All language subtitles for Assisted Living s04e06 Dang, Leave Me Alone.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,640 --> 00:00:16,400 Your mother must be coming to town. 2 00:00:17,020 --> 00:00:18,020 Why you say that? 3 00:00:18,220 --> 00:00:20,520 Because that's the only time you ever really clean. 4 00:00:21,460 --> 00:00:24,980 I clean up around here all the time. Boy, moving something from one place to 5 00:00:24,980 --> 00:00:26,700 another because it's in the way it's not cleaning. 6 00:00:31,400 --> 00:00:33,360 Oh, cool. Grandma must be coming to visit. 7 00:00:34,240 --> 00:00:35,240 Why you say that? 8 00:00:36,160 --> 00:00:38,420 Because that's the only time you ever really clean. 9 00:00:41,770 --> 00:00:44,630 I clean up around this house all the time. I don't know what y 'all talking 10 00:00:44,630 --> 00:00:45,950 about. Yeah, sure. 11 00:00:46,430 --> 00:00:48,850 Look, I get it. Grandma's always super hard on you. 12 00:00:49,750 --> 00:00:50,750 She's tough on everybody. 13 00:00:51,450 --> 00:00:52,450 I heard that. 14 00:00:53,830 --> 00:00:55,230 It's called respect. 15 00:00:56,090 --> 00:00:58,170 R -E -S -P -E -C -T. 16 00:00:58,430 --> 00:01:00,230 Something your generation don't know nothing about. 17 00:01:00,690 --> 00:01:02,010 Yeah, Dad, it's called fear. 18 00:01:02,230 --> 00:01:04,489 F -E -A -R. Forget everything and run. 19 00:01:04,790 --> 00:01:07,370 Look, that's normally your plan when Grandma comes. 20 00:01:07,690 --> 00:01:08,970 I don't fear my mother. 21 00:01:09,350 --> 00:01:10,530 I respect her. 22 00:01:10,970 --> 00:01:12,010 Yeah. Sure. 23 00:01:12,750 --> 00:01:14,470 How long is she staying? 24 00:01:15,050 --> 00:01:17,650 I'm not sure, babe, but she'll be here soon. 25 00:01:18,750 --> 00:01:20,910 So excited. She's always so nice to me. 26 00:01:22,230 --> 00:01:23,950 That makes one of us. 27 00:01:25,070 --> 00:01:26,430 So you excited she coming? 28 00:01:27,150 --> 00:01:28,230 Over the moon. 29 00:01:29,450 --> 00:01:32,770 Your mama always thinks she running stuff, honey. I'm the queen of the 30 00:01:33,090 --> 00:01:36,410 Your mama is not going to come in here telling me what to do this time. Your 31 00:01:36,410 --> 00:01:39,090 mama been trying to tell me what to do for 20 years. She don't know you my 32 00:01:39,090 --> 00:01:41,930 husband. Your mama is not my mama. 33 00:01:45,530 --> 00:01:46,530 Your mama. 34 00:01:51,410 --> 00:01:52,410 Mama. 35 00:01:53,410 --> 00:01:54,249 Hey, mom. 36 00:01:54,250 --> 00:01:56,590 Hey. We need you to come in. How you doing? 37 00:01:57,270 --> 00:01:58,270 All right. 38 00:02:01,610 --> 00:02:02,730 Don't you touch me. 39 00:02:04,830 --> 00:02:06,390 Hey, Miss Mary. 40 00:02:07,590 --> 00:02:09,110 Mrs. Washington. 41 00:02:09,910 --> 00:02:13,230 You told me I could... Call me Mrs. 42 00:02:13,590 --> 00:02:14,590 Washington. 43 00:02:17,470 --> 00:02:18,790 Hey, Philip. 44 00:02:19,090 --> 00:02:20,570 Look at my baby. 45 00:02:25,650 --> 00:02:28,910 It's nice to know that somebody's happy to see me. 46 00:02:32,590 --> 00:02:36,850 And my baby, you are so beautiful. You don't look like either one of them. 47 00:02:41,630 --> 00:02:43,170 She looks so pretty. 48 00:02:47,130 --> 00:02:51,010 So, Ma, let me show you our home. 49 00:02:51,210 --> 00:02:52,210 Come on. 50 00:02:52,630 --> 00:02:53,630 Home? 51 00:02:53,810 --> 00:02:56,550 This looks like a facility. 