Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,650 --> 00:00:05,690
All done, Miss Leia?
2
00:00:06,010 --> 00:00:07,470
Thank you, Lindor.
3
00:00:09,190 --> 00:00:14,270
So, just like a businessman will tell
you the best way to solve a problem is
4
00:00:14,270 --> 00:00:16,650
prevent the problem before it starts.
5
00:00:17,010 --> 00:00:19,470
I wish Brown's mommy and daddy had lived
by the same motto.
6
00:00:19,830 --> 00:00:20,830
Okay.
7
00:00:21,290 --> 00:00:22,670
F .A., not now.
8
00:00:22,950 --> 00:00:24,810
I want us to take this seriously.
9
00:00:25,270 --> 00:00:26,270
I'm serious.
10
00:00:27,950 --> 00:00:29,090
Prevent the problem.
11
00:00:29,530 --> 00:00:32,570
By the time trouble starts, it's often
too late.
12
00:00:32,770 --> 00:00:33,770
Hence my point.
13
00:00:34,090 --> 00:00:36,230
Brown is now here, and we'll talk with
him.
14
00:00:36,990 --> 00:00:41,710
Nurse Leah, this is wisdom, my lady. I
only wish that some of the folks in my
15
00:00:41,710 --> 00:00:45,730
courtroom could have understood such
simple facts. Thank you, Judge Juney.
16
00:00:45,730 --> 00:00:47,810
same principle applies to your health.
17
00:00:48,130 --> 00:00:53,250
Preventative medicine is about
preventing diseases and other health
18
00:00:53,250 --> 00:00:54,910
before they develop.
19
00:00:55,410 --> 00:01:00,090
Thank you for setting up this health
fair for us, Nurse Leah.
20
00:01:00,350 --> 00:01:01,570
It is a blessing.
21
00:01:01,850 --> 00:01:02,910
In my country.
22
00:01:03,840 --> 00:01:05,040
is not so readily available.
23
00:01:06,060 --> 00:01:08,500
It's not always readily available here
either.
24
00:01:08,720 --> 00:01:13,420
That church service was more drama than
any of the Chitlin circuit theater I
25
00:01:13,420 --> 00:01:17,740
did. Well, I didn't know if we were in
church or doing a reality show.
26
00:01:18,280 --> 00:01:19,880
I thought they was going to start
fighting.
27
00:01:21,540 --> 00:01:25,480
I am so sorry, Ms. Anastasia. I'm just
embarrassed.
28
00:01:25,760 --> 00:01:26,820
I cannot believe this.
29
00:01:27,340 --> 00:01:28,860
Hey, Lindor baby, how you doing?
30
00:01:29,080 --> 00:01:30,080
Hi, Ms. Cora.
31
00:01:30,140 --> 00:01:31,140
What happened at church?
32
00:01:31,530 --> 00:01:36,070
The pastor's wife told the whole
congregation that her husband, the
33
00:01:36,070 --> 00:01:39,750
been sowing his wild oats with two women
among the congregation.
34
00:01:40,190 --> 00:01:41,190
Sowing oats?
35
00:01:41,290 --> 00:01:42,370
What is that?
36
00:01:43,470 --> 00:01:44,830
You don't get it.
37
00:01:45,950 --> 00:01:47,410
Pastor was a rolling stone.
38
00:01:48,850 --> 00:01:49,950
What's a rolling stone?
39
00:01:50,230 --> 00:01:52,310
He was doing love, boys.
40
00:01:53,410 --> 00:01:54,770
Oh. Young people.
41
00:01:55,830 --> 00:01:56,830
Pastor's a player.
42
00:01:57,350 --> 00:02:00,490
That's not funny, sweetheart. That's not
funny. My bad. I'm sorry.
43
00:02:01,320 --> 00:02:04,780
Oh, yes, Linda, when you finish all that
mopping, can you go outside and grab
44
00:02:04,780 --> 00:02:06,940
all that mail that's stuffed in that
mailbox, please?
45
00:02:07,240 --> 00:02:08,240
Yes, ma 'am.
46
00:02:08,580 --> 00:02:12,060
Far be it for me to judge, but your
pastor's just ridiculous.
47
00:02:12,540 --> 00:02:17,060
I mean, I'm not above having a side
piece, but I would never stoop to his
48
00:02:17,180 --> 00:02:20,080
I mean, I have my husband and my
boyfriend, but that's it.
49
00:02:21,280 --> 00:02:23,600
Anything more would be just
disrespectful.
50
00:02:24,560 --> 00:02:27,380
I'm so disappointed. I cannot believe
Pastor.
51
00:02:27,620 --> 00:02:29,760
And I enjoy his sermon so.
52
00:02:31,160 --> 00:02:32,500
got to go find a new church home.
53
00:02:33,400 --> 00:02:35,060
Well, if he's a good pastor, why leave?
