All language subtitles for Arcadia.S02E01.De.voogd.1080p.Web-DL-NNF.es

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,120 --> 00:00:09,100 Las pruebas presentadas dejan claro... 2 00:00:09,160 --> 00:00:10,980 que Pieter Hendriks manipul�... 3 00:00:11,040 --> 00:00:15,140 la puntuaci�n de Luz Hendriks y Hanna Jans. 4 00:00:15,200 --> 00:00:17,620 Es sentenciado a ser deportado de la Naci�n. 5 00:00:17,680 --> 00:00:19,360 El tribunal ha hablado. 6 00:00:23,120 --> 00:00:24,260 Te quiero. 7 00:00:24,320 --> 00:00:26,700 �Es culpa m�a que deportasen a pap�? 8 00:00:26,760 --> 00:00:29,540 Tal vez no deber�amos vivir de la forma que vivimos. 9 00:00:29,600 --> 00:00:32,780 Con puntuaciones que determinan qu� puedes hacer y qu� no... 10 00:00:32,840 --> 00:00:36,740 y hacen que te expulsen en cuanto haces algo mal. 11 00:00:36,800 --> 00:00:39,860 �Por qu� te ayudan? Esto no lo hacen por cualquiera. 12 00:00:39,920 --> 00:00:41,340 Tiene que haber una raz�n. 13 00:00:41,400 --> 00:00:42,400 �Alto! 14 00:00:44,160 --> 00:00:45,760 Tenemos una orden de detenci�n. 15 00:00:46,800 --> 00:00:49,540 Cas Wessels y Hanna Jans est�n en peligro. 16 00:00:49,600 --> 00:00:51,520 Saben demasiado sobre Klaas Boukes. 17 00:00:52,360 --> 00:00:54,440 Si lo averigua, los matar�. 18 00:01:00,800 --> 00:01:02,300 Las c�maras est�n apagadas. 19 00:01:02,360 --> 00:01:05,100 Si quieres desaparecer, este es el momento. 20 00:01:05,160 --> 00:01:06,160 Dame la mano. 21 00:01:12,320 --> 00:01:13,760 Este est�pido guante, Sr. Philips, 22 00:01:14,880 --> 00:01:16,960 demuestra que colabora con los Infieles. 23 00:01:18,080 --> 00:01:20,560 Mi padre es inocente en todos los sentidos. 24 00:01:23,840 --> 00:01:26,480 Tenemos que hacer lo posible por liberarlo. 25 00:01:29,600 --> 00:01:31,400 �Qui�n de la Vigilancia te pidi� hacer esto? 26 00:01:32,600 --> 00:01:35,140 Una supervisora, Lena Harms. 27 00:01:35,200 --> 00:01:36,200 �Supervisora? 28 00:01:37,360 --> 00:01:38,920 Soy yo, Alex. 29 00:01:50,080 --> 00:01:52,660 Estaba muerta cuando llegu�. �No hice nada! 30 00:01:52,720 --> 00:01:55,240 �No la mat�! �Ya estaba as�! 31 00:03:15,000 --> 00:03:16,000 �Cato? 32 00:03:17,640 --> 00:03:18,640 �Cato? 33 00:03:20,520 --> 00:03:21,260 �Qu�? 34 00:03:21,320 --> 00:03:23,500 �Cu�ndo volver� Hanna? 35 00:03:23,560 --> 00:03:24,880 No lo s�. 36 00:03:26,600 --> 00:03:28,520 A�n est� aqu� toda su ropa. 37 00:03:35,040 --> 00:03:39,060 Pap� dir�a que aqu� se puede comer en el suelo. 38 00:03:39,120 --> 00:03:40,340 S�, 39 00:03:40,400 --> 00:03:42,580 eso es algo que dir�a Pieter. 40 00:03:42,640 --> 00:03:43,640 S�. 41 00:03:44,680 --> 00:03:46,560 �La Vigilancia! �Orden de b�squeda! 42 00:04:08,720 --> 00:04:09,720 No est� aqu�. 43 00:04:13,320 --> 00:04:14,180 �Eh! 44 00:04:14,240 --> 00:04:15,320 Tranquilo. 45 00:04:17,280 --> 00:04:18,280 Despejado. 46 00:04:20,360 --> 00:04:21,860 �Qu� es esto? 47 00:04:21,920 --> 00:04:23,820 �D�nde est� su hija? 48 00:04:23,880 --> 00:04:26,580 - �Qu� hija? - Hanna. 49 00:04:26,640 --> 00:04:29,500 - Pensaba que la ten�an ustedes. - Ya no. 50 00:04:29,560 --> 00:04:33,300 �Cato! �Cato, est�n desordenando otra vez! 51 00:04:33,360 --> 00:04:36,940 Lo s�, cari�o. Todo ir� bien. 52 00:04:37,000 --> 00:04:39,880 Se ir�n enseguida. En un minuto, est�n fuera. 53 00:05:15,059 --> 00:05:18,859 ARCADIA - S02E01. 54 00:05:34,160 --> 00:05:35,920 TIENES LO QUE MERECES 55 00:05:52,640 --> 00:05:55,060 �D�nde est� el supervisor jefe Klaas Boukes? 