt it. 217 00:11:47,140 --> 00:11:50,980 Oh, it's not in the cushions. It's not in the cushions either. 218 00:11:51,220 --> 00:11:52,220 That is what I just said. 219 00:11:53,020 --> 00:11:54,900 It's not in the bookshelf. 220 00:11:55,940 --> 00:11:57,240 Cora, I am so sorry. 221 00:11:58,340 --> 00:12:03,600 Cora, you know, if I had one, you could use it. Yes. Okay, okay. I thought I 222 00:12:03,600 --> 00:12:04,600 wasn't going to have to do this. 223 00:12:04,680 --> 00:12:06,780 But I'm going to call and ask the Lord. We connect. 224 00:12:07,160 --> 00:12:09,220 Okay? Bow your head. Bow down. 225 00:12:10,460 --> 00:12:14,160 Lord, do you know where Cora's Bible is? 226 00:12:15,000 --> 00:12:16,000 Huh? 227 00:12:16,820 --> 00:12:17,820 Hold on. 228 00:12:18,320 --> 00:12:19,320 Huh? 229 00:12:19,620 --> 00:12:20,620 Huh? 230 00:12:21,700 --> 00:12:22,700 What? 231 00:12:23,620 --> 00:12:26,080 Okay. He said he don't know. 232 00:12:26,480 --> 00:12:28,260 Well, he didn't know. 233 00:12:29,300 --> 00:12:31,200 What a day. What a day. 234 00:12:31,600 --> 00:12:37,460 I got back $500 from my things and riches to rags. My stuff. 235 00:12:37,720 --> 00:12:38,720 like hotcakes. 236 00:12:38,900 --> 00:12:41,260 Okay, good. Karen, you're just the person I need to see. 237 00:12:42,240 --> 00:12:44,020 Did your phone hit your head, Mr. Brown? 238 00:12:44,620 --> 00:12:45,640 No, I didn't. 239 00:12:46,040 --> 00:12:49,200 When you took that stuff down there, you didn't happen to see a Bible in there, 240 00:12:49,240 --> 00:12:49,739 did you? 241 00:12:49,740 --> 00:12:50,740 Oh, yeah. 242 00:12:51,100 --> 00:12:55,820 After doing a quick Hail Mary, I took it into the antique shop with my stuff 243 00:12:55,820 --> 00:12:58,220 instead. They'll call me if they sell it. 244 00:12:58,520 --> 00:12:59,520 Sell it? 245 00:12:59,980 --> 00:13:02,080 No, they can't sell it. 246 00:13:02,320 --> 00:13:03,980 Oh, trust me, it'll sell fast. 247 00:13:04,380 --> 00:13:06,320 Those ladies couldn't keep their hands off of it. 248 00:13:08,170 --> 00:13:09,109 my history. 249 00:13:09,110 --> 00:13:12,910 Well, as I checked, you can purchase a Bible on any corner in the South. 250 00:13:13,270 --> 00:13:18,830 In fact, I just saw a street vendor selling some that light up just around 251 00:13:18,830 --> 00:13:21,750 corner. Uh, uh, uh, Carrie, you probably should sit down. 252 00:13:22,130 --> 00:13:25,270 I don't need to sit down. Yes, you do. Cora about to knock you down. 253 00:13:25,490 --> 00:13:26,610 Knock her down? You? 254 00:13:27,090 --> 00:13:28,089 Well, come on. 255 00:13:28,090 --> 00:13:32,690 No, no, no. This is all my fault. I'm going down to that antique shop. And you 256 00:13:32,690 --> 00:13:35,670 better make sure they don't mistake you for one of them antiques and try to sell 257 00:13:35,670 --> 00:13:36,670 you. 258 00:13:36,830 --> 00:13:39,790 You, you, you, Corby, you don't want to hit her. No, Corby, you don't want to 259 00:13:39,790 --> 00:13:40,349 hit her. 260 00:13:40,350 --> 00:13:43,590 No, don't, don't do it, Corby. Listen to your daddy. 261 00:13:43,870 --> 00:13:44,870 Ooh. 262 00:13:46,070 --> 00:13:47,070 Ooh. 263 00:13:48,350 --> 00:13:49,350 Hmm. 264 00:13:51,070 --> 00:13:52,390 Are you all right? 