All language subtitles for Assisted Living s04e05 Cupid Dont Lie.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,879 --> 00:00:07,640 Gee, oh, Miss Anastasia. 2 00:00:08,260 --> 00:00:11,320 I can always count on you to come with something different. 3 00:00:11,680 --> 00:00:14,480 I like my tea like my men, darling. 4 00:00:14,700 --> 00:00:17,380 Each day I prefer to enjoy a new one. 5 00:00:19,640 --> 00:00:20,640 Ah. 6 00:00:22,080 --> 00:00:23,440 Icaro Anastasia. 7 00:00:24,020 --> 00:00:30,000 You are as beautiful as the new dawn, peeking over the crest of the mighty 8 00:00:30,000 --> 00:00:33,960 Kilimanjaro. You're as lovely as you. 9 00:00:34,520 --> 00:00:35,720 On rose petals. 10 00:00:36,580 --> 00:00:37,580 With it. 11 00:00:37,960 --> 00:00:39,540 Good morning, F .A. 12 00:00:39,740 --> 00:00:41,300 Well, how do I look? 13 00:00:42,460 --> 00:00:43,460 It's normal. 14 00:00:44,520 --> 00:00:45,840 Back to you, Anastasia. 15 00:00:46,460 --> 00:00:51,520 It is a blessing to be in the presence of such a radiant beauty. 16 00:00:52,020 --> 00:00:54,540 Oh, F .A., what is going to do? 17 00:00:55,380 --> 00:00:58,940 I am just expressing stuff from the bottom of my heart. 18 00:00:59,260 --> 00:01:02,620 A heart that only beats for Anastasia. 19 00:01:05,459 --> 00:01:06,460 Allow me. 20 00:01:08,500 --> 00:01:14,780 What in the world has gotten an F .A.? The same thing that gets into all men 21 00:01:14,780 --> 00:01:16,500 when I'm around, darling. What's that? 22 00:01:17,540 --> 00:01:18,540 Cupid's M. 23 00:01:24,480 --> 00:01:28,480 Hey! Where did my love go? 24 00:01:28,780 --> 00:01:29,780 It doesn't matter. 25 00:01:29,960 --> 00:01:30,960 I will follow her perfume. 26 00:01:35,600 --> 00:01:36,880 Oh, my goodness. 27 00:01:37,400 --> 00:01:39,920 Phillip's favorite teacher. So what do I owe the pleasure? 28 00:01:40,120 --> 00:01:44,060 Well, Phillip is one of my best students, so I stopped by to ask if he'd 29 00:01:44,060 --> 00:01:47,400 represent our school in the state's history essay contest. 30 00:01:47,800 --> 00:01:48,658 Oh, my goodness. 31 00:01:48,660 --> 00:01:50,940 That's wonderful. That's such a great idea. 32 00:01:51,340 --> 00:01:56,380 And since I never like to show up empty -handed, I baked you some sugar cookies. 33 00:01:57,680 --> 00:01:58,860 With a heart. 34 00:02:00,139 --> 00:02:01,139 My favorite? 35 00:02:01,340 --> 00:02:05,900 How did you know? Oh, I remember how much you liked them at the open house. 36 00:02:06,100 --> 00:02:08,320 Because you kept eating them and eating them. 37 00:02:08,639 --> 00:02:14,140 And then you ate them so much. Can you hear me? I'm telling you, Lord. 38 00:02:14,540 --> 00:02:16,060 Mr. Leroy Brown. 39 00:02:16,460 --> 00:02:17,780 Miss Kimberly Park. 40 00:02:18,980 --> 00:02:19,980 Nice to meet you. 41 00:02:24,320 --> 00:02:25,320 Oh, 42 00:02:26,400 --> 00:02:27,480 hey. How you doing? 43 00:02:29,260 --> 00:02:30,260 What's your name? 44 00:02:31,600 --> 00:02:33,400 So, Leah. 45 00:02:33,620 --> 00:02:37,580 Yeah? Would you and Jeremy be open to Philip entering the contest? I mean, if 46 00:02:37,580 --> 00:02:39,260 wants to. Yes, yes, yes. 47 00:02:40,100 --> 00:02:41,100 Whatever you want. 48 00:02:41,280 --> 00:02:42,620 Yes, he would like you. 49 00:02:43,240 --> 00:02:47,860 Only if you can come back and help him with the project. 