56 00:05:55,120 --> 00:05:57,780 Ruega que lo disculpen, se�ora Guardiana. 57 00:05:57,840 --> 00:05:59,480 Est� dirigiendo una investigaci�n. 58 00:06:01,320 --> 00:06:04,420 �Hay algo de los salvajes asesinatos en el hospital? 59 00:06:04,480 --> 00:06:07,700 Los Infieles est�n mejor preparados de lo que creemos. 60 00:06:07,760 --> 00:06:10,780 �C�mo es que no previeron eso? 61 00:06:10,840 --> 00:06:14,100 Posiblemente hayan reclutado a gente de dentro del Escudo. 62 00:06:14,160 --> 00:06:17,300 Eso explica por qu� nuestra red de seguridad fue interrumpida... 63 00:06:17,360 --> 00:06:19,840 y pudieron actuar sin ser detectados. 64 00:06:20,640 --> 00:06:22,080 �Tienen alg�n nombre? 65 00:06:23,280 --> 00:06:26,140 Los Infieles reclutaron a una tal Alex Jans. 66 00:06:26,200 --> 00:06:29,200 Hemos podido relacionarla con el director Jaak Philips. 67 00:06:34,000 --> 00:06:37,540 La Vigilancia est� en entredicho, supervisor jefe adjunto. 68 00:06:37,600 --> 00:06:42,380 Una infiltraci�n en nuestro servicio de seguridad es inaceptable. 69 00:06:42,440 --> 00:06:43,940 Absolutamente, se�ora. 70 00:06:44,000 --> 00:06:45,140 Me asegurar� yo misma... 71 00:06:45,200 --> 00:06:48,200 de que la Vigilancia aprenda algo de este error. 72 00:06:49,480 --> 00:06:51,240 Que esto sea un recordatorio. 73 00:06:52,280 --> 00:06:54,620 Tenemos que trabajar duro cada d�a... 74 00:06:54,680 --> 00:06:56,620 para que nuestra sociedad sea segura. 75 00:06:56,680 --> 00:07:00,480 Hemos de convertir este contratiempo en una oportunidad. 76 00:07:03,240 --> 00:07:08,080 Para que, como naci�n, podamos salir de esta m�s fuertes. 77 00:07:23,160 --> 00:07:26,220 El Escudo est� en estado de alerta m�xima. 78 00:07:26,280 --> 00:07:27,640 Los Infieles nos rodean. 79 00:07:28,640 --> 00:07:32,260 Si han visto a esta mujer, informen inmediatamente. 80 00:07:32,320 --> 00:07:33,400 Arcadia lo agradece. 81 00:07:34,440 --> 00:07:35,980 Atenci�n. 82 00:07:36,040 --> 00:07:39,620 El Escudo est� en estado de alerta m�xima. 83 00:07:39,680 --> 00:07:41,180 Mantengan la calma. 84 00:07:41,240 --> 00:07:43,040 Arcadia cuida de ti. 85 00:07:44,080 --> 00:07:45,620 Atenci�n. 86 00:07:45,680 --> 00:07:48,660 El Escudo est� en estado de alerta m�xima. 87 00:07:48,720 --> 00:07:52,500 Perdone, estoy aqu� para ver a mi hija, Alex Jans. 88 00:07:52,560 --> 00:07:55,340 Alex Jans es una detenida de clase 4. 89 00:07:55,400 --> 00:07:57,340 �Detenida? 90 00:07:57,400 --> 00:07:58,980 �Qu� hizo? 91 00:07:59,040 --> 00:08:00,380 Eso es informaci�n clasificada. 92 00:08:00,440 --> 00:08:01,840 Bienvenida, se�ora Guardiana. 93 00:08:07,200 --> 00:08:08,700 Atenci�n. 94 00:08:08,760 --> 00:08:12,620 El Escudo est� en estado de alerta m�xima. 95 00:08:12,680 --> 00:08:15,800 Mantengan la calma. Arcadia cuida de ti. 96 00:08:33,480 --> 00:08:36,160 Desarrollo de tecnolog�a ilegal, 97 00:08:37,560 --> 00:08:39,780 conspiraci�n con los Infieles. 98 00:08:39,840 --> 00:08:41,780 No tengo nada que ver con eso. 99 00:08:41,840 --> 00:08:44,500 Encontraron el guante en tu despacho, Jaak. 100 00:08:44,560 --> 00:08:45,880 Alguien lo puso all�. 101 00:08:47,640 --> 00:08:48,640 �Qui�n? 102 00:08:50,600 --> 00:08:51,600 �Qui�n? 103 00:08:54,960 --> 00:08:57,680 Alguien que trabaja para ti: Alex Jans. 104 00:09:04,400 --> 00:09:06,160 Alex Jans es una Infiel. 105 00:09:08,080 --> 00:09:10,060 Acaba de ser detenida por el asesinato... 106 00:09:10,120 --> 00:09:11,900 de la supervisora Lena Harms. 