52 00:02:58,610 --> 00:03:03,170 I mean... I guess it kind of is. Come on, let me show you around. 53 00:03:05,330 --> 00:03:06,950 What? What queen? 54 00:03:07,230 --> 00:03:08,610 Queen of the castle. 55 00:03:12,010 --> 00:03:13,850 So, yeah, this is kitchen. 56 00:03:16,610 --> 00:03:19,250 It's much smaller than you described. 57 00:03:20,270 --> 00:03:24,270 You feed a whole facility from this little place? 58 00:03:25,690 --> 00:03:27,370 It's not that bad. 59 00:03:28,720 --> 00:03:29,900 Let me show you the living room. 60 00:04:00,490 --> 00:04:03,010 So this is our cozy living room. 61 00:04:03,330 --> 00:04:04,330 Mm -hmm. 62 00:04:07,070 --> 00:04:08,970 Mm -hmm. People love it here. 63 00:04:09,210 --> 00:04:10,270 Yep, and we love them. 64 00:04:10,510 --> 00:04:11,510 Great group of people. 65 00:04:11,930 --> 00:04:14,410 This looks like something Vincent would be behind. 66 00:04:18,730 --> 00:04:22,650 Oh, there's my grandson. Hey, baby, how are you? How are you doing in school? 67 00:04:22,830 --> 00:04:25,070 I'm good and great. I'm getting A's and B's. 68 00:04:25,630 --> 00:04:27,390 You must get that from your grandmother. 69 00:04:28,040 --> 00:04:30,980 I think the smart gene skipped over your father. 70 00:04:32,240 --> 00:04:33,900 My dad's smart. Don't say that. 71 00:04:34,800 --> 00:04:39,420 Oh, you wasn't born when he was bringing home those D's and F's on his report 72 00:04:39,420 --> 00:04:42,340 card. So don't you let him be too hard on you. 73 00:04:42,800 --> 00:04:43,799 Thanks, Grandma. 74 00:04:43,800 --> 00:04:44,920 D's and F's dad? 75 00:04:45,260 --> 00:04:46,900 It was the old math, son. 76 00:04:47,960 --> 00:04:48,960 Old math? 77 00:04:49,060 --> 00:04:55,440 Must have been old math, old history, old science, old English, old recess. 78 00:04:56,300 --> 00:04:57,980 You only got an effin' reset. 79 00:04:58,240 --> 00:04:59,119 Oh, hey! 80 00:04:59,120 --> 00:05:00,600 Hey, oh, just in time. 81 00:05:01,060 --> 00:05:05,280 Uh, so this is Mr. Brown and his daughter Cora to help us run this place. 82 00:05:05,280 --> 00:05:06,780 is my mom, Mary Alice. 83 00:05:07,660 --> 00:05:11,980 Oh, nice to meet you. Hey, any family of Jeremy's is a family of mine. 84 00:05:12,200 --> 00:05:14,160 Yes. Oh, say as long as you like. 85 00:05:14,420 --> 00:05:17,680 Yeah, say as long as you like, uh, my castle, my castle. 86 00:05:19,040 --> 00:05:20,780 Yeah. No, thank you. 87 00:05:21,040 --> 00:05:22,420 I'll be staying someplace else. 88 00:05:23,320 --> 00:05:24,320 Oh, what? 89 00:05:27,270 --> 00:05:29,430 At the nice hotel across the street. 90 00:05:29,830 --> 00:05:34,130 When I learned that Vincent had something to do with this place, I 91 00:05:34,130 --> 00:05:35,490 elsewhere immediately. 92 00:05:36,370 --> 00:05:39,730 No, you canceled that. You're staying here. Oh, you couldn't pay me to stay 93 00:05:39,730 --> 00:05:42,150 here. And why is that? 94 00:05:42,630 --> 00:05:44,350 Because I have class. 95 00:05:45,130 --> 00:05:46,130 Oh? 96 00:05:48,350 --> 00:05:52,390 Right. Look, we actually put a lot of hard work, and it took a lot of time for 97 00:05:52,390 --> 00:05:53,830 us to get this place to where it is, Mom. 98 00:05:54,270 --> 00:05:55,270 And money. 