Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,700 --> 00:00:09,700
No worries.
2
00:00:10,020 --> 00:00:10,659
No, no, no.
3
00:00:10,660 --> 00:00:12,040
I can't watch this. I can't watch this.
4
00:00:15,380 --> 00:00:18,820
I like that.
5
00:00:19,440 --> 00:00:21,520
Hey, is that your mama land? That's
where you're from?
6
00:00:22,140 --> 00:00:23,140
It's not a real place.
7
00:00:23,480 --> 00:00:26,460
Yes, it is. That's on the southern tip
of Mongolian beef.
8
00:00:27,620 --> 00:00:28,620
Mozambique. Yeah.
9
00:00:29,140 --> 00:00:30,400
What are you doing here at this hour?
10
00:00:31,120 --> 00:00:32,580
I had to get some work done.
11
00:00:33,300 --> 00:00:34,300
What's all of that?
12
00:00:34,660 --> 00:00:36,060
Uh, uh, night allergies.
13
00:00:37,120 --> 00:00:38,420
What's your allergic to sleep?
14
00:00:38,680 --> 00:00:39,680
He's wrongs at the time.
15
00:00:40,580 --> 00:00:44,280
Okay. The only thing I know caused you
to stay up this late is caffeine,
16
00:00:45,100 --> 00:00:47,360
uh, a little subscription jugs, and, uh,
17
00:00:48,140 --> 00:00:49,140
some knocking boots.
18
00:00:49,280 --> 00:00:51,860
I'll deny allergies to the least. I'll
leave me now.
19
00:00:52,140 --> 00:00:53,140
Okay.
20
00:00:54,080 --> 00:00:55,920
Maybe you can just cry yourself to
sleep.
21
00:00:57,160 --> 00:00:59,000
Oh, you weren't crying, though. This is
allergies.
22
00:01:01,040 --> 00:01:02,040
Allegedly.
23
00:01:09,100 --> 00:01:10,520
You regret coming to America?
24
00:01:10,840 --> 00:01:16,020
No, this movie is very funny.
25
00:01:16,760 --> 00:01:18,260
I can't stop laughing.
26
00:01:18,740 --> 00:01:19,740
Oh, okay.
27
00:01:20,220 --> 00:01:25,220
I can see from the bloodshot eyes and
the tissue for an entire village.
28
00:01:26,620 --> 00:01:28,980
I wasn't born yesterday, F .A.
29
00:01:29,220 --> 00:01:30,420
I'm sorry, Miss Cora.
30
00:01:31,480 --> 00:01:32,640
I'm having a moment.
31
00:01:33,220 --> 00:01:35,180
Well, it looks like you've had a
streamer moment.
32
00:01:36,259 --> 00:01:41,220
Every time I turn on the television, I
see something that reminds me of my pop.
33
00:01:41,480 --> 00:01:42,480
So I get happy.
34
00:01:42,880 --> 00:01:43,880
Then I get happy.
35
00:01:44,040 --> 00:01:45,040
Let me see that remote.
36
00:01:45,340 --> 00:01:46,720
Let's see if we can find it right quick.
37
00:01:48,140 --> 00:01:52,180
Ah, there it is. Find the Nemo. No, no,
no, no, no, no, no. That's not Nemo.
38
00:01:52,420 --> 00:01:55,300
That is Bobo from Hookline and Stinker.
39
00:01:58,020 --> 00:02:01,100
It reminds me of my Aburubababi.
40
00:02:02,360 --> 00:02:05,250
You mean your Obi -Wan Kenobi? No, no,
no.
41
00:02:05,590 --> 00:02:07,350
My auntie. My auntie.
42
00:02:07,890 --> 00:02:12,730
My friends and I, when we finish fishing
in the lagoon, she'll make the best
43
00:02:12,730 --> 00:02:14,930
jollof rice and pepper fish.
44
00:02:15,570 --> 00:02:16,570
Oh, okay.
45
00:02:16,950 --> 00:02:20,570
You know I'll make a mean, dirty rice
and fried catfish.
46
00:02:20,770 --> 00:02:23,010
I can throw in some sweet potato. Oh,
sweet.
