All language subtitles for Assisted Living s04e07 Making A Pitstop.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,520 --> 00:00:14,540 All right. I'm so excited, Mr. 2 00:00:14,800 --> 00:00:15,900 Brent. Yeah. What are you doing? 3 00:00:16,320 --> 00:00:18,980 I'm sending out a whole bunch of refreshments that ain't nobody going to 4 00:00:19,120 --> 00:00:20,119 For who? 5 00:00:20,120 --> 00:00:24,020 For the new residents who may not like their coffee black and who may want 6 00:00:24,020 --> 00:00:27,940 chicken baked instead of smothered in a whole bunch of gravy and who also may 7 00:00:27,940 --> 00:00:30,440 just like... What would normal folks like, Mr. Brent? 8 00:00:30,900 --> 00:00:31,900 He'd be ridiculous. 9 00:00:32,420 --> 00:00:36,240 Where do you say he coming from? He's coming from sauteed... 10 00:00:36,490 --> 00:00:40,190 Not to cheat Georgia, I think that's what he said. Oh, where's he coming 11 00:00:40,210 --> 00:00:42,850 He's not going to like none of that unless he got fresh out of prison. 12 00:00:43,570 --> 00:00:47,090 What is all of that? Okay, I got some good old Keisha cakes. 13 00:00:47,410 --> 00:00:51,530 Keisha? Yes, Keisha cakes is what those are. These are green bean casserole dip, 14 00:00:52,070 --> 00:00:53,950 bologna chips, and Spam balls. 15 00:00:54,960 --> 00:00:58,340 Spam balls? You need to stop, Mr. Brown. I've never heard of a spam box. 16 00:00:58,700 --> 00:01:02,580 You put everything spam. It's a little hot in here today. 17 00:01:02,880 --> 00:01:07,480 Oh, I cranked the heat up because it's cold outside. It's real cold. Oh, no 18 00:01:07,480 --> 00:01:11,700 to do that, Mr. Brown. My hot flashes are the cost of global warming. 19 00:01:12,040 --> 00:01:13,200 I know you right there. 20 00:01:13,400 --> 00:01:14,318 I'm coming. 21 00:01:14,320 --> 00:01:15,600 Oh, well, that's our new resident. 22 00:01:16,040 --> 00:01:17,040 Yes. 23 00:01:18,940 --> 00:01:21,100 Hey, look at you looking like you looking. 24 00:01:21,960 --> 00:01:24,160 It's cold enough to make a grown man. 25 00:01:24,750 --> 00:01:26,010 Shiver without shame. 26 00:01:26,430 --> 00:01:28,790 Well, come on in. Shiver on in here. 27 00:01:29,310 --> 00:01:31,730 Corbin, it's the new resident. Resident. 28 00:01:32,310 --> 00:01:32,929 Yes, yes. 29 00:01:32,930 --> 00:01:34,650 How are you doing, sir? I'm Corbin Simmons. 30 00:01:36,830 --> 00:01:39,730 Yeah, just call me Pit Stop. Okay. 31 00:01:39,950 --> 00:01:41,350 I'm a retired trucker. 32 00:01:41,790 --> 00:01:42,790 A retired trucker. 33 00:01:44,070 --> 00:01:45,610 It's cold enough. 34 00:01:46,400 --> 00:01:49,600 To make a snowman die from hypothermia. 35 00:01:50,140 --> 00:01:52,740 This is my sister, River Small. 36 00:01:53,120 --> 00:01:56,180 River Small, ain't nothing small about us. Y 'all see anything? 37 00:01:57,820 --> 00:01:59,500 We in the right place? 38 00:01:59,700 --> 00:02:00,700 Yes, yes. 39 00:02:01,060 --> 00:02:02,140 Pleasant days? 40 00:02:02,400 --> 00:02:06,000 Yes. Pleasant days where everything around here is pleasant. Yes. 41 00:02:07,000 --> 00:02:09,360 I'm Cora Simmons. Welcome to Pleasant Days. 42 00:02:09,780 --> 00:02:12,640 Welcome to your new home. Thank you. 43 00:02:12,910 --> 00:02:16,750 Oh, darling, I started going with the wind, but I didn't play the maid. 44 00:02:18,070 --> 00:02:20,230 Thank you, thank you, thank you. 45 00:02:22,550 --> 00:02:25,050 You need anything? 