107 00:09:11,960 --> 00:09:13,680 Y, seg�n mis fuentes, 108 00:09:15,520 --> 00:09:16,880 est� trabajando contigo. 109 00:09:19,400 --> 00:09:21,200 Me la has jugado. 110 00:09:22,200 --> 00:09:23,600 �Me quieres fuera! 111 00:09:30,920 --> 00:09:32,620 �Por qu� hiciste eso? 112 00:09:32,680 --> 00:09:34,920 Sabes que odio la violencia. 113 00:09:36,880 --> 00:09:39,640 Preparar� una �ltima visita con Glo, 114 00:09:41,040 --> 00:09:43,400 pero ese es el �nico extra que te conceder�. 115 00:09:46,360 --> 00:09:48,320 Despu�s, ser�s tratado como los dem�s. 116 00:09:52,400 --> 00:09:53,960 Tienes lo que mereces. 117 00:10:26,200 --> 00:10:27,320 �D�nde est� Marco? 118 00:10:29,560 --> 00:10:30,560 Luz. 119 00:10:33,320 --> 00:10:36,160 Marco mantiene Arcadia en pie. 120 00:10:37,600 --> 00:10:40,920 No volvi� a casa anoche, as� que debe estar muy ocupado. 121 00:10:44,240 --> 00:10:45,860 �Lo necesitas? 122 00:10:45,920 --> 00:10:48,080 Alex fue detenida por asesinato. 123 00:10:50,280 --> 00:10:52,300 �Asesinato? Imposible. 124 00:10:52,360 --> 00:10:53,360 S�. 125 00:10:55,320 --> 00:10:56,860 �A nombre de qui�n van los paquetes? 126 00:10:56,920 --> 00:10:57,920 De ella. 127 00:11:01,760 --> 00:11:03,680 Bonificaci�n de puntuaci�n a�adida. 128 00:11:05,600 --> 00:11:07,000 �Y t�? 129 00:11:12,280 --> 00:11:13,720 No te preocupes por m�. 130 00:11:19,200 --> 00:11:20,400 �Puedes jubilarte? 131 00:11:25,120 --> 00:11:27,640 - �Cu�ntos a�os crees que tengo? - Setenta y cinco. 132 00:11:30,520 --> 00:11:32,020 �Ochenta? 133 00:11:32,080 --> 00:11:33,460 Muchas gracias. 134 00:11:33,520 --> 00:11:34,560 De nada. 135 00:11:41,200 --> 00:11:42,600 No voy a jubilarme. 136 00:11:44,000 --> 00:11:45,080 Voy al Exterior. 137 00:11:46,080 --> 00:11:47,280 Con Nobel. 138 00:11:54,280 --> 00:11:55,280 �Y yo? 139 00:11:57,120 --> 00:11:58,120 �Quieres venir? 140 00:12:03,920 --> 00:12:04,920 �Marco viene? 141 00:12:06,040 --> 00:12:08,280 Marco no sabe nada de esto, as� que... 142 00:12:10,520 --> 00:12:12,200 Lo bes�. 143 00:12:16,680 --> 00:12:17,880 Pero no s�... 144 00:12:20,280 --> 00:12:21,700 �Qu� deber�a hacer ahora? 145 00:12:21,760 --> 00:12:22,920 �Qu� deber�as hacer? 146 00:12:24,560 --> 00:12:26,500 Nada de nada. 147 00:12:26,560 --> 00:12:29,320 Si te bes� una vez, probablemente, volver� a besarte. 148 00:12:40,840 --> 00:12:41,840 Gracias. 149 00:12:59,480 --> 00:13:00,480 Comandante. 150 00:13:12,160 --> 00:13:13,360 �Qu� pas�? 151 00:13:19,840 --> 00:13:21,180 Nobel estaba en peligro. 152 00:13:21,240 --> 00:13:23,780 Rein solo quer�a protegerlo. 153 00:13:23,840 --> 00:13:26,160 - �Nobel est�...? - Est� bien. 154 00:13:27,080 --> 00:13:28,080 Pero Rein... 155 00:13:53,760 --> 00:13:57,240 Tu hermana, Hanna, necesita tu ayuda ahora. 156 00:14:25,760 --> 00:14:26,760 Hanna. 157 00:14:31,400 --> 00:14:33,340 Hay que llevarla al Exterior. Ahora. 158 00:14:33,400 --> 00:14:36,740 No. No quiero ir all�. 159 00:14:36,800 --> 00:14:39,120 Te est�n buscando y quieren matarte. 160 00:14:40,120 --> 00:14:42,500 - Puedo esconderme. - �D�nde? 161 00:14:42,560 --> 00:14:45,460 Si te hubieras quedado en la Vigilancia, ya estar�as muerta. 162 00:14:45,520 --> 00:14:47,380 Debiste dejarme all�. 163 00:14:47,440 --> 00:14:50,220 S�, quiz� deb� hacerlo. 164 00:14:50,280 --> 00:14:52,580 �Por qu� la Vigilancia te quiere muerta? 165 00:14:52,640 --> 00:14:53,820 No lo s�. 