47
00:02:23,710 --> 00:02:25,350
My wife was sweet.
48
00:02:25,690 --> 00:02:26,690
What?
49
00:02:43,920 --> 00:02:45,000
Mr. Brown. Huh?
50
00:02:45,260 --> 00:02:46,780
Mr. Brown, I'm concerned about F .A.
51
00:02:47,140 --> 00:02:49,040
Everything seems to upset him.
52
00:02:49,280 --> 00:02:52,040
I think he's missing his family and
friends. Oh, Cora, I'm going to get to
53
00:02:52,040 --> 00:02:55,400
bottom of this because the Bible says
man should not cry us alone.
54
00:02:55,700 --> 00:02:58,120
Mr. Brown said it nowhere in the Bible.
Somewhere.
55
00:02:58,540 --> 00:03:00,580
No, but Jesus did we.
56
00:03:00,820 --> 00:03:01,820
Yep.
57
00:03:04,330 --> 00:03:05,410
Allergy's coming along.
58
00:03:06,990 --> 00:03:08,630
They only act off my base.
59
00:03:10,210 --> 00:03:12,390
Anybody want to play a game of go fish?
60
00:03:14,650 --> 00:03:15,870
It's night allergies.
61
00:03:17,490 --> 00:03:19,210
You need to take some for that.
62
00:03:21,550 --> 00:03:24,190
And never let Mazzad's cat bitch in
jail.
63
00:03:26,630 --> 00:03:28,210
You're allergic to fish too?
64
00:03:28,590 --> 00:03:30,990
Man eaten by a giant blowfish.
65
00:03:33,530 --> 00:03:36,010
What's the matter with Effie? I think he
misses friends.
66
00:03:36,370 --> 00:03:40,670
See, unlike him, I don't have those
issues because all friends do is borrow
67
00:03:40,670 --> 00:03:43,110
money, then get amnesia when it's time
to pay you back.
68
00:03:44,570 --> 00:03:47,450
I ain't never did that to you. And you
ain't never been my friend.
69
00:03:48,410 --> 00:03:50,330
You gotta do something to help Effie.
70
00:03:50,550 --> 00:03:51,830
You know what? That's a good idea.
71
00:03:52,270 --> 00:03:55,410
I bet you didn't know I have an honorary
degree from FU.
72
00:03:56,370 --> 00:04:00,250
That's fool's university with a degree
in foolology.
73
00:04:00,910 --> 00:04:04,070
No, that's flakeuniversity .com.
74
00:04:04,390 --> 00:04:05,390
Thank you.
75
00:04:05,590 --> 00:04:08,850
I have a degree in pathetic studies.
76
00:04:09,430 --> 00:04:11,230
Do they use you as a case study?
77
00:04:12,990 --> 00:04:16,510
Y 'all can say whatever you want to say,
but I'm going to have Effie fixed up in
78
00:04:16,510 --> 00:04:17,510
no time. Watch.
79
00:04:18,589 --> 00:04:19,730
He's so stupid.
80
00:04:23,250 --> 00:04:25,830
So, Mr. Ukulele.
81
00:04:28,430 --> 00:04:29,810
You can call me Effie.
82
00:04:30,090 --> 00:04:31,090
No, no.
83
00:04:31,170 --> 00:04:35,070
While I'm in a professional setting, I
prefer to just only use last name. We're
84
00:04:35,070 --> 00:04:37,510
keeping it very professional. Don't I
look professional?
85
00:04:39,130 --> 00:04:40,130
Thank you.
86
00:04:40,930 --> 00:04:42,930
Okay, so tell me, Mr.
87
00:04:43,610 --> 00:04:49,330
Oklahoma, when you wake up in the
morning, do you, A, apologize for your
88
00:04:49,330 --> 00:04:50,330
breath?
89
00:04:50,430 --> 00:04:54,130
Or do you, B, breathe on people without
any shame?
90
00:04:54,610 --> 00:04:59,180
Or do you, C, Tell someone that
something has died in your mouth while
91
00:04:59,180 --> 00:05:00,180
asleep.
92
00:05:02,460 --> 00:05:03,640
What are you talking about?