46 00:02:25,970 --> 00:02:29,410 We have nice refreshments over here if you like. Oh, no, I'm not staying. 47 00:02:29,930 --> 00:02:31,650 We got spam balls. 48 00:02:33,120 --> 00:02:34,120 Uh -oh. 49 00:02:35,480 --> 00:02:36,860 That's my favorite. 50 00:02:37,800 --> 00:02:42,580 You got excited about the food. You know, this place ain't half bad. It's 51 00:02:42,580 --> 00:02:47,700 we ain't used to being around so many old folks. Old folks. 52 00:02:48,340 --> 00:02:49,560 Boy, that scared me. 53 00:02:55,579 --> 00:02:57,320 And just enjoy yourself. 54 00:02:57,700 --> 00:03:00,260 All the balls, all the spam balls. Yes, yes. 55 00:03:00,580 --> 00:03:02,080 Enjoy the balls. Thank you. 56 00:03:02,400 --> 00:03:04,000 And the bologna chips. 57 00:03:04,220 --> 00:03:05,220 Yes. 58 00:03:06,340 --> 00:03:07,360 With angel eggs on them. 59 00:03:07,840 --> 00:03:08,840 What kind of chips? 60 00:03:11,940 --> 00:03:17,920 No matter what you do, I love you. No matter where you go, I'm behind you for 61 00:03:17,920 --> 00:03:21,000 sure. Always remember love, yeah. 62 00:03:21,720 --> 00:03:23,840 We'll make it if we stay together. 63 00:03:28,460 --> 00:03:29,960 Come on in and have a seat. 64 00:03:30,540 --> 00:03:31,960 Have a seat over there. 65 00:03:32,220 --> 00:03:33,620 Ain't nobody going to bite you. 66 00:03:36,480 --> 00:03:38,080 Now, where are you looking? 67 00:03:40,280 --> 00:03:42,060 Ah, there he is. 68 00:03:42,520 --> 00:03:43,940 Our new member to the family. 69 00:03:44,180 --> 00:03:45,180 I am Effie. 70 00:03:45,760 --> 00:03:47,720 I don't think we look too much alike. 71 00:03:49,050 --> 00:03:51,410 My brother, you don't see the resemblance, eh? 72 00:03:53,650 --> 00:03:56,170 Yeah, I do. Y 'all both got smokers, too. 73 00:03:58,250 --> 00:03:59,390 What? Hunt. 74 00:04:00,010 --> 00:04:03,470 Hey, so you from, uh, you, I think they say you're from Hoochie Coochie. 75 00:04:04,810 --> 00:04:07,670 Not the Hoochie Coochie, uh, way up in the mountains. 76 00:04:07,870 --> 00:04:08,870 We learned to hunt. 77 00:04:09,470 --> 00:04:10,470 Oh, you hunt. 78 00:04:11,070 --> 00:04:13,610 What y 'all hunt? Dura, bison, humans? 79 00:04:14,230 --> 00:04:15,470 They're mostly humans. 80 00:04:17,130 --> 00:04:18,170 Oh, I'm kidding. 81 00:04:18,450 --> 00:04:19,990 I ain't ever killed anybody. 82 00:04:20,950 --> 00:04:24,510 I did have a girl try to kill me once. 83 00:04:24,830 --> 00:04:26,650 Really? I still don't understand it. 84 00:04:26,970 --> 00:04:30,470 I started dating her mother and the chick went goofy. 85 00:04:31,590 --> 00:04:35,790 I guess it ain't show fault that the mama looked better than the daughter. 86 00:04:36,850 --> 00:04:38,450 Exactly what I told her. 87 00:04:42,290 --> 00:04:44,370 So do you still hunt? 88 00:04:44,890 --> 00:04:48,570 No, the arthritis got to me. It froze up my trigger finger. 89 00:04:49,110 --> 00:04:50,110 Well, 90 00:04:50,790 --> 00:04:55,810 my prey grabbed me. My partner grabbed it and choked it to death and skinned 91 00:04:55,810 --> 00:04:57,890 that coon, and we ate it that night. 92 00:04:58,990 --> 00:05:00,190 Messed with the wrong guy. 93 00:05:00,590 --> 00:05:03,550 Oh, you're a redneck cannibal. 94 00:05:04,850 --> 00:05:07,430 Mr. Brown, he's talking about raccoons. 95 00:05:07,710 --> 00:05:10,910 Well, I'm supposed to know raccoons. He didn't say raccoons. 96 00:05:11,150 --> 00:05:14,190 Well, how was your drive coming up, Mr. Pitstop? 