166 00:14:53,880 --> 00:14:55,900 Boukes cree que Wessels le dijo algo. 167 00:14:55,960 --> 00:15:00,020 - Yo no s� nada. - Eso da igual. �l cree que s�. 168 00:15:00,080 --> 00:15:01,280 Esa raz�n basta para quererte muerta. 169 00:15:01,340 --> 00:15:02,960 Pues ll�valo al Exterior. 170 00:15:04,080 --> 00:15:07,580 Hanna, escucha: nadie sabe que estamos aqu�. 171 00:15:07,640 --> 00:15:11,420 Hoy tuvimos suerte, pero esa suerte se acabar�. 172 00:15:11,480 --> 00:15:13,640 El �nico lugar seguro para ti es el Exterior. 173 00:15:16,040 --> 00:15:17,040 Milly... 174 00:15:18,560 --> 00:15:20,000 Milly, fuera no hay nada. 175 00:15:23,320 --> 00:15:24,320 Pieter est� all�. 176 00:15:25,680 --> 00:15:28,400 Mam� no est� y ustedes tampoco. 177 00:15:32,760 --> 00:15:33,740 Lo siento. 178 00:15:33,800 --> 00:15:34,840 Por favor. 179 00:15:37,000 --> 00:15:38,120 No quiero ir. 180 00:15:49,480 --> 00:15:52,600 - �Hemos localizado ya a Hanna Jans? - No. 181 00:15:59,720 --> 00:16:01,340 Pap�. 182 00:16:01,400 --> 00:16:02,680 �Tesoro! 183 00:16:11,800 --> 00:16:13,640 Ven, si�ntate. 184 00:16:21,840 --> 00:16:22,840 Alex... 185 00:16:25,960 --> 00:16:28,020 Me tendi� una trampa. 186 00:16:28,080 --> 00:16:31,320 S� c�mo suena esto, pero tienes que creerme. 187 00:16:39,400 --> 00:16:40,800 Lo s�. 188 00:16:40,860 --> 00:16:43,620 Alex me lo dijo. 189 00:16:43,680 --> 00:16:46,240 Estaba obligada a hacerlo. Para ayudar a su madre, 190 00:16:46,840 --> 00:16:48,340 a su hermana. 191 00:16:48,400 --> 00:16:49,840 O las habr�an enviado al Exterior. 192 00:16:58,240 --> 00:16:59,560 Yo no te abandonar�. 193 00:17:01,960 --> 00:17:03,400 Te quiero, pap�. 194 00:17:05,000 --> 00:17:06,740 Yo tambi�n. 195 00:17:06,800 --> 00:17:08,480 Yo tambi�n te quiero, cari�o. 196 00:17:53,560 --> 00:17:54,560 �Glo? 197 00:18:08,760 --> 00:18:09,920 T�, ven conmigo. 198 00:18:16,160 --> 00:18:17,160 Vamos. 199 00:18:48,720 --> 00:18:51,200 Mats, cielo, mam� est� aqu�. 200 00:18:52,400 --> 00:18:54,020 Hola, cari�o. 201 00:18:54,080 --> 00:18:55,380 �Mam�! 202 00:18:55,440 --> 00:18:57,060 Hola, cielo. 203 00:18:57,120 --> 00:19:00,060 �Mam�? �Cu�ndo vienes a casa? 204 00:19:00,120 --> 00:19:01,280 Pronto. 205 00:19:03,600 --> 00:19:07,460 Ha surgido algo y tengo que quedarme m�s tiempo. 206 00:19:07,520 --> 00:19:08,640 �De verdad? 207 00:19:10,720 --> 00:19:14,600 S�, cielo. No puedo hacer nada. 208 00:19:16,520 --> 00:19:18,320 Vete a jugar. 209 00:19:24,320 --> 00:19:25,680 Mi compa�ero ha... 210 00:19:26,680 --> 00:19:29,400 Ha muerto. Pasaron muchas cosas. 211 00:19:32,680 --> 00:19:34,100 Por aqu� tambi�n. 212 00:19:34,160 --> 00:19:37,500 Han registrado nuestras casas. Buscaban a Hanna. 213 00:19:37,560 --> 00:19:39,980 Se quit� el chip y huy�. 214 00:19:40,040 --> 00:19:42,180 Y detuvieron a Alex por asesinato. 215 00:19:42,240 --> 00:19:45,420 Pero eso es mentira, Alex es inocente. 216 00:19:45,480 --> 00:19:46,980 �Est�s segura de eso? 217 00:19:47,040 --> 00:19:48,860 �Jeroen! 218 00:19:48,920 --> 00:19:51,160 Estoy al tanto de eso. 219 00:19:53,560 --> 00:19:54,600 �Quieres decir que...? 220 00:20:00,720 --> 00:20:02,860 �Alg�n d�a acabar� esto? 221 00:20:02,920 --> 00:20:05,120 - Jeroen, �qu� puedo hacer? - Cumplir tu palabra. 222 00:20:10,600 --> 00:20:13,620 Ahora est� sufriendo mucho. 223 00:20:13,680 --> 00:20:16,880 Haz lo que tengas que hacer por tu familia. 224 00:20:22,760 --> 00:20:26,180 Los dejo ir al Exterior por orden suya, �y qu� consigo? 