54
00:02:35,540 --> 00:02:36,540
What?
55
00:02:36,820 --> 00:02:39,740
Because me and Cora don't play all of
that foolishness.
56
00:02:40,860 --> 00:02:42,280
We don't do all of that.
57
00:02:42,920 --> 00:02:45,680
And besides, this is grown folk talking.
That's right.
58
00:02:46,820 --> 00:02:50,360
Cora, I am so sorry your pastor
disappointed you.
59
00:02:51,140 --> 00:02:53,700
I'm going to go check out Leah's health
fair. Okay.
60
00:02:55,340 --> 00:02:59,600
This is absolutely fabulous, Leah.
61
00:03:00,440 --> 00:03:04,440
Oh, Merlin would be so proud of us. God
rest her soul.
62
00:03:04,740 --> 00:03:05,740
Yes, ma 'am.
63
00:03:05,860 --> 00:03:07,300
She inspired this.
64
00:03:07,640 --> 00:03:09,300
We have to take care of our bodies.
65
00:03:09,980 --> 00:03:12,100
Hey, Judge Juney, I got some mail for
you. Me?
66
00:03:12,580 --> 00:03:14,360
I haven't given anyone this address.
67
00:03:15,080 --> 00:03:16,540
Didn't you write your son?
68
00:03:17,560 --> 00:03:18,660
Oh, yes.
69
00:03:19,000 --> 00:03:20,000
Yes, yes.
70
00:03:20,160 --> 00:03:22,020
He must have written back. I'll take it.
71
00:03:26,480 --> 00:03:29,220
This is the best day of my life.
72
00:03:29,630 --> 00:03:32,590
I'm so happy for you, Reginald. Life is
so good.
73
00:03:39,970 --> 00:03:40,530
Are
74
00:03:40,530 --> 00:03:53,730
you
75
00:03:53,730 --> 00:03:54,730
ready for your flu shot?
76
00:03:55,010 --> 00:03:56,010
No.
77
00:03:57,210 --> 00:03:59,070
Do anybody ever be ready for a shot?
78
00:03:59,270 --> 00:04:00,209
I'm not ready.
79
00:04:00,210 --> 00:04:02,950
Okay. I just need you to calm down. This
is alcohol.
80
00:04:03,370 --> 00:04:04,370
Okay. All right.
81
00:04:04,390 --> 00:04:07,910
Okay. Can you breathe still? Be still.
Okay, good job.
82
00:04:08,170 --> 00:04:11,190
Wait. Good job, Mr. Brown. Okay.
83
00:04:12,490 --> 00:04:14,630
Moving along here.
84
00:04:14,990 --> 00:04:16,350
Where you going? Don't disappear.
85
00:04:17,110 --> 00:04:20,390
I'm just getting the needle ready. Okay,
make sure you give me the right stuff.
86
00:04:20,990 --> 00:04:23,730
Give me nothing to be growing extra
hairs and legs and stuff.
87
00:04:24,570 --> 00:04:25,570
Are you relaxed?
88
00:04:25,730 --> 00:04:26,730
I'm relaxed.
89
00:04:26,820 --> 00:04:27,820
Relax. Okay.
90
00:04:27,940 --> 00:04:29,300
Okay. Okay. All right.
91
00:04:29,560 --> 00:04:31,140
Wait, wait, wait, wait, wait, wait,
wait.
92
00:04:32,220 --> 00:04:35,840
Okay, you need to breathe, relax. We can
get this done. Well, you ain't got to
93
00:04:35,840 --> 00:04:37,820
rush me. Act like this. Stop acting like
a baby.
94
00:04:38,840 --> 00:04:41,660
Wait, this is A and B. Why don't you see
your way out?
95
00:04:42,020 --> 00:04:44,960
I don't know if you're in our ice cream
and don't know what flavor it is.
96
00:04:45,580 --> 00:04:46,740
Oh, what is the flavor?
97
00:04:47,120 --> 00:04:48,120
Scotty Cots.
98
00:04:48,200 --> 00:04:49,780
Ain't nobody know Scotty Cots.
99
00:04:50,320 --> 00:04:51,840
Okay, well, you two put it out.
100
00:04:52,430 --> 00:04:55,630
Okay, I'm gonna ask you this question.
You better answer. All right. You
101
00:04:55,630 --> 00:04:57,190
to tell the truth, the whole truth,
nothing but the truth?
102
00:04:57,910 --> 00:05:00,010
Yes. Do you know what you're doing?
103
00:05:00,270 --> 00:05:01,270
Yes.
104
00:05:01,350 --> 00:05:02,790
I'm a nurse, Mr. Brown.
105
00:05:03,890 --> 00:05:06,690
That's because you're a nurse. That
don't mean you know what you're doing.