93
00:05:04,100 --> 00:05:05,100
Okay, denial.
94
00:05:07,940 --> 00:05:08,940
Here's another one.
95
00:05:09,320 --> 00:05:11,420
When you get angry at folks, do you A,
96
00:05:12,220 --> 00:05:13,260
pip slap somebody?
97
00:05:14,560 --> 00:05:17,540
Do you B, run and slap the first person
you see?
98
00:05:18,580 --> 00:05:21,980
Or do you C, drop to your knees and
begin to pray?
99
00:05:24,010 --> 00:05:25,890
I don't remember doing any of those
things.
100
00:05:26,610 --> 00:05:27,990
Okay, forgetful.
101
00:05:29,790 --> 00:05:35,950
Okay. When you see someone that has more
than yourself, do you A,
102
00:05:36,410 --> 00:05:37,530
wish you had it?
103
00:05:37,910 --> 00:05:39,090
Do you B,
104
00:05:40,110 --> 00:05:41,110
take it from him?
105
00:05:41,610 --> 00:05:42,970
Or do you C,
106
00:05:44,210 --> 00:05:45,210
lie?
107
00:05:46,590 --> 00:05:48,690
I envy no one.
108
00:05:50,410 --> 00:05:51,430
Delusion -y.
109
00:05:52,530 --> 00:05:54,820
Okay. Mr. O 'Walkiwa.
110
00:05:56,500 --> 00:05:59,940
What I'm going to do is I'm going to
just go evaluate my evaluation of your
111
00:05:59,940 --> 00:06:00,940
evaluation.
112
00:06:01,520 --> 00:06:04,520
And I will get back to you as soon as
possible. Okay, Mr. O 'Connor.
113
00:06:07,380 --> 00:06:08,380
Thank you.
114
00:06:09,400 --> 00:06:10,400
Also angry.
115
00:06:11,960 --> 00:06:12,960
Where's Phillip?
116
00:06:12,980 --> 00:06:15,060
Oh, he should be on his phone. What's
up?
117
00:06:15,560 --> 00:06:17,040
I just got a call from his teacher.
118
00:06:17,420 --> 00:06:19,360
Apparently, he is failing chemistry.
119
00:06:19,660 --> 00:06:20,599
What?
120
00:06:20,600 --> 00:06:22,720
When he come in his house, oh, it is
going down.
121
00:06:23,260 --> 00:06:24,260
What's that?
122
00:06:25,400 --> 00:06:26,400
Hmm.
123
00:06:32,040 --> 00:06:33,280
Stack home. On three.
124
00:06:34,240 --> 00:06:35,980
One, two, three. Stack home.
125
00:06:36,960 --> 00:06:41,220
Boy, have you lost your everlasting
mind, huh? You done missed 15
126
00:06:41,360 --> 00:06:42,680
Eight. And 10 laughs?
127
00:06:42,900 --> 00:06:45,120
Four. Boy, cut me off again.
128
00:06:45,340 --> 00:06:46,340
I dare you.
129
00:06:47,340 --> 00:06:48,800
What is wrong with you, huh?
130
00:06:49,220 --> 00:06:51,930
You know what? I'll tell you what you
can do. You can walk around this house
131
00:06:51,930 --> 00:06:53,690
until you find your little mind. How
about that?
132
00:06:55,050 --> 00:06:56,210
I'm sorry. Yes, ma 'am.
133
00:06:56,430 --> 00:06:57,430
Yes, ma 'am.
134
00:06:59,630 --> 00:07:00,630
Ten laughs.
135
00:07:01,610 --> 00:07:02,610
If looks could kill.
136
00:07:03,130 --> 00:07:04,730
Yeah, you'd be 12 feet deep.
137
00:07:05,350 --> 00:07:08,090
12? You mean sick? No, no. She would
kill you twice.
138
00:07:08,350 --> 00:07:09,350
Okay?
139
00:07:09,530 --> 00:07:11,610
Now, you knew about this, F?
140
00:07:11,850 --> 00:07:15,350
I don't want to be a chemist, and I
could make way more money being a ding
141
00:07:15,350 --> 00:07:16,350
star.