97 00:05:14,560 --> 00:05:18,340 You know where I can get some real food, Mr. 98 00:05:18,580 --> 00:05:19,660 Disco Ball? 99 00:05:21,340 --> 00:05:22,460 Because you're shady. 100 00:05:24,020 --> 00:05:25,220 Are you talking to me? 101 00:05:25,640 --> 00:05:27,920 Every time I look at you, I get a toothache. 102 00:05:30,300 --> 00:05:33,340 I'm surprised you've got enough tooth to make an ache. 103 00:05:34,340 --> 00:05:35,980 It's a porn fix. 104 00:05:36,480 --> 00:05:38,140 You're talking about somebody. You don't talk to me. 105 00:05:38,660 --> 00:05:40,780 He's just trying to show himself friendly. It's okay. 106 00:05:41,540 --> 00:05:42,540 Whatever. 107 00:05:45,160 --> 00:05:48,440 Mr. Pitstop, what do you have in mind? Maybe I can whip something up for you. 108 00:05:48,840 --> 00:05:52,340 Well, you look like you could come up with some southern fried chicken, uh, 109 00:05:52,700 --> 00:05:53,700 Fluffy. 110 00:05:56,120 --> 00:06:00,700 What did he say? He said, look like you come up with southern fried chicken, 111 00:06:00,920 --> 00:06:01,920 Fluffy. 112 00:06:02,160 --> 00:06:05,240 So what is that supposed to mean? I don't know what that means. No, no, no. 113 00:06:06,820 --> 00:06:09,580 Well, that's what you mean. He's just trying to show himself friendly. 114 00:06:11,480 --> 00:06:13,580 You all wound up like that. 115 00:06:14,210 --> 00:06:18,890 That rope that we used to use to lasso cattle with. Oh. 116 00:06:20,290 --> 00:06:23,830 Hey, are those pork rinds? Yes, barbecue flavor. 117 00:06:24,370 --> 00:06:25,590 You got some hot sauce? 118 00:06:28,850 --> 00:06:29,850 You see? 119 00:06:30,090 --> 00:06:32,670 We can be the same brother for my daughter's mother. 120 00:06:35,130 --> 00:06:36,970 Yes, I've been getting your text. 121 00:06:37,670 --> 00:06:38,830 All 12 of them. 122 00:06:39,910 --> 00:06:42,870 Okay, look, just me and me out front before class, and I'll have it then. 123 00:06:43,470 --> 00:06:44,470 All right. 124 00:06:46,790 --> 00:06:47,790 Hey, son. 125 00:06:48,290 --> 00:06:49,290 You got up early? 126 00:06:49,670 --> 00:06:51,230 Yeah, I'm just finishing this paper. 127 00:06:52,390 --> 00:06:53,390 You got another one? 128 00:06:53,850 --> 00:06:57,610 Right? Teachers keep assigning homework like we have nothing better to do at 129 00:06:57,610 --> 00:06:58,610 home. 130 00:06:59,370 --> 00:07:00,550 Well, what's this one about? 131 00:07:00,810 --> 00:07:06,170 Oh, it's a persuasive essay on whether reality TV is giving teens a false sense 132 00:07:06,170 --> 00:07:07,170 of reality. 133 00:07:07,430 --> 00:07:09,050 Well, you believe that it is, right? 134 00:07:09,370 --> 00:07:12,550 What? I learned most of my life from reality shows. 135 00:07:13,480 --> 00:07:15,220 What have you learned on reality shows? 136 00:07:15,440 --> 00:07:16,500 That they're real. 137 00:07:16,760 --> 00:07:17,820 Like, remember when J .C. 138 00:07:18,160 --> 00:07:20,940 ripped that girl's wig off and her eyelashes on Peyton Hip Hop? 139 00:07:23,360 --> 00:07:26,020 Just taught me, see what a girl really looks like. 140 00:07:27,140 --> 00:07:28,079 Oh, Lord. 141 00:07:28,080 --> 00:07:29,260 Where did we go wrong? 142 00:07:30,260 --> 00:07:33,400 Well, I'm proud of you, son, for knocking your work out, all right? 143 00:07:33,600 --> 00:07:34,319 Good job. 144 00:07:34,320 --> 00:07:35,440 More like it's knocking me out. 145 00:07:38,540 --> 00:07:39,940 I didn't get no sleep last night. 146 00:07:40,580 --> 00:07:43,080 We didn't get any sleep either. We sure didn't. 147 00:07:43,640 --> 00:07:45,000 That's nasty. 