106
00:05:08,290 --> 00:05:10,910
You know if you get a bubble in that
thing, you'll kill me.
107
00:05:11,230 --> 00:05:12,910
You won't die. True. You sure?
108
00:05:13,190 --> 00:05:14,670
Look at Cora. What's she doing?
109
00:05:14,970 --> 00:05:18,610
Cora was... See? It wasn't so bad.
110
00:05:19,370 --> 00:05:20,370
That's...
111
00:05:24,359 --> 00:05:25,860
What'd you do, stab me?
112
00:05:26,140 --> 00:05:29,020
You tricked me. I did not trick you.
113
00:05:29,520 --> 00:05:30,980
You did trick me.
114
00:05:31,200 --> 00:05:35,020
You did great. See, now you're going to
be better prepared for the bug that's
115
00:05:35,020 --> 00:05:38,100
out there. I heard it was pretty bad
this year. You're a lying nurse.
116
00:05:39,600 --> 00:05:42,120
Ooh, look at you.
117
00:05:45,610 --> 00:05:47,470
We're headed to get Reginald an outfit.
118
00:05:47,710 --> 00:05:49,170
Mm -hmm. What's the occasion?
119
00:05:49,590 --> 00:05:54,890
Well, after ten years of not speaking,
I'm having dinner with my son.
120
00:05:56,630 --> 00:05:57,630
Wow.
121
00:05:58,150 --> 00:05:59,150
Have fun.
122
00:05:59,530 --> 00:06:00,590
Mm -hmm. Okay.
123
00:06:00,850 --> 00:06:02,810
Are you okay? No, I ain't upset.
124
00:06:03,430 --> 00:06:04,750
I can't feel my leg.
125
00:06:05,030 --> 00:06:05,849
Oh, Mr.
126
00:06:05,850 --> 00:06:09,170
Brown, go get a snack out the kitchen.
You need to give everyone in the butt.
127
00:06:09,890 --> 00:06:11,230
Your neck, F .A.
128
00:06:14,730 --> 00:06:15,890
How's the concert, son?
129
00:06:16,410 --> 00:06:17,910
It was incredible, Dad.
130
00:06:18,130 --> 00:06:21,290
They brought out Drake and Travis Scott.
Straight up!
131
00:06:22,470 --> 00:06:23,950
How was me, girls?
132
00:06:24,710 --> 00:06:25,830
Lit. Mama!
133
00:06:27,210 --> 00:06:29,490
Hey, Mom, did you send my blue jacket to
the cleaner?
134
00:06:30,010 --> 00:06:31,010
Uh, no.
135
00:06:32,010 --> 00:06:34,910
Um, I gotta go. I got a chemistry lab
today.
136
00:06:35,350 --> 00:06:37,090
Okay. You're not gonna finish your
breakfast?
137
00:06:37,990 --> 00:06:38,929
I'm full.
138
00:06:38,930 --> 00:06:39,930
Thanks, Mom. Bye, Dad.
139
00:06:40,070 --> 00:06:42,390
Well, have a good day. You're not gonna
wait.
140
00:06:43,400 --> 00:06:44,740
Mom, I can't find it anywhere.
141
00:06:45,400 --> 00:06:47,260
Did you check your closet?
142
00:06:47,520 --> 00:06:48,459
It's not there.
143
00:06:48,460 --> 00:06:49,980
Oh, you sure you didn't put it down
somewhere?
144
00:06:50,420 --> 00:06:51,440
Check the hall closet.
145
00:06:52,900 --> 00:06:55,120
Hey, good morning. Something smells
good.
146
00:06:55,340 --> 00:06:58,740
I was just making breakfast for the
kids. Oh, you made breakfast?
147
00:06:59,400 --> 00:07:00,400
Yeah, you want something?
148
00:07:00,580 --> 00:07:02,380
Oh, no, I don't want anything. Open me
up to Ronnie.
149
00:07:05,400 --> 00:07:06,400
Yes,
150
00:07:06,720 --> 00:07:08,420
you made breakfast. I did.
151
00:07:08,740 --> 00:07:13,620
You feeling okay? You know, I'm... I'm a
little upset about what's going on down
152
00:07:13,620 --> 00:07:17,100
at the church. It got my nerves bad. I
heard about the way they was carrying on
153
00:07:17,100 --> 00:07:18,100
down there yesterday.
154
00:07:18,340 --> 00:07:19,700
Yeah, I mean, it's awful.
155
00:07:20,100 --> 00:07:24,100
Terrible. Yeah, that's too bad. I know
you really like that pastor, too. Yes, I
156
00:07:24,100 --> 00:07:28,060
don't know no other pastor that can
preach like him. That man can really
157
00:07:28,080 --> 00:07:29,080
I hate that.
158
00:07:29,360 --> 00:07:31,640
That's a shame, Cora. I mean, a shame.