225 00:20:26,240 --> 00:20:27,240 Un cad�ver. 226 00:20:29,760 --> 00:20:31,800 �Qu� digo si empiezan a investigar esto? 227 00:20:35,520 --> 00:20:38,000 Han matado a un soldado. 228 00:20:40,000 --> 00:20:41,880 Un soldado tuvo un accidente. 229 00:20:43,480 --> 00:20:45,940 El sargento Roelofs muri� en un accidente... 230 00:20:46,000 --> 00:20:47,920 al salir disparado del coche. 231 00:20:49,360 --> 00:20:52,780 Todo el mundo vio que el coche volvi� sin un rasgu�o. 232 00:20:52,840 --> 00:20:55,300 �Quiere ser deportado? 233 00:20:55,360 --> 00:20:57,180 Eso es lo que pasar� si averiguan... 234 00:20:57,240 --> 00:21:00,740 lo que Hendriks y Roelofs estaban haciendo en el Exterior. 235 00:21:00,800 --> 00:21:03,040 Algo que usted sab�a. 236 00:21:05,160 --> 00:21:06,560 Por petici�n suya. 237 00:21:07,720 --> 00:21:11,360 �Qu� dice? �Accidente o asesinado en el Exterior? 238 00:21:12,680 --> 00:21:14,260 Usted decide. 239 00:21:14,320 --> 00:21:17,240 Y hay otra cosa en la que nos ayudar�. 240 00:21:20,160 --> 00:21:22,800 Cas Wessels fue interrogado por la supervisora. 241 00:21:23,800 --> 00:21:28,260 Sospechaba que los Infieles tem�an que pudiera revelar sus nombres. 242 00:21:28,320 --> 00:21:29,440 Por eso lo quer�an muerto. 243 00:21:30,640 --> 00:21:31,840 Y a la supervisora tambi�n. 244 00:21:33,840 --> 00:21:37,100 El asesinato lo llev� a cabo Alex Jans. 245 00:21:37,160 --> 00:21:38,920 La atrapamos en la escena del crimen. 246 00:21:41,200 --> 00:21:42,680 La investigaci�n est� casi cerrada. 247 00:21:44,000 --> 00:21:46,100 Es un caso muy sencillo. 248 00:21:46,160 --> 00:21:48,320 La supervisora acababa de dar a luz, �no? 249 00:21:50,640 --> 00:21:53,260 - �Y el beb� est�...? - Sano y salvo. 250 00:21:53,320 --> 00:21:54,780 Est� en buenas manos. 251 00:21:54,840 --> 00:21:56,040 Es una ni�a. 252 00:21:57,600 --> 00:21:58,600 Gracias. 253 00:22:28,160 --> 00:22:29,200 Lena... 254 00:22:31,800 --> 00:22:33,680 Cuidar� de nuestra hija. 255 00:22:35,520 --> 00:22:36,520 Lo prometo. 256 00:22:41,920 --> 00:22:44,020 Los Infieles est�n entre nosotros. 257 00:22:44,080 --> 00:22:47,080 Si han visto a esta mujer, informen de inmediato. 258 00:22:47,140 --> 00:22:48,820 Atenci�n. 259 00:22:48,880 --> 00:22:52,580 El Escudo est� en estado de alerta m�xima. 260 00:22:52,640 --> 00:22:55,880 Mantengan la calma. Arcadia cuida de ti. 261 00:22:57,480 --> 00:22:58,980 Atenci�n. 262 00:22:59,040 --> 00:23:02,180 El Escudo est� en estado de alerta m�xima. 263 00:23:02,240 --> 00:23:03,640 Inspector Simons. 264 00:23:05,000 --> 00:23:06,640 Me alegro de verlo aqu� por fin. 265 00:23:08,920 --> 00:23:10,120 Supervisor jefe... 266 00:23:11,320 --> 00:23:13,120 Me temo que tengo malas noticias. 267 00:23:15,000 --> 00:23:17,000 La supervisora Harms ha muerto. 268 00:23:19,120 --> 00:23:21,700 La encontramos muerta en el hospital... 269 00:23:21,760 --> 00:23:25,120 junto con un sospechoso, Cas Wessels. 270 00:23:27,280 --> 00:23:29,480 Los dos fueron brutalmente asesinados. 271 00:23:32,440 --> 00:23:34,480 Hubo una tercera v�ctima. 272 00:23:36,960 --> 00:23:39,260 Su adjunto. 273 00:23:39,320 --> 00:23:41,800 Por suerte, detuvimos al asesino all� mismo. 274 00:23:44,600 --> 00:23:45,720 Por suerte. 275 00:23:47,760 --> 00:23:48,900 Una pregunta: 276 00:23:48,960 --> 00:23:51,280 �qu� hac�a su adjunto en el hospital? 277 00:23:53,120 --> 00:23:55,360 Lena Harms se puso en contacto conmigo. 278 00:24:00,120 --> 00:24:01,920 Iba tras la pista de un Infiel. 