All language subtitles for A Man Called Shenandoah s01e07 The Verdict.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,296 --> 00:00:05,590 [DOG BARKING] 2 00:00:08,551 --> 00:00:11,387 [INSTRUMENTAL MUSIC] 3 00:00:13,264 --> 00:00:14,724 [DOOR SHUTS] 4 00:00:20,813 --> 00:00:23,650 [DRAMATIC MUSIC] 5 00:00:25,235 --> 00:00:26,736 Why don't we get on with it? 6 00:00:27,195 --> 00:00:28,988 The light's still on in the marshal's office. 7 00:00:29,113 --> 00:00:31,241 Didn't I tell you that he was no problem? 8 00:00:31,366 --> 00:00:33,826 Fine, he's no problem as long as he's in there 9 00:00:33,952 --> 00:00:35,912 and not walking around town. 10 00:00:36,037 --> 00:00:39,582 And at the time I figured there might be some connection. 11 00:00:39,707 --> 00:00:42,585 If I had known how to get in touch with you, I would have. 12 00:00:42,710 --> 00:00:44,045 Was it somebody you arrested? 13 00:00:44,170 --> 00:00:46,339 Oh, no, no, it was, uh... 14 00:00:46,464 --> 00:00:49,676 Uh, some kind of a land transfer. 15 00:00:51,636 --> 00:00:54,138 No... it might have been an auction. 16 00:00:54,806 --> 00:00:56,516 Now, you just give me a minute. 17 00:00:56,641 --> 00:00:58,643 Take your time, marshal. 18 00:00:58,768 --> 00:01:00,853 I'll appreciate anything you can tell me. 19 00:01:06,150 --> 00:01:07,360 Uh-huh. 20 00:01:08,319 --> 00:01:09,779 That's the man. 21 00:01:10,321 --> 00:01:12,407 Yeah, I do believe... 22 00:01:12,532 --> 00:01:13,783 [GUNSHOT] 23 00:01:15,577 --> 00:01:18,079 [GUNSHOTS CONTINUE] 24 00:01:22,959 --> 00:01:24,836 You, stay right where you are. 25 00:01:25,753 --> 00:01:27,338 [GUNSHOT] 26 00:01:29,173 --> 00:01:31,259 [DRAMATIC MUSIC] 27 00:01:32,093 --> 00:01:33,595 [GUNSHOT] 28 00:01:35,221 --> 00:01:36,723 [DOG BARKS] 29 00:01:46,816 --> 00:01:48,568 His name was... 30 00:01:55,742 --> 00:01:58,286 ? Oh Shenandoah ? 31 00:01:58,411 --> 00:02:01,998 ? You're doomed to wander ? 32 00:02:02,123 --> 00:02:06,502 ? On beyond this land ? 33 00:02:06,628 --> 00:02:09,422 ? So lonely ? 34 00:02:09,547 --> 00:02:12,675 ? Oh Shenandoah ? 35 00:02:12,800 --> 00:02:16,763 ? You're doomed to wander ? 36 00:02:17,889 --> 00:02:21,476 ? So roam ? 37 00:02:21,601 --> 00:02:25,521 ? In search of home ? 38 00:02:26,397 --> 00:02:29,692 ? Across this land ? 39 00:02:29,817 --> 00:02:36,824 ? So lonely ?? 40 00:02:49,629 --> 00:02:52,006 [DRAMATIC MUSIC] 41 00:02:55,176 --> 00:02:56,803 One more inch to the right, 42 00:02:56,928 --> 00:02:59,138 and you would've saved us a lot of trouble. 43 00:03:00,807 --> 00:03:02,447 Still, I guess that's pretty good shooting 44 00:03:02,558 --> 00:03:04,143 under the circumstances. 45 00:03:05,061 --> 00:03:06,729 The marshal was obviously a friend. 46 00:03:06,854 --> 00:03:08,564 He was everybody's friend. 47 00:03:09,691 --> 00:03:11,275 Especially mine. 48 00:03:12,110 --> 00:03:13,950 If he had been in bed asleep like he usually is 49 00:03:14,028 --> 00:03:16,030 at 9 o'clock this probably would've happened. 50 00:03:16,531 --> 00:03:18,866 He was trying to help me with some information I needed. 51 00:03:20,493 --> 00:03:22,829 If it'll make you feel better, doctor, you can blame me. 52 00:03:23,913 --> 00:03:25,289 I don't think it would. 53 00:03:26,833 --> 00:03:28,167 Thanks for the offer. 54 00:03:30,628 --> 00:03:32,088 I'm Dr. Stanton. 55 00:03:34,298 --> 00:03:35,800 I'm called Shenandoah. 