159
00:07:31,860 --> 00:07:36,620
It is. Now the whole city is talking
about us. It's heartbreaking just for
160
00:07:36,620 --> 00:07:40,160
whole body of Christ. I can't believe
it's a shame.
161
00:07:41,980 --> 00:07:42,980
Yes.
162
00:07:45,660 --> 00:07:47,140
All right, now you do this one.
163
00:07:47,360 --> 00:07:48,520
What are the reactants?
164
00:07:48,880 --> 00:07:49,880
Heck if I know.
165
00:07:52,880 --> 00:07:53,880
Stop playing.
166
00:07:54,140 --> 00:07:55,140
Get serious.
167
00:07:55,660 --> 00:08:00,600
Um, hydrogen and what's that?
168
00:08:01,360 --> 00:08:02,360
Chlorine? Good.
169
00:08:02,860 --> 00:08:04,040
But how much of each?
170
00:08:07,000 --> 00:08:08,880
Man, I don't know. A little? Dang.
171
00:08:11,260 --> 00:08:12,260
Okay.
172
00:08:14,620 --> 00:08:20,520
Two parts hydrogen and two parts
chlorine.
173
00:08:20,920 --> 00:08:24,520
Right. Those are reactants. So what is
the product?
174
00:08:27,700 --> 00:08:29,800
HCl hydrogen chloride.
175
00:08:30,060 --> 00:08:31,060
Good.
176
00:08:31,180 --> 00:08:32,180
What's going on, Lindo?
177
00:08:32,360 --> 00:08:33,360
What's up, Mr. Washington?
178
00:08:33,620 --> 00:08:34,620
What's up, Phillip? You ready?
179
00:08:35,059 --> 00:08:39,580
Almost. Oh, y 'all going downtown. Look,
make sure you have him back in two
180
00:08:39,580 --> 00:08:40,580
hours.
181
00:08:40,770 --> 00:08:41,770
What are you guys doing?
182
00:08:42,289 --> 00:08:43,289
Tim, is your homework?
183
00:08:43,429 --> 00:08:44,430
What do you have?
184
00:08:44,750 --> 00:08:45,750
Mr. Quinn.
185
00:08:45,870 --> 00:08:47,270
Oh, bro, he's the worst.
186
00:08:49,590 --> 00:08:53,550
Young people, make sure your reactants
are in the formula.
187
00:08:55,810 --> 00:08:58,310
Hey, man, you did a good job out in the
yard today.
188
00:08:58,770 --> 00:09:00,070
Thanks. Yeah, keep up the good work.
189
00:09:00,990 --> 00:09:02,850
Hey, you know where Judge Juney's
headed?
190
00:09:03,090 --> 00:09:04,550
He's looking like new money out there.
191
00:09:05,350 --> 00:09:09,270
Oh, yeah, um, he's actually going to
meet with his son today. He hasn't seen
192
00:09:09,270 --> 00:09:10,550
in, like, Ten years or something.
193
00:09:10,990 --> 00:09:12,630
Wow. Good for him. Yeah.
194
00:09:15,250 --> 00:09:16,770
You are such a disease.
195
00:09:17,870 --> 00:09:19,110
Well, hello to you, too.
196
00:09:19,770 --> 00:09:21,850
You're dishonest, and you're a thief.
197
00:09:22,250 --> 00:09:23,450
Dang, girl, what'd I do?
198
00:09:24,010 --> 00:09:25,010
What's going on?
199
00:09:25,050 --> 00:09:26,110
Dad, look at this.
200
00:09:26,450 --> 00:09:27,450
Oh.
201
00:09:28,650 --> 00:09:32,290
Yeah, I'm just gonna study alone.
202
00:09:34,370 --> 00:09:35,370
Pump your brakes.
203
00:09:35,860 --> 00:09:36,860
You're not going nowhere.
204
00:09:37,000 --> 00:09:39,840
All this time I've been looking for my
jacket, and look at this picture I just
205
00:09:39,840 --> 00:09:40,699
saw online.
206
00:09:40,700 --> 00:09:43,460
Phillip took my jacket to the Migos
concert without my permission.
207
00:09:44,000 --> 00:09:45,000
Wait, I made it online?
208
00:09:47,360 --> 00:09:48,560
Phillip, why did you do that?
209
00:09:49,620 --> 00:09:50,740
I'm not going to lie, Dad.
210
00:09:51,360 --> 00:09:53,620
Daddy just went really well with my
outfit.
211
00:09:54,500 --> 00:09:56,240
Yeah, give me my jacket, Phillip.
212
00:09:56,780 --> 00:10:01,600
I wish I could, but I lost it. You lost
my jacket?
213
00:10:01,820 --> 00:10:03,280
Look, I didn't mean to. I'm sorry.
214
00:10:04,590 --> 00:10:09,310
What did I tell you about losing things?
