Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,120 --> 00:00:09,100
Las pruebas presentadas dejan claro...
2
00:00:09,160 --> 00:00:10,980
que Pieter Hendriks manipul�...
3
00:00:11,040 --> 00:00:15,140
la puntuaci�n de Luz Hendriks
y Hanna Jans.
4
00:00:15,200 --> 00:00:17,620
Es sentenciado
a ser deportado de la Naci�n.
5
00:00:17,680 --> 00:00:19,360
El tribunal ha hablado.
6
00:00:23,120 --> 00:00:24,260
Te quiero.
7
00:00:24,320 --> 00:00:26,700
�Es culpa m�a que deportasen a pap�?
8
00:00:26,760 --> 00:00:29,540
Tal vez no deber�amos vivir
de la forma que vivimos.
9
00:00:29,600 --> 00:00:32,780
Con puntuaciones que determinan
qu� puedes hacer y qu� no...
10
00:00:32,840 --> 00:00:36,740
y hacen que te expulsen
en cuanto haces algo mal.
11
00:00:36,800 --> 00:00:39,860
�Por qu� te ayudan?
Esto no lo hacen por cualquiera.
12
00:00:39,920 --> 00:00:41,340
Tiene que haber una raz�n.
13
00:00:41,400 --> 00:00:42,400
�Alto!
14
00:00:44,160 --> 00:00:45,760
Tenemos una orden de detenci�n.
15
00:00:46,800 --> 00:00:49,540
Cas Wessels y Hanna Jans
est�n en peligro.
16
00:00:49,600 --> 00:00:51,520
Saben demasiado
sobre Klaas Boukes.
17
00:00:52,360 --> 00:00:54,440
Si lo averigua, los matar�.
18
00:01:00,800 --> 00:01:02,300
Las c�maras est�n apagadas.
19
00:01:02,360 --> 00:01:05,100
Si quieres desaparecer,
este es el momento.
20
00:01:05,160 --> 00:01:06,160
Dame la mano.
21
00:01:12,320 --> 00:01:13,760
Este est�pido guante, Sr. Philips,
22
00:01:14,880 --> 00:01:16,960
demuestra que colabora
con los Infieles.
23
00:01:18,080 --> 00:01:20,560
Mi padre es inocente
en todos los sentidos.
24
00:01:23,840 --> 00:01:26,480
Tenemos que hacer
lo posible por liberarlo.
25
00:01:29,600 --> 00:01:31,400
�Qui�n de la Vigilancia
te pidi� hacer esto?
26
00:01:32,600 --> 00:01:35,140
Una supervisora, Lena Harms.
27
00:01:35,200 --> 00:01:36,200
�Supervisora?
28
00:01:37,360 --> 00:01:38,920
Soy yo, Alex.
29
00:01:50,080 --> 00:01:52,660
Estaba muerta cuando llegu�.
�No hice nada!
30
00:01:52,720 --> 00:01:55,240
�No la mat�! �Ya estaba as�!
31
00:03:15,000 --> 00:03:16,000
�Cato?
32
00:03:17,640 --> 00:03:18,640
�Cato?
33
00:03:20,520 --> 00:03:21,260
�Qu�?
34
00:03:21,320 --> 00:03:23,500
�Cu�ndo volver� Hanna?
35
00:03:23,560 --> 00:03:24,880
No lo s�.
36
00:03:26,600 --> 00:03:28,520
A�n est� aqu� toda su ropa.
37
00:03:35,040 --> 00:03:39,060
Pap� dir�a que aqu�
se puede comer en el suelo.
38
00:03:39,120 --> 00:03:40,340
S�,
39
00:03:40,400 --> 00:03:42,580
eso es algo que dir�a Pieter.
40
00:03:42,640 --> 00:03:43,640
S�.
41
00:03:44,680 --> 00:03:46,560
�La Vigilancia! �Orden de b�squeda!
42
00:04:08,720 --> 00:04:09,720
No est� aqu�.
43
00:04:13,320 --> 00:04:14,180
�Eh!
44
00:04:14,240 --> 00:04:15,320
Tranquilo.
45
00:04:17,280 --> 00:04:18,280
Despejado.
46
00:04:20,360 --> 00:04:21,860
�Qu� es esto?
47
00:04:21,920 --> 00:04:23,820
�D�nde est� su hija?
48
00:04:23,880 --> 00:04:26,580
- �Qu� hija?
- Hanna.
49
00:04:26,640 --> 00:04:29,500
- Pensaba que la ten�an ustedes.
- Ya no.
50
00:04:29,560 --> 00:04:33,300
�Cato!
�Cato, est�n desordenando otra vez!
51
00:04:33,360 --> 00:04:36,940
Lo s�, cari�o. Todo ir� bien.
52
00:04:37,000 --> 00:04:39,880
Se ir�n enseguida.
En un minuto, est�n fuera.
53
00:05:15,059 --> 00:05:18,859
ARCADIA - S02E01.
54
00:05:34,160 --> 00:05:35,920
TIENES LO QUE MERECES
55
00:05:52,640 --> 00:05:55,060
�D�nde est�
el supervisor jefe Klaas Boukes?