56 00:03:37,468 --> 00:03:38,928 [CROWD CHATTER] 57 00:03:43,641 --> 00:03:44,976 Now, what do you want? 58 00:03:45,101 --> 00:03:47,145 - As if I didn't know. - Him. 59 00:03:47,270 --> 00:03:49,897 Will you get on out of here now, and sober up, all of you, go on. 60 00:03:50,022 --> 00:03:52,734 We're not drunk, doc, just determined, that's all. 61 00:03:52,859 --> 00:03:54,444 You got the keys, mister? 62 00:03:58,531 --> 00:04:01,159 - I'll take 'em. Shut up, doc. - Mack, don't be a fool. 63 00:04:01,784 --> 00:04:04,078 We appreciate what you done. We just wanna finish the job. 64 00:04:04,203 --> 00:04:06,914 [MAN] Hey... will you look at him? 65 00:04:07,623 --> 00:04:09,375 Now, who'd think a nice fella like that 66 00:04:09,500 --> 00:04:11,002 would turn out to be no good? 67 00:04:11,127 --> 00:04:12,295 I'll take the keys, mister. 68 00:04:14,046 --> 00:04:17,550 I don't think your marshal would want you to do this. 69 00:04:18,009 --> 00:04:19,135 Not for him. 70 00:04:19,260 --> 00:04:20,303 We ain't doing it for him, 71 00:04:20,428 --> 00:04:21,637 we're doing it for ourselves. 72 00:04:22,138 --> 00:04:24,515 You've been enough of a hero, don't stretch it. 73 00:04:24,640 --> 00:04:25,725 That's far enough. 74 00:04:27,685 --> 00:04:30,062 I don't know this fella, I don't know any of you men. 75 00:04:31,022 --> 00:04:33,733 But I do know you can't hang him without a trial. 76 00:04:33,858 --> 00:04:36,319 You can get a pretty good hole in you at this range. 77 00:04:36,444 --> 00:04:38,070 And I can't guarantee to patch it up. 78 00:04:38,946 --> 00:04:41,115 [MAN] Bring him out! We ain't got all night! 79 00:04:41,240 --> 00:04:44,118 - What are they stalling for? - You hear that? 80 00:04:45,578 --> 00:04:47,079 Think you can stop all of them. 81 00:04:48,706 --> 00:04:51,417 I don't know. I can try. 82 00:04:53,461 --> 00:04:55,087 After you, gentlemen. 83 00:04:56,255 --> 00:04:58,925 [CROWD CHATTER] 84 00:05:04,639 --> 00:05:06,933 [INDISTINCT CHATTER] 85 00:05:09,435 --> 00:05:10,895 Now, listen to me, listen! 86 00:05:11,020 --> 00:05:14,023 Quiet, listen to me! Listen! 87 00:05:14,816 --> 00:05:16,359 Ballantine is alive. 88 00:05:17,151 --> 00:05:18,945 But he can stand trial just fine 89 00:05:19,070 --> 00:05:20,488 as soon as we get a judge out here, 90 00:05:20,613 --> 00:05:22,073 so go on home now, all of you. 91 00:05:22,198 --> 00:05:23,950 And stop this foolishness. 92 00:05:24,367 --> 00:05:26,327 [CROWD JEERS] 93 00:05:27,036 --> 00:05:29,330 Now, wait a minute, you men, wait a minute. 94 00:05:32,667 --> 00:05:35,461 The man inside is guilty of murder and we all know it. 95 00:05:36,420 --> 00:05:37,964 And he'll die for it. 96 00:05:39,257 --> 00:05:41,717 But not at your hands, I can't let you do that. 97 00:05:41,843 --> 00:05:43,010 Come on, boys. 98 00:05:43,135 --> 00:05:44,971 [GUNSHOT] 99 00:05:47,181 --> 00:05:49,517 There's more than enough of you here to break down the door 100 00:05:49,642 --> 00:05:52,228 to this jail, but I'm telling you, don't try it. 101 00:05:53,646 --> 00:05:56,566 If you do, they'll be a lot of you dead before morning. 102 00:05:57,275 --> 00:05:59,026 Go on inside, doc. 103 00:06:01,487 --> 00:06:03,948 [INDISTINCT CHATTER] 104 00:06:08,536 --> 00:06:09,745 [SHENANDOAH] Get down, doc. 105 00:06:09,871 --> 00:06:11,497 [GLASS SHATTERS] 106 00:06:14,709 --> 00:06:16,127 [SIGHS] 107 00:06:17,962 --> 00:06:20,172 These people nearly always listened to me. 108 00:06:20,298 --> 00:06:21,799 When I talk to them individually, 109 00:06:21,924 --> 00:06:24,343 but I never was any good in front of a crowd. 