Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,499 --> 00:00:09,760
I got a surprise for you, Jeremy.
2
00:00:11,160 --> 00:00:15,240
Does it include a skillet, a spatula,
and your famous pancake mix?
3
00:00:16,079 --> 00:00:17,620
Not that kind of surprise.
4
00:00:18,260 --> 00:00:21,320
Your surprise is... Wait for it.
5
00:00:21,560 --> 00:00:23,140
I scheduled you a doctor's appointment.
6
00:00:24,260 --> 00:00:26,100
Okay, let me check my calendar.
7
00:00:26,620 --> 00:00:27,599
What is it?
8
00:00:27,600 --> 00:00:31,300
Okay. See if you're busy in like 45
minutes.
9
00:00:31,520 --> 00:00:32,519
Oh, it's today?
10
00:00:33,160 --> 00:00:34,160
Hell no.
11
00:00:34,600 --> 00:00:39,100
The last time I gave you advance notice,
you planned a phony appointment that
12
00:00:39,100 --> 00:00:42,140
supposedly you couldn't get out of just
so you couldn't go.
13
00:00:42,720 --> 00:00:44,080
None of my appointments are phony.
14
00:00:44,700 --> 00:00:47,240
You went to the nail salon with Fondra.
15
00:00:47,540 --> 00:00:48,540
I needed a polish.
16
00:00:49,740 --> 00:00:51,240
You're going.
17
00:00:52,820 --> 00:00:55,120
Fine. It's always the same thing,
though.
18
00:00:55,460 --> 00:00:58,020
Let me look in your eyes. Let me look in
your mouth. Let me look in your ears.
19
00:00:58,460 --> 00:01:00,240
Everything good. Getting a $40 copay.
20
00:01:00,980 --> 00:01:03,840
And this time the doctor going to be
looking inside something else.
21
00:01:05,060 --> 00:01:06,060
Huh?
22
00:01:06,740 --> 00:01:08,600
I'm the nigga you talking about what I
think you talking about.
23
00:01:09,180 --> 00:01:10,180
Yes.
24
00:01:10,460 --> 00:01:12,740
You are getting a prostate exam.
25
00:01:13,500 --> 00:01:16,240
Oh, man, I don't know, but I don't want
nobody poking in my pooper.
26
00:01:18,180 --> 00:01:19,180
I do.
27
00:01:19,480 --> 00:01:22,740
So finish your coffee because your
appointment is at 9 o 'clock.
28
00:01:23,100 --> 00:01:24,100
Sharp.
29
00:01:27,560 --> 00:01:30,320
What a beautiful day that this is. Can I
get an amen?
30
00:01:30,640 --> 00:01:31,740
So beautiful, don't you?
31
00:01:32,000 --> 00:01:34,220
Let me get back to you on that. What you
so happy for?
32
00:01:34,760 --> 00:01:38,120
On my drive over here, I discovered a
new way for me to get rich. I'm about to
33
00:01:38,120 --> 00:01:39,120
be rich.
34
00:01:39,140 --> 00:01:42,220
Oh, yeah? Did you discover a way for a
man to get a prostate check through the
35
00:01:42,220 --> 00:01:43,340
front door instead of the back door?
36
00:01:45,060 --> 00:01:49,920
No. No, I was driving, and I was
listening to a song on the radio, and I
37
00:01:49,920 --> 00:01:52,380
it dying on me. I said, Mr. Brown, I
said, huh?
38
00:01:52,780 --> 00:01:54,780
I said, you ought to be a singer.
39
00:01:55,070 --> 00:01:57,370
That's what I'm going to do. I'm about
to be rich. I'm going to be a singer.
40
00:01:58,450 --> 00:02:01,770
Okay, well, I hope you answered yourself
and said that's not a good idea because
41
00:02:01,770 --> 00:02:03,650
I have absolutely no musical talent.
42
00:02:03,890 --> 00:02:06,090
Well, that's why they invented audio
tune.
43
00:02:06,510 --> 00:02:10,889
See, I know I'm going to be good in this
music because ain't no other artist out
44
00:02:10,889 --> 00:02:11,890
there that look like me.
45
00:02:11,990 --> 00:02:13,610
Nobody got this style in class.
46
00:02:14,150 --> 00:02:18,070
That's true, but with all due respect,
Mr. Brown, ain't nobody trying to hear
47
00:02:18,070 --> 00:02:19,009
old rapper.