265 00:13:53,130 --> 00:13:54,130 Not really. 266 00:13:54,210 --> 00:13:55,390 Can't talk about it. 267 00:13:55,650 --> 00:13:56,650 Okay. 268 00:13:57,210 --> 00:13:59,630 I think Jeremy is in love with another woman. 269 00:14:00,270 --> 00:14:03,930 We got two kids. I can't afford to go to jail for beating down some thot. 270 00:14:04,150 --> 00:14:05,150 No way. 271 00:14:06,170 --> 00:14:07,650 Surely it's some kind of mix -up. 272 00:14:08,470 --> 00:14:09,470 Or not. 273 00:14:09,750 --> 00:14:11,030 I can't believe it. 274 00:14:11,410 --> 00:14:13,770 Jay Lovell was his nickname when we met. 275 00:14:14,510 --> 00:14:17,770 Oh, a handwritten letter means you really love somebody. 276 00:14:18,070 --> 00:14:22,470 My fifth husband wrote love letters all the time, and I always thought they were 277 00:14:22,470 --> 00:14:27,350 to me. Until one day I stopped by his office at Surprise, and that's when I 278 00:14:27,350 --> 00:14:29,030 the original Sugar Cheeks. 279 00:14:29,230 --> 00:14:30,430 Not healthy. 280 00:14:31,070 --> 00:14:33,310 It's dated 11 -21. 281 00:14:33,970 --> 00:14:35,030 Oh, how disappointing. 282 00:14:35,739 --> 00:14:42,560 But, you know, if he is seeing someone, he most likely will not tell you. 283 00:14:42,620 --> 00:14:46,980 Okay. So you're going to have to ask him some questions that don't sound too 284 00:14:46,980 --> 00:14:51,700 obvious. Mm -hmm, mm -hmm. Like, what do you like to do in your spare time? 285 00:14:52,040 --> 00:14:58,940 A, take a nap. B, curl up and read a book. C, slap it up, flip it, 286 00:14:58,980 --> 00:15:00,060 and rub it down with another woman. 287 00:15:00,800 --> 00:15:03,940 It's not obvious at all. I think I'll go with being blunt. 288 00:15:04,410 --> 00:15:08,590 The truth might set me free or put him to rest. Or put you in debt. 289 00:15:09,070 --> 00:15:14,090 I told my ex -husband the truth once, and he burned all my wigs. 290 00:15:14,650 --> 00:15:20,430 Sold all the expensive jewelry he had bought me. And then bought a brand new 291 00:15:20,430 --> 00:15:22,730 and rolled off into the sun. 292 00:15:42,220 --> 00:15:43,800 You're cashing on that rain check again, huh? 293 00:15:44,140 --> 00:15:45,140 No. 294 00:15:45,760 --> 00:15:48,680 Okay, well, did you drop those letters off in the mail to your parents? 295 00:15:48,920 --> 00:15:49,920 Yes. 296 00:15:49,980 --> 00:15:52,940 All right, so they should get there before the second coming of Jesus. 297 00:15:54,600 --> 00:15:55,960 Jamie, let me ask you a question. 298 00:15:57,040 --> 00:15:58,940 What do you do in your spare time? 299 00:15:59,820 --> 00:16:00,820 I work. 300 00:16:01,100 --> 00:16:02,420 Mm -hmm. What kind of work? 301 00:16:02,640 --> 00:16:07,500 The kind of work where you get paid or the kind of work that you pay for? 302 00:16:08,570 --> 00:16:11,790 It depends on what kind of work I'm doing and who I'm doing it with. Uh 303 00:16:13,750 --> 00:16:15,110 What, you a private investigator? 