148 00:07:46,180 --> 00:07:48,480 When you go home from school, take you a nice little nap. 149 00:07:48,820 --> 00:07:51,080 I can't. Tutoring some kids after school today. 150 00:07:51,460 --> 00:07:52,460 Look at you. 151 00:07:53,280 --> 00:07:54,280 Is this a pay key? 152 00:07:54,620 --> 00:07:55,579 Well, it depends. 153 00:07:55,580 --> 00:08:01,060 I have three fees. One for fine, one for super fine, and one for I can't believe 154 00:08:01,060 --> 00:08:02,060 you're even asking me. 155 00:08:02,700 --> 00:08:07,980 Today I'm doing Sheila Shopshire here. She gets a 99 .999 % discount. 156 00:08:08,240 --> 00:08:09,240 You know what I mean? 157 00:08:10,820 --> 00:08:12,340 Somebody left this on the printer. 158 00:08:13,040 --> 00:08:18,200 An essay on technology's influence on the stupidity of man by Freddie... Yeah, 159 00:08:18,320 --> 00:08:23,860 that's mine. You know, teachers lift up the papers or whatever. They have 180 160 00:08:23,860 --> 00:08:28,440 students and you think they know who's who, right? Okay, you guys have a good 161 00:08:28,440 --> 00:08:29,440 one. 162 00:08:29,700 --> 00:08:30,700 You too. 163 00:08:30,960 --> 00:08:32,080 I'm calling Miss John. 164 00:08:32,360 --> 00:08:33,339 Whoa. Mm -hmm. 165 00:08:33,340 --> 00:08:34,340 Actin' weird. 166 00:08:34,380 --> 00:08:35,580 Yeah. Sheila Shopshire. 167 00:08:36,100 --> 00:08:37,140 Nothing I have to say. 168 00:08:41,159 --> 00:08:42,159 Wow. 169 00:08:43,159 --> 00:08:44,460 What do we have here? 170 00:08:45,100 --> 00:08:51,860 We, as in not you, have black eyed peas, collards, fried chicken, hot water 171 00:08:51,860 --> 00:08:54,060 cornbread, and seven uptake. 172 00:08:54,340 --> 00:08:57,160 Well, can I get a little shot? You might pull back in love. 173 00:08:57,440 --> 00:08:58,900 And this here's worth a fight. 174 00:08:59,920 --> 00:09:03,940 We're introducing Pit Stop to the soulful side. Yeah, did you know all 175 00:09:03,940 --> 00:09:05,740 that high blood pressure diet? 176 00:09:06,040 --> 00:09:09,240 No, it ain't no high blood pressure diet. My grandmother put Lord in her 177 00:09:09,280 --> 00:09:10,580 and she out -lived Methuselah. 178 00:09:11,520 --> 00:09:14,080 Hey, Nate, like this is the last coon I skipped. 179 00:09:14,920 --> 00:09:16,180 La Foon. 180 00:09:17,710 --> 00:09:20,550 But I'm going to need you to put the rye on the cone. 181 00:09:20,890 --> 00:09:22,610 That's too close that you're coming up with it. 182 00:09:22,990 --> 00:09:25,050 Okay, here you go, Mr. 183 00:09:25,270 --> 00:09:28,830 Pitstop. I have the paperwork for you. I need you to initial here, and I need 184 00:09:28,830 --> 00:09:30,450 you to sign there and there. 185 00:09:31,010 --> 00:09:33,490 Yeah, when you sign, you will officially be one of us. 186 00:09:34,590 --> 00:09:35,590 What, black? 187 00:09:37,590 --> 00:09:38,590 He said black. 188 00:09:39,270 --> 00:09:40,270 I'll get the door. 189 00:09:40,690 --> 00:09:44,090 Okay, you got it? Are you okay, Pitstop? Yeah, yeah, I'm all right. 190 00:09:44,650 --> 00:09:47,370 I'm sorry. It's just sometimes my hand sees something. 191 00:09:47,910 --> 00:09:51,130 I can't hold on to things. Well, that's okay. No need to apologize. 192 00:09:51,410 --> 00:09:52,430 You know what? You got it? 193 00:09:52,630 --> 00:09:53,630 Yeah. Right there. Right there. 