50 00:02:48,440 --> 00:02:52,020 Unless it's an inconvenience, I'd be happy to meet him in the library. 51 00:02:52,300 --> 00:02:53,300 What? You know what? 52 00:02:53,870 --> 00:02:56,230 We got stuff around here. See, we got muffins. 53 00:02:56,430 --> 00:02:57,850 We got tables. 54 00:02:58,230 --> 00:03:01,210 You got fruit. 55 00:03:02,270 --> 00:03:05,850 It's fruit. 56 00:03:11,850 --> 00:03:12,870 You know what? 57 00:03:13,150 --> 00:03:15,790 I think it would be a great idea for Phillip to represent his school. 58 00:03:16,770 --> 00:03:19,210 But I do think we should ask. Absolutely. 59 00:03:19,670 --> 00:03:21,410 Yeah, yeah. You go ahead and ask him. 60 00:03:21,850 --> 00:03:24,110 No, no, no. Walk alone and ask him. 61 00:03:26,090 --> 00:03:29,850 Actually, I think I'm going to text him and tell him to come on down. 62 00:03:30,430 --> 00:03:34,450 Mr. Brown, I am not leaving you alone with this sweet woman. 63 00:03:35,090 --> 00:03:36,290 But you like her. 64 00:03:36,530 --> 00:03:38,890 Are you wrong? I'm afraid I don't like her. 65 00:03:40,860 --> 00:03:42,180 I'm in love with her. 66 00:03:43,600 --> 00:03:45,000 I'm in love with a teacher. 67 00:03:46,180 --> 00:03:47,840 Maybe she can teach me some stuff. 68 00:03:49,340 --> 00:03:50,360 I'm going to tell you. 69 00:03:50,960 --> 00:03:52,560 I'm going to put some salt in my drink. 70 00:03:54,220 --> 00:03:56,280 I'm going to blow our kid. 71 00:04:18,820 --> 00:04:20,060 The Louisiana Purchase. 72 00:04:20,540 --> 00:04:22,700 Oh yeah, I like the Louisiana Purchase myself. 73 00:04:24,200 --> 00:04:27,660 And I wind up going to this place and I out of me, he's like, let me have a 74 00:04:27,660 --> 00:04:31,500 hurricane. And I got the hurricane, I drunk that thing. I said, whoa, this 75 00:04:31,500 --> 00:04:32,500 had me Disney. 76 00:04:32,720 --> 00:04:34,380 I said, y 'all gotta give me a reefer or something. 77 00:04:35,040 --> 00:04:38,480 Mr. Brown, come on now, let them concentrate. Come on down now, come on. 78 00:04:38,680 --> 00:04:39,679 it's fine. 79 00:04:39,680 --> 00:04:43,440 Oh, it's fine. The next step is crafting your thesis statement and writing your 80 00:04:43,440 --> 00:04:45,820 outline. Do you think you can have that done by next Wednesday? 81 00:04:46,600 --> 00:04:47,600 No. 82 00:04:48,490 --> 00:04:49,490 Yeah, that's a secret. 83 00:04:49,510 --> 00:04:50,650 Ain't no need to wait until we easy. 84 00:04:51,070 --> 00:04:53,770 Why do tomorrow or yesterday what you can do right now? 85 00:04:54,070 --> 00:04:55,070 You know what? 86 00:04:55,190 --> 00:05:00,690 Phillip has to rake all the leaves in the backyard, so... No, he don't. Yeah. 87 00:05:00,890 --> 00:05:02,410 I'm going to hire Gardner. You coming back? 88 00:05:03,190 --> 00:05:07,070 Awesome. Well, he got to clean his room, Mr. Brian. That right, Phillip? No, he 89 00:05:07,070 --> 00:05:10,310 don't. Well, I'm going to hire some maid service to come right in there and just 90 00:05:10,310 --> 00:05:12,330 make it right on up. 91 00:05:12,590 --> 00:05:13,590 Nice. Yeah. 92 00:05:14,070 --> 00:05:16,790 I have you to know that the children... 93 00:05:17,440 --> 00:05:18,440 are our future. 94 00:05:19,140 --> 00:05:22,620 And there's nothing more important than the education. 95 00:05:22,980 --> 00:05:24,840 See, I don't believe that kids are our future. 