And how do you lose a jacket that
215
00:10:09,310 --> 00:10:10,310
you're wearing?
216
00:10:10,730 --> 00:10:11,770
It's not my fault.
217
00:10:12,050 --> 00:10:13,510
So I'm at the concert, right?
218
00:10:13,750 --> 00:10:15,570
And then they start playing walkie
-talkie.
219
00:10:16,070 --> 00:10:17,430
I'm feeling it, right?
220
00:10:18,110 --> 00:10:19,110
Hey.
221
00:10:19,710 --> 00:10:22,990
Right, right, right, right. And then I'm
getting a little hot. So I take the
222
00:10:22,990 --> 00:10:23,769
jacket off.
223
00:10:23,770 --> 00:10:27,230
Then they start playing bad and bougie.
Now I'm really in the zone.
224
00:10:29,890 --> 00:10:32,530
Okay, and then next thing you know, the
jacket's gone.
225
00:10:32,790 --> 00:10:33,950
Ted, you have to do something.
226
00:10:35,010 --> 00:10:36,270
So why didn't you say something?
227
00:10:36,510 --> 00:10:41,450
I was going to go online to replace it,
but look at this. It's one of a kind.
228
00:10:41,810 --> 00:10:42,870
Special edition.
229
00:10:43,170 --> 00:10:44,170
Who would've knew?
230
00:10:44,810 --> 00:10:47,570
Only one is in the world, and she got
it. How?
231
00:10:48,050 --> 00:10:49,270
Look, look, I'm sorry.
232
00:10:49,690 --> 00:10:51,450
I will never forgive you for this.
233
00:10:51,790 --> 00:10:53,290
You guys let him get away with
everything.
234
00:10:54,150 --> 00:10:55,730
Come on, Sandra, wait a minute.
235
00:10:56,330 --> 00:10:57,330
A little dramatic?
236
00:10:57,450 --> 00:10:59,270
It's a denim jacket. A denim jacket?
237
00:11:03,390 --> 00:11:04,390
Hey.
238
00:11:05,130 --> 00:11:06,130
Wow.
239
00:11:07,290 --> 00:11:10,450
Right? I mean, you want to date that.
240
00:11:11,310 --> 00:11:14,450
I think you should make up with your
sister. It'll make it a lot easier on
241
00:11:18,890 --> 00:11:19,890
Look,
242
00:11:20,130 --> 00:11:21,130
I know my sister.
243
00:11:21,370 --> 00:11:23,130
She's just going to be mad for the rest
of the century.
244
00:11:25,240 --> 00:11:26,240
Good luck.
245
00:11:27,540 --> 00:11:29,300
All right, man, we'll just hurry up. We
got to go downtown.
246
00:11:29,860 --> 00:11:30,860
All right.
247
00:11:34,660 --> 00:11:35,680
Hey, Judge Juney.
248
00:11:36,520 --> 00:11:37,920
You're looking sharp in that outfit,
man.
249
00:11:38,520 --> 00:11:40,060
Too bad I can't take it back.
250
00:11:40,440 --> 00:11:41,980
I heard you're meeting up with your son,
right?
251
00:11:43,660 --> 00:11:44,660
You heard wrong.
252
00:11:46,040 --> 00:11:48,040
Is everything okay? He stood me up.
253
00:11:48,520 --> 00:11:49,520
Wait, he didn't come?
254
00:11:51,880 --> 00:11:52,880
No.
255
00:11:53,470 --> 00:11:54,690
My son hates me.
256
00:11:59,010 --> 00:12:02,630
Hey, don't say that, Judge. I'm sure
your son doesn't hate you. Oh, he does.
257
00:12:03,950 --> 00:12:04,950
Then why do you say that?
258
00:12:06,430 --> 00:12:07,890
When I divorced his mother.
259
00:12:08,510 --> 00:12:09,590
You divorced him, too?
260
00:12:09,890 --> 00:12:12,870
No. I was always present.
261
00:12:13,970 --> 00:12:15,730
Were you like my dad, mean and strict?
262
00:12:17,890 --> 00:12:21,370
I was a firm disciplinarian, yes, but...
263
00:12:21,800 --> 00:12:22,940
Nothing draconian.
264
00:12:25,140 --> 00:12:26,260
I'm sorry, what?
265
00:12:28,980 --> 00:12:31,340
You young people ought to read something
sometimes.
266
00:12:31,600 --> 00:12:38,420
I didn't go overboard, like I heard your
dad did.
267
00:12:39,360 --> 00:12:40,720
Okay, so then what happened?
268
00:12:41,280 --> 00:12:42,280
College happened.
269
00:12:42,720 --> 00:12:49,600
College? He got so radical and down for
the cause, and we would argue.