194 00:09:53,690 --> 00:09:56,270 Help me. And I think I got something that can relieve that for you. 195 00:09:56,970 --> 00:10:00,410 Right. Let me go get it right quick. You got it? Yeah. There you go. Thank you. 196 00:10:00,670 --> 00:10:05,870 You know, my third husband suffered with arthritis in the most unusual areas. 197 00:10:06,870 --> 00:10:09,590 Stiff joints can have some advantages. 198 00:10:13,850 --> 00:10:15,430 Yeah, just hold it on there. That'd be better. 199 00:10:15,910 --> 00:10:16,910 Look who came back. 200 00:10:19,770 --> 00:10:21,170 You're being unreasonable. 201 00:10:22,670 --> 00:10:26,190 You back for more spam balls, little small? Where's my daddy? 202 00:10:26,430 --> 00:10:30,350 He would be the one right here. We call her green juice, flipping down his chin. 203 00:10:31,470 --> 00:10:32,930 Daddy, pack up. 204 00:10:33,530 --> 00:10:38,530 You ain't spending the rest of your life with these black -eyed peas. 205 00:10:42,720 --> 00:10:44,460 You about to give me a heart attack. 206 00:10:50,260 --> 00:10:53,580 Nobody asked me permission to throw you in a home with fossils. 207 00:10:54,340 --> 00:10:55,540 Who are you calling fossils? 208 00:10:55,840 --> 00:10:59,640 You better watch it. I had Cora to take you outside and punch you in the throat. 209 00:11:00,300 --> 00:11:01,560 My money's on her. 210 00:11:02,160 --> 00:11:03,780 Your knuckles are bigger than mine. 211 00:11:04,060 --> 00:11:06,840 I've got a hundred shares of redneck crypto on that one. 212 00:11:08,040 --> 00:11:11,260 I'm taking you, Mr. Pitstop's daughter, for a welcome pleasant day. 213 00:11:11,620 --> 00:11:14,440 Well, everything's pleasant until somebody like you come in. 214 00:11:15,420 --> 00:11:17,620 Well, I ain't here for no pleasantries. 215 00:11:18,080 --> 00:11:19,860 Daddy, let's go. 216 00:11:20,180 --> 00:11:26,200 You ain't never been comfortable with these black -eyed peas. 217 00:11:27,520 --> 00:11:33,000 So I don't normally like to get into family business. 218 00:11:33,400 --> 00:11:34,400 Then don't. 219 00:11:34,960 --> 00:11:37,320 I'm going to have to lay my Bible on the shelf, Mr. Branson. 220 00:11:38,420 --> 00:11:39,820 We're going to have to talk it out. 221 00:11:40,860 --> 00:11:41,860 In private. 222 00:11:45,380 --> 00:11:46,380 In private. 223 00:11:47,540 --> 00:11:49,260 I don't think that's how cute. 224 00:11:49,940 --> 00:11:51,640 Is this your idea of private? 225 00:11:53,060 --> 00:11:55,900 Well, it is when you own every square inch of the place. 226 00:11:57,120 --> 00:11:58,460 It's going to take a minute. 227 00:11:59,460 --> 00:12:02,080 This corn bear is called by name. 228 00:12:02,440 --> 00:12:03,680 He liked the corn bear. 229 00:12:04,970 --> 00:12:09,150 Kelly was upset that I found a nice home for him. 230 00:12:09,750 --> 00:12:13,230 No, Kelly was upset because nobody asked me nothing. 231 00:12:13,650 --> 00:12:17,750 I dropped by your house and it was as clean as a chicken coop a day after the 232 00:12:17,750 --> 00:12:18,750 slaughter. 233 00:12:19,230 --> 00:12:24,230 How dare you rant up here with all your hogwash, Kelly? 234 00:12:24,950 --> 00:12:30,970 Your father's shack was run down so much that it made the outhouse look good. 235 00:12:32,090 --> 00:12:34,110 And you don't. 236 00:12:34,350 --> 00:12:35,750 ever call on him. 237 00:12:36,410 --> 00:12:41,730 Unless it's two days after you hear an emergency vehicle go down the road. 238 00:12:41,950 --> 00:12:42,950 That's not true. 239 00:12:43,150 --> 00:12:46,850 I go by one day after I hear sirens. 