110 00:06:24,468 --> 00:06:25,970 Wonder why that is. 111 00:06:26,095 --> 00:06:28,097 I guess it helps to have a gun in your hand, doc. 112 00:06:29,056 --> 00:06:31,100 - Maybe. - Watch yourself, keep low. 113 00:06:31,893 --> 00:06:33,728 [INDISTINCT CHATTER] 114 00:06:33,853 --> 00:06:36,647 They're arguing now, that's good. 115 00:06:37,356 --> 00:06:39,025 Looks like your bluff worked. 116 00:06:40,359 --> 00:06:42,778 Except it wasn't a bluff, you meant it. 117 00:06:44,155 --> 00:06:46,490 And they knew that, too. Why did you do it? 118 00:06:47,366 --> 00:06:49,118 Why did you risk your life 119 00:06:49,243 --> 00:06:51,162 for a lot of people you never saw before? 120 00:06:51,287 --> 00:06:52,622 I don't know. 121 00:06:52,747 --> 00:06:54,665 Seemed like the right thing to do, I guess. 122 00:06:59,712 --> 00:07:01,255 [KNOCK ON DOOR] 123 00:07:07,511 --> 00:07:08,804 [SIGHS] 124 00:07:10,640 --> 00:07:13,309 [INSTRUMENTAL MUSIC] 125 00:07:15,561 --> 00:07:17,480 You got my thanks, mister. 126 00:07:17,605 --> 00:07:18,981 For last night. 127 00:07:19,106 --> 00:07:20,566 I mean that. 128 00:07:21,108 --> 00:07:22,818 I think I'd a hated myself a good long time 129 00:07:22,944 --> 00:07:24,403 if you hadn't of stopped us. 130 00:07:24,904 --> 00:07:26,072 [MAN] Me too. 131 00:07:26,864 --> 00:07:30,493 I, uh, I had a pretty big mouth last night. 132 00:07:30,826 --> 00:07:32,119 I'm sorry. 133 00:07:32,995 --> 00:07:35,456 Wait. We'd like you to put this on. 134 00:07:43,255 --> 00:07:45,633 No, I'm not qualified to be a law man. 135 00:07:46,384 --> 00:07:47,969 No, I disagree, you're the only one 136 00:07:48,094 --> 00:07:49,738 that could've done what you did last night. 137 00:07:49,762 --> 00:07:51,514 The only one in this town, anyway. 138 00:07:51,639 --> 00:07:54,308 We're only asking you to take the job temporarily. 139 00:07:54,433 --> 00:07:56,519 Until we can get a permanent marshal. 140 00:07:57,687 --> 00:07:59,081 How long do you think that would be, doctor? 141 00:07:59,105 --> 00:08:00,356 Two or three days. 142 00:08:00,481 --> 00:08:02,108 They'll send a judge and a prosecutor 143 00:08:02,233 --> 00:08:03,609 down from the capital. 144 00:08:03,734 --> 00:08:05,194 Look, Shenandoah... 145 00:08:05,736 --> 00:08:07,655 this is no noisy cow town. 146 00:08:07,780 --> 00:08:09,615 It's farmers, mostly. 147 00:08:09,740 --> 00:08:12,284 Growers, people like that. Good people. 148 00:08:12,410 --> 00:08:14,203 Despite what happened here last night. 149 00:08:14,328 --> 00:08:15,663 [FOOTSTEPS APPROACH] 150 00:08:15,788 --> 00:08:17,289 - Good morning. - Sam. 151 00:08:17,415 --> 00:08:19,142 What are you trying to do with that, Charlie? 152 00:08:19,166 --> 00:08:21,043 Get this man to put it on. 153 00:08:22,962 --> 00:08:25,631 You the one who broke up the enthusiasm last night? 154 00:08:25,756 --> 00:08:27,800 - That's right. - My name's Sam Chance. 155 00:08:27,925 --> 00:08:29,176 I'm a lawyer. 156 00:08:29,510 --> 00:08:30,803 Good choice, Charlie. 157 00:08:31,387 --> 00:08:33,973 Now, if nobody objects, I wanna talk to Ballantine. 