48
00:02:19,010 --> 00:02:21,030
I'm not trying to be no old rapper.
49
00:02:22,190 --> 00:02:25,910
Ain't nobody trying to hear no old R &B
singer either. I'm not talking about R
50
00:02:25,910 --> 00:02:26,910
&B either.
51
00:02:27,250 --> 00:02:28,690
Well, what kind of singer are you going
to be?
52
00:02:28,930 --> 00:02:29,930
Country music.
53
00:02:30,010 --> 00:02:31,610
I'm going to be a country music star.
54
00:02:33,250 --> 00:02:35,070
Mr. Brown, you are crazy.
55
00:02:35,270 --> 00:02:39,730
I am. Crazy like a fox. But I'm about to
lasso these millions. I'm about to be
56
00:02:39,730 --> 00:02:40,730
rich.
57
00:02:42,270 --> 00:02:43,490
I'll be rich tomorrow.
58
00:03:02,320 --> 00:03:05,420
What is this? I ordered eggs over easy.
59
00:03:06,420 --> 00:03:09,760
Vinny decided to make eggs over greasy.
60
00:03:13,980 --> 00:03:15,100
Jeremy, you're not eating.
61
00:03:15,580 --> 00:03:16,640
I don't blame you.
62
00:03:17,000 --> 00:03:18,340
I don't like Vinny's cooking either.
63
00:03:19,060 --> 00:03:20,800
Man, I'm not worried about nobody's
breakfast.
64
00:03:21,280 --> 00:03:23,440
I'm thinking about this prostate exam
I'm about to get.
65
00:03:23,700 --> 00:03:28,380
Oh, put your fears aside, young man. A
prostate exam is just like any other.
66
00:03:28,440 --> 00:03:33,500
Yeah. Only instead of open up and say,
ah, you bend over and say, oh.
67
00:03:37,320 --> 00:03:38,320
This ain't funny.
68
00:03:39,040 --> 00:03:42,620
You know, I remember my first prostate
exam like it was yesterday.
69
00:03:43,140 --> 00:03:44,520
So I bent over.
70
00:03:44,880 --> 00:03:46,500
The guy extended his index finger.
71
00:03:47,040 --> 00:03:48,040
He did it with that.
72
00:03:48,200 --> 00:03:49,200
And he left the room.
73
00:03:49,790 --> 00:03:51,270
That seems uneventful enough.
74
00:03:51,550 --> 00:03:52,550
It was.
75
00:03:52,730 --> 00:03:55,690
Until the nurse came in and screamed,
who was that man that left your
76
00:03:55,690 --> 00:03:56,690
examination room?
77
00:03:59,490 --> 00:04:03,210
Fellas, come on. I'm literally about to
take my first prostate exam, all right?
78
00:04:03,430 --> 00:04:05,170
Can y 'all give me some good advice? No.
79
00:04:05,770 --> 00:04:11,850
In all seriousness, before you drop your
trousers and you bend over and touch
80
00:04:11,850 --> 00:04:15,790
your toes, make certain that your
doctor...
81
00:04:16,329 --> 00:04:18,050
Buy you a proper meal first.
82
00:04:19,029 --> 00:04:20,350
I give you roses.
83
00:04:25,250 --> 00:04:31,230
You're just giving your husband some
sage advice on his prostate.
84
00:04:31,970 --> 00:04:35,650
Well, look, okay, you need to get going
so we won't keep him.
85
00:04:36,630 --> 00:04:38,230
Fine. I'm going.
86
00:04:39,550 --> 00:04:40,610
Wish me luck.
87
00:04:41,050 --> 00:04:42,310
Good luck.
88
00:04:45,560 --> 00:04:46,940
Your husband is leaving it, boy.
89
00:04:47,800 --> 00:04:48,800
He'll return it, man.
90
00:04:52,940 --> 00:04:55,400
You having a personal son at that stage?
91
00:04:55,620 --> 00:04:57,400
You having a hot class, girl? I know.
92
00:04:57,700 --> 00:05:01,340
Oh, no, I was just thinking about my
third husband, the magician.
93
00:05:01,700 --> 00:05:04,760
Oh, what magical things he could do with
his wife.
94
00:05:09,580 --> 00:05:10,580
I know.
95
00:05:10,720 --> 00:05:11,720
Howdy, partners.
96
00:05:12,180 --> 00:05:13,620
Mr. Brown, what are you wearing?