270
00:12:51,180 --> 00:12:56,440
At first, I thought it was healthy
debate, but it became more bitter and
271
00:12:56,440 --> 00:12:59,260
resentful. What were you guys arguing
about?
272
00:13:01,360 --> 00:13:07,680
He didn't like the judicial system, and
his dad was part of the judicial system.
273
00:13:08,120 --> 00:13:11,160
Yeah, my dad, too. He's a sheriff.
274
00:13:12,780 --> 00:13:15,640
Yeah, he liked to dance, too, I heard.
275
00:13:17,200 --> 00:13:19,940
Yeah, or he gets around pretty fast
around here.
276
00:13:20,970 --> 00:13:23,670
I don't want to bore you. I'm sure
you've got some place to be. You're not
277
00:13:23,670 --> 00:13:27,010
boring me at all. I'm just waiting on
Philip to go downtown.
278
00:13:27,850 --> 00:13:29,570
Plus, I like talking to old people.
279
00:13:31,150 --> 00:13:36,270
But no, I really think more young guys
like us need wisdom from your
280
00:13:36,690 --> 00:13:39,370
Yeah. So your son didn't like the fact
that you were a judge?
281
00:13:40,850 --> 00:13:42,450
Well, he did not.
282
00:13:43,410 --> 00:13:49,450
But I, on the other hand, was proud that
I got criminals off the street. I took
283
00:13:49,450 --> 00:13:50,450
pride.
284
00:13:50,800 --> 00:13:52,400
in helping make our streets safer.
285
00:13:53,060 --> 00:13:55,700
Safer? You didn't lock up a bunch of our
brothers, did you?
286
00:13:56,040 --> 00:14:00,860
I did. I locked up anyone who committed
a crime, and I was very proud of that.
287
00:14:00,980 --> 00:14:03,500
The system throws us black men away like
our lives don't matter, and you were
288
00:14:03,500 --> 00:14:07,060
part of that? Oh, no. You're starting to
sound just like my son.
289
00:14:07,560 --> 00:14:10,920
But, Judge, it's the truth, all right?
Black men in the judicial system...
290
00:14:10,920 --> 00:14:14,760
Should make sure they stay away from
there if they really believe their lives
291
00:14:14,760 --> 00:14:15,760
matter.
292
00:14:17,460 --> 00:14:18,460
Speaking of...
293
00:14:19,660 --> 00:14:21,760
Philip and I are on our way to a
peaceful vigil.
294
00:14:23,020 --> 00:14:24,800
You are just like my son.
295
00:14:26,340 --> 00:14:29,760
Uh, you ready? My dad said I gotta be
back in two hours.
296
00:14:30,060 --> 00:14:31,320
Good night, gentlemen.
297
00:14:31,840 --> 00:14:34,080
Please stay safe out there.
298
00:14:34,840 --> 00:14:36,580
Yeah. Good night, Judge.
299
00:14:40,300 --> 00:14:43,260
I'll be praying for you and your son to
patch things up.
300
00:14:43,520 --> 00:14:48,400
Oh, that prayer has gone unanswered for
over ten years.
301
00:14:52,719 --> 00:14:54,720
Sorry. Knock, knock, knock. Come in.
302
00:14:55,220 --> 00:14:56,960
I found these clothes in the laundry.
303
00:14:57,260 --> 00:15:01,000
Thank you. I was just about to go grab
them. Well, I figured since I was down
304
00:15:01,000 --> 00:15:02,600
there, I'd just save you a trip.
305
00:15:03,080 --> 00:15:06,060
Bless your heart, because you know those
stairs can take you out.
306
00:15:07,160 --> 00:15:08,160
You feeling me?
307
00:15:09,860 --> 00:15:13,560
I heard your pastor made a public
apology today.
308
00:15:14,740 --> 00:15:16,780
Yeah, I heard, but I ain't thinking
about that man.
309
00:15:18,800 --> 00:15:21,940
Mama. Uh, honey, you see Miss Cora and I
talking?
310
00:15:22,160 --> 00:15:24,100
Sorry, Miss Cora. Mom, I need my own
room.
311
00:15:24,420 --> 00:15:26,900
I know. Your father and I have talked
about it.
312
00:15:27,140 --> 00:15:29,740
Uh, y 'all are too old to be staying in
the room together.
313
00:15:30,060 --> 00:15:31,880
Mom, please. I can't stay in there with
him.
314
00:15:32,100 --> 00:15:33,039
Well, what happened?
315
00:15:33,040 --> 00:15:35,040
He stole my jacket and then lost it.
316
00:15:35,300 --> 00:15:36,500
Well, your dad told me.
317
00:15:37,360 --> 00:15:38,700
I'm never talking to him again.
318
00:15:39,300 --> 00:15:40,960
Now, wait a minute now. Hold on.
319
00:15:41,340 --> 00:15:44,600
He is your brother. You can't just stop
talking to him forever.