99 00:05:57,020 --> 00:06:01,500 You lost a real job, then moved in with your deadbeat grandfather. 100 00:06:01,860 --> 00:06:04,600 Oh, that's something to be proud of. 101 00:06:05,000 --> 00:06:06,000 Oh, 102 00:06:06,260 --> 00:06:08,200 she goes straight for the drugula. 103 00:06:09,020 --> 00:06:10,620 Excuse me, Mary Alice. 104 00:06:12,160 --> 00:06:14,080 That's Mary Alice. 105 00:06:15,040 --> 00:06:16,040 Oh, 106 00:06:16,460 --> 00:06:18,760 you're so small to have such a big altitude. 107 00:06:19,900 --> 00:06:21,780 Do these people stay here? 108 00:06:22,580 --> 00:06:24,060 These people? 109 00:06:30,120 --> 00:06:31,120 Killed another one. 110 00:06:31,220 --> 00:06:33,980 How is it that the black people always immediately get killed? 111 00:06:34,240 --> 00:06:37,400 The movie just starred in All Them Dead. That is how you know this is a 112 00:06:37,400 --> 00:06:38,400 realistic movie. 113 00:06:38,700 --> 00:06:41,620 The black people would have been the first people out of the bush. I ain't 114 00:06:41,620 --> 00:06:42,660 going into the bush. 115 00:06:43,680 --> 00:06:44,680 Look at that. 116 00:06:45,000 --> 00:06:46,220 So, uh, what you guys watching? 117 00:06:46,720 --> 00:06:48,660 Uh, Dead People in the Woods, Part 6. 118 00:06:48,960 --> 00:06:51,600 Ooh, I heard Part 5 was super scary. 119 00:06:51,880 --> 00:06:55,560 Yeah, all the black people got killed in the previews. They ain't even make it 120 00:06:55,560 --> 00:06:56,560 to the big screen. 121 00:07:01,159 --> 00:07:02,500 Did you finish your homework? 122 00:07:02,800 --> 00:07:05,760 No, it's not due for another hour. Well, I think you should go finish it now. 123 00:07:05,960 --> 00:07:07,280 Oh, my gosh. Leave me alone. 124 00:07:07,540 --> 00:07:08,600 What? Leave me alone. 125 00:07:09,540 --> 00:07:10,540 What? 126 00:07:11,540 --> 00:07:13,280 It was a prank. It was just a prank. 127 00:07:13,500 --> 00:07:17,080 It was a prank. What kind of prank is that? One that can get somebody injured. 128 00:07:17,880 --> 00:07:20,320 Or get somebody injured. That is what I said. 129 00:07:23,600 --> 00:07:26,900 Everybody is doing it at school. It's hilarious. Did you see the way that... 130 00:07:26,920 --> 00:07:28,260 my gosh. You got up on that couch. 131 00:07:36,750 --> 00:07:38,890 You should go through your home. You finished your homework. 132 00:07:39,430 --> 00:07:41,030 No, it's not due for another hour. 133 00:07:41,450 --> 00:07:42,870 Oh, I think you should go and do it now. 134 00:07:43,210 --> 00:07:44,210 Hey, leave me alone. 135 00:07:47,370 --> 00:07:53,970 It is 136 00:07:53,970 --> 00:08:00,710 not funny at all. They got you, Corbin. 137 00:08:05,770 --> 00:08:08,110 is pranking. It's hilarious when you do it to the right person. 138 00:08:08,430 --> 00:08:09,930 Y 'all kids are ruthless. 139 00:08:10,330 --> 00:08:13,070 What y 'all need is a good Bible study. You're right. 140 00:08:13,330 --> 00:08:14,330 Our Bible's amen. 141 00:08:14,550 --> 00:08:15,890 Get your mind on Jesus. 142 00:08:17,150 --> 00:08:18,410 Mr. Brown, listen. 143 00:08:18,670 --> 00:08:21,570 It was just harmless fun. It ain't right. 144 00:08:21,790 --> 00:08:24,270 On that tick -tick, doing all the tick -tick dance. 