56
00:05:55,120 --> 00:05:57,780
Ruega que lo disculpen,
se�ora Guardiana.
57
00:05:57,840 --> 00:05:59,480
Est� dirigiendo una investigaci�n.
58
00:06:01,320 --> 00:06:04,420
�Hay algo de los salvajes asesinatos
en el hospital?
59
00:06:04,480 --> 00:06:07,700
Los Infieles est�n
mejor preparados de lo que creemos.
60
00:06:07,760 --> 00:06:10,780
�C�mo es que no previeron eso?
61
00:06:10,840 --> 00:06:14,100
Posiblemente hayan reclutado
a gente de dentro del Escudo.
62
00:06:14,160 --> 00:06:17,300
Eso explica por qu� nuestra red
de seguridad fue interrumpida...
63
00:06:17,360 --> 00:06:19,840
y pudieron actuar
sin ser detectados.
64
00:06:20,640 --> 00:06:22,080
�Tienen alg�n nombre?
65
00:06:23,280 --> 00:06:26,140
Los Infieles reclutaron
a una tal Alex Jans.
66
00:06:26,200 --> 00:06:29,200
Hemos podido relacionarla
con el director Jaak Philips.
67
00:06:34,000 --> 00:06:37,540
La Vigilancia est� en entredicho,
supervisor jefe adjunto.
68
00:06:37,600 --> 00:06:42,380
Una infiltraci�n en nuestro servicio
de seguridad es inaceptable.
69
00:06:42,440 --> 00:06:43,940
Absolutamente, se�ora.
70
00:06:44,000 --> 00:06:45,140
Me asegurar� yo misma...
71
00:06:45,200 --> 00:06:48,200
de que la Vigilancia
aprenda algo de este error.
72
00:06:49,480 --> 00:06:51,240
Que esto sea un recordatorio.
73
00:06:52,280 --> 00:06:54,620
Tenemos que trabajar duro cada d�a...
74
00:06:54,680 --> 00:06:56,620
para que nuestra sociedad
sea segura.
75
00:06:56,680 --> 00:07:00,480
Hemos de convertir este
contratiempo en una oportunidad.
76
00:07:03,240 --> 00:07:08,080
Para que, como naci�n,
podamos salir de esta m�s fuertes.
77
00:07:23,160 --> 00:07:26,220
El Escudo
est� en estado de alerta m�xima.
78
00:07:26,280 --> 00:07:27,640
Los Infieles nos rodean.
79
00:07:28,640 --> 00:07:32,260
Si han visto a esta mujer,
informen inmediatamente.
80
00:07:32,320 --> 00:07:33,400
Arcadia lo agradece.
81
00:07:34,440 --> 00:07:35,980
Atenci�n.
82
00:07:36,040 --> 00:07:39,620
El Escudo
est� en estado de alerta m�xima.
83
00:07:39,680 --> 00:07:41,180
Mantengan la calma.
84
00:07:41,240 --> 00:07:43,040
Arcadia cuida de ti.
85
00:07:44,080 --> 00:07:45,620
Atenci�n.
86
00:07:45,680 --> 00:07:48,660
El Escudo
est� en estado de alerta m�xima.
87
00:07:48,720 --> 00:07:52,500
Perdone, estoy aqu�
para ver a mi hija, Alex Jans.
88
00:07:52,560 --> 00:07:55,340
Alex Jans
es una detenida de clase 4.
89
00:07:55,400 --> 00:07:57,340
�Detenida?
90
00:07:57,400 --> 00:07:58,980
�Qu� hizo?
91
00:07:59,040 --> 00:08:00,380
Eso es informaci�n clasificada.
92
00:08:00,440 --> 00:08:01,840
Bienvenida, se�ora Guardiana.
93
00:08:07,200 --> 00:08:08,700
Atenci�n.
94
00:08:08,760 --> 00:08:12,620
El Escudo est� en estado
de alerta m�xima.
95
00:08:12,680 --> 00:08:15,800
Mantengan la calma.
Arcadia cuida de ti.
96
00:08:33,480 --> 00:08:36,160
Desarrollo de tecnolog�a ilegal,
97
00:08:37,560 --> 00:08:39,780
conspiraci�n con los Infieles.
98
00:08:39,840 --> 00:08:41,780
No tengo nada que ver con eso.
99
00:08:41,840 --> 00:08:44,500
Encontraron el guante
en tu despacho, Jaak.
100
00:08:44,560 --> 00:08:45,880
Alguien lo puso all�.
101
00:08:47,640 --> 00:08:48,640
�Qui�n?
102
00:08:50,600 --> 00:08:51,600
�Qui�n?
103
00:08:54,960 --> 00:08:57,680
Alguien que trabaja para ti:
Alex Jans.
104
00:09:04,400 --> 00:09:06,160
Alex Jans es una Infiel.
105
00:09:08,080 --> 00:09:10,060
Acaba de ser detenida
por el asesinato...
106
00:09:10,120 --> 00:09:11,900
de la supervisora Lena Harms.
107
00:09:11,960 --> 00:09:13,680
Y, seg�n mis fuentes,
108
00:09:15,520 --> 00:09:16,880
est� trabajando contigo.