279 00:24:03,680 --> 00:24:05,120 Hans estaba all� por orden m�a. 280 00:24:07,000 --> 00:24:12,040 Parece que su adjunto estaba en el lugar y en el momento equivocado. 281 00:25:25,400 --> 00:25:27,600 Gran entrenamiento, su se�or�a. 282 00:25:43,120 --> 00:25:44,360 �Qu� es eso? 283 00:25:47,040 --> 00:25:48,160 Un beb�. 284 00:25:49,160 --> 00:25:50,320 Vamos a adoptarla. 285 00:26:02,080 --> 00:26:04,700 - No podemos hacer eso sin m�s. - S� podemos. 286 00:26:04,760 --> 00:26:07,420 Esto es lo que siempre quisimos, Jacob. 287 00:26:07,480 --> 00:26:09,080 Est� sola en el mundo. 288 00:26:10,880 --> 00:26:11,960 �De qui�n es? 289 00:26:12,020 --> 00:26:14,340 De Lena Harms. 290 00:26:14,400 --> 00:26:15,960 Trabajaste con ella. 291 00:26:18,440 --> 00:26:21,120 Mira, Jacob. Mira. 292 00:26:24,520 --> 00:26:25,520 Zita. 293 00:26:26,720 --> 00:26:28,280 Vamos a llamarla Zita. 294 00:26:30,560 --> 00:26:31,560 S�. 295 00:27:23,040 --> 00:27:24,820 Alex fue detenida, 296 00:27:24,880 --> 00:27:26,700 y mi padre tambi�n. 297 00:27:26,760 --> 00:27:28,480 Encontraron un guante en su despacho. 298 00:27:32,800 --> 00:27:34,280 �Y por qu� est�s aqu�? 299 00:27:35,360 --> 00:27:39,080 - No podremos usar esto mucho m�s. - Te dije que era mala idea. 300 00:27:40,720 --> 00:27:43,460 Creo que necesitamos cortar todo contacto con los dem�s. 301 00:27:43,520 --> 00:27:47,580 T� no decides eso. Si nos rendimos ahora, nada cambiar� jam�s. 302 00:27:47,640 --> 00:27:49,500 Nadie m�s se atrever� a hacer nada. 303 00:27:49,560 --> 00:27:51,580 Mi padre fue detenido. 304 00:27:51,640 --> 00:27:54,520 Y tu novia. Eso los llevar� directos a ti. 305 00:27:55,840 --> 00:27:57,980 Yo no traiciono a nadie. 306 00:27:58,040 --> 00:28:00,920 Sabes que prefiero morir a dar el nombre de alguien. 307 00:28:02,600 --> 00:28:04,580 A�n no se ha acabado. 308 00:28:04,640 --> 00:28:06,960 Te ayudar� a seguir con la lucha. 309 00:28:13,360 --> 00:28:14,880 Pero tambi�n tienes que ayudarme. 310 00:28:15,920 --> 00:28:17,480 Quiero que Alex lo entienda. 311 00:28:29,920 --> 00:28:31,000 Hola, cari�o. 312 00:28:37,600 --> 00:28:39,840 As� que eres un Infiel. 313 00:28:45,520 --> 00:28:47,880 Pero nosotros no cometimos el ataque a la C�pula. 314 00:28:49,240 --> 00:28:51,360 Ni los asesinatos en el hospital. 315 00:28:52,400 --> 00:28:54,180 La Vigilancia est� detr�s de eso y le est�n tendiendo... 316 00:28:54,240 --> 00:28:55,560 una trampa a Alex. 317 00:28:59,520 --> 00:29:00,600 �Y Hanna? 318 00:29:04,600 --> 00:29:05,600 Es muy joven. 319 00:29:07,600 --> 00:29:11,020 Lo siento. De verdad que lo siento. 320 00:29:11,080 --> 00:29:12,960 Nunca quise meterla a ella. 321 00:29:15,640 --> 00:29:18,020 Har� lo posible para compensarlo, 322 00:29:18,080 --> 00:29:19,480 para ayudar a Alex. 323 00:29:22,800 --> 00:29:24,220 Toma. 324 00:29:24,280 --> 00:29:25,280 Para Alex. 325 00:29:26,440 --> 00:29:27,880 Para cuando vuelva a casa. 326 00:29:29,720 --> 00:29:34,040 �Crees que Alex volver� a casa? 327 00:29:43,720 --> 00:29:44,720 S�... 328 00:29:46,880 --> 00:29:48,840 Qu� rica est� el agua, �no? 329 00:29:50,680 --> 00:29:53,280 Qu� suerte tiene de haber acabado aqu�. 330 00:29:54,800 --> 00:29:58,240 Mira, es perfecta. 331 00:29:59,960 --> 00:30:01,680 La Guardiana tambi�n piensa eso. 332 00:30:04,200 --> 00:30:05,920 Hasta dice que el beb� tiene tus ojos. 333 00:30:07,600 --> 00:30:08,940 �De verdad? 334 00:30:09,000 --> 00:30:10,180 S�. 