158 00:08:34,098 --> 00:08:36,851 Sam, you're not thinking about defending him, are you? 159 00:08:36,976 --> 00:08:39,562 Certainly I am if he's innocent, that's what lawyers are for. 160 00:08:39,687 --> 00:08:43,482 Innocent? With my own two eyes I saw him gun down the marshal. 161 00:08:43,607 --> 00:08:45,526 Now, just hold on there. 162 00:08:45,651 --> 00:08:47,486 You save the evidence for the trial. 163 00:08:47,611 --> 00:08:49,238 I'll make up my own mind about Bob 164 00:08:49,363 --> 00:08:51,157 after I've talked to him, all right. 165 00:08:51,991 --> 00:08:53,784 He's known the boy for a long time. 166 00:08:54,410 --> 00:08:55,870 He's a good lawyer. 167 00:08:56,203 --> 00:08:57,580 And he's an honest one. 168 00:08:59,623 --> 00:09:01,250 Put that on, Shenandoah. 169 00:09:01,625 --> 00:09:03,836 You'd be doing us all a big favor. 170 00:09:04,295 --> 00:09:06,714 Which we don't have any right to ask. 171 00:09:08,299 --> 00:09:09,884 Hmm. 172 00:09:10,009 --> 00:09:12,219 All right, doctor, I'll wear it until the trial. 173 00:09:15,431 --> 00:09:18,559 I heard the shots and I ran out, along with everybody else. 174 00:09:18,684 --> 00:09:20,186 The shots from the Express Office. 175 00:09:20,311 --> 00:09:22,188 Correct. Then these two outlaws 176 00:09:22,313 --> 00:09:24,690 came tearing right by me shooting, 177 00:09:24,815 --> 00:09:28,027 and then young Ballantine showed up trying to follow his friends. 178 00:09:28,152 --> 00:09:30,863 Just a minute, how do you know they were his friends? 179 00:09:31,864 --> 00:09:33,240 Well, he was with them. 180 00:09:33,365 --> 00:09:35,205 But you just said he was trying to follow them. 181 00:09:36,160 --> 00:09:37,536 Well, he was. 182 00:09:37,661 --> 00:09:39,872 You mean in your opinion he was following them. 183 00:09:39,997 --> 00:09:43,459 Yes, and my opinion is as good as anybody else's. 184 00:09:43,959 --> 00:09:46,295 Certainly it is. Now, go ahead. 185 00:09:46,420 --> 00:09:48,964 I would, if you'd quit interrupting me. 186 00:09:49,548 --> 00:09:51,829 Well, the marshal came busting out of his office with him. 187 00:09:51,926 --> 00:09:53,552 The new marshal there. 188 00:09:53,677 --> 00:09:55,846 And he yelled at Ballantine to stop. 189 00:09:56,555 --> 00:09:59,475 Ballantine just swung right around and plugged him. 190 00:09:59,600 --> 00:10:01,852 - Just like that. - Hmm. I see. 191 00:10:02,269 --> 00:10:05,106 Now, where were you when you heard the very first shots? 192 00:10:05,523 --> 00:10:07,024 Oh, it was in the saloon. 193 00:10:07,149 --> 00:10:08,984 Which is how far from the marshal's office? 194 00:10:09,110 --> 00:10:12,071 [SCOFFS] Sam, you know as well as I do how far it is. 195 00:10:12,196 --> 00:10:14,782 I didn't until I measured it. How far do you think it is? 196 00:10:16,033 --> 00:10:17,868 50, 60 feet about. 197 00:10:18,327 --> 00:10:20,871 It's exactly 120 feet. 198 00:10:20,996 --> 00:10:23,749 And you're asking us to believe you came out of the saloon, 199 00:10:23,874 --> 00:10:25,584 where I know you weren't drinking water, 200 00:10:25,709 --> 00:10:27,962 saw two men riding fast and knew instantly 201 00:10:28,087 --> 00:10:29,171 they were outlaws. 202 00:10:29,296 --> 00:10:31,006 Not only that, you didn't even flinch. 203 00:10:31,132 --> 00:10:33,551 You stayed right there and saw the defendant 204 00:10:33,676 --> 00:10:35,427 fire the shot that killed the marshal. 205 00:10:35,553 --> 00:10:38,264 All this at a distance of 120 feet at night! 