109
00:09:19,400 --> 00:09:21,200
Me la has jugado.
110
00:09:22,200 --> 00:09:23,600
�Me quieres fuera!
111
00:09:30,920 --> 00:09:32,620
�Por qu� hiciste eso?
112
00:09:32,680 --> 00:09:34,920
Sabes que odio la violencia.
113
00:09:36,880 --> 00:09:39,640
Preparar� una �ltima visita con Glo,
114
00:09:41,040 --> 00:09:43,400
pero ese es
el �nico extra que te conceder�.
115
00:09:46,360 --> 00:09:48,320
Despu�s,
ser�s tratado como los dem�s.
116
00:09:52,400 --> 00:09:53,960
Tienes lo que mereces.
117
00:10:26,200 --> 00:10:27,320
�D�nde est� Marco?
118
00:10:29,560 --> 00:10:30,560
Luz.
119
00:10:33,320 --> 00:10:36,160
Marco mantiene Arcadia en pie.
120
00:10:37,600 --> 00:10:40,920
No volvi� a casa anoche,
as� que debe estar muy ocupado.
121
00:10:44,240 --> 00:10:45,860
�Lo necesitas?
122
00:10:45,920 --> 00:10:48,080
Alex fue detenida por asesinato.
123
00:10:50,280 --> 00:10:52,300
�Asesinato? Imposible.
124
00:10:52,360 --> 00:10:53,360
S�.
125
00:10:55,320 --> 00:10:56,860
�A nombre de qui�n van los paquetes?
126
00:10:56,920 --> 00:10:57,920
De ella.
127
00:11:01,760 --> 00:11:03,680
Bonificaci�n
de puntuaci�n a�adida.
128
00:11:05,600 --> 00:11:07,000
�Y t�?
129
00:11:12,280 --> 00:11:13,720
No te preocupes por m�.
130
00:11:19,200 --> 00:11:20,400
�Puedes jubilarte?
131
00:11:25,120 --> 00:11:27,640
- �Cu�ntos a�os crees que tengo?
- Setenta y cinco.
132
00:11:30,520 --> 00:11:32,020
�Ochenta?
133
00:11:32,080 --> 00:11:33,460
Muchas gracias.
134
00:11:33,520 --> 00:11:34,560
De nada.
135
00:11:41,200 --> 00:11:42,600
No voy a jubilarme.
136
00:11:44,000 --> 00:11:45,080
Voy al Exterior.
137
00:11:46,080 --> 00:11:47,280
Con Nobel.
138
00:11:54,280 --> 00:11:55,280
�Y yo?
139
00:11:57,120 --> 00:11:58,120
�Quieres venir?
140
00:12:03,920 --> 00:12:04,920
�Marco viene?
141
00:12:06,040 --> 00:12:08,280
Marco no sabe nada de esto,
as� que...
142
00:12:10,520 --> 00:12:12,200
Lo bes�.
143
00:12:16,680 --> 00:12:17,880
Pero no s�...
144
00:12:20,280 --> 00:12:21,700
�Qu� deber�a hacer ahora?
145
00:12:21,760 --> 00:12:22,920
�Qu� deber�as hacer?
146
00:12:24,560 --> 00:12:26,500
Nada de nada.
147
00:12:26,560 --> 00:12:29,320
Si te bes� una vez,
probablemente, volver� a besarte.
148
00:12:40,840 --> 00:12:41,840
Gracias.
149
00:12:59,480 --> 00:13:00,480
Comandante.
150
00:13:12,160 --> 00:13:13,360
�Qu� pas�?
151
00:13:19,840 --> 00:13:21,180
Nobel estaba en peligro.
152
00:13:21,240 --> 00:13:23,780
Rein solo quer�a protegerlo.
153
00:13:23,840 --> 00:13:26,160
- �Nobel est�...?
- Est� bien.
154
00:13:27,080 --> 00:13:28,080
Pero Rein...
155
00:13:53,760 --> 00:13:57,240
Tu hermana, Hanna,
necesita tu ayuda ahora.
156
00:14:25,760 --> 00:14:26,760
Hanna.
157
00:14:31,400 --> 00:14:33,340
Hay que llevarla al Exterior. Ahora.
158
00:14:33,400 --> 00:14:36,740
No. No quiero ir all�.
159
00:14:36,800 --> 00:14:39,120
Te est�n buscando y quieren matarte.
160
00:14:40,120 --> 00:14:42,500
- Puedo esconderme.
- �D�nde?
161
00:14:42,560 --> 00:14:45,460
Si te hubieras quedado en
la Vigilancia, ya estar�as muerta.
162
00:14:45,520 --> 00:14:47,380
Debiste dejarme all�.
163
00:14:47,440 --> 00:14:50,220
S�, quiz� deb� hacerlo.
164
00:14:50,280 --> 00:14:52,580
�Por qu� la Vigilancia
te quiere muerta?
165
00:14:52,640 --> 00:14:53,820
No lo s�.
166
00:14:53,880 --> 00:14:55,900
Boukes cree que Wessels
le dijo algo.