142
00:07:17,360 --> 00:07:19,220
Matter of fact, I don't want anything to
do with science.
143
00:07:19,540 --> 00:07:22,240
It's not like when I graduate,
somebody's going to hand me a Petri dish
144
00:07:22,240 --> 00:07:23,240
me to watch a cell grow.
145
00:07:24,000 --> 00:07:26,960
At this rate, you aren't going to
graduate high school. And then you'll be
146
00:07:26,960 --> 00:07:28,700
finding out about different kinds of
cells.
147
00:07:30,160 --> 00:07:31,300
Give me this.
148
00:07:32,200 --> 00:07:33,740
It's the problem right here. This phone.
149
00:07:34,280 --> 00:07:34,999
You know what?
150
00:07:35,000 --> 00:07:38,060
Get upstairs and put on a white beater
and some jeans. You about to find out
151
00:07:38,060 --> 00:07:39,500
about some hard labor.
152
00:07:40,020 --> 00:07:41,020
Ding dong.
153
00:07:41,980 --> 00:07:43,100
Yeah, at least bring my cell. No.
154
00:07:43,680 --> 00:07:44,680
That's my cell.
155
00:07:45,830 --> 00:07:48,810
Okay, I've done an analyzation on Effie.
156
00:07:49,510 --> 00:07:51,370
And I know exactly what's wrong with
him.
157
00:07:51,710 --> 00:07:52,589
What's that?
158
00:07:52,590 --> 00:07:53,690
He got menopause.
159
00:07:54,350 --> 00:07:57,250
Let me handle this my way. You don't
know what you're talking about.
160
00:07:57,570 --> 00:08:01,470
It's a scientifically proven fact that
men don't go through menopause. Well,
161
00:08:01,470 --> 00:08:03,370
do they call it menopause then?
162
00:08:04,290 --> 00:08:07,230
See, the scientists don't know nothing.
We should have just asked the Lord on
163
00:08:07,230 --> 00:08:08,610
this matter. He knows all.
164
00:08:09,240 --> 00:08:12,000
I think my fourth husband suffered from
that.
165
00:08:12,360 --> 00:08:16,960
Once we were on the slopes and he
started stripping on the diamond, I
166
00:08:16,960 --> 00:08:19,520
had the hots for me. Turned out he was
just having the hots.
167
00:08:20,200 --> 00:08:24,980
Mr. Benny, I was trying to pray with
Effie, and I mentioned that our Lord and
168
00:08:24,980 --> 00:08:28,360
Savior was a fisher of men, and he lost
it.
169
00:08:28,600 --> 00:08:32,640
Don't worry about it. I got this. I got
this. You know what? Let me tell you
170
00:08:32,640 --> 00:08:36,679
something. Just don't mention fish,
whatever you do. What you need to do is
171
00:08:36,679 --> 00:08:38,140
watch and learn. Here we go.
172
00:08:38,360 --> 00:08:39,360
Okay, all right.
173
00:08:39,419 --> 00:08:40,620
F .A., my brother.
174
00:08:43,620 --> 00:08:45,460
Whole thing just breaking up.
175
00:08:46,140 --> 00:08:48,020
Look, I heard you going through a little
something.
176
00:08:48,300 --> 00:08:53,560
You know, so me, Vinny, being, how can I
say this, unselfish. You know.
177
00:08:55,800 --> 00:08:57,960
You know, what I like to do when I'm
going through something like this, you
178
00:08:57,960 --> 00:08:59,260
know, take it to the head.
179
00:09:00,640 --> 00:09:02,220
I can't take anything to the head.
180
00:09:02,540 --> 00:09:05,020
I'm talking about, you know, throw one
back.
181
00:09:06,080 --> 00:09:07,520
Throw what back to where?
182
00:09:08,900 --> 00:09:11,220
Take a sip. You know, let's get numb.
183
00:09:12,280 --> 00:09:15,520
The last time I was numb, I got a snip,
not a sip.
184
00:09:17,060 --> 00:09:21,640
Numbing things is a temporary solution
for invertebrates. Give us a second
185
00:09:21,640 --> 00:09:26,420
alone. Give us some time alone. Come on,
help us out here. Let's see what's
186
00:09:26,420 --> 00:09:27,420
going to happen.