206 00:10:38,389 --> 00:10:39,890 That is what happened! 207 00:10:40,015 --> 00:10:42,095 I didn't ask you what happened, I asked what you saw! 208 00:10:42,143 --> 00:10:43,769 With your own eyes. I ask you again. 209 00:10:43,894 --> 00:10:46,438 Did you see that man fire at the marshal? 210 00:10:47,690 --> 00:10:49,191 Answer please! 211 00:10:49,525 --> 00:10:52,862 Well, I, I saw him fire and I saw the marshal fall. 212 00:10:53,195 --> 00:10:55,531 Now, think, and think carefully. 213 00:10:55,656 --> 00:10:57,575 A man might go the gallows 214 00:10:57,700 --> 00:11:00,536 unjustly, unless you're absolutely certain. 215 00:11:00,995 --> 00:11:03,914 Did you see, at a distance of 120 feet, 216 00:11:04,039 --> 00:11:06,667 exactly where the defendant's gun pointed? 217 00:11:09,545 --> 00:11:12,506 - Answer please! - Sam, I know he did it. 218 00:11:13,507 --> 00:11:15,426 - Your Honor? - Answer the question. 219 00:11:15,551 --> 00:11:17,678 Yes or no, Mr. Williams. 220 00:11:20,556 --> 00:11:21,974 I'm not sure. 221 00:11:22,683 --> 00:11:24,852 [INDISTINCT CHATTER] 222 00:11:31,775 --> 00:11:33,777 I ask you the same question then. 223 00:11:35,070 --> 00:11:36,739 Are you absolutely certain 224 00:11:36,864 --> 00:11:38,949 the defendant killed the marshal? 225 00:11:39,909 --> 00:11:42,036 - No. - Very well. 226 00:11:42,161 --> 00:11:43,746 You were trying to control your horse, 227 00:11:43,871 --> 00:11:45,206 which was understandable skiddish 228 00:11:45,331 --> 00:11:46,624 during all the shooting. 229 00:11:46,749 --> 00:11:48,167 Why did you have your gun out? 230 00:11:48,792 --> 00:11:51,045 Well, because I saw these two men riding away 231 00:11:51,170 --> 00:11:53,631 from the freight office and I figured they was outlaws. 232 00:11:54,298 --> 00:11:56,008 And I saw somebody shooting at them. 233 00:11:56,759 --> 00:11:59,929 - So I shot, too. - Mm, I see. And then? 234 00:12:01,347 --> 00:12:02,827 Well, and then I took out after them. 235 00:12:02,932 --> 00:12:04,725 - Trying to catch them? - Yes, sir. 236 00:12:05,226 --> 00:12:07,078 I was trying to catch them and all of the sudden 237 00:12:07,102 --> 00:12:09,021 I felt something hit my head right here. 238 00:12:09,438 --> 00:12:12,483 And then the next thing I knew, I woke up in the jail cell. 239 00:12:13,651 --> 00:12:14,777 Thank you. 240 00:12:15,527 --> 00:12:17,154 Your witness, Mr. Parks. 241 00:12:21,742 --> 00:12:25,829 And you just happened to visit Garden Grove 242 00:12:25,955 --> 00:12:29,083 after a two year absence three nights ago? 243 00:12:29,208 --> 00:12:30,084 Yes, sir. 244 00:12:30,209 --> 00:12:31,418 On the very night that 245 00:12:31,543 --> 00:12:32,962 the first and only robbery 246 00:12:33,087 --> 00:12:34,922 in the history of this town was committed. 247 00:12:35,589 --> 00:12:36,632 Yes, sir. 248 00:12:37,299 --> 00:12:39,551 Look, I know that you don't believe me, 249 00:12:39,677 --> 00:12:41,595 but I did not kill that marshal. 250 00:12:42,179 --> 00:12:43,806 Now, he was always very good to me 251 00:12:43,931 --> 00:12:45,516 and he was always my friend. 252 00:12:46,225 --> 00:12:47,994 As a matter of fact, I used to have a lot of friends 253 00:12:48,018 --> 00:12:49,979 in this town, until I come back to this town, 254 00:12:50,104 --> 00:12:51,957 and now all of the sudden y'all trying to lynch me 255 00:12:51,981 --> 00:12:54,024 for something I coulda never possibly done. 256 00:12:56,568 --> 00:12:58,737 [INSTRUMENTAL MUSIC] 257 00:13:01,365 --> 00:13:03,701 Are you finished with the witness, Mr. Parks? 