167
00:14:55,960 --> 00:15:00,020
- Yo no s� nada.
- Eso da igual. �l cree que s�.
168
00:15:00,080 --> 00:15:01,280
Esa raz�n basta
para quererte muerta.
169
00:15:01,340 --> 00:15:02,960
Pues ll�valo al Exterior.
170
00:15:04,080 --> 00:15:07,580
Hanna, escucha:
nadie sabe que estamos aqu�.
171
00:15:07,640 --> 00:15:11,420
Hoy tuvimos suerte,
pero esa suerte se acabar�.
172
00:15:11,480 --> 00:15:13,640
El �nico lugar seguro para ti
es el Exterior.
173
00:15:16,040 --> 00:15:17,040
Milly...
174
00:15:18,560 --> 00:15:20,000
Milly, fuera no hay nada.
175
00:15:23,320 --> 00:15:24,320
Pieter est� all�.
176
00:15:25,680 --> 00:15:28,400
Mam� no est� y ustedes tampoco.
177
00:15:32,760 --> 00:15:33,740
Lo siento.
178
00:15:33,800 --> 00:15:34,840
Por favor.
179
00:15:37,000 --> 00:15:38,120
No quiero ir.
180
00:15:49,480 --> 00:15:52,600
- �Hemos localizado ya a Hanna Jans?
- No.
181
00:15:59,720 --> 00:16:01,340
Pap�.
182
00:16:01,400 --> 00:16:02,680
�Tesoro!
183
00:16:11,800 --> 00:16:13,640
Ven, si�ntate.
184
00:16:21,840 --> 00:16:22,840
Alex...
185
00:16:25,960 --> 00:16:28,020
Me tendi� una trampa.
186
00:16:28,080 --> 00:16:31,320
S� c�mo suena esto,
pero tienes que creerme.
187
00:16:39,400 --> 00:16:40,800
Lo s�.
188
00:16:40,860 --> 00:16:43,620
Alex me lo dijo.
189
00:16:43,680 --> 00:16:46,240
Estaba obligada a hacerlo.
Para ayudar a su madre,
190
00:16:46,840 --> 00:16:48,340
a su hermana.
191
00:16:48,400 --> 00:16:49,840
O las habr�an enviado al Exterior.
192
00:16:58,240 --> 00:16:59,560
Yo no te abandonar�.
193
00:17:01,960 --> 00:17:03,400
Te quiero, pap�.
194
00:17:05,000 --> 00:17:06,740
Yo tambi�n.
195
00:17:06,800 --> 00:17:08,480
Yo tambi�n te quiero, cari�o.
196
00:17:53,560 --> 00:17:54,560
�Glo?
197
00:18:08,760 --> 00:18:09,920
T�, ven conmigo.
198
00:18:16,160 --> 00:18:17,160
Vamos.
199
00:18:48,720 --> 00:18:51,200
Mats, cielo, mam� est� aqu�.
200
00:18:52,400 --> 00:18:54,020
Hola, cari�o.
201
00:18:54,080 --> 00:18:55,380
�Mam�!
202
00:18:55,440 --> 00:18:57,060
Hola, cielo.
203
00:18:57,120 --> 00:19:00,060
�Mam�? �Cu�ndo vienes a casa?
204
00:19:00,120 --> 00:19:01,280
Pronto.
205
00:19:03,600 --> 00:19:07,460
Ha surgido algo
y tengo que quedarme m�s tiempo.
206
00:19:07,520 --> 00:19:08,640
�De verdad?
207
00:19:10,720 --> 00:19:14,600
S�, cielo. No puedo hacer nada.
208
00:19:16,520 --> 00:19:18,320
Vete a jugar.
209
00:19:24,320 --> 00:19:25,680
Mi compa�ero ha...
210
00:19:26,680 --> 00:19:29,400
Ha muerto. Pasaron muchas cosas.
211
00:19:32,680 --> 00:19:34,100
Por aqu� tambi�n.
212
00:19:34,160 --> 00:19:37,500
Han registrado nuestras casas.
Buscaban a Hanna.
213
00:19:37,560 --> 00:19:39,980
Se quit� el chip y huy�.
214
00:19:40,040 --> 00:19:42,180
Y detuvieron a Alex por asesinato.
215
00:19:42,240 --> 00:19:45,420
Pero eso es mentira,
Alex es inocente.
216
00:19:45,480 --> 00:19:46,980
�Est�s segura de eso?
217
00:19:47,040 --> 00:19:48,860
�Jeroen!
218
00:19:48,920 --> 00:19:51,160
Estoy al tanto de eso.
219
00:19:53,560 --> 00:19:54,600
�Quieres decir que...?
220
00:20:00,720 --> 00:20:02,860
�Alg�n d�a acabar� esto?
221
00:20:02,920 --> 00:20:05,120
- Jeroen, �qu� puedo hacer?
- Cumplir tu palabra.
222
00:20:10,600 --> 00:20:13,620
Ahora est� sufriendo mucho.
223
00:20:13,680 --> 00:20:16,880
Haz lo que tengas que hacer
por tu familia.