96 00:05:25,060 --> 00:05:26,660 I believe that they are our now. 97 00:05:27,360 --> 00:05:29,180 Oh, I couldn't agree more. 98 00:05:29,700 --> 00:05:30,920 Thank you so much. 99 00:05:32,240 --> 00:05:36,540 Wait, wait, no, wait. Ms. Parks might have some other things to do this 100 00:05:36,540 --> 00:05:38,620 afternoon than come over here. Leah! 101 00:05:39,580 --> 00:05:40,580 Please! 102 00:05:41,080 --> 00:05:43,980 You know there ain't nothing more important than educating the kids. 103 00:05:46,750 --> 00:05:51,270 Actually, my schedule is open. I could come back, say around 4 o 'clock. 104 00:05:52,350 --> 00:05:54,310 Three o 'clock. 105 00:05:55,610 --> 00:05:56,890 Four o 'clock, we're too late. 106 00:05:58,150 --> 00:05:59,490 Three o 'clock it is. 107 00:06:00,050 --> 00:06:01,950 Leah, enjoy the cookies. 108 00:06:02,250 --> 00:06:05,370 Yes, girl. Oh, she's been enjoying them. Whatever you put in them, she like 109 00:06:05,370 --> 00:06:06,370 them. 110 00:06:08,570 --> 00:06:10,550 Leroy, it was a pleasure meeting you. 111 00:06:11,010 --> 00:06:14,230 Phillip, I can't wait to see what brilliant hotline you come up with. 112 00:06:15,610 --> 00:06:16,610 Oh, thank you. 113 00:06:17,650 --> 00:06:18,870 It's good to see you. 114 00:06:20,350 --> 00:06:23,050 Listen here, Ms. Parks is the sweetest woman I know. 115 00:06:23,330 --> 00:06:27,550 Mr. Brown, I'm not going to let you drive her up a wall with your 116 00:06:27,550 --> 00:06:28,870 can't have that on my conscience. 117 00:06:29,110 --> 00:06:32,650 She's so sweet and she's so pretty and stuff. 118 00:06:32,990 --> 00:06:36,410 And ain't nobody ever made me feel the way she made me feel. 119 00:06:36,870 --> 00:06:38,790 Sam, I don't mean Mr. Bronston's here. 120 00:06:39,470 --> 00:06:42,710 You're just saying that because he's paying all them contractors to do your 121 00:06:42,710 --> 00:06:44,010 chores, boy. What? 122 00:06:44,230 --> 00:06:46,490 What? Look at that face. 123 00:06:49,050 --> 00:06:50,410 No, go back to the other. 124 00:06:52,390 --> 00:06:55,790 This fruit packet is for you. Oh, I'm not hungry. 125 00:06:56,710 --> 00:06:58,590 Oh, no, you don't understand. 126 00:06:58,870 --> 00:07:01,130 This packet represents my productive label. 127 00:07:01,650 --> 00:07:05,980 And... The beginning of our courtship. Where I'm from, courtship officially 128 00:07:05,980 --> 00:07:08,360 starts in El Dorado's back seat. 129 00:07:09,220 --> 00:07:10,900 Well, you don't understand. 130 00:07:11,240 --> 00:07:13,880 Our courtship will be traditional, I assure you. 131 00:07:14,100 --> 00:07:18,240 Oh, Effie, I think you're an amazing person, but I'm really not interested in 132 00:07:18,240 --> 00:07:20,100 some stuffy courtship. 133 00:07:21,080 --> 00:07:22,220 We have gifts. 134 00:07:23,580 --> 00:07:25,020 Not that damn fruit. 135 00:07:26,320 --> 00:07:27,320 No. 136 00:07:27,520 --> 00:07:29,660 Gifts. of extreme value. 137 00:07:29,920 --> 00:07:31,760 Now you're speaking my language. 138 00:07:32,100 --> 00:07:34,280 I love gifts, diamonds especially. 139 00:07:34,640 --> 00:07:38,460 I purchased a big gift for you. So big it could not fit inside here. 140 00:07:38,760 --> 00:07:39,760 Come, let me show you. 141 00:07:40,460 --> 00:07:43,120 Is it a luxury sedare? 142 00:07:43,360 --> 00:07:48,240 With a seat warmer to toast, my boss? Something even more valuable. 143 00:07:48,780 --> 00:07:50,080 Can't wait to see it. 144 00:07:58,920 --> 00:08:02,800 It is milk to drink, and it can feed a family for months. 