145 00:08:27,340 --> 00:08:30,180 This was just harmless blood. It ain't no harmless. My daddy would have beat me 146 00:08:30,180 --> 00:08:31,420 back there. Birmingham, Alabama. 147 00:08:31,660 --> 00:08:32,639 Y 'all need to stop. 148 00:08:32,640 --> 00:08:35,299 Stay off that thing. We're going to do my dad next. We got to do my dad next. 149 00:08:36,000 --> 00:08:37,000 No, 150 00:08:37,480 --> 00:08:39,080 no, no. So y 'all need to stop playing like that. 151 00:08:39,400 --> 00:08:43,400 Y 'all about to cause some major problems. I'm telling y 'all. Okay, 152 00:08:43,400 --> 00:08:45,720 'all go ahead and get your daddy. I'm going to be right there. I'm going to be 153 00:08:45,720 --> 00:08:50,040 right there in the video. Oh, yes. My video going to go virus. 154 00:08:51,680 --> 00:08:53,680 Y 'all can get somebody hurt. That is not funny. 155 00:08:53,940 --> 00:08:56,280 I got me all hot and bothered, all worked up. 156 00:08:58,290 --> 00:08:59,390 That was just a joke. 157 00:09:00,070 --> 00:09:01,510 She gonna go get some pie. 158 00:09:02,710 --> 00:09:06,830 When I get nervous, I just start eating it. 159 00:09:07,270 --> 00:09:09,510 That ain't funny to me. 160 00:09:10,850 --> 00:09:14,050 I dare y 'all gonna do something like that. Boy, what's so funny? 161 00:09:15,890 --> 00:09:20,750 I got 162 00:09:20,750 --> 00:09:25,690 work to do. That's what y 'all need to go to work. 163 00:09:28,119 --> 00:09:29,280 We got him. 164 00:09:29,480 --> 00:09:30,480 We got him. 165 00:09:33,300 --> 00:09:35,800 So, how long is she going to be here? 166 00:09:36,220 --> 00:09:38,120 She's my mom, babe. As long as she wants. 167 00:09:38,560 --> 00:09:40,020 Three days, Max. 168 00:09:40,460 --> 00:09:43,460 No, she's not that bad. Three days, okay? 169 00:09:43,760 --> 00:09:46,020 She's been disrespecting us since she walked in the door. 170 00:09:46,640 --> 00:09:48,060 Disrespecting? She didn't disrespect nobody? 171 00:09:48,320 --> 00:09:51,500 She said you lost your job and moved in with your deadbeat granddaddy. 172 00:09:51,780 --> 00:09:53,860 Come on now. You know she didn't mean nothing by that. 173 00:09:54,080 --> 00:09:56,620 She meant everything she said, Jeremy. 174 00:09:57,720 --> 00:10:00,820 I was taught if you don't have nothing nice to say, don't say nothing at all. 175 00:10:01,040 --> 00:10:03,560 But you, my dear husband, keep letting it happen. 176 00:10:04,020 --> 00:10:08,160 All right, we can agree that my mom is a little rough around the edges, but, you 177 00:10:08,160 --> 00:10:10,120 know, all right, I won't let her disrespect us no more. 178 00:10:10,340 --> 00:10:11,340 Mm -hmm, you serious? 179 00:10:11,580 --> 00:10:12,740 Yeah, I got this, relax. 180 00:10:14,800 --> 00:10:16,360 I got this, come on now. 181 00:10:16,810 --> 00:10:19,930 You know, this is my house. You know, she has to respect me, all right? Let 182 00:10:19,930 --> 00:10:21,310 boo handle this. Okay. 183 00:10:21,790 --> 00:10:25,710 Because, you know, I don't play, all right? All right. This is my castle. 184 00:10:25,710 --> 00:10:27,710 is Jeremy's castle. Okay, baby, we'll see. 185 00:10:29,110 --> 00:10:32,330 The luckiest son in the world to have a mother like you. 186 00:10:32,970 --> 00:10:35,590 Sounds like you were talking about me again. 187 00:10:36,250 --> 00:10:37,250 Oh, no. 188 00:10:37,610 --> 00:10:39,650 No, we was talking about the bugs in Georgia. 