187
00:09:27,660 --> 00:09:29,680
It seems I'm having a bit of trouble.
188
00:09:30,800 --> 00:09:35,640
All my loved ones have gone. My friends,
my wife.
189
00:09:35,860 --> 00:09:40,140
Yes, I know exactly how you feel. I've
suffered the same loss as myself.
190
00:09:40,900 --> 00:09:42,400
You lose all your friends.
191
00:09:42,880 --> 00:09:47,500
Then your wife leaves you for some guy
who knows how to ride a bull, leaving
192
00:09:47,500 --> 00:09:50,120
behind to suffer the end of the journey
alone.
193
00:09:50,620 --> 00:09:54,660
And then you end up in a place with a
bunch of people that you have nothing in
194
00:09:54,660 --> 00:09:57,540
common with to end up in the dying
process.
195
00:10:00,540 --> 00:10:01,900
No, no, no.
196
00:10:03,860 --> 00:10:08,580
But you have to run to it. You cannot
run away from it. Yes.
197
00:10:09,460 --> 00:10:11,960
How do I do that? You have to face
things head on.
198
00:10:12,490 --> 00:10:13,610
Now look me in the eyes.
199
00:10:16,170 --> 00:10:19,150
Fish. One fish. Two fish.
200
00:10:19,390 --> 00:10:20,390
Red fish.
201
00:10:20,530 --> 00:10:21,389
Blue fish.
202
00:10:21,390 --> 00:10:22,730
Fishy. Fish rich.
203
00:10:22,970 --> 00:10:24,470
The fish that say Pittsburgh.
204
00:10:25,290 --> 00:10:26,670
Way to go, Sherlock.
205
00:10:27,650 --> 00:10:29,870
Just give it some time to work its
magic.
206
00:10:30,810 --> 00:10:32,270
Maybe I should analyze you.
207
00:10:32,970 --> 00:10:35,150
That's it. That's it. I'm taking over.
208
00:10:36,290 --> 00:10:37,670
I know what F .A.
209
00:10:37,910 --> 00:10:39,490
needs. He needs a woman's touch.
210
00:10:39,820 --> 00:10:42,400
Ah, you just be... Stop being nasty.
211
00:10:42,900 --> 00:10:48,620
Not for me. I'm setting Effie up on
Silver Fox, the dating service for
212
00:10:48,620 --> 00:10:50,880
singles who can still see, walk, and
talk.
213
00:10:52,740 --> 00:10:57,900
The last time I went on Silver Fox, I
got something I couldn't return, and I'm
214
00:10:57,900 --> 00:10:58,900
still itchy.
215
00:11:02,600 --> 00:11:07,160
All right, so today we're going to use
120 -grit sandpaper to lightly sand
216
00:11:07,160 --> 00:11:08,160
cabinets, all right?
217
00:11:08,460 --> 00:11:12,240
So, uh, what we're gonna do here, always
remember, when sanding, it should be
218
00:11:12,240 --> 00:11:14,020
going with the wood grain, like this.
219
00:11:14,940 --> 00:11:19,320
Right. And don't forget, while sanding,
it should always be smooth like butter.
220
00:11:19,560 --> 00:11:21,780
Or better yet, like my skin.
221
00:11:22,260 --> 00:11:23,260
Okay?
222
00:11:23,580 --> 00:11:25,040
Hey, yep.
223
00:11:26,740 --> 00:11:28,600
Just like... I think we should take a
break.
224
00:11:29,060 --> 00:11:30,100
We've been at this for hours.
225
00:11:33,740 --> 00:11:34,740
Uh -huh.
226
00:11:34,840 --> 00:11:36,900
Yeah, that hard label on your ass, ain't
it, boy?
227
00:11:38,800 --> 00:11:39,800
I knew you couldn't handle it.
228
00:11:39,960 --> 00:11:40,960
I knew it.
229
00:11:41,720 --> 00:11:42,459
You know what?
230
00:11:42,460 --> 00:11:44,840
Let me see that checklist. Let me see
how much he's done so far.