224
00:20:22,760 --> 00:20:26,180
Los dejo ir al Exterior
por orden suya, �y qu� consigo?
225
00:20:26,240 --> 00:20:27,240
Un cad�ver.
226
00:20:29,760 --> 00:20:31,800
�Qu� digo si empiezan
a investigar esto?
227
00:20:35,520 --> 00:20:38,000
Han matado a un soldado.
228
00:20:40,000 --> 00:20:41,880
Un soldado tuvo un accidente.
229
00:20:43,480 --> 00:20:45,940
El sargento Roelofs
muri� en un accidente...
230
00:20:46,000 --> 00:20:47,920
al salir disparado del coche.
231
00:20:49,360 --> 00:20:52,780
Todo el mundo vio
que el coche volvi� sin un rasgu�o.
232
00:20:52,840 --> 00:20:55,300
�Quiere ser deportado?
233
00:20:55,360 --> 00:20:57,180
Eso es lo que pasar� si averiguan...
234
00:20:57,240 --> 00:21:00,740
lo que Hendriks y Roelofs
estaban haciendo en el Exterior.
235
00:21:00,800 --> 00:21:03,040
Algo que usted sab�a.
236
00:21:05,160 --> 00:21:06,560
Por petici�n suya.
237
00:21:07,720 --> 00:21:11,360
�Qu� dice? �Accidente
o asesinado en el Exterior?
238
00:21:12,680 --> 00:21:14,260
Usted decide.
239
00:21:14,320 --> 00:21:17,240
Y hay otra cosa
en la que nos ayudar�.
240
00:21:20,160 --> 00:21:22,800
Cas Wessels
fue interrogado por la supervisora.
241
00:21:23,800 --> 00:21:28,260
Sospechaba que los Infieles tem�an
que pudiera revelar sus nombres.
242
00:21:28,320 --> 00:21:29,440
Por eso lo quer�an muerto.
243
00:21:30,640 --> 00:21:31,840
Y a la supervisora tambi�n.
244
00:21:33,840 --> 00:21:37,100
El asesinato
lo llev� a cabo Alex Jans.
245
00:21:37,160 --> 00:21:38,920
La atrapamos en la escena del crimen.
246
00:21:41,200 --> 00:21:42,680
La investigaci�n est� casi cerrada.
247
00:21:44,000 --> 00:21:46,100
Es un caso muy sencillo.
248
00:21:46,160 --> 00:21:48,320
La supervisora acababa
de dar a luz, �no?
249
00:21:50,640 --> 00:21:53,260
- �Y el beb� est�...?
- Sano y salvo.
250
00:21:53,320 --> 00:21:54,780
Est� en buenas manos.
251
00:21:54,840 --> 00:21:56,040
Es una ni�a.
252
00:21:57,600 --> 00:21:58,600
Gracias.
253
00:22:28,160 --> 00:22:29,200
Lena...
254
00:22:31,800 --> 00:22:33,680
Cuidar� de nuestra hija.
255
00:22:35,520 --> 00:22:36,520
Lo prometo.
256
00:22:41,920 --> 00:22:44,020
Los Infieles est�n entre nosotros.
257
00:22:44,080 --> 00:22:47,080
Si han visto a esta mujer,
informen de inmediato.
258
00:22:47,140 --> 00:22:48,820
Atenci�n.
259
00:22:48,880 --> 00:22:52,580
El Escudo est� en estado
de alerta m�xima.
260
00:22:52,640 --> 00:22:55,880
Mantengan la calma.
Arcadia cuida de ti.
261
00:22:57,480 --> 00:22:58,980
Atenci�n.
262
00:22:59,040 --> 00:23:02,180
El Escudo est� en estado
de alerta m�xima.
263
00:23:02,240 --> 00:23:03,640
Inspector Simons.
264
00:23:05,000 --> 00:23:06,640
Me alegro de verlo aqu� por fin.
265
00:23:08,920 --> 00:23:10,120
Supervisor jefe...
266
00:23:11,320 --> 00:23:13,120
Me temo que tengo malas noticias.
267
00:23:15,000 --> 00:23:17,000
La supervisora Harms ha muerto.
268
00:23:19,120 --> 00:23:21,700
La encontramos muerta en el hospital...
269
00:23:21,760 --> 00:23:25,120
junto con un sospechoso,
Cas Wessels.
270
00:23:27,280 --> 00:23:29,480
Los dos
fueron brutalmente asesinados.
271
00:23:32,440 --> 00:23:34,480
Hubo una tercera v�ctima.
272
00:23:36,960 --> 00:23:39,260
Su adjunto.
273
00:23:39,320 --> 00:23:41,800
Por suerte, detuvimos
al asesino all� mismo.
274
00:23:44,600 --> 00:23:45,720
Por suerte.
275
00:23:47,760 --> 00:23:48,900
Una pregunta:
276
00:23:48,960 --> 00:23:51,280
�qu� hac�a su adjunto
en el hospital?
277
00:23:53,120 --> 00:23:55,360
Lena Harms
se puso en contacto conmigo.
278
00:24:00,120 --> 00:24:01,920
Iba tras la pista de un Infiel.