145 00:08:03,120 --> 00:08:05,460 Kathy, we have grocery stores here. 146 00:08:05,700 --> 00:08:09,040 No, no, you don't understand. I know that we have grocery stores here. 147 00:08:09,260 --> 00:08:12,120 In fact, we have many grocery stores back at home. 148 00:08:12,680 --> 00:08:19,220 But the gift of livestock is a grand gesture to say that I will always 149 00:08:19,220 --> 00:08:20,640 take care of you. 150 00:08:20,960 --> 00:08:22,580 Well, isn't that romantic? 151 00:08:22,960 --> 00:08:26,600 And honestly, I also got it because I wanted to see Mr. Brown's face. 152 00:08:26,890 --> 00:08:28,250 When he steps into cow poopoo. 153 00:08:30,110 --> 00:08:32,230 Efe, don't get me wrong. 154 00:08:32,730 --> 00:08:37,830 I mean, I understand. I'm not surprised at all why you've fallen in love with 155 00:08:37,830 --> 00:08:38,830 me. 156 00:08:38,870 --> 00:08:40,450 Your vision is 2020. 157 00:08:41,270 --> 00:08:47,070 But we've known each other for quite some time, and we've always just been 158 00:08:47,070 --> 00:08:49,250 friends. Why does that change? 159 00:08:50,090 --> 00:08:52,830 Anastasia, we have a saying in my country. 160 00:08:54,350 --> 00:08:55,350 Love. 161 00:08:55,910 --> 00:08:56,910 Like rain. 162 00:08:57,050 --> 00:08:59,570 There's no truth to glass upon which it falls. 163 00:09:00,210 --> 00:09:01,210 Nor when. 164 00:09:01,310 --> 00:09:03,750 We have a saying of ours here, too. 165 00:09:05,290 --> 00:09:08,990 Effie, when you like something, then you should put a ring on it. 166 00:09:10,330 --> 00:09:13,570 I'm so glad you brought that up. Oh, Effie, I was just kidding. 167 00:09:13,950 --> 00:09:18,310 Anastasia Devereaux, will you make me the luckiest man in the world? 168 00:09:19,850 --> 00:09:21,230 Will you marry me? 169 00:09:25,710 --> 00:09:27,750 Anna, Dr. Deborah, will you marry me? 170 00:09:28,010 --> 00:09:31,010 Oh, Effie, I can't. 171 00:09:31,870 --> 00:09:33,050 Am I not handsome? 172 00:09:33,710 --> 00:09:35,970 Oh, of course you're handsome. 173 00:09:36,190 --> 00:09:37,190 Am I not wealthy? 174 00:09:37,550 --> 00:09:39,490 Well, I don't know. I haven't seen your bank statements. 175 00:09:40,590 --> 00:09:42,070 It's none of those things. 176 00:09:42,330 --> 00:09:43,330 What is it? 177 00:09:44,150 --> 00:09:46,790 Effie, I don't believe you love me, do you? 178 00:09:47,450 --> 00:09:52,260 Oh, uh... It's not a hard question. Either you love someone or you don't. 179 00:09:52,400 --> 00:09:53,400 of course. 180 00:09:53,940 --> 00:09:55,640 Then say it. Say what? 181 00:09:56,260 --> 00:09:57,980 That you love me. Oh, you. 182 00:09:58,260 --> 00:09:59,260 Oh, yes. 183 00:09:59,780 --> 00:10:01,260 What was that? A little more clearly. 184 00:10:03,300 --> 00:10:04,400 I love you. 185 00:10:07,960 --> 00:10:10,900 Effie, I have spent most of my life in Hollywood. 186 00:10:11,260 --> 00:10:15,760 I've seen good acting and bad acting. And yours was neither. It was us. 187 00:10:17,200 --> 00:10:18,780 Oh, okay, Anastasia, you're right. 188 00:10:19,420 --> 00:10:24,840 I don't love you like that. But we have a thing in my country that a happy man 189 00:10:24,840 --> 00:10:29,920 marries the woman he loves. But an even happier man loves the woman he marries. 