335 00:30:10,240 --> 00:30:13,160 Eso es imposible, por supuesto, pero es muy amable al decir eso. 336 00:30:24,400 --> 00:30:26,620 Las carreteras est�n limpias, 337 00:30:26,680 --> 00:30:29,500 la delincuencia casi ha desaparecido... 338 00:30:29,560 --> 00:30:32,280 La vida va por caminos... 339 00:30:33,480 --> 00:30:35,480 seguros y predecibles. 340 00:30:43,560 --> 00:30:44,920 Quiero que me digas la verdad. 341 00:30:47,160 --> 00:30:49,920 - �La verdad? - Sobre Zita. 342 00:30:51,200 --> 00:30:52,200 �Qu� pasa con ella? 343 00:30:55,240 --> 00:30:56,840 �Por qu� est� aqu�? 344 00:30:59,680 --> 00:31:03,200 Est� aqu� porque quer�amos hijos, Jacob. 345 00:31:04,280 --> 00:31:06,320 Nunca ten�amos tiempo para ellos y ahora s�. 346 00:31:08,560 --> 00:31:09,760 T� me dijiste... 347 00:31:09,820 --> 00:31:13,560 que deb�a buscar un pasatiempo para luego de mi mandato. 348 00:31:15,040 --> 00:31:16,280 Un hobby. 349 00:31:25,880 --> 00:31:27,000 �Y el padre? 350 00:31:35,520 --> 00:31:37,160 �Qu� sabes del padre? 351 00:31:37,220 --> 00:31:38,980 Nada. 352 00:31:39,040 --> 00:31:40,900 Nada, cari�o. 353 00:31:40,960 --> 00:31:45,040 No te preocupes, Lena nunca mencion� al padre. 354 00:31:47,480 --> 00:31:49,800 Klaas cree que nunca saldr� a la luz. 355 00:31:53,240 --> 00:31:56,920 Pero debemos permanecer vigilantes. 356 00:32:00,200 --> 00:32:01,200 S�. 357 00:32:34,760 --> 00:32:35,760 Si�ntate. 358 00:32:47,400 --> 00:32:49,440 T�, ven conmigo. 359 00:32:55,600 --> 00:32:57,120 Ven conmigo. 360 00:33:07,000 --> 00:33:08,240 �Qu� haces? 361 00:33:58,400 --> 00:33:59,880 �Por qu� paramos aqu�? 362 00:34:01,880 --> 00:34:02,880 No. 363 00:34:12,280 --> 00:34:13,700 �Qu� hiciste? 364 00:34:13,760 --> 00:34:16,120 Lo que el inspector me pidi� que haga. 365 00:34:17,400 --> 00:34:19,720 Ayudarte a llevar a tu hermana al Exterior. 366 00:34:22,520 --> 00:34:24,400 Solo hay sitio para cuatro. 367 00:34:26,720 --> 00:34:27,720 Vamos. 368 00:35:00,120 --> 00:35:01,740 Su se�or�a. 369 00:35:01,800 --> 00:35:02,840 Inspector. 370 00:35:04,600 --> 00:35:06,200 Disculpe... 371 00:35:07,200 --> 00:35:08,440 que me presente tan tarde. 372 00:35:09,840 --> 00:35:11,040 Quiero hablarle... 373 00:35:12,480 --> 00:35:16,120 de la investigaci�n por el asesinato de Lena Harms. 374 00:35:17,560 --> 00:35:20,420 La Vigilancia lleva el caso. 375 00:35:20,480 --> 00:35:24,360 Trabajaba codo con codo con Lena antes de su muerte. 376 00:35:28,680 --> 00:35:31,960 Eso le convierte en la mejor persona para investigar esos asesinatos. 377 00:35:33,160 --> 00:35:34,620 La Vigilancia lo ha resuelto. 378 00:35:34,680 --> 00:35:37,960 �Es un caso muy claro como dice la Vigilancia? 379 00:35:39,320 --> 00:35:40,640 �O hay algo m�s? 380 00:35:42,760 --> 00:35:44,400 �Cree que hay algo m�s? 381 00:35:45,680 --> 00:35:47,200 Podr�a investigar eso. 382 00:35:49,560 --> 00:35:52,640 Lo siento, se�or�a, pero necesitar� m�s que eso. 383 00:35:55,160 --> 00:36:00,520 Digamos que sospecho de la versi�n de los hechos del supervisor jefe. 384 00:36:03,840 --> 00:36:08,280 Si duda del supervisor jefe, deber�a hablarlo con �l. 385 00:36:10,320 --> 00:36:12,560 �Lena no merece la verdad? 386 00:36:13,840 --> 00:36:15,320 �Toda la verdad? 387 00:36:17,520 --> 00:36:18,720 Adi�s, su se�or�a. 388 00:36:29,600 --> 00:36:30,720 �Qu� ocurre? 389 00:36:33,720 --> 00:36:37,060 - �Qu�? - Te lo cuento luego. 390 00:36:37,120 --> 00:36:38,120 �Por qu�? 391 00:36:41,360 --> 00:36:43,040 Rein ha muerto, pap�. 392 00:36:46,280 --> 00:36:47,280 �Qu�? 