231
00:11:46,640 --> 00:11:52,700
So far, he's a reupholstered a chair,
painted the hallway wall, detached all
232
00:11:52,700 --> 00:11:56,700
bathroom cabinets, drilled in upgraded
hinges, sanded them down, conditioned
233
00:11:56,700 --> 00:11:57,700
wood. I mean,
234
00:11:58,280 --> 00:12:00,400
yeah. And I'm about to put the stank on
it.
235
00:12:02,200 --> 00:12:03,200
You get it?
236
00:12:03,620 --> 00:12:05,540
Stain? Stank? Like the AI?
237
00:12:07,260 --> 00:12:08,260
All right, never mind.
238
00:12:08,460 --> 00:12:12,320
Dad, do we have some more of the 220
grit sandpaper and wood conditioner?
239
00:12:12,920 --> 00:12:14,400
Also, do you know where I could get a
crane?
240
00:12:19,640 --> 00:12:22,500
What the hell is going on? You're
supposed to be in here working his
241
00:12:22,500 --> 00:12:23,279
the bone.
242
00:12:23,280 --> 00:12:25,300
I need you to turn the heat up. Got to
burn him out.
243
00:12:26,440 --> 00:12:27,560
I'll try, all right?
244
00:12:27,760 --> 00:12:30,600
But I'm falling asleep here. Can I get
like an energy drink?
245
00:12:30,960 --> 00:12:33,220
Or just let me take a cat nap, like
right there.
246
00:12:36,670 --> 00:12:37,670
How's this?
247
00:12:37,830 --> 00:12:40,170
My name is F .A. Amawale.
248
00:12:40,470 --> 00:12:45,570
I'm a self -starter who loves fishing
and playing board games. Ah, woman,
249
00:12:45,570 --> 00:12:46,850
about to put me in a comma.
250
00:12:47,070 --> 00:12:50,330
It's coma, not coma. Whatever it is,
you're about to put me in. Here, here,
251
00:12:50,330 --> 00:12:51,330
me. I'm better suited.
252
00:12:53,850 --> 00:12:54,850
Now, how's this?
253
00:12:56,230 --> 00:12:57,970
To whom it may concern,
254
00:12:59,150 --> 00:13:03,150
a rose by any other name shall smell as
sweet.
255
00:13:04,880 --> 00:13:06,620
That's why you're still single, Reggie.
256
00:13:07,220 --> 00:13:10,240
The type is, type is, type is idiot. I
got it, I got it, I got it.
257
00:13:12,780 --> 00:13:13,780
Aquarius.
258
00:13:14,500 --> 00:13:16,300
And my name is Ethnie.
259
00:13:17,500 --> 00:13:22,420
And I like a woman who likes everyone
and everybody.
260
00:13:24,440 --> 00:13:25,840
Put that down.
261
00:13:26,180 --> 00:13:27,640
I really don't want to do that.
262
00:13:28,440 --> 00:13:30,080
This is not how you pick a wife.
263
00:13:31,000 --> 00:13:32,360
You have an arrangement deal.
264
00:13:32,670 --> 00:13:35,070
Like married at first glance.
265
00:13:36,050 --> 00:13:38,430
No, I couldn't do that. I mean, what if
she's ugly?
266
00:13:38,770 --> 00:13:42,750
What if she's real ugly? Then we'd have
to change the show to hell no.
267
00:13:43,010 --> 00:13:44,010
She got to go.
268
00:13:44,910 --> 00:13:45,910
No.
269
00:13:46,310 --> 00:13:48,030
I picked my dear wife.
270
00:13:49,110 --> 00:13:50,350
Now she's going to.
271
00:13:51,730 --> 00:13:52,730
Oh, shoot.
272
00:13:52,970 --> 00:13:53,970
We got some action.
273
00:13:54,150 --> 00:13:56,250
Oh, yeah, yeah. No, no, no, no. We got
some action.
274
00:13:56,570 --> 00:13:57,570
Wait, what we got?
275
00:13:57,830 --> 00:13:58,830
Oh. Oh.
276
00:14:02,599 --> 00:14:03,599
Oh, dang.
277
00:14:03,760 --> 00:14:04,760
Oh, hell no.