190 00:10:30,200 --> 00:10:32,000 But why do you want to marry me? 191 00:10:36,660 --> 00:10:37,980 I don't want to marry you. 192 00:10:41,260 --> 00:10:42,640 I need to marry you. 193 00:10:43,820 --> 00:10:47,220 Oh, that won't be the first time I've heard that, but I'm usually smoking a 194 00:10:47,220 --> 00:10:48,300 cigarette in bed. 195 00:10:50,540 --> 00:10:52,440 But why do you need to? 196 00:10:53,960 --> 00:10:55,660 I got a call from the INS. 197 00:10:56,920 --> 00:11:03,620 My visa is expiring, and they will deport me back to my country unless I 198 00:11:03,620 --> 00:11:04,620 an American citizen. 199 00:11:05,080 --> 00:11:07,000 Now, say, why didn't you just say so? 200 00:11:07,380 --> 00:11:12,680 I just... I love it here at Pleasant Day, and I just thought you would say 201 00:11:12,720 --> 00:11:13,719 so I... 202 00:11:13,720 --> 00:11:17,040 Maybe I'll sweeten the deal with a little bit of romance. 203 00:11:18,260 --> 00:11:20,600 Well, I'm sorry you wasted your time. 204 00:11:23,120 --> 00:11:25,280 Because of course I'll marry you. 205 00:11:25,500 --> 00:11:26,500 You will? 206 00:11:28,320 --> 00:11:31,820 Weddings are like potato chips. Once you've had a handful, what's one more? 207 00:11:32,300 --> 00:11:33,640 This is fantastic. 208 00:11:34,100 --> 00:11:37,300 But the ceremony has to be tonight. Not my first shotgun wedding either. 209 00:11:39,060 --> 00:11:40,060 Wait, wait, wait. 210 00:11:41,640 --> 00:11:42,640 You can tell them. 211 00:11:43,000 --> 00:11:44,960 But they have to believe that we're in love. 212 00:11:45,380 --> 00:11:50,760 Why? If the INS knows it's a sham wedding, I will still be deported. 213 00:11:51,160 --> 00:11:54,380 But you will spend five years behind bars. 214 00:11:57,060 --> 00:12:00,120 Leah asked me to help you impress Philip's teacher. 215 00:12:00,540 --> 00:12:04,760 Now, I think it best we begin with you speaking the king's English. 216 00:12:05,040 --> 00:12:06,640 Oh, I know the king's English. 217 00:12:07,460 --> 00:12:09,080 I have a dream. 218 00:12:10,860 --> 00:12:13,260 I'm not Martin Luther King, Mr. 219 00:12:13,680 --> 00:12:14,619 Brown. 220 00:12:14,620 --> 00:12:17,860 I mean proper English. That's what I'm here for. 221 00:12:18,540 --> 00:12:20,920 Well, everybody won't talk no proper English. What's the point? 222 00:12:21,920 --> 00:12:26,180 That you just made it. The word you're trying to pronounce is point. 223 00:12:26,620 --> 00:12:27,800 This is about articulation. 224 00:12:28,280 --> 00:12:29,760 Okay, what's the point? 225 00:12:30,100 --> 00:12:31,380 You got a point to point. 226 00:12:31,720 --> 00:12:34,720 Now, I think before we begin, I think it's best that we... 227 00:12:35,400 --> 00:12:40,260 Find a base level of knowledge so that we know how far we need to go. 228 00:12:40,520 --> 00:12:42,460 Now, repeat after me. Okay, let me. 229 00:12:43,880 --> 00:12:48,380 The strawberry across the street was delicious. 230 00:12:48,800 --> 00:12:53,740 The strawberry across the street was delicious. 231 00:12:54,900 --> 00:13:00,880 On Valentine's Day, I specifically drank an espresso 232 00:13:00,880 --> 00:13:03,460 and ate shrimp. 233 00:13:03,720 --> 00:13:10,320 On Valentine's Day, I pacifically drank espresso and ate scrim. 234 00:13:10,620 --> 00:13:13,680 With what do you change the TV channel? 235 00:13:14,540 --> 00:13:15,900 Okay, now I ain't stupid. 236 00:13:16,700 --> 00:13:17,700 Emote control. 237 00:13:18,000 --> 00:13:21,340 Okay, listen, just beyond my health. 