97
00:05:13,940 --> 00:05:17,760
A car I moseyed on down there to the
country and western store and picked up
98
00:05:17,760 --> 00:05:20,460
some new duds. You like that, pretty
lady?
99
00:05:20,720 --> 00:05:24,560
Mr. Brown, why are you talking like you
escaped from an Oklahoma mental
100
00:05:24,560 --> 00:05:25,560
institution?
101
00:05:26,220 --> 00:05:29,840
This is how we talk, pretty lady, me and
my kinfolks. This here is called
102
00:05:29,840 --> 00:05:30,840
country grammar.
103
00:05:32,020 --> 00:05:34,320
Whatever country you escape from, I'll
never visit.
104
00:05:35,140 --> 00:05:37,120
Why are you pretending to be a cowboy?
105
00:05:37,480 --> 00:05:38,740
Bless your pretty little heart.
106
00:05:39,220 --> 00:05:42,820
I'm more country than Texas time,
Tennessee, divided by chewing tobacco.
107
00:05:43,420 --> 00:05:44,740
I'm going to show you something right
there.
108
00:05:45,060 --> 00:05:49,320
Back up her. Back up her. Okay, all
right. Will you back up too? I'm going
109
00:05:49,320 --> 00:05:52,040
pretend y 'all are cows and I'm going to
lasso y 'all right there.
110
00:05:53,500 --> 00:05:54,479
Yeah, come on.
111
00:05:54,480 --> 00:05:56,180
Wait a minute. Wait a minute.
112
00:06:10,030 --> 00:06:12,670
What kind of cowboy are you? You don't
even know how to use your own laptop.
113
00:06:12,730 --> 00:06:15,370
Well, I'm trying to get into character,
too. You know I'm something like a
114
00:06:15,370 --> 00:06:16,370
method singer.
115
00:06:16,950 --> 00:06:21,010
Since when are you a singer? Well, since
I decided to become a super country
116
00:06:21,010 --> 00:06:22,010
western star.
117
00:06:22,830 --> 00:06:27,250
Oh, please, nobody, and I mean nobody,
wants to hear you see country music.
118
00:06:27,930 --> 00:06:31,490
You know what, Mr. Brack? I do have a
friend that used to teach with me at the
119
00:06:31,490 --> 00:06:35,570
school. Just opened up a country and
western bar across town. Shut up,
120
00:06:35,770 --> 00:06:40,310
Yeah, it's called Tumbleweed Saloon.
They showcase up -and -coming acts every
121
00:06:40,310 --> 00:06:41,310
Tuesday afternoon.
122
00:06:41,510 --> 00:06:44,650
What? Cara, today is Tuesday afternoon.
It sure is.
123
00:06:44,990 --> 00:06:48,410
If you're serious about it, I can give
them a call. I don't know, Cara.
124
00:06:49,750 --> 00:06:51,430
Hey, Mr. Brown, are you ready?
125
00:06:51,690 --> 00:06:52,970
Yeah. Am I ready?
126
00:06:53,510 --> 00:06:55,150
Hats. Chips.
127
00:06:55,790 --> 00:06:56,790
Buckle.
128
00:06:57,350 --> 00:07:00,790
Boots. I don't get ready. I stays ready.
129
00:07:01,370 --> 00:07:03,110
And how many songs do you have?
130
00:07:04,210 --> 00:07:05,850
Oh, I forgot about that part.
131
00:07:08,430 --> 00:07:09,430
a country singer.
132
00:07:09,850 --> 00:07:12,710
Well, Cora, I'm what they call a lyrical
genius.
133
00:07:13,050 --> 00:07:15,630
Yeah, I'm a lyrical gangster. I write
lyrics.
134
00:07:16,010 --> 00:07:18,850
Yeah, I can write a platinum hit in an
hour. All I need is a pen and a pen.
135
00:07:18,990 --> 00:07:20,570
Country singers are not gangsters.
136
00:07:20,850 --> 00:07:23,950
Well, I'm a lyrical gangster. That's
what I am, Cora. I write hits.
137
00:07:24,470 --> 00:07:25,309
Platinum hits.
138
00:07:25,310 --> 00:07:28,330
That's all I write, Cora. All right, Mr.
Brenner. I'll give my friend a call and
139
00:07:28,330 --> 00:07:31,190
get you on stage. All right. I'm about
to make country music history.
140
00:07:31,630 --> 00:07:34,130
Yes, sir. The Titanic made history, too.
141
00:07:37,039 --> 00:07:39,240
That was a real good one. Can you see
that?