278
00:14:05,840 --> 00:14:11,720
I can't imagine having all these pretty
women on there and don't nobody want
279
00:14:11,720 --> 00:14:12,720
you.
280
00:14:13,400 --> 00:14:14,400
Loser.
281
00:14:15,480 --> 00:14:16,480
Loser.
282
00:14:16,740 --> 00:14:17,740
What?
283
00:14:18,400 --> 00:14:19,880
Hey, what did y 'all do?
284
00:14:21,060 --> 00:14:22,320
I was trying to help him.
285
00:14:23,340 --> 00:14:27,000
Mr. Brack, you know, I got, come on,
come on in. I got an idea, I got an
286
00:14:27,000 --> 00:14:27,979
think it may work.
287
00:14:27,980 --> 00:14:29,300
You know, since F .A.
288
00:14:29,560 --> 00:14:31,000
is missing his motherland. Uh -huh.
289
00:14:31,480 --> 00:14:33,340
I say we bring his motherland here.
290
00:14:33,580 --> 00:14:36,400
So does that come with curvy African
dancers and lawn clubs?
291
00:14:37,800 --> 00:14:38,800
No.
292
00:14:39,260 --> 00:14:41,320
It's a good idea, Carter. Good idea.
Good idea.
293
00:14:42,660 --> 00:14:45,060
All right. So this is what we're going
to do.
294
00:14:46,660 --> 00:14:47,660
Okay, Tom, y 'all.
295
00:14:47,860 --> 00:14:48,860
Okay.
296
00:14:53,740 --> 00:14:54,740
What's this on there?
297
00:14:55,280 --> 00:14:56,620
Bob. Bob.
298
00:14:56,840 --> 00:14:57,920
Bob. Bob.
299
00:14:58,140 --> 00:14:59,140
Bob.
300
00:15:02,989 --> 00:15:05,330
Bow -o -knee. You're trying to say bow
-o -knee.
301
00:15:05,770 --> 00:15:08,030
Bow -o -knee. Bow -o -knee, which means
welcome.
302
00:15:08,270 --> 00:15:09,270
Bow -o -knee.
303
00:15:09,670 --> 00:15:10,670
Bow -o -knee. Bow -o -knee.
304
00:15:11,150 --> 00:15:11,809
Bow -o -knee. Bow -o -knee.
305
00:15:11,810 --> 00:15:14,430
Bow -o -knee.
306
00:15:14,670 --> 00:15:15,950
Bow -o -knee. Bow -o -knee. Bow -o
-knee. Bow -o -knee. Bow -o -knee. Bow
307
00:15:15,950 --> 00:15:16,950
-knee. Bow -o -knee. Bow -o -knee.
308
00:15:16,970 --> 00:15:18,530
Bow -o -knee.
309
00:15:18,770 --> 00:15:19,610
Bow -o -knee. Bow -o -knee. Bow -o
-knee. Bow -o -knee. Bow -o -knee. Bow
310
00:15:19,610 --> 00:15:23,330
-knee. Bow -o -knee. Bow -o -knee. Bow
-o -knee. Bow -o -knee. Bow -o -knee.
311
00:15:24,050 --> 00:15:28,870
Bow -o -k
312
00:15:30,739 --> 00:15:31,699
Did we?
313
00:15:31,700 --> 00:15:33,600
Because we still got a fool in the room.
314
00:15:33,820 --> 00:15:34,820
No.
315
00:15:35,480 --> 00:15:37,920
The F is for fish.
316
00:15:38,220 --> 00:15:39,220
No, no.
317
00:15:40,960 --> 00:15:42,280
See, my method worked.
318
00:15:45,060 --> 00:15:46,700
You all didn't need to do this.
319
00:15:47,160 --> 00:15:50,040
Yes, we did, because you was crying like
a little old girl.
320
00:15:50,620 --> 00:15:52,020
Wow, what is it meaning?
321
00:15:52,280 --> 00:15:54,960
I am so... Mr. Brown, no, no.
322
00:15:55,200 --> 00:15:59,020
We know you were missing your home, so
we want to make you feel at home.
323
00:15:59,070 --> 00:16:03,620
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
24114
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.