320
00:15:44,940 --> 00:15:46,120
He's not my brother anymore.
321
00:15:46,420 --> 00:15:47,420
Well, did he apologize?
322
00:15:48,240 --> 00:15:50,980
Yes, but he should have never touched
myself without asking me.
323
00:15:51,680 --> 00:15:54,900
Well, you have a point there. That's
true, but he's your brother.
324
00:15:55,140 --> 00:15:59,520
And sometimes family members do things
that we don't like, but family is all we
325
00:15:59,520 --> 00:16:01,540
have. Mm -hmm. Cora's right.
326
00:16:02,340 --> 00:16:04,520
That's your only brother, and you know
how he is.
327
00:16:04,740 --> 00:16:08,680
And that's not the point. He can't keep
taking my stuff without asking me. It's
328
00:16:08,680 --> 00:16:09,680
unforgivable.
329
00:16:10,540 --> 00:16:12,620
Oh, that girl has to calm down.
330
00:16:12,820 --> 00:16:14,040
She just has to.
331
00:16:14,440 --> 00:16:15,440
She will.
332
00:16:15,580 --> 00:16:16,580
Well, you know what?
333
00:16:17,320 --> 00:16:19,740
You got to learn to forgive people when
they apologize.
334
00:16:20,200 --> 00:16:22,380
Does that go for your pastor too, Coral?
335
00:16:28,380 --> 00:16:31,280
There you are.
336
00:16:32,380 --> 00:16:34,160
My only bacon in the refrigerator.
337
00:16:34,760 --> 00:16:36,360
I feel you're back to eating me.
338
00:16:36,600 --> 00:16:39,060
I just can't leave it alone.
339
00:16:39,260 --> 00:16:40,560
I can't let that bacon go.
340
00:16:41,020 --> 00:16:42,280
I've been praying.
341
00:16:43,140 --> 00:16:44,140
Bacon?
342
00:16:47,280 --> 00:16:48,560
You've been praying about bacon?
343
00:16:49,440 --> 00:16:53,840
I've been praying. I've been praying
that I can get all the nutrients that I
344
00:16:53,840 --> 00:16:54,840
need from bacon.
345
00:16:54,980 --> 00:17:00,540
Bacon, bacon, bacon. So all the
wellness, the health care, everything
346
00:17:00,540 --> 00:17:02,600
eating healthy, it doesn't mean anything
to you?
347
00:17:03,020 --> 00:17:05,740
I just can't give up the pig. The pig is
my friend.
348
00:17:06,460 --> 00:17:07,460
Come.
349
00:17:07,940 --> 00:17:08,940
Sit down.
350
00:17:09,300 --> 00:17:12,020
Sit down, my friends. You ain't got to
be so aggressive.
351
00:17:12,400 --> 00:17:14,500
Y 'all, why y 'all told us all to sit
down?
352
00:17:15,099 --> 00:17:17,200
Like, it's like honest walking. You
don't know.
353
00:17:17,560 --> 00:17:18,560
Try this.
354
00:17:19,680 --> 00:17:20,680
What is that?
355
00:17:21,200 --> 00:17:22,200
Try it, Tom.
356
00:17:27,339 --> 00:17:28,339
Mmm.
357
00:17:29,160 --> 00:17:30,160
That's jambalaya.
358
00:17:30,320 --> 00:17:31,320
Yeah.
359
00:17:31,880 --> 00:17:33,060
Yeah, I recognize that.
360
00:17:33,420 --> 00:17:34,440
That's good jambalaya.
361
00:17:35,040 --> 00:17:37,340
I like jambalaya. Me too.
362
00:17:38,410 --> 00:17:39,610
You made it? Yes.
363
00:17:39,910 --> 00:17:40,910
Yeah, I told you.
364
00:17:41,530 --> 00:17:44,130
Pig. That makes stuff taste better than
pig.
365
00:17:45,990 --> 00:17:46,990
No meat.
366
00:17:48,550 --> 00:17:49,770
You're a lot of sausage.
367
00:17:51,370 --> 00:17:53,870
I like when we talk about preventive
health.
368
00:17:54,250 --> 00:17:55,690
We have to keep eating healthy.
369
00:17:55,890 --> 00:17:57,110
We only have one body.
370
00:17:57,730 --> 00:17:59,950
Well, meat does my body good.
371
00:18:00,330 --> 00:18:01,670
Look at this meat body.
372
00:18:06,380 --> 00:18:08,860
You should never eat meat in this life
or the next.
373
00:18:10,780 --> 00:18:11,780
Mom! Dad!
374
00:18:12,540 --> 00:18:13,780
Mom! Mr.
375
00:18:14,000 --> 00:18:15,000
Brown, where is my dad?
376
00:18:15,140 --> 00:18:16,140
In the back somewhere.