240 00:12:47,590 --> 00:12:53,230 And you wouldn't even know it. I can't buy my new house with the money he's 241 00:12:53,230 --> 00:12:54,870 wasting here. Not if he did. 242 00:12:55,370 --> 00:12:57,570 My brother was lonely and unhappy. 243 00:12:58,050 --> 00:12:59,710 And now look at him. 244 00:13:00,210 --> 00:13:01,210 I'm one of them. 245 00:13:01,770 --> 00:13:02,770 Black? 246 00:13:03,980 --> 00:13:05,760 Part of a family, Kelly. 247 00:13:06,820 --> 00:13:08,480 Daddy, are you on something? 248 00:13:08,980 --> 00:13:12,040 What did you people give him? Fossil biscuits? 249 00:13:12,760 --> 00:13:14,060 Oh, love. 250 00:13:14,300 --> 00:13:15,820 A lot of love, Kelly. 251 00:13:16,260 --> 00:13:21,040 That's what we do around here. It's up to Pit Stop where he spends his latter 252 00:13:21,040 --> 00:13:22,040 years. 253 00:13:23,500 --> 00:13:26,860 Well, so are you coming home with me now, Daddy? 254 00:13:27,180 --> 00:13:30,420 Or continuing with your... Hmm. 255 00:13:32,430 --> 00:13:33,610 Black -eyed peas. 256 00:13:34,990 --> 00:13:39,670 Lord, help me out with more arthritis, get me something I never tried before. 257 00:13:40,410 --> 00:13:44,910 You know, now I'm getting ready to get Mr. Brown into honky -tonk. 258 00:13:45,190 --> 00:13:46,190 Yoo -hoo! 259 00:13:47,730 --> 00:13:49,810 But don't count on me visiting you. 260 00:13:50,550 --> 00:13:52,070 Unfortunately, I never did. 261 00:13:53,190 --> 00:13:59,390 You mean to tell me that you want a day here with a bunch of these loving 262 00:13:59,390 --> 00:14:00,390 folks? 263 00:14:02,280 --> 00:14:03,280 Come on. 264 00:14:03,660 --> 00:14:05,980 It only makes sense, Kelly. 265 00:14:07,000 --> 00:14:12,000 Oh, Daddy, they may be all smiles now, but when that dies off, you're going to 266 00:14:12,000 --> 00:14:13,680 be living under a whole new set of rules. 267 00:14:13,940 --> 00:14:16,360 I mean, you always taught us to be on your own. 268 00:14:16,580 --> 00:14:18,000 Well, I will give you that one. 269 00:14:18,620 --> 00:14:23,260 Now, you put me in charge of your money, and I am not going to let these people 270 00:14:23,260 --> 00:14:24,260 just take it away. 271 00:14:24,580 --> 00:14:25,580 These people? 272 00:14:28,840 --> 00:14:31,820 I have gone ahead and put your assets on hold. 273 00:14:32,360 --> 00:14:35,040 Now, you've got three days to come to your senses. 274 00:14:35,940 --> 00:14:37,860 Keep your hands off my assets. 275 00:14:54,280 --> 00:14:55,880 Don't really raise my face. Look, I got your assets. 276 00:14:57,740 --> 00:14:59,960 Oh, hey, Mr. Reginald. 277 00:15:00,460 --> 00:15:01,780 Everything okay, son? 278 00:15:02,320 --> 00:15:04,780 Yeah, just a little homework. 279 00:15:05,940 --> 00:15:07,800 Writing under an alias, huh? 280 00:15:08,740 --> 00:15:09,740 Oh, yeah. 281 00:15:09,760 --> 00:15:12,240 Yeah, just like Shakespeare. 282 00:15:14,060 --> 00:15:20,480 Whose tongue, so air, speaks both, not truly speaks who speaks not truly lies. 283 00:15:21,780 --> 00:15:22,780 Say what? 284 00:15:23,950 --> 00:15:25,710 It means quit lying, son. 285 00:15:26,170 --> 00:15:27,910 This paper says Freddy Fibbins. 286 00:15:28,350 --> 00:15:29,350 What? 287 00:15:30,930 --> 00:15:31,930 Dang, man. 288 00:15:32,410 --> 00:15:33,910 She did my thing. We look the same, son. 289 00:15:34,470 --> 00:15:39,130 You young man, I'm a retired judge. I can smell a lie before it's told. 290 00:15:39,790 --> 00:15:41,630 I had a friend who was failing once. 291 00:15:43,150 --> 00:15:44,250 Asked for my help. 292 00:15:45,270 --> 00:15:50,290 But he used me as a crutch and didn't really want to learn. 