142
00:07:40,200 --> 00:07:41,520
Hey, babe.
143
00:07:42,140 --> 00:07:43,800
Hey. So?
144
00:07:44,460 --> 00:07:45,580
So what?
145
00:07:46,620 --> 00:07:48,320
How'd your prostate exam go?
146
00:07:49,100 --> 00:07:50,100
I mean, it was okay.
147
00:07:50,700 --> 00:07:52,020
It was fine. No big deal.
148
00:07:53,080 --> 00:07:54,300
No big deal.
149
00:07:54,880 --> 00:07:55,880
That's what I said.
150
00:07:57,780 --> 00:08:00,140
What'd the doctor say afterwards?
151
00:08:00,940 --> 00:08:02,280
You said everything looked good.
152
00:08:03,780 --> 00:08:05,800
Really? Well, that's funny.
153
00:08:06,340 --> 00:08:07,340
What's funny?
154
00:08:07,940 --> 00:08:10,220
I got a call from the doctor's office.
155
00:08:11,140 --> 00:08:12,620
They said you didn't show.
156
00:08:13,480 --> 00:08:16,140
Whatever. No, it's not whatever.
157
00:08:16,580 --> 00:08:18,480
This is your health we talking about,
Jeremy.
158
00:08:19,300 --> 00:08:25,100
No, this is my choice, my body. I'm not
getting no damn prostate exam, so stop
159
00:08:25,100 --> 00:08:30,280
nagging me about it. Please and thank
you. Wait, did you hit me with my body,
160
00:08:30,280 --> 00:08:31,280
choice?
161
00:08:31,560 --> 00:08:33,159
Nagging Jeremy Washington.
162
00:08:34,299 --> 00:08:39,480
Okay, I wanted to be your T -bone, but
all I could be is your ardeur.
163
00:08:40,400 --> 00:08:43,860
Ardeur. Hey, Effie, how do you spell
ardeur, ardeur?
164
00:08:45,480 --> 00:08:48,920
So you don't know how to spell that
word? No, no, I spell it. I'm short.
165
00:08:49,860 --> 00:08:50,859
Solve it out.
166
00:08:50,860 --> 00:08:51,860
Okay.
167
00:08:52,360 --> 00:08:53,360
Ardeur.
168
00:08:55,060 --> 00:08:56,160
Just use appetizer.
169
00:08:58,020 --> 00:09:00,720
How do you spell appetizer?
170
00:09:03,810 --> 00:09:04,810
How are you?
171
00:09:05,990 --> 00:09:08,930
Hey, Mr. Brown, your big debut is almost
there. You ready?
172
00:09:09,190 --> 00:09:10,790
How's the song coming? Oh, Curry, good.
173
00:09:11,350 --> 00:09:15,450
Curry, my songwriting process is, I
start at the top with the title, then I
174
00:09:15,450 --> 00:09:16,450
write the song down.
175
00:09:16,910 --> 00:09:19,870
Right now, I just got a bunch of titles.
Okay, well, let me hear your best one.
176
00:09:20,150 --> 00:09:24,210
My best one, Curry? I love my best one.
I just write platinum hits.
177
00:09:25,290 --> 00:09:26,690
Bangers, clubbangers.
178
00:09:26,950 --> 00:09:30,490
Okay. Curry, mama slappers, that's all I
write, Curry. Well, I love your
179
00:09:30,490 --> 00:09:32,730
company, so slap me with one.
180
00:09:33,300 --> 00:09:35,200
Okay, let me get you one right here,
Corbett.
181
00:09:36,880 --> 00:09:37,880
What about this one?
182
00:09:38,160 --> 00:09:42,540
Just call me tobacco, because you chew
me up and spit me out.
183
00:09:43,820 --> 00:09:44,820
You like that?
184
00:09:45,540 --> 00:09:46,540
Check this one out.
185
00:09:46,780 --> 00:09:50,160
Even my dog say, it's not you, it's me.
186
00:09:51,500 --> 00:09:54,520
Okay, you like that one? I got time for
one more. Go ahead. Okay, let me see.
187
00:09:54,620 --> 00:09:55,620
I'm going to get you a good one.
188
00:09:57,380 --> 00:09:58,380
Check this one out right here.
189
00:09:58,600 --> 00:10:00,960
You put my heart in the microwave on
high.
190
00:10:01,640 --> 00:10:03,700
and ran over it with an 18 -wheeler.