189 00:10:39,850 --> 00:10:41,410 You know, they real disrespectful. 190 00:10:43,250 --> 00:10:44,850 Are you calling me a bug? 191 00:10:47,020 --> 00:10:48,620 Hey, Mrs. Washington. 192 00:10:49,620 --> 00:10:51,880 Call me Mary Alice. 193 00:10:52,720 --> 00:10:55,320 You just told me to call you. 194 00:10:55,540 --> 00:10:57,680 Call me Mary Alice. 195 00:11:00,620 --> 00:11:01,620 Yes. 196 00:11:02,700 --> 00:11:05,160 How long will you be visiting us? 197 00:11:06,180 --> 00:11:07,420 You ready for me to leave? 198 00:11:09,700 --> 00:11:10,700 Nope. 199 00:11:12,620 --> 00:11:13,900 Never mind. 200 00:11:15,220 --> 00:11:16,560 Go check on the alarm. 201 00:11:18,460 --> 00:11:19,460 Talk to your mom. 202 00:11:26,600 --> 00:11:27,600 Trouble in paradise? 203 00:11:29,260 --> 00:11:31,580 Yes, actually, and you causing it. 204 00:11:33,300 --> 00:11:35,000 You better remember that I'm your mother. 205 00:11:35,700 --> 00:11:38,840 I know, Mom, but... You ain't too big for a spanking. 206 00:11:39,780 --> 00:11:42,820 Actually, yes, I am too big for a spanking, all right? Now, you got to 207 00:11:42,820 --> 00:11:44,060 respecting me in my house. 208 00:11:44,570 --> 00:11:47,050 I respect whatever I please. 209 00:11:47,670 --> 00:11:50,190 And that's the last time you're going to talk back to me. 210 00:11:50,790 --> 00:11:55,190 Now, I am your mother, and you will show me some respect. 211 00:11:58,110 --> 00:12:03,090 Now, I'm going back to the hotel across the street, and you think about how you 212 00:12:03,090 --> 00:12:04,090 talk to your mother. 213 00:12:15,699 --> 00:12:17,620 You got it all set up. Yeah, we're setting it up. 214 00:12:17,880 --> 00:12:18,960 Ooh, yeah. 215 00:12:19,180 --> 00:12:20,180 This gonna be a good one, baby. 216 00:12:21,320 --> 00:12:22,700 We're gonna get him. This gonna be the best one. 217 00:12:23,120 --> 00:12:24,120 Best one ever. 218 00:12:37,360 --> 00:12:38,360 What's y 'all doing? 219 00:12:38,900 --> 00:12:39,900 Nothing much, Dad. 220 00:12:40,820 --> 00:12:43,180 Question. Has Grandma always treated you like that? 221 00:12:44,080 --> 00:12:49,040 Your grandmother has always had a special way of showing her son that she 222 00:12:49,040 --> 00:12:52,060 him. Yeah, but she's mad, like, most of the time. 223 00:12:52,300 --> 00:12:54,420 Some people just choose violence. 224 00:12:56,760 --> 00:12:58,920 Look, their grandmother's had a hard life. 225 00:12:59,140 --> 00:13:00,600 Can't you see it all over her finger? 226 00:13:01,560 --> 00:13:03,420 Yeah, show us some sympathy, all right? 227 00:13:03,720 --> 00:13:05,020 She actually a sweet lady. 228 00:13:05,740 --> 00:13:06,860 Who's sweet, your mama? 229 00:13:08,040 --> 00:13:10,820 She about as sweet as an alligator with a toothache. 230 00:13:11,840 --> 00:13:12,840 Sweet. 231 00:13:13,760 --> 00:13:14,659 Sweet, Mommy. 232 00:13:14,660 --> 00:13:15,700 No, his mommy ain't sweet. 233 00:13:16,800 --> 00:13:18,460 About as sweet as a cup of vinegar. 234 00:13:21,420 --> 00:13:23,500 Yeah, Dad, she's got you walking on air shelves. 235 00:13:23,740 --> 00:13:24,740 He's right. 236 00:13:24,780 --> 00:13:27,000 You put your mother before us whenever she's involved. 237 00:13:27,920 --> 00:13:29,200 I mean, she's a mother. 