293 00:15:50,890 --> 00:15:52,230 So I stopped helping him. 294 00:15:52,859 --> 00:15:56,220 You can lead a horse to water, but you can't make him drink. 295 00:15:57,660 --> 00:15:59,720 What? Your friend was a farmer? 296 00:16:01,460 --> 00:16:04,920 No, uh, my friend didn't want to put in the work. 297 00:16:05,120 --> 00:16:09,760 Now, the best way for you to help Freddy is make him do his own homework. 298 00:16:13,800 --> 00:16:15,540 Hey, what y 'all doing up? It's after midnight. 299 00:16:15,900 --> 00:16:20,460 Ah, well, I was just answering nature's call and found young Philip here dozing 300 00:16:20,460 --> 00:16:23,600 off. Hey, I'm going to talk to your teachers tomorrow about this homework. 301 00:16:24,000 --> 00:16:25,660 All right, now this is enough for two students. 302 00:16:26,240 --> 00:16:27,240 I'll say. 303 00:16:28,420 --> 00:16:29,760 Good night, Shakespeare. 304 00:16:31,580 --> 00:16:33,980 Hey, Dad, you don't need to talk to the teacher. 305 00:16:36,060 --> 00:16:38,260 Remember that tutoring thing I told you I was doing? 306 00:16:38,740 --> 00:16:39,740 Yeah, your gig. 307 00:16:40,320 --> 00:16:44,620 Yeah, actually one of the students I'm tutoring is the principal's son. 308 00:16:45,320 --> 00:16:49,840 You talking about the suburban kid that thinks he's a gangster from the mean 309 00:16:49,840 --> 00:16:50,840 streets of Lilburn? 310 00:16:52,520 --> 00:16:53,900 Yep, yep, that's the one. 311 00:16:55,540 --> 00:16:58,260 He actually paid me to write one of his essays. 312 00:17:00,800 --> 00:17:01,800 Son. 313 00:17:02,300 --> 00:17:03,300 That's cheating. 314 00:17:04,200 --> 00:17:08,180 He's the one that cheated, I didn't. He paid for my services, so that's just 315 00:17:08,180 --> 00:17:11,460 business. Philip, you can get kicked out of school for this. Come on. 316 00:17:11,720 --> 00:17:12,720 Not in this case. 317 00:17:12,800 --> 00:17:14,260 I mean, his dad is the principal. 318 00:17:14,579 --> 00:17:15,859 He wouldn't kick out his own son. 319 00:17:16,599 --> 00:17:18,660 Yeah, well, I'm going to talk to him first thing in the morning. 320 00:17:19,140 --> 00:17:20,280 You can't do that. 321 00:17:21,040 --> 00:17:24,140 Look, Freddie said if I don't write his essays for him, he's going to get his 322 00:17:24,140 --> 00:17:25,480 dad to kick me off the dean's list. 323 00:17:26,680 --> 00:17:28,740 Son, you can't get kicked off the dean's list. 324 00:17:29,300 --> 00:17:30,199 All right? 325 00:17:30,200 --> 00:17:34,160 Now I want you to give Freddie his money back, trash those essays, and let him 326 00:17:34,160 --> 00:17:35,780 deal with choosing to be dumb. 327 00:17:36,380 --> 00:17:37,560 But if I... 328 00:17:37,760 --> 00:17:41,340 He might rearrange my face. I mean, he got the fake tattoos, arm sleeve. Look, 329 00:17:41,540 --> 00:17:42,540 he's a real gangster. 330 00:17:42,880 --> 00:17:43,679 I know. 331 00:17:43,680 --> 00:17:45,520 From the mean streets of Little Bird. 332 00:17:46,300 --> 00:17:47,680 I think he's going to be all right, okay? 333 00:17:48,220 --> 00:17:49,220 Now go to bed. 334 00:17:51,260 --> 00:17:53,700 Well, if he does, at least I'll be well rested. 335 00:17:54,200 --> 00:17:55,480 Might help my recovery. 336 00:17:58,060 --> 00:17:59,060 Man, you're a punk. 337 00:18:03,290 --> 00:18:05,690 Kelly's always been my bullheaded child. 