191
00:10:03,980 --> 00:10:05,420
10 -4, good buddy, I'm out.
192
00:10:06,560 --> 00:10:07,560
You like that?
193
00:10:07,940 --> 00:10:09,800
Those titles are interesting, Mr. Brown.
194
00:10:10,460 --> 00:10:11,139
They what?
195
00:10:11,140 --> 00:10:12,560
They're interesting. They interesting?
196
00:10:12,800 --> 00:10:15,720
Yeah. You should have just said they
suck, Corrie. That's just another way of
197
00:10:15,720 --> 00:10:16,720
saying they suck.
198
00:10:16,860 --> 00:10:20,120
No. You trying to make a synonym, and
you just could have just said it suck. A
199
00:10:20,120 --> 00:10:21,120
synonym? Yes.
200
00:10:21,220 --> 00:10:24,940
A word that means the same thing. You
mean synonym? Whatever. Tomato,
201
00:10:25,260 --> 00:10:27,280
It's the same thing. You could have just
said they suck.
202
00:10:27,600 --> 00:10:31,320
Well, Mr. Brown, I like it. I like your
creativity in office.
203
00:10:31,760 --> 00:10:33,320
They all sound so sad.
204
00:10:33,760 --> 00:10:35,660
Well, Cora, that's what country music
is.
205
00:10:36,000 --> 00:10:37,560
You done lost my dog.
206
00:10:37,820 --> 00:10:39,100
I lost my truck.
207
00:10:39,500 --> 00:10:41,180
There's a tear in my beer, Cora.
208
00:10:41,440 --> 00:10:42,620
It's just sad, Cora.
209
00:10:42,860 --> 00:10:44,520
You gotta be low like this.
210
00:10:46,280 --> 00:10:51,340
Mr. Brown, I mean, yes, country music
can be sad, but it doesn't have to be.
211
00:10:51,340 --> 00:10:53,960
long as you're telling a great story,
you should be fine.
212
00:10:54,260 --> 00:10:55,260
Oh, okay.
213
00:10:55,660 --> 00:10:57,620
Did you call your friend for me to come?
214
00:10:58,650 --> 00:11:04,030
Well, I did, but she said you could sing
for her. Okay, okay, that's good.
215
00:11:04,310 --> 00:11:08,750
What about it? But, Mr. Brown, I really
think you should, I think you should do
216
00:11:08,750 --> 00:11:10,590
a trial run, you know, performance for
me.
217
00:11:10,990 --> 00:11:12,390
You know, sing for me first.
218
00:11:12,650 --> 00:11:15,810
You think I don't see what you're doing?
What? You think you can put that by me?
219
00:11:16,030 --> 00:11:19,610
What? You trying to get me to do a song
for you so I won't embarrass myself. I
220
00:11:19,610 --> 00:11:22,910
see that. No, that is not what I'm
saying. That's exactly what you're
221
00:11:22,910 --> 00:11:26,830
Don't be silly, Mr. Brown. That is not
what I'm saying, but you do need to
222
00:11:27,520 --> 00:11:29,080
So you won't embarrass me.
223
00:11:29,560 --> 00:11:34,560
You should recuse yourself from my trial
because I don't think you're going to
224
00:11:34,560 --> 00:11:36,320
be the best judge of a talent like mine.
225
00:11:37,080 --> 00:11:43,080
How about you try our celebrity judge,
Anastasia, and if she likes your
226
00:11:43,080 --> 00:11:44,940
performance, you can sing at the saloon.
227
00:11:45,420 --> 00:11:48,500
I hope she's ready for what I'm about to
give her because I'm about to give her
228
00:11:48,500 --> 00:11:49,500
some bangers.
229
00:11:50,380 --> 00:11:53,920
Some platinum hits. I'm about to have
one like... Well, you got to write the
230
00:11:53,920 --> 00:11:54,920
song first.
231
00:11:54,960 --> 00:11:55,960
Right, Coral.
232
00:11:56,040 --> 00:11:58,420
Go on, let me write something. Okay,
I'll write one. Okay.
233
00:11:58,860 --> 00:12:01,520
You so grand, you ain't even got there
yet. No, Coral, that's the way I do.
234
00:12:01,740 --> 00:12:04,720
A donkey and a skunk fell in love.
235
00:12:05,260 --> 00:12:07,320
I guess you could call him a spanky.
236
00:12:12,800 --> 00:12:13,800
Hey,
237
00:12:13,920 --> 00:12:15,740
Jeremy.