279
00:24:03,680 --> 00:24:05,120
Hans estaba all� por orden m�a.
280
00:24:07,000 --> 00:24:12,040
Parece que su adjunto estaba en
el lugar y en el momento equivocado.
281
00:25:25,400 --> 00:25:27,600
Gran entrenamiento, su se�or�a.
282
00:25:43,120 --> 00:25:44,360
�Qu� es eso?
283
00:25:47,040 --> 00:25:48,160
Un beb�.
284
00:25:49,160 --> 00:25:50,320
Vamos a adoptarla.
285
00:26:02,080 --> 00:26:04,700
- No podemos hacer eso sin m�s.
- S� podemos.
286
00:26:04,760 --> 00:26:07,420
Esto es lo que siempre
quisimos, Jacob.
287
00:26:07,480 --> 00:26:09,080
Est� sola en el mundo.
288
00:26:10,880 --> 00:26:11,960
�De qui�n es?
289
00:26:12,020 --> 00:26:14,340
De Lena Harms.
290
00:26:14,400 --> 00:26:15,960
Trabajaste con ella.
291
00:26:18,440 --> 00:26:21,120
Mira, Jacob. Mira.
292
00:26:24,520 --> 00:26:25,520
Zita.
293
00:26:26,720 --> 00:26:28,280
Vamos a llamarla Zita.
294
00:26:30,560 --> 00:26:31,560
S�.
295
00:27:23,040 --> 00:27:24,820
Alex fue detenida,
296
00:27:24,880 --> 00:27:26,700
y mi padre tambi�n.
297
00:27:26,760 --> 00:27:28,480
Encontraron un guante
en su despacho.
298
00:27:32,800 --> 00:27:34,280
�Y por qu� est�s aqu�?
299
00:27:35,360 --> 00:27:39,080
- No podremos usar esto mucho m�s.
- Te dije que era mala idea.
300
00:27:40,720 --> 00:27:43,460
Creo que necesitamos cortar
todo contacto con los dem�s.
301
00:27:43,520 --> 00:27:47,580
T� no decides eso. Si nos rendimos
ahora, nada cambiar� jam�s.
302
00:27:47,640 --> 00:27:49,500
Nadie m�s se atrever� a hacer nada.
303
00:27:49,560 --> 00:27:51,580
Mi padre fue detenido.
304
00:27:51,640 --> 00:27:54,520
Y tu novia.
Eso los llevar� directos a ti.
305
00:27:55,840 --> 00:27:57,980
Yo no traiciono a nadie.
306
00:27:58,040 --> 00:28:00,920
Sabes que prefiero morir
a dar el nombre de alguien.
307
00:28:02,600 --> 00:28:04,580
A�n no se ha acabado.
308
00:28:04,640 --> 00:28:06,960
Te ayudar� a seguir con la lucha.
309
00:28:13,360 --> 00:28:14,880
Pero tambi�n tienes que ayudarme.
310
00:28:15,920 --> 00:28:17,480
Quiero que Alex lo entienda.
311
00:28:29,920 --> 00:28:31,000
Hola, cari�o.
312
00:28:37,600 --> 00:28:39,840
As� que eres un Infiel.
313
00:28:45,520 --> 00:28:47,880
Pero nosotros no cometimos
el ataque a la C�pula.
314
00:28:49,240 --> 00:28:51,360
Ni los asesinatos en el hospital.
315
00:28:52,400 --> 00:28:54,180
La Vigilancia est� detr�s
de eso y le est�n tendiendo...
316
00:28:54,240 --> 00:28:55,560
una trampa a Alex.
317
00:28:59,520 --> 00:29:00,600
�Y Hanna?
318
00:29:04,600 --> 00:29:05,600
Es muy joven.
319
00:29:07,600 --> 00:29:11,020
Lo siento. De verdad que lo siento.
320
00:29:11,080 --> 00:29:12,960
Nunca quise meterla a ella.
321
00:29:15,640 --> 00:29:18,020
Har� lo posible
para compensarlo,
322
00:29:18,080 --> 00:29:19,480
para ayudar a Alex.
323
00:29:22,800 --> 00:29:24,220
Toma.
324
00:29:24,280 --> 00:29:25,280
Para Alex.
325
00:29:26,440 --> 00:29:27,880
Para cuando vuelva a casa.
326
00:29:29,720 --> 00:29:34,040
�Crees que Alex volver� a casa?
327
00:29:43,720 --> 00:29:44,720
S�...
328
00:29:46,880 --> 00:29:48,840
Qu� rica est� el agua, �no?
329
00:29:50,680 --> 00:29:53,280
Qu� suerte tiene
de haber acabado aqu�.
330
00:29:54,800 --> 00:29:58,240
Mira, es perfecta.
331
00:29:59,960 --> 00:30:01,680
La Guardiana tambi�n piensa eso.
332
00:30:04,200 --> 00:30:05,920
Hasta dice
que el beb� tiene tus ojos.
333
00:30:07,600 --> 00:30:08,940
�De verdad?
334
00:30:09,000 --> 00:30:10,180
S�.
335
00:30:10,240 --> 00:30:13,160
Eso es imposible, por supuesto,
pero es muy amable al decir eso.