338 00:18:06,070 --> 00:18:08,610 Yeah, she looked like she was bullheaded. 339 00:18:09,010 --> 00:18:11,430 Yeah, that's the way her mom and I raised her. 340 00:18:11,670 --> 00:18:13,070 I can understand that. 341 00:18:13,290 --> 00:18:15,570 My father was the same way with me. 342 00:18:15,930 --> 00:18:19,390 He made me study every black dynamite movie. 343 00:18:19,630 --> 00:18:25,770 He put me in karate, wrestling, boxing, jiu -jitsu, street fighting, 344 00:18:26,030 --> 00:18:28,930 and balanced it all out with ballet. 345 00:18:30,090 --> 00:18:31,090 Well, ballet. 346 00:18:31,480 --> 00:18:37,180 He wanted me to be flexible enough to roundhouse kick a predator five times 347 00:18:37,180 --> 00:18:39,200 before they blinked while doing a pirouette. 348 00:18:40,800 --> 00:18:44,600 I don't know. I just, I don't feel like I can get through to him. 349 00:18:45,040 --> 00:18:46,920 Well, Mr. Pitstop, it's your life. 350 00:18:47,320 --> 00:18:53,080 It can be challenging to make a transition in life. But Pitstop, what 351 00:18:53,080 --> 00:18:56,800 seen here so far at Pleasant Days is who we are. 352 00:18:57,060 --> 00:18:58,780 Yep. What you see is what you get. 353 00:18:59,020 --> 00:19:02,900 And I think you should just think about it. What you really want. 354 00:19:04,380 --> 00:19:06,240 I think I know what I really want. 355 00:19:06,620 --> 00:19:07,940 Okay. What's that? 356 00:19:08,280 --> 00:19:09,760 I want some more of them greens. 357 00:19:12,560 --> 00:19:15,320 All right, all right. 358 00:19:15,600 --> 00:19:18,900 I'll call my bank and get my daughter off my account. 359 00:19:19,400 --> 00:19:22,000 Yeah. Is this me? 360 00:19:22,380 --> 00:19:23,720 You're a part of us now? 361 00:19:24,320 --> 00:19:27,500 You all had me at barbecued pork rinds. 362 00:19:29,250 --> 00:19:30,250 Well, welcome. 363 00:19:30,470 --> 00:19:31,850 Well, welcome to the family. 364 00:19:32,770 --> 00:19:34,610 When you're here, you've got to learn something. 365 00:19:34,970 --> 00:19:36,630 You heard me what I'm saying, you know what I mean? 366 00:19:36,970 --> 00:19:37,970 You heard me? 367 00:19:39,490 --> 00:19:40,910 You got some brother in you. 368 00:19:42,330 --> 00:19:43,330 Welcome, welcome. 369 00:19:45,930 --> 00:19:48,010 Okay, give me a honky -tonk lesson. 370 00:19:48,730 --> 00:19:49,730 Okay, 371 00:19:49,890 --> 00:19:51,990 every time I get near her, she scoots. 372 00:19:52,210 --> 00:19:56,050 Yeah, every time I get near her, my moon will let me near her boots. 373 00:19:56,950 --> 00:19:58,350 Every time she scoots. 374 00:19:58,700 --> 00:19:59,700 I'm near her boots. 375 00:19:59,920 --> 00:20:04,540 Come on, you try it, Mr. Brown. Every time I'm near her, she scoots. Every 376 00:20:04,540 --> 00:20:07,460 I'm near her, she scoots. 377 00:20:08,120 --> 00:20:10,880 She won't let me knock them boots. 378 00:20:11,140 --> 00:20:12,140 Bring it back. 379 00:20:12,280 --> 00:20:17,600 Every time I'm near her, she scoots. She scoots and scoots. She won't ever let 380 00:20:17,600 --> 00:20:18,940 me knock them boots. 381 00:20:19,420 --> 00:20:20,319 You got it. 382 00:20:20,320 --> 00:20:23,140 Every time I'm near her, she scoots. 383 00:20:29,200 --> 00:20:30,760 I know that honky dog. 384 00:20:36,660 --> 00:20:37,840 She won't. 385 00:20:37,890 --> 00:20:42,440 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 30038

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.