238
00:12:17,840 --> 00:12:19,580
How was your first prostate exam?
239
00:12:19,980 --> 00:12:21,300
Did you cuddle afterwards?
240
00:12:23,330 --> 00:12:25,950
Joke's on you two comedians, because I
didn't go.
241
00:12:27,130 --> 00:12:29,170
Wait, you skipped your appointment?
242
00:12:29,490 --> 00:12:31,490
Yep. Why would you do such a thing?
243
00:12:31,930 --> 00:12:35,230
Look, man, I'm not with all that bending
over, putting the finger in you, all
244
00:12:35,230 --> 00:12:36,550
that. Uh -uh, I can't do it.
245
00:12:37,070 --> 00:12:39,210
You know, there's a thing in my country.
246
00:12:42,070 --> 00:12:44,350
Which loosely translates to, Jeremy,
you're an idiot.
247
00:12:45,350 --> 00:12:46,530
That's a saying in your country?
248
00:12:46,890 --> 00:12:48,990
Yes, I said it, and I'm from my country.
249
00:12:50,979 --> 00:12:56,600
Effie and I were having a collegial
laugh at your expense, but the exam
250
00:12:56,600 --> 00:12:59,680
has nothing to worry about. Yes, it's so
simple.
251
00:13:00,560 --> 00:13:02,660
It's like your mechanic checking your
engine oil.
252
00:13:02,960 --> 00:13:06,060
I think it's a little bit different than
that. Well, perhaps.
253
00:13:06,360 --> 00:13:07,740
But it is quick and painless.
254
00:13:08,000 --> 00:13:11,600
And it is over before you know it. And
the worst that can happen if you don't
255
00:13:11,600 --> 00:13:14,860
get your oil checked is that maybe later
you have to buy a new engine.
256
00:13:15,760 --> 00:13:19,660
Yes. If you don't take your prostate
exam, you could have cancer.
257
00:13:20,200 --> 00:13:24,180
And not even know to them. It's too
late. If he is right, early detection
258
00:13:24,180 --> 00:13:25,180
save your life.
259
00:13:25,400 --> 00:13:29,120
Even if you don't want to do it, think
of Leah and the children.
260
00:13:29,680 --> 00:13:33,320
Where would they be if something
happened to you? All right, all right.
261
00:13:33,320 --> 00:13:34,320
need you all to be quiet now.
262
00:13:35,240 --> 00:13:36,240
I see.
263
00:13:36,620 --> 00:13:39,340
So, our words mean nothing to you.
264
00:13:41,100 --> 00:13:42,860
Actually, they mean everything.
265
00:13:44,180 --> 00:13:46,500
I'm going to call the doctor and see if
I can get a new appointment.
266
00:13:47,380 --> 00:13:48,740
That's my boy.
267
00:13:50,940 --> 00:13:53,940
Look, fellas, I want to thank y 'all for
actually taking the time to talk to me
268
00:13:53,940 --> 00:13:56,660
about this, all right? Even though y
'all had a lot of jokes.
269
00:13:57,460 --> 00:13:58,460
All right, okay.
270
00:13:59,680 --> 00:14:04,320
We are like a calabash full of water
next to an empty glass.
271
00:14:04,660 --> 00:14:08,260
It is our job to fill the youthful minds
with wisdom.
272
00:14:08,900 --> 00:14:11,300
So you said I had an empty mind?
273
00:14:12,860 --> 00:14:14,500
Not anymore, young Jeremy.
274
00:14:14,720 --> 00:14:15,720
Not anymore.
275
00:14:24,939 --> 00:14:31,600
Just Anastasia, based on this
performance, you get to decide if Mr.
276
00:14:31,600 --> 00:14:33,480
at the Tumbleweed Saloon.
277
00:14:34,340 --> 00:14:36,000
Can I give my answer now?
278
00:14:36,920 --> 00:14:39,120
But you haven't heard him sing yet, Ms.
Anastasia.
279
00:14:39,360 --> 00:14:42,840
Fine. Send him in. Okay, okay. Mr.
Brown, were we ready?
280
00:14:48,630 --> 00:14:50,030
It's your favorite cowboy,
281
00:14:50,770 --> 00:14:51,910
Leroy C .S.
282
00:14:52,170 --> 00:14:53,170
Brown.
283
00:14:53,210 --> 00:14:54,029
The C .S.