393 00:36:48,280 --> 00:36:49,700 No. 394 00:36:49,760 --> 00:36:50,760 S�. 395 00:36:57,320 --> 00:36:58,580 �Y Nobel? 396 00:36:58,640 --> 00:37:01,940 Nobel est� bien, dice Milly. 397 00:37:02,000 --> 00:37:03,360 �Ella cuidar� de �l ahora? 398 00:37:05,600 --> 00:37:07,120 �No has encontrado una soluci�n? 399 00:37:13,800 --> 00:37:15,380 Ir� all�. 400 00:37:15,440 --> 00:37:17,300 No, pap�. Olv�dalo. 401 00:37:17,360 --> 00:37:19,040 No abandonar� a Nobel otra vez. 402 00:37:27,000 --> 00:37:28,720 Hemos de tener cuidado, pap�. 403 00:37:31,360 --> 00:37:33,600 La Vigilancia anda detr�s de m�. 404 00:37:42,320 --> 00:37:43,320 �Y? 405 00:37:44,320 --> 00:37:46,960 Tengo la informaci�n que pidi� sobre el inspector Simons. 406 00:37:49,760 --> 00:37:53,560 Antes de perder la se�al principal, estaba aqu� en el Escudo. 407 00:37:56,560 --> 00:37:59,980 Cuando volvi� la se�al, estaba cerca del cuartel Puerta Sur. 408 00:38:00,040 --> 00:38:01,720 �Qu� estaba haciendo ah�? 409 00:38:04,240 --> 00:38:05,920 Vamos a comprobarlo. 410 00:38:07,840 --> 00:38:09,720 Quiz� all� encontremos a quien buscamos. 411 00:38:35,920 --> 00:38:37,800 - He hablado con Cato. - �Qu� dijo? 412 00:38:39,720 --> 00:38:41,380 �Qu�? 413 00:38:41,440 --> 00:38:45,100 Alex fue detenida por un asesinato que no cometi�. 414 00:38:45,160 --> 00:38:47,640 No s� qu� pas�, pero tienes que ir al Exterior. 415 00:38:49,320 --> 00:38:50,840 Cato tambi�n lo sabe. 416 00:38:52,360 --> 00:38:53,360 Listo. 417 00:39:00,720 --> 00:39:02,040 Cabo Hendriks. 418 00:39:03,240 --> 00:39:04,480 Es la hora. 419 00:39:59,200 --> 00:40:00,520 - Hola. - Hola. 420 00:40:05,680 --> 00:40:07,160 �Hay noticias de Alex? 421 00:40:11,080 --> 00:40:12,720 Necesito que me presenten a alguien. 422 00:40:14,440 --> 00:40:15,440 T�. 423 00:40:26,080 --> 00:40:27,080 Hola, Luz. 424 00:40:28,160 --> 00:40:29,160 Hola. 425 00:40:34,520 --> 00:40:35,920 Glo quiere hablar contigo. 426 00:40:41,320 --> 00:40:43,040 �Ha llevado a Hanna con Milly? 427 00:40:48,480 --> 00:40:49,880 �Qu� ocurre? 428 00:41:12,600 --> 00:41:14,000 Gracias. 429 00:41:15,200 --> 00:41:16,820 �Por qu�? 430 00:41:16,880 --> 00:41:19,680 Por esto: ayudar a Luz con su puntuaci�n. 431 00:41:21,480 --> 00:41:23,440 Lo est� haciendo todo sola. 432 00:41:26,120 --> 00:41:27,640 Yo solo la ralentizo un poco. 433 00:41:31,680 --> 00:41:33,720 Es genial que pueda venir. 434 00:41:49,280 --> 00:41:50,640 �Reconoce esto? 435 00:41:54,000 --> 00:41:57,180 Sabe qui�n soy, no puedo fingir que no lo he visto. 436 00:41:57,240 --> 00:41:58,600 Por eso estoy aqu�. 437 00:42:00,160 --> 00:42:02,740 Quiero que presente cargos contra m�. 438 00:42:02,800 --> 00:42:06,560 Confesar� que el guante del despacho de mi padre no es suyo, sino m�o. 439 00:42:07,720 --> 00:42:10,620 Y que Alex no cometi� los asesinatos, 440 00:42:10,680 --> 00:42:11,680 sino que fui yo. 441 00:42:16,840 --> 00:42:20,060 - No, lo siento. No puedo hacer eso. - �Por qu� no? 442 00:42:20,120 --> 00:42:23,500 Eso permitir�a a Klaas Boukes librarse de los asesinatos. 443 00:42:23,560 --> 00:42:25,900 No tenemos ninguna prueba contra �l. 444 00:42:25,960 --> 00:42:29,980 Para cuando la consigamos, mi padre y Alex habr�n sido deportados. 445 00:42:30,040 --> 00:42:33,480 Pero creo que s� c�mo atrapar a Klaas. 446 00:42:36,581 --> 00:42:40,581 Ripeo de Maurybp. 447 00:42:41,082 --> 00:42:44,082 Edici�n de Fernando355. 31081

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.