238 00:13:21,900 --> 00:13:24,540 Look here, don't nobody need to learn a whole bunch of talking. I've been 239 00:13:24,540 --> 00:13:25,540 talking since I was little. 240 00:13:25,620 --> 00:13:26,820 Let me ask you something. 241 00:13:27,080 --> 00:13:28,080 Ask? 242 00:13:29,060 --> 00:13:30,280 I ain't going to be cussing. 243 00:13:31,200 --> 00:13:35,500 Ask. You want to ask a question? Well, that's what I said. Ask a question. 244 00:13:37,680 --> 00:13:41,280 You think you can help me get Miss Parks to like me? 245 00:13:42,700 --> 00:13:43,700 Well, 246 00:13:44,200 --> 00:13:47,800 maybe you could show an interest in her hobbies. 247 00:13:48,560 --> 00:13:50,000 Demonstrate that you have something in common. 248 00:13:52,840 --> 00:13:54,880 Perhaps you could brush up on your knowledge of history. 249 00:13:55,100 --> 00:13:56,100 Oh, that's good. 250 00:13:56,180 --> 00:13:58,420 You think if I do that, she's going to like me? Oh. 251 00:13:58,750 --> 00:14:02,370 Yeah, I think I had a chance. Oh, I definitely think you have a chance, Mr. 252 00:14:02,450 --> 00:14:04,170 Brown. Let me ask you something. 253 00:14:05,310 --> 00:14:06,770 When's the last time you had something? 254 00:14:07,110 --> 00:14:08,110 Uh -oh. 255 00:14:13,910 --> 00:14:14,930 In a long time. 256 00:14:17,050 --> 00:14:18,050 Mr. Manon, I want you to see. 257 00:14:18,890 --> 00:14:21,530 Reggie, can you follow me into the living room? 258 00:14:21,830 --> 00:14:24,830 Anastasia and I have an announcement we'd like to make. Really? 259 00:14:26,470 --> 00:14:28,290 You are marrying? 260 00:14:28,590 --> 00:14:29,590 this man? 261 00:14:29,750 --> 00:14:31,150 She most certainly is. 262 00:14:32,190 --> 00:14:36,970 Why, you and Effie go together like peanut butter and mayonnaise. 263 00:14:38,390 --> 00:14:42,170 Have you ever eaten peanut butter and mayonnaise since the quiet days? 264 00:14:43,410 --> 00:14:47,350 What about our plan to visit the Roman Colosseum one day? 265 00:14:48,630 --> 00:14:52,710 I, too, I'm taking her to Rome. Tomorrow. 266 00:14:54,410 --> 00:14:56,670 Oh, yes, Rome, Georgia. I have a cousin, and he's there. 267 00:14:56,910 --> 00:14:57,910 Very nice. Thanks, please. 268 00:15:00,110 --> 00:15:01,970 Rachel, stop this. 269 00:15:02,710 --> 00:15:04,590 I know an attack is a prize. 270 00:15:05,110 --> 00:15:09,610 But, as they say in my country... What 271 00:15:09,610 --> 00:15:16,330 about our tea dates, our walks around the 272 00:15:16,330 --> 00:15:17,330 grounds, 273 00:15:17,530 --> 00:15:22,240 the time you... Forced me to watch your entire catalog of movies in one 274 00:15:22,240 --> 00:15:23,500 excruciating sitting. 275 00:15:23,740 --> 00:15:25,240 Does that mean nothing now? 276 00:15:26,360 --> 00:15:29,460 Reginald, it means something. It meant something better. 277 00:15:30,080 --> 00:15:36,580 It meant that it pushed me closer to my one true love, Effie. No! 278 00:15:36,940 --> 00:15:40,080 I refuse to believe that you two are in love. Effie! 279 00:15:40,580 --> 00:15:42,640 What is her favorite color? 280 00:15:42,980 --> 00:15:44,840 Look at you. Simple question. 281 00:15:46,400 --> 00:15:50,840 Anastasia's favorite color is... Efe, have you seen Mr. Brown? 282 00:15:51,060 --> 00:15:52,740 I'm looking for brown. 283 00:15:53,700 --> 00:15:56,680 He's outside cleaning the cow poopoo from his shoes. 