284
00:14:54,030 --> 00:14:58,350
stands for country superstar singer
singing real good country music.
285
00:14:59,910 --> 00:15:02,270
I'm going to sing a song for you pretty
ladies.
286
00:15:03,030 --> 00:15:05,010
And I hope y 'all fancy this song.
287
00:15:05,370 --> 00:15:06,650
It's called Sweet Tea.
288
00:15:07,950 --> 00:15:10,790
Let me put myself in the right key. I'm
going to put myself in C flat.
289
00:15:14,930 --> 00:15:15,930
I'll just pick a key.
290
00:15:16,150 --> 00:15:17,950
I'm going to do it. I like to pick my
own key.
291
00:15:19,990 --> 00:15:26,990
I wrecked my tractor and I hit a
292
00:15:26,990 --> 00:15:27,990
deer.
293
00:15:31,010 --> 00:15:36,270
My grandmama went to prison and the dog
drank my
294
00:15:36,270 --> 00:15:38,510
beer.
295
00:15:39,310 --> 00:15:44,030
How can we possibly sing a song that you
just wrote 10 minutes ago?
296
00:15:44,530 --> 00:15:45,710
Just join along.
297
00:15:49,930 --> 00:15:54,870
Okay. When life gives you lemon, you can
make some sweet tea.
298
00:15:55,370 --> 00:15:56,370
Sweet tea.
299
00:15:57,050 --> 00:15:58,570
Oh, sweet tea.
300
00:15:59,570 --> 00:16:00,750
Sweet tea.
301
00:16:01,570 --> 00:16:02,570
All right. Sweet.
302
00:16:10,750 --> 00:16:13,870
The river dance is Irish.
303
00:16:27,430 --> 00:16:30,050
You ruled it. You took it. That's what I
do.
304
00:16:30,270 --> 00:16:31,270
Okay. Yeah.
305
00:16:32,030 --> 00:16:34,330
Cora, being famous is hard work.
306
00:16:34,810 --> 00:16:38,290
I feel tired. I feel like I got chest
pains all over my body.
307
00:16:39,190 --> 00:16:41,790
Well, Mr. Brown, I really, I loved your
positivity.
308
00:16:42,090 --> 00:16:46,630
But you know, with singing country
music, you don't have to put every
309
00:16:46,630 --> 00:16:48,630
music cliche into one song.
310
00:16:48,930 --> 00:16:53,210
Well, what you talking about, Cora? Mr.
Brown, you have to just tell the story.
311
00:16:53,350 --> 00:16:54,350
Tell a good story.
312
00:16:54,570 --> 00:16:55,570
Be relatable.
313
00:16:55,820 --> 00:16:58,640
And speak for me hard. Why don't you
give him an example?
314
00:16:58,900 --> 00:16:59,900
That's what I was doing.
315
00:17:00,100 --> 00:17:04,020
Well, okay, but if I was, you know,
because country music had its roots from
316
00:17:04,020 --> 00:17:07,440
church. So if I was going to do
something, I would do something like
317
00:17:09,800 --> 00:17:11,420
Precious Lord,
318
00:17:12,359 --> 00:17:15,359
take my hand.
319
00:17:15,960 --> 00:17:19,260
Lead me on.
320
00:17:21,220 --> 00:17:23,400
Let me stand.
321
00:18:00,590 --> 00:18:04,670
If I had to do it, that's the way I
would take it. You ain't know me, Coral,
322
00:18:04,670 --> 00:18:08,310
you was okay. It was a little shaky at
the front part. It was? Yes, you got to
323
00:18:08,310 --> 00:18:09,890
work on your toes and your diction.
324
00:18:10,170 --> 00:18:13,430
All right. Why am I just saying the song
Coral was saying? You just give me the
325
00:18:13,430 --> 00:18:14,430
green light.
326
00:18:15,310 --> 00:18:19,370
Well... With the spinning bubble and all
of this, and you're talking about,
327
00:18:19,550 --> 00:18:22,730
well... I mean, the pink shoot and
everything.
328
00:18:24,010 --> 00:18:25,890
After careful consideration.
329
00:18:26,210 --> 00:18:28,230
Oh, yeah. Careful consideration.
330
00:18:28,800 --> 00:18:34,880
It is my solemn duty to say that the
Tumbleweed Saloon is going to be blessed
331
00:18:34,880 --> 00:18:37,920
with the debut performance of a
lifetime.
332
00:18:38,300 --> 00:18:40,060
Really? Thank you. Yes, really.