304 00:16:15,470 --> 00:16:16,470 Hmm. 305 00:16:17,830 --> 00:16:20,910 Are you guilty of something to be investigated for? 306 00:16:23,530 --> 00:16:26,470 Ah, yeah, you know I like to role -play. 307 00:16:27,010 --> 00:16:28,010 Yeah, 308 00:16:28,290 --> 00:16:29,290 well, guess what? 309 00:16:29,430 --> 00:16:32,610 I've been a very bad boy. 310 00:16:33,830 --> 00:16:34,950 Oh, you admit it? 311 00:16:35,370 --> 00:16:36,319 Oh, yeah. 312 00:16:36,320 --> 00:16:39,340 Yeah, I know. Whatever it is you're talking about, I did it. Now, you can 313 00:16:39,340 --> 00:16:40,340 me however you see fit. 314 00:16:42,320 --> 00:16:43,320 Hey! Hey! 315 00:16:44,200 --> 00:16:46,140 This don't look like no role play. Hey! 316 00:16:46,380 --> 00:16:48,080 I was a real bean. What's wrong with you? 317 00:16:49,460 --> 00:16:50,399 What was that? 318 00:16:50,400 --> 00:16:51,400 A CWA. 319 00:16:52,220 --> 00:16:53,220 A CWA? 320 00:16:53,380 --> 00:16:55,000 Yeah, a can of whoop -ass. 321 00:16:55,620 --> 00:16:56,620 Thank you. 322 00:16:56,840 --> 00:16:57,960 What is wrong with you? 323 00:17:01,560 --> 00:17:02,560 Who's a dank? 324 00:17:11,129 --> 00:17:12,530 Oh, my God. 325 00:17:12,730 --> 00:17:13,730 Oh, you think this is funny? 326 00:17:14,030 --> 00:17:15,470 Hey, no, no, no. Look, look. 327 00:17:16,150 --> 00:17:18,270 Is this what got you on lockdown? 328 00:17:18,930 --> 00:17:22,290 This is not a joking matter, Jeremy Washington. 329 00:17:23,130 --> 00:17:29,450 It wouldn't be a joke if my uncle didn't write this letter in 1991 330 00:17:29,450 --> 00:17:33,270 when I was in elementary school. I had a crush on somebody in middle school. 331 00:17:33,870 --> 00:17:34,870 Two in a one? 332 00:17:35,280 --> 00:17:40,440 No, that's a nine and a one that faded over the years. 333 00:17:42,320 --> 00:17:43,320 Sorry. 334 00:17:44,120 --> 00:17:46,340 Oh, my mind went another direction, baby. 335 00:17:46,580 --> 00:17:48,080 Your mind always went another direction. 336 00:17:49,200 --> 00:17:50,560 And then we make another what? 337 00:17:52,400 --> 00:17:53,400 Oh, yeah. 338 00:17:53,680 --> 00:17:56,640 Okay, just don't punish me too much. Oh, no, no, no. 339 00:18:01,550 --> 00:18:04,790 I knew he was going to lose it. I don't know how I'm going to break this news to 340 00:18:04,790 --> 00:18:09,050 the family that we've lost such a major piece. Well, I called down there, and 341 00:18:09,050 --> 00:18:10,490 it's definitely sold. 342 00:18:10,890 --> 00:18:12,130 Oh, my goodness. 343 00:18:12,450 --> 00:18:16,510 My great -great -great -grandmother read that Bible to her daughter, and her 344 00:18:16,510 --> 00:18:17,510 daughter to hers. 345 00:18:18,440 --> 00:18:22,020 Well, my dear didn't read it to me. She would send me over to Mr. Brown so he 346 00:18:22,020 --> 00:18:27,460 could read the Bible to me. But it was a photo of generations of God -fearing 347 00:18:27,460 --> 00:18:30,980 women that used that Bible to get them through the storms of life. 348 00:18:31,680 --> 00:18:36,680 There are many traditions and artifacts passed down that tell a story of 349 00:18:36,680 --> 00:18:40,660 history, like the African quilt, or spiritual recipes. 350 00:18:41,260 --> 00:18:44,820 It's just one way how we stay connected to those who've gone before us. 351 00:18:45,379 --> 00:18:47,900 Oh, for goodness sake. I already apologized. 