284 00:15:58,280 --> 00:16:00,720 Her favorite color is red. 285 00:16:01,020 --> 00:16:04,120 See, this man knows nothing about you. 286 00:16:04,520 --> 00:16:06,720 You should be marrying me. 287 00:16:11,300 --> 00:16:14,240 You wear black... socks with your thunder. 288 00:16:14,720 --> 00:16:15,800 Is that not correct? 289 00:16:16,040 --> 00:16:20,160 That's correct. Take that back. You also wear dress socks. Gentlemen, gentlemen, 290 00:16:20,640 --> 00:16:25,720 don't argue over little old me. Yes, because your hand has already been 291 00:16:26,100 --> 00:16:32,500 Because tonight, maybe Anastasia Devereaux will become Mrs. 292 00:16:33,480 --> 00:16:34,480 Anastasia. 293 00:16:47,409 --> 00:16:49,290 Kimberly, that's for you. 294 00:16:50,070 --> 00:16:51,590 Why, thank you, Leroy. Yeah. 295 00:16:51,970 --> 00:16:53,470 I hope I'm not interrupting that. 296 00:16:54,070 --> 00:16:55,490 Y 'all talking about history? 297 00:16:56,010 --> 00:16:58,530 Yeah. Oh, I have you to know I'm quite the history bluff. 298 00:16:58,950 --> 00:17:00,230 You don't mean the history bluff. 299 00:17:00,630 --> 00:17:01,670 I like history. 300 00:17:02,130 --> 00:17:06,910 I'm really, I'm kind of somewhat mediocre in history. I like it. I'm 301 00:17:06,910 --> 00:17:08,650 at it. You like history? Since when? 302 00:17:08,930 --> 00:17:10,010 I know history. 303 00:17:10,790 --> 00:17:11,790 I'll tell you what. 304 00:17:12,470 --> 00:17:16,109 Ask me anything about history. Just give me a little history quiz. 305 00:17:16,510 --> 00:17:17,469 I know history. 306 00:17:17,470 --> 00:17:18,470 I done lived it. 307 00:17:18,750 --> 00:17:23,069 You sure you want to do that? Yeah, I got your history book and I'll study it. 308 00:17:23,230 --> 00:17:25,089 All right, I'm a person. Okay, go ahead. 309 00:17:25,829 --> 00:17:29,650 Okay, Leroy. Mm -hmm. Where was the Declaration of Independence signed? 310 00:17:30,070 --> 00:17:31,070 Easy. That's easy. 311 00:17:31,390 --> 00:17:32,390 At the bottom. 312 00:17:32,650 --> 00:17:33,650 Oh. 313 00:17:34,050 --> 00:17:37,870 What do Attila the Hun and Alexander the Great have in common? They both have 314 00:17:37,870 --> 00:17:38,870 the same little name. 315 00:17:39,010 --> 00:17:40,010 Duh. 316 00:17:40,490 --> 00:17:42,690 What does the Statue of Liberty stand for? 317 00:17:42,910 --> 00:17:43,910 Because she can't sit. 318 00:17:45,190 --> 00:17:46,510 That's what I should stand for. 319 00:17:47,610 --> 00:17:49,990 There's something else, Mr. Brown. Well, thank you. Thank you. 320 00:17:50,390 --> 00:17:54,310 Just give me my A and just let's... What grade did I get? How many did I get, 321 00:17:54,470 --> 00:17:55,470 right? Oh. 322 00:17:55,970 --> 00:17:56,969 Is that 100? 323 00:17:56,970 --> 00:17:57,970 Leroy, 324 00:17:58,130 --> 00:18:00,930 I'm afraid none of your answers were correct. 325 00:18:01,970 --> 00:18:02,970 None of them? 326 00:18:03,170 --> 00:18:08,010 None. All this time I'm trying to impress you because I really like you 327 00:18:08,010 --> 00:18:11,150 trying to make like we got something in common and we don't. 328 00:18:11,560 --> 00:18:14,140 You just smart and I'm just a big old dummy. 329 00:18:15,080 --> 00:18:16,080 Leroy, wait. 330 00:18:16,400 --> 00:18:17,400 Don't say that. 331 00:18:17,440 --> 00:18:19,340 You are very, very smart. 