333
00:18:40,500 --> 00:18:45,140
And I cannot wait for them to hear you
sing Cara Jean Simmons.
334
00:18:45,380 --> 00:18:46,780
Cara Jean Simmons? No!
335
00:18:49,870 --> 00:18:51,250
Yes, it's your intention.
336
00:18:51,490 --> 00:18:53,950
Just go on up there and break her back
or something. Do what you're going to
337
00:18:54,150 --> 00:18:56,990
You could have stole my thunder. You're
going to sit there and sing long.
338
00:18:57,210 --> 00:18:59,430
You could have kept it short. I don't
know the script.
339
00:18:59,810 --> 00:19:00,810
I don't know.
340
00:19:01,050 --> 00:19:04,890
You know what? I know. Yes, I'll be your
manager. We're going to be rich.
341
00:19:05,150 --> 00:19:06,230
We'll both be rich.
342
00:19:06,470 --> 00:19:09,470
You know she got a singing talent for my
daddy. You know that note. Well,
343
00:19:09,470 --> 00:19:11,490
singing like that, I don't think she's
yours.
344
00:19:12,750 --> 00:19:14,330
Somebody lied to you, Buckaroo.
345
00:19:15,310 --> 00:19:16,310
Mr. Brown!
346
00:19:24,360 --> 00:19:25,360
Jeremy.
347
00:19:26,200 --> 00:19:26,979
Hey, baby.
348
00:19:26,980 --> 00:19:28,040
Hey. How was the gym?
349
00:19:29,360 --> 00:19:30,360
I didn't go.
350
00:19:30,660 --> 00:19:32,100
I got my prostate exam.
351
00:19:32,960 --> 00:19:37,360
Somebody canceled, so the doctor just
called me in.
352
00:19:38,880 --> 00:19:40,340
Great. Oh, wait.
353
00:19:40,920 --> 00:19:41,920
Was it bad?
354
00:19:42,280 --> 00:19:43,860
No, it actually wasn't even that bad.
355
00:19:44,140 --> 00:19:46,000
I don't know why I made a big deal about
it.
356
00:19:46,640 --> 00:19:47,640
I know why.
357
00:19:48,040 --> 00:19:52,000
Because you a strong man and think that
going to the doctors is a sign of
358
00:19:52,000 --> 00:19:53,000
weakness.
359
00:19:53,540 --> 00:19:58,640
But... Being a strong man means putting
yourself first and your family first,
360
00:19:58,780 --> 00:19:59,780
baby.
361
00:20:00,200 --> 00:20:04,740
Hey, did you know that black men are
twice as likely to be diagnosed with
362
00:20:04,740 --> 00:20:07,980
prostate cancer and even more likely to
die from the disease?
363
00:20:08,960 --> 00:20:11,880
Getting early screening is so important.
364
00:20:12,380 --> 00:20:13,380
Oh,
365
00:20:13,700 --> 00:20:14,700
I'm glad I went.
366
00:20:15,260 --> 00:20:16,900
Me too. You know, I got a lot to live
for.
367
00:20:17,280 --> 00:20:21,620
And I guess your big ass self is at the
top of that list.
368
00:20:23,340 --> 00:20:25,120
Oh, I love you, baby. I love you, too.
369
00:20:25,360 --> 00:20:26,319
Mm -hmm.
370
00:20:26,320 --> 00:20:28,060
And we need you around here, so.
371
00:20:28,520 --> 00:20:29,680
What, you need me to fix something?
372
00:20:31,200 --> 00:20:33,320
You know what? I'm going to fix you
something. How about that?
373
00:20:33,800 --> 00:20:37,040
What's that? Oh, see, I just need my
spatula.
374
00:20:37,280 --> 00:20:38,580
Okay. I need it.
375
00:20:39,260 --> 00:20:42,340
All right, keep going. And I need my
famous sand cake mix.
376
00:20:42,560 --> 00:20:43,560
Oh, you do.
377
00:20:44,080 --> 00:20:45,080
Mm -hmm.
378
00:20:45,460 --> 00:20:47,240
I might have to stick around for a
little longer.
379
00:20:47,440 --> 00:20:49,540
You might want to because I'm going to
whip it up. Yeah.
380
00:20:51,969 --> 00:20:53,290
Make my pancakes, woman.
381
00:20:54,030 --> 00:20:55,070
There you go, see?
382
00:20:55,120 --> 00:20:59,670
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
30592
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.