352 00:18:48,260 --> 00:18:51,680 Damn. You know, I'm going to walk away. Come on. 353 00:18:52,200 --> 00:18:53,200 Oh, hey. 354 00:18:53,320 --> 00:18:54,340 I see you made it back. 355 00:18:54,700 --> 00:18:57,100 What? You were too old for them to sell? 356 00:18:57,300 --> 00:19:00,040 They couldn't offer a 30 -day money -back guarantee on you? 357 00:19:01,480 --> 00:19:02,480 That's too embarrassing. 358 00:19:03,580 --> 00:19:05,480 Not now, Brown. 359 00:19:05,800 --> 00:19:10,340 Turns out that the ladies at the antique shop didn't know how to get the Bible 360 00:19:10,340 --> 00:19:13,760 back. I don't believe this. But I did. 361 00:19:17,750 --> 00:19:22,470 Thank you so much, Mr. Reginald. Oh, look, everything is still intact. 362 00:19:22,990 --> 00:19:26,070 Oh, I knew you would come through for me. Thank you. Oh, it's a miracle. 363 00:19:26,290 --> 00:19:29,210 Thank goodness, Reginald. I thought we were going to have to start singing an 364 00:19:29,210 --> 00:19:30,330 old dinger of spiritual. 365 00:19:31,690 --> 00:19:32,689 It's a miracle. 366 00:19:32,690 --> 00:19:33,690 How did you do it, brother? 367 00:19:34,070 --> 00:19:36,710 Did you offer to trade yourself in for it? 368 00:19:37,170 --> 00:19:40,790 It just so happened that the lady left her business card. 369 00:19:41,550 --> 00:19:43,390 I called her, met her. 370 00:19:45,310 --> 00:19:50,250 And? Well, let's just say that she traded it in for something she thought 371 00:19:50,250 --> 00:19:51,250 worth it. 372 00:19:51,950 --> 00:19:55,530 You mean to tell me you bribed that old lady with some of your fossil fuel? 373 00:19:56,010 --> 00:19:59,770 That's just nasty. I'm going to get you a Bible. You better not have done what I 374 00:19:59,770 --> 00:20:01,730 think you did. Oh, yes, he did. 375 00:20:02,230 --> 00:20:04,050 It's called a favor for a favor. 376 00:20:04,390 --> 00:20:05,390 Oh. 377 00:20:05,550 --> 00:20:09,630 Let me see. Let me see. 378 00:20:10,430 --> 00:20:11,209 On you. 379 00:20:11,210 --> 00:20:12,290 Boom. There we go. 380 00:20:13,280 --> 00:20:16,780 They seem to have that jack of spades, Mr. Brown. Not that again. 381 00:20:17,440 --> 00:20:21,940 A fine black man that all the women long to be with. Oh, that's just something 382 00:20:21,940 --> 00:20:22,940 black or white. 383 00:20:23,160 --> 00:20:24,059 What? 384 00:20:24,060 --> 00:20:25,480 Hey, second jack of spades. 385 00:20:25,760 --> 00:20:26,760 Uh -huh, uh -huh. 386 00:20:26,880 --> 00:20:31,400 It ain't my fault that the Dollar Depot had a set of twins in the deck of cards. 387 00:20:31,440 --> 00:20:33,720 You call me competitive. 388 00:20:33,980 --> 00:20:36,860 You a liar. You a liar. You a liar. You a liar. 389 00:20:37,400 --> 00:20:39,480 You a liar. You a liar. You a liar. 390 00:20:39,680 --> 00:20:39,899 You a liar. 391 00:20:39,900 --> 00:20:40,980 You a liar. You a liar. You a liar. 392 00:20:41,690 --> 00:20:43,170 I don't know what you're talking about. 393 00:20:43,550 --> 00:20:44,890 Ain't nobody shouting at you. 394 00:20:45,130 --> 00:20:47,290 You think he's smelling like under armor. 395 00:20:48,510 --> 00:20:50,210 Learn English. 396 00:20:50,260 --> 00:20:54,810 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 32311

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.