336
00:30:24,400 --> 00:30:26,620
Las carreteras est�n limpias,
337
00:30:26,680 --> 00:30:29,500
la delincuencia
casi ha desaparecido...
338
00:30:29,560 --> 00:30:32,280
La vida va por caminos...
339
00:30:33,480 --> 00:30:35,480
seguros y predecibles.
340
00:30:43,560 --> 00:30:44,920
Quiero que me digas la verdad.
341
00:30:47,160 --> 00:30:49,920
- �La verdad?
- Sobre Zita.
342
00:30:51,200 --> 00:30:52,200
�Qu� pasa con ella?
343
00:30:55,240 --> 00:30:56,840
�Por qu� est� aqu�?
344
00:30:59,680 --> 00:31:03,200
Est� aqu� porque
quer�amos hijos, Jacob.
345
00:31:04,280 --> 00:31:06,320
Nunca ten�amos tiempo
para ellos y ahora s�.
346
00:31:08,560 --> 00:31:09,760
T� me dijiste...
347
00:31:09,820 --> 00:31:13,560
que deb�a buscar un pasatiempo
para luego de mi mandato.
348
00:31:15,040 --> 00:31:16,280
Un hobby.
349
00:31:25,880 --> 00:31:27,000
�Y el padre?
350
00:31:35,520 --> 00:31:37,160
�Qu� sabes del padre?
351
00:31:37,220 --> 00:31:38,980
Nada.
352
00:31:39,040 --> 00:31:40,900
Nada, cari�o.
353
00:31:40,960 --> 00:31:45,040
No te preocupes,
Lena nunca mencion� al padre.
354
00:31:47,480 --> 00:31:49,800
Klaas cree
que nunca saldr� a la luz.
355
00:31:53,240 --> 00:31:56,920
Pero debemos permanecer vigilantes.
356
00:32:00,200 --> 00:32:01,200
S�.
357
00:32:34,760 --> 00:32:35,760
Si�ntate.
358
00:32:47,400 --> 00:32:49,440
T�, ven conmigo.
359
00:32:55,600 --> 00:32:57,120
Ven conmigo.
360
00:33:07,000 --> 00:33:08,240
�Qu� haces?
361
00:33:58,400 --> 00:33:59,880
�Por qu� paramos aqu�?
362
00:34:01,880 --> 00:34:02,880
No.
363
00:34:12,280 --> 00:34:13,700
�Qu� hiciste?
364
00:34:13,760 --> 00:34:16,120
Lo que el inspector
me pidi� que haga.
365
00:34:17,400 --> 00:34:19,720
Ayudarte a llevar
a tu hermana al Exterior.
366
00:34:22,520 --> 00:34:24,400
Solo hay sitio para cuatro.
367
00:34:26,720 --> 00:34:27,720
Vamos.
368
00:35:00,120 --> 00:35:01,740
Su se�or�a.
369
00:35:01,800 --> 00:35:02,840
Inspector.
370
00:35:04,600 --> 00:35:06,200
Disculpe...
371
00:35:07,200 --> 00:35:08,440
que me presente tan tarde.
372
00:35:09,840 --> 00:35:11,040
Quiero hablarle...
373
00:35:12,480 --> 00:35:16,120
de la investigaci�n
por el asesinato de Lena Harms.
374
00:35:17,560 --> 00:35:20,420
La Vigilancia lleva el caso.
375
00:35:20,480 --> 00:35:24,360
Trabajaba codo con codo con Lena
antes de su muerte.
376
00:35:28,680 --> 00:35:31,960
Eso le convierte en la mejor persona
para investigar esos asesinatos.
377
00:35:33,160 --> 00:35:34,620
La Vigilancia lo ha resuelto.
378
00:35:34,680 --> 00:35:37,960
�Es un caso muy claro
como dice la Vigilancia?
379
00:35:39,320 --> 00:35:40,640
�O hay algo m�s?
380
00:35:42,760 --> 00:35:44,400
�Cree que hay algo m�s?
381
00:35:45,680 --> 00:35:47,200
Podr�a investigar eso.
382
00:35:49,560 --> 00:35:52,640
Lo siento, se�or�a,
pero necesitar� m�s que eso.
383
00:35:55,160 --> 00:36:00,520
Digamos que sospecho de la versi�n
de los hechos del supervisor jefe.
384
00:36:03,840 --> 00:36:08,280
Si duda del supervisor jefe,
deber�a hablarlo con �l.
385
00:36:10,320 --> 00:36:12,560
�Lena no merece la verdad?
386
00:36:13,840 --> 00:36:15,320
�Toda la verdad?
387
00:36:17,520 --> 00:36:18,720
Adi�s, su se�or�a.
388
00:36:29,600 --> 00:36:30,720
�Qu� ocurre?
389
00:36:33,720 --> 00:36:37,060
- �Qu�?
- Te lo cuento luego.
390
00:36:37,120 --> 00:36:38,120
�Por qu�?
391
00:36:41,360 --> 00:36:43,040
Rein ha muerto, pap�.
392
00:36:46,280 --> 00:36:47,280
�Qu�?