332 00:18:19,660 --> 00:18:20,760 Yes, I am. 333 00:18:22,120 --> 00:18:23,120 Yes. 334 00:18:23,460 --> 00:18:25,860 There is more than one kind of intelligence. 335 00:18:26,340 --> 00:18:29,080 And I believe Leroy may be a genius. 336 00:18:29,820 --> 00:18:31,680 See? She said I'm a genius. 337 00:18:32,380 --> 00:18:36,340 He displayed such a quick and clever mind with his answers. 338 00:18:36,820 --> 00:18:37,459 I did? 339 00:18:37,460 --> 00:18:38,460 He did? 340 00:18:39,020 --> 00:18:41,060 And you made me laugh and laugh. 341 00:18:41,490 --> 00:18:42,590 I hear you laughing. 342 00:18:42,850 --> 00:18:45,390 Oh, believe me, I was in stitches on the inside. 343 00:18:46,150 --> 00:18:49,270 I held in my laughter because I would never want to hurt your feelings. 344 00:18:49,610 --> 00:18:53,070 Oh, you ain't got the hole in your laugh. I like to make people laugh. 345 00:18:53,290 --> 00:18:57,210 See, so there is something that we have in common, because I love to laugh. 346 00:18:57,430 --> 00:18:59,050 And I like to make people laugh. 347 00:19:02,330 --> 00:19:06,570 So you may have failed your history quiz, but you got an A -plus in my 348 00:19:06,570 --> 00:19:07,570 gradebook. 349 00:19:08,310 --> 00:19:11,010 Hey, hey, hey. Ask her out. Ask her out. Right now? 350 00:19:11,350 --> 00:19:12,530 Yes. I'm nervous. 351 00:19:15,490 --> 00:19:16,890 Will you go out? 352 00:19:19,030 --> 00:19:23,010 We could go for a walk around the grounds. I mean, if you're not busy. 353 00:19:23,790 --> 00:19:24,649 Shut up. 354 00:19:24,650 --> 00:19:25,650 That's a yes. 355 00:19:26,270 --> 00:19:27,330 Nobody else. 356 00:19:27,590 --> 00:19:28,810 Together. Shut up. 357 00:19:29,330 --> 00:19:31,630 No, don't say nothing else. I don't want you to change your mind. 358 00:19:34,190 --> 00:19:35,190 It's a date. 359 00:19:35,210 --> 00:19:36,210 I'm going to get ready. 360 00:19:36,390 --> 00:19:37,490 I think I'm going to jump on the couch. 361 00:19:37,730 --> 00:19:38,730 Shut up. 362 00:19:38,750 --> 00:19:39,750 Don't say nothing else. 363 00:19:42,120 --> 00:19:48,240 Dearly beloved, we are gathered here today to talk about this crazy thing 364 00:19:48,240 --> 00:19:49,240 life. 365 00:19:50,600 --> 00:19:51,620 That's the word. 366 00:19:52,600 --> 00:19:55,460 Ashes to ashes, dust. No, that's the funeral. 367 00:19:57,640 --> 00:20:03,740 If there's anybody here to see why this couple besides me shouldn't be joined in 368 00:20:03,740 --> 00:20:07,400 holy mattress morning, let him speak now or forever. 369 00:20:07,950 --> 00:20:08,950 Go to pieces. 370 00:20:09,470 --> 00:20:10,470 Sit down. 371 00:20:12,550 --> 00:20:16,530 Anastasia Devereaux of stage and film. 372 00:20:18,410 --> 00:20:22,770 Do you take the... Hold on, hold on. What? That can't wait? 373 00:20:23,710 --> 00:20:27,350 You can't do that after your... Hello? 374 00:20:29,610 --> 00:20:30,610 Yes? 375 00:20:32,890 --> 00:20:33,890 Your TV. 376 00:20:35,110 --> 00:20:37,030 Okay, thank you, thank you. 377 00:20:38,540 --> 00:20:39,600 That was the INS. 378 00:20:39,900 --> 00:20:41,520 There was a paperwork error. 379 00:20:41,880 --> 00:20:43,120 My visa's not expiring. 380 00:20:43,640 --> 00:20:45,020 The wedding is off. 381 00:20:45,860 --> 00:20:46,860 Listen up. 382 00:20:47,080 --> 00:20:48,120 She's all yours. 383 00:20:48,170 --> 00:20:52,720 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 29397

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.