238 00:13:29,440 --> 00:13:31,340 You know, she took care of me, so I got to take care of her. 239 00:13:31,560 --> 00:13:34,000 Not when she's disrespecting us in our own home. 240 00:13:34,540 --> 00:13:36,700 I have to agree with your wife, Jeremy. She's right. 241 00:13:36,920 --> 00:13:41,300 She never even tried to like me. She was taking bets at our wedding on years 242 00:13:41,300 --> 00:13:42,960 before we divorced. 243 00:13:43,360 --> 00:13:45,060 Her guess was one year. 244 00:13:46,600 --> 00:13:47,600 Oh. 245 00:13:48,100 --> 00:13:50,780 Well, that lets you know she's not right about everything, huh? 246 00:13:52,700 --> 00:13:53,700 Phillip. 247 00:13:55,420 --> 00:13:56,420 Phillip. 248 00:13:56,720 --> 00:13:58,300 Did you finish your homework? 249 00:13:59,720 --> 00:14:00,740 Uh, no. 250 00:14:01,160 --> 00:14:02,960 But it's not due for another hour. 251 00:14:03,320 --> 00:14:05,720 I think you should go and do it now. 252 00:14:06,120 --> 00:14:07,660 Dang, woman, leave me alone! 253 00:14:13,739 --> 00:14:15,360 No, it's a prank. 254 00:14:15,580 --> 00:14:16,580 No, it's a prank. 255 00:14:16,780 --> 00:14:19,980 What kind of prank? 256 00:14:21,640 --> 00:14:25,000 It's the kind of prank where they get the daddy mad and they put it out on the 257 00:14:25,000 --> 00:14:26,480 Internet and I got it off. 258 00:14:27,460 --> 00:14:29,120 It's just a prank, baby. 259 00:14:30,200 --> 00:14:31,800 I told y 'all not to do this. 260 00:14:32,200 --> 00:14:34,300 He's supposed to jump out of his pants, baby. 261 00:14:35,580 --> 00:14:38,840 What in the book of Revelations is happening in this play? 262 00:14:41,840 --> 00:14:46,460 This is exactly what I expected from this type of heathenism I've seen here. 263 00:14:46,520 --> 00:14:48,700 that's a pretty good word for heathenism. 264 00:14:49,440 --> 00:14:50,520 What does that mean? 265 00:14:50,940 --> 00:14:51,940 Shut up. 266 00:14:52,020 --> 00:14:56,260 As a woman, how do you allow your household to be run in this manner? 267 00:14:57,340 --> 00:14:58,460 I'm sorry. 268 00:14:58,720 --> 00:15:02,620 It's a big misunderstanding. Philip and I were playing a game. 269 00:15:03,040 --> 00:15:09,780 What kind of game calls for a son to disrespect his father and his 270 00:15:09,780 --> 00:15:10,780 mother health? 271 00:15:11,150 --> 00:15:17,710 Look, I respect you as my mother -in -law, but... Jeremy was doing so well 272 00:15:17,710 --> 00:15:19,890 before he met you. Look at him now. 273 00:15:21,090 --> 00:15:26,490 Do you know what? If Jeremy isn't going to stand up for this family, I will. 274 00:15:26,750 --> 00:15:32,630 You will not come into my home and disrespect my husband, my son, or 275 00:15:32,690 --> 00:15:37,910 okay? My son and I like to have fun. We have a little fun sometimes. We are 276 00:15:37,910 --> 00:15:39,570 miserable, like you. 277 00:15:40,000 --> 00:15:45,100 My son will love and respect me just because he wants to be around love, not 278 00:15:45,100 --> 00:15:47,800 like some big boy who's here. 279 00:15:48,220 --> 00:15:53,560 Big her person who has a problem with every situation. No, Cora, I ain't gonna 280 00:15:53,560 --> 00:15:55,460 go nowhere. I'm about to video this. 281 00:15:55,700 --> 00:15:57,480 This is old ladies going wild. 282 00:15:58,300 --> 00:16:00,640 Are you gonna let her talk to me like that? 283 00:16:01,460 --> 00:16:02,760 She has a point, all right? 