377
00:18:16,240 --> 00:18:17,239
What's wrong?
378
00:18:17,240 --> 00:18:18,940
The police are chasing us, man.
379
00:18:19,160 --> 00:18:20,160
For what?
380
00:18:20,380 --> 00:18:23,480
We were at a peaceful protest, and when
we were leaving, the cops just started
381
00:18:23,480 --> 00:18:27,380
following us. What's wrong? Dad, Dad,
the police were following us. They were
382
00:18:27,380 --> 00:18:29,000
following you for what? Everything okay?
383
00:18:29,400 --> 00:18:31,060
No, Dad, I'm scared.
384
00:18:31,790 --> 00:18:34,770
Calm down, son. It's okay, all right?
I'm not going to let nothing happen to
385
00:18:34,770 --> 00:18:35,770
you, all right? What's wrong?
386
00:18:36,330 --> 00:18:40,190
The police followed Linda and Phillip
home. He's a little shaken up. Baby, are
387
00:18:40,190 --> 00:18:41,190
you okay?
388
00:18:43,730 --> 00:18:45,330
So what were y 'all doing?
389
00:18:46,230 --> 00:18:49,130
We were at a candlelight vigil. And when
we were leaving, the police just
390
00:18:49,130 --> 00:18:50,089
started following us.
391
00:18:50,090 --> 00:18:52,870
Well, if you weren't doing anything, you
have nothing to worry about.
392
00:18:53,090 --> 00:18:54,390
What planet do you live on?
393
00:18:54,830 --> 00:18:55,830
Mars. What?
394
00:18:58,130 --> 00:18:59,770
How do you know? You don't even know
what...
395
00:19:00,479 --> 00:19:01,479
It's okay, baby.
396
00:19:01,800 --> 00:19:03,100
Jeremy, the police?
397
00:19:04,820 --> 00:19:06,720
I see him, baby. Just calm down, all
right?
398
00:19:07,600 --> 00:19:09,020
Okay. Open the door.
399
00:19:17,140 --> 00:19:18,140
Officer?
400
00:19:23,600 --> 00:19:24,940
We're looking for Lindor Luckett.
401
00:19:28,020 --> 00:19:29,380
We need you to come with us, son.
402
00:19:36,330 --> 00:19:37,730
We need you to come with us, son.
403
00:19:38,390 --> 00:19:41,590
I ain't your son. Don't call me your
son, bro. Just be quiet. Calm down,
404
00:19:41,690 --> 00:19:42,690
Calm down.
405
00:19:42,730 --> 00:19:43,730
Yes.
406
00:19:46,810 --> 00:19:50,830
Listen, officer. My name is Jeremy
Washington. I live here. Now, Lindo, he
407
00:19:50,830 --> 00:19:51,729
for us.
408
00:19:51,730 --> 00:19:52,730
What is this about?
409
00:19:53,150 --> 00:19:55,790
We have reason to believe he was
involved in a brutal assault today.
410
00:19:56,010 --> 00:19:57,010
Wait. Assault when?
411
00:19:57,090 --> 00:19:57,949
This afternoon.
412
00:19:57,950 --> 00:20:01,470
Well, you must have the wrong person
because this young man has been here all
413
00:20:01,470 --> 00:20:02,470
afternoon. Yes. Right.
414
00:20:03,080 --> 00:20:04,220
Put your hands behind your back.
415
00:20:05,220 --> 00:20:06,220
Hey,
416
00:20:06,480 --> 00:20:07,139
back up!
417
00:20:07,140 --> 00:20:09,380
Back up!
418
00:20:11,040 --> 00:20:12,040
Back up!
419
00:20:14,140 --> 00:20:15,860
Hey, you better back up!
420
00:20:16,480 --> 00:20:18,480
Put your hands behind your back.
421
00:20:18,980 --> 00:20:19,980
I ain't do nothing!
422
00:20:22,500 --> 00:20:28,240
I ain't do nothing!
423
00:20:33,300 --> 00:20:34,300
Come to Jeremy.
424
00:20:35,420 --> 00:20:39,280
I'm tired of this. Baby, stop, okay? We
can get him out later. You don't have to
425
00:20:39,280 --> 00:20:40,420
do this. You don't have to treat him
like this.
426
00:20:40,640 --> 00:20:41,640
I didn't do nothing, bro.
427
00:20:41,840 --> 00:20:42,840
Don't risk this, baby.
428
00:20:42,900 --> 00:20:45,400
I didn't do nothing, man. I'll be quiet.
Come on, bro.
429
00:20:45,740 --> 00:20:47,320
No, man, this ain't right. Come on, bro.
430
00:20:47,760 --> 00:20:49,100
Come on, bro. I didn't do nothing. No.
431
00:20:49,150 --> 00:20:53,700
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
32317
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.