393
00:36:48,280 --> 00:36:49,700
No.
394
00:36:49,760 --> 00:36:50,760
S�.
395
00:36:57,320 --> 00:36:58,580
�Y Nobel?
396
00:36:58,640 --> 00:37:01,940
Nobel est� bien, dice Milly.
397
00:37:02,000 --> 00:37:03,360
�Ella cuidar� de �l ahora?
398
00:37:05,600 --> 00:37:07,120
�No has encontrado una soluci�n?
399
00:37:13,800 --> 00:37:15,380
Ir� all�.
400
00:37:15,440 --> 00:37:17,300
No, pap�. Olv�dalo.
401
00:37:17,360 --> 00:37:19,040
No abandonar� a Nobel otra vez.
402
00:37:27,000 --> 00:37:28,720
Hemos de tener cuidado, pap�.
403
00:37:31,360 --> 00:37:33,600
La Vigilancia anda detr�s de m�.
404
00:37:42,320 --> 00:37:43,320
�Y?
405
00:37:44,320 --> 00:37:46,960
Tengo la informaci�n que pidi�
sobre el inspector Simons.
406
00:37:49,760 --> 00:37:53,560
Antes de perder la se�al principal,
estaba aqu� en el Escudo.
407
00:37:56,560 --> 00:37:59,980
Cuando volvi� la se�al,
estaba cerca del cuartel Puerta Sur.
408
00:38:00,040 --> 00:38:01,720
�Qu� estaba haciendo ah�?
409
00:38:04,240 --> 00:38:05,920
Vamos a comprobarlo.
410
00:38:07,840 --> 00:38:09,720
Quiz� all� encontremos
a quien buscamos.
411
00:38:35,920 --> 00:38:37,800
- He hablado con Cato.
- �Qu� dijo?
412
00:38:39,720 --> 00:38:41,380
�Qu�?
413
00:38:41,440 --> 00:38:45,100
Alex fue detenida
por un asesinato que no cometi�.
414
00:38:45,160 --> 00:38:47,640
No s� qu� pas�,
pero tienes que ir al Exterior.
415
00:38:49,320 --> 00:38:50,840
Cato tambi�n lo sabe.
416
00:38:52,360 --> 00:38:53,360
Listo.
417
00:39:00,720 --> 00:39:02,040
Cabo Hendriks.
418
00:39:03,240 --> 00:39:04,480
Es la hora.
419
00:39:59,200 --> 00:40:00,520
- Hola.
- Hola.
420
00:40:05,680 --> 00:40:07,160
�Hay noticias de Alex?
421
00:40:11,080 --> 00:40:12,720
Necesito que me presenten a alguien.
422
00:40:14,440 --> 00:40:15,440
T�.
423
00:40:26,080 --> 00:40:27,080
Hola, Luz.
424
00:40:28,160 --> 00:40:29,160
Hola.
425
00:40:34,520 --> 00:40:35,920
Glo quiere hablar contigo.
426
00:40:41,320 --> 00:40:43,040
�Ha llevado a Hanna con Milly?
427
00:40:48,480 --> 00:40:49,880
�Qu� ocurre?
428
00:41:12,600 --> 00:41:14,000
Gracias.
429
00:41:15,200 --> 00:41:16,820
�Por qu�?
430
00:41:16,880 --> 00:41:19,680
Por esto:
ayudar a Luz con su puntuaci�n.
431
00:41:21,480 --> 00:41:23,440
Lo est� haciendo todo sola.
432
00:41:26,120 --> 00:41:27,640
Yo solo la ralentizo un poco.
433
00:41:31,680 --> 00:41:33,720
Es genial que pueda venir.
434
00:41:49,280 --> 00:41:50,640
�Reconoce esto?
435
00:41:54,000 --> 00:41:57,180
Sabe qui�n soy,
no puedo fingir que no lo he visto.
436
00:41:57,240 --> 00:41:58,600
Por eso estoy aqu�.
437
00:42:00,160 --> 00:42:02,740
Quiero que presente
cargos contra m�.
438
00:42:02,800 --> 00:42:06,560
Confesar� que el guante del despacho
de mi padre no es suyo, sino m�o.
439
00:42:07,720 --> 00:42:10,620
Y que Alex
no cometi� los asesinatos,
440
00:42:10,680 --> 00:42:11,680
sino que fui yo.
441
00:42:16,840 --> 00:42:20,060
- No, lo siento. No puedo hacer eso.
- �Por qu� no?
442
00:42:20,120 --> 00:42:23,500
Eso permitir�a a Klaas Boukes
librarse de los asesinatos.
443
00:42:23,560 --> 00:42:25,900
No tenemos ninguna prueba contra �l.
444
00:42:25,960 --> 00:42:29,980
Para cuando la consigamos, mi padre
y Alex habr�n sido deportados.
445
00:42:30,040 --> 00:42:33,480
Pero creo que s� c�mo
atrapar a Klaas.
446
00:42:36,581 --> 00:42:40,581
Ripeo de Maurybp.
447
00:42:41,082 --> 00:42:44,082
Edici�n de Fernando355.
31081
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.