284 00:16:03,120 --> 00:16:08,960 So you're taking her side? I'm not. I'm just saying it's... I want to hear it 285 00:16:08,960 --> 00:16:09,960 from your mouth. 286 00:16:10,280 --> 00:16:14,540 She's right and I'm wrong. Go ahead. Go ahead. Say it. Look, this is my fault. I 287 00:16:14,540 --> 00:16:17,820 didn't mean to... Yes, Jeremy, let her know. 288 00:16:18,260 --> 00:16:20,140 So your wife knows better than your mother. 289 00:16:21,340 --> 00:16:23,300 Oh, Jeremy, you better get to talking. 290 00:16:23,540 --> 00:16:24,540 Quick. 291 00:16:24,920 --> 00:16:28,440 Do you not hear us speaking to you, Jeremy? Okay, everybody. 292 00:16:28,660 --> 00:16:30,800 Everybody, just hold on. Wait a minute. 293 00:16:31,480 --> 00:16:33,680 Now, this is not how we behave in this house. 294 00:16:35,220 --> 00:16:36,400 Seems like it to me. 295 00:16:36,620 --> 00:16:37,620 Oh, no. 296 00:16:38,790 --> 00:16:39,790 No disrespect. 297 00:16:40,070 --> 00:16:43,010 But none of this happened until you got here. Oh, all right. Now, wait a minute. 298 00:16:43,050 --> 00:16:44,250 No, you wait a minute, Jeremy. 299 00:16:44,550 --> 00:16:47,650 You know, this got out of hand because you didn't handle it. Uh -oh. 300 00:16:47,970 --> 00:16:51,890 You know what? All this mess, this mess gonna stop. I mean, right now. I mean it 301 00:16:51,890 --> 00:16:52,890 right now. 302 00:16:52,950 --> 00:16:56,530 Oh, I got y 'all a single car. I got y 'all on a wide shot. 303 00:16:57,590 --> 00:16:59,930 Well, Miss Mary Lou, Miss Mary Lou Ellis. 304 00:17:00,410 --> 00:17:01,410 Mrs. 305 00:17:01,690 --> 00:17:05,390 Washington to Yale. Well, wherever your name is, you can get the step. 306 00:17:05,829 --> 00:17:08,310 Mary Lou, Mary Ellen, or whatever your name is. 307 00:17:11,550 --> 00:17:12,810 I'm a dolly left, Cor. 308 00:17:15,390 --> 00:17:18,030 And I told you, see this mess you caused? 309 00:17:18,270 --> 00:17:21,730 I said, this prank gonna cause a whole lot of mess. And it's exactly what's 310 00:17:21,730 --> 00:17:22,730 done. 311 00:17:22,910 --> 00:17:24,150 Cause a bunch of problems. 312 00:17:24,609 --> 00:17:26,589 Got your daddy and your mama out arguing with your grandma. 313 00:17:31,290 --> 00:17:33,030 Boy, that was dramatic, wasn't it? 314 00:17:33,250 --> 00:17:34,770 A dead man walking. 315 00:17:35,510 --> 00:17:37,830 You can't win in this situation, I'm telling you. 316 00:17:38,450 --> 00:17:39,470 So what do I do? 317 00:17:40,270 --> 00:17:41,670 Perform an extracism. 318 00:17:43,210 --> 00:17:46,810 Extracism? No, she extra, so you got to do an extracism. 319 00:17:48,110 --> 00:17:51,130 Man, I really need help. Please, come on, y 'all, give me something. Stand up 320 00:17:51,130 --> 00:17:52,130 for yourself. 321 00:17:52,530 --> 00:17:53,690 And honor your wife. 322 00:17:54,810 --> 00:17:57,650 It's embarrassing when a man is not a man in front of his mother. 323 00:17:58,490 --> 00:17:59,870 Is she next level crazy? 324 00:18:00,810 --> 00:18:02,810 She don't live in this house. Leah do. 325 00:18:03,390 --> 00:18:05,390 So you got to take care of home first. 326 00:18:06,350 --> 00:18:07,350 Yes. 327 00:18:07,750 --> 00:18:11,070 So where a man live, that's where he'll make his pasture. 328 00:18:11,350 --> 00:18:12,350 In the chip land. 329 00:18:12,810 --> 00:18:13,810 Yeah, 330 00:18:15,130 --> 00:18:18,430 I don't know what you just said, but... Y 'all right. 331 00:18:19,530 --> 00:18:22,050 And let me know when you're going to talk to your mama so I can be there. I 332 00:18:22,050 --> 00:18:23,050 to video that. 333 00:18:23,330 --> 00:18:26,470 Hey, Dad, look, I'm sorry my prank caused all this. 334 00:18:26,770 --> 00:18:29,610 Son, this ain't even your fault. This is something I should have handled a long 335 00:18:29,610 --> 00:18:30,509 time ago. 336 00:18:30,510 --> 00:18:31,790 I think Cora would have got her, though. 337 00:18:35,050 --> 00:18:36,650 All right, I got some things I need to address. 338 00:18:38,610 --> 00:18:39,690 This better be good. 339 00:18:40,830 --> 00:18:44,350 Mom, you're my mom. I love you, and I always will. 340 00:18:45,150 --> 00:18:47,690 And you know I'll always have your best interest at heart. 341 00:18:50,510 --> 00:18:51,510 You better. 342 00:18:51,950 --> 00:18:57,290 I was in labor for... I know, I know. Two days, 13 hours, and seven minutes. I 343 00:18:57,290 --> 00:18:58,290 get it, all right? 344 00:18:58,550 --> 00:19:02,440 Look. I respect you, Mom, but I have my own family that I have to look after, 345 00:19:03,120 --> 00:19:07,900 okay? And if you hate everything that I love, then we're never going to get 346 00:19:07,900 --> 00:19:11,160 anywhere, all right? Now, my whole life, I've been worried about pleasing you 347 00:19:11,160 --> 00:19:14,520 and what you think and punishment and seances. 348 00:19:15,080 --> 00:19:17,100 Seances? Am I the only one who heard that? 349 00:19:18,860 --> 00:19:21,380 I think I'm smart enough to know where I'm not wanted. 350 00:19:21,880 --> 00:19:23,820 Mom, you don't have to leave. 351 00:19:24,080 --> 00:19:25,540 You two have a nice evening. 352 00:19:40,460 --> 00:19:41,460 Watch. Okay. 353 00:19:41,480 --> 00:19:42,480 All right. It's going to be great. 354 00:19:42,600 --> 00:19:43,359 You got the egg? 355 00:19:43,360 --> 00:19:44,279 Yep. Here it is. 356 00:19:44,280 --> 00:19:45,280 Yeah. 357 00:19:46,960 --> 00:19:47,960 I'm a video. 358 00:19:48,160 --> 00:19:49,160 I'm a video. 359 00:19:50,940 --> 00:19:51,940 Hey. 360 00:19:53,480 --> 00:19:54,359 What's going on? 361 00:19:54,360 --> 00:19:55,600 So we're playing this game, right? 362 00:19:55,820 --> 00:19:58,480 All right, now it's where you throw marshmallows and catch me in your mouth. 363 00:19:58,600 --> 00:19:59,600 Now, I caught three. 364 00:19:59,840 --> 00:20:02,800 Oh, I just got two. I couldn't catch them. Yeah, you think you can beat that? 365 00:20:03,140 --> 00:20:04,140 Yeah, come on. All right. 366 00:20:04,840 --> 00:20:05,519 Let's see. 367 00:20:05,520 --> 00:20:06,660 Let's see. Let's see if you got it. 368 00:20:06,900 --> 00:20:07,900 One. 369 00:20:17,780 --> 00:20:18,780 There's three. 370 00:20:23,210 --> 00:20:24,630 Now that's a joke! 371 00:20:25,590 --> 00:20:26,590 That's a problem! 372 00:20:33,750 --> 00:20:34,750 Frank! 373 00:20:36,350 --> 00:20:40,790 I can't believe you guys would prank a kid. Yeah, what kid? Kid, you didn't 374 00:20:40,790 --> 00:20:41,790 up, people. 375 00:20:41,840 --> 00:20:46,390 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 28726

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.