258 00:13:04,618 --> 00:13:05,744 Yes, Your Honor. 259 00:13:24,346 --> 00:13:25,365 And you could possibly be sending 260 00:13:25,389 --> 00:13:27,474 an innocent man to the gallows. 261 00:13:27,599 --> 00:13:28,892 If you are mistaken. 262 00:13:29,310 --> 00:13:31,937 Mr. Parks, I'm not mistaken. 263 00:13:33,105 --> 00:13:34,356 Thank you. 264 00:13:34,940 --> 00:13:36,692 Your witness, Mr. Chance. 265 00:13:44,199 --> 00:13:45,784 [CLEARS THROAT] 266 00:13:48,078 --> 00:13:50,164 I understand you've only lived in Garden Grove 267 00:13:50,289 --> 00:13:51,623 a few days, is that correct? 268 00:13:51,749 --> 00:13:53,542 - That's correct. - Where's your home? 269 00:13:54,543 --> 00:13:56,837 Well, I've traveled around a great deal since the war. 270 00:13:57,212 --> 00:13:59,048 - Various places. - I see. 271 00:13:59,923 --> 00:14:02,343 Are you a law man by profession? 272 00:14:03,469 --> 00:14:04,636 No. 273 00:14:04,762 --> 00:14:06,096 You handle a gun well. 274 00:14:06,597 --> 00:14:08,349 Exactly what is your profession? 275 00:14:09,516 --> 00:14:11,477 Oh, I've been a wrangler, a ranch hand, 276 00:14:11,602 --> 00:14:13,437 a drover. Various things. 277 00:14:13,562 --> 00:14:16,440 Hmm. Perhaps you'd call yourself something of a drifter. 278 00:14:17,649 --> 00:14:19,109 That's a very good description. 279 00:14:23,364 --> 00:14:25,949 Shenandoah, is that your full name? 280 00:14:26,700 --> 00:14:28,327 That's the only one I've got. 281 00:14:28,452 --> 00:14:30,746 - Your first or last name? - Both. 282 00:14:31,080 --> 00:14:32,706 Given to you by your parents. 283 00:14:34,458 --> 00:14:36,126 - No. - By whom then? 284 00:14:37,211 --> 00:14:40,005 - By a doctor. - I see. 285 00:14:40,464 --> 00:14:41,965 Your parents are dead then. 286 00:14:43,759 --> 00:14:45,511 Perhaps so, I really don't know. 287 00:14:47,554 --> 00:14:49,056 Where were you born? 288 00:14:50,349 --> 00:14:52,559 I can't tell you that either. 289 00:14:55,062 --> 00:14:56,647 You can't tell me that? 290 00:14:57,481 --> 00:15:00,025 Uh, this doctor who named you, 291 00:15:00,150 --> 00:15:02,027 did he do so shortly after you were born 292 00:15:02,152 --> 00:15:03,529 or in your early childhood? 293 00:15:03,654 --> 00:15:05,823 - Neither one. - When and where? 294 00:15:08,409 --> 00:15:11,203 About four months ago in a town called Lucifer Springs. 295 00:15:14,289 --> 00:15:16,500 I'm not quite sure I understand. 296 00:15:17,376 --> 00:15:18,794 I gather you acquired the name 297 00:15:18,919 --> 00:15:20,671 Shenandoah rather recently, is that true? 298 00:15:20,796 --> 00:15:23,132 - That's correct. - What was it before then? 299 00:15:26,802 --> 00:15:29,012 - I don't know. - You don't know? 300 00:15:29,721 --> 00:15:32,808 I have amnesia. I can't remember. 301 00:15:34,560 --> 00:15:36,145 You don't remember. 302 00:15:41,108 --> 00:15:44,361 Gentlemen of the jury, this man is sick. 303 00:15:45,112 --> 00:15:47,156 He doesn't know who he is, where he came from, 304 00:15:47,281 --> 00:15:49,199 nothing about himself. 305 00:15:50,409 --> 00:15:52,161 I feel sorry for him. 306 00:15:52,286 --> 00:15:54,037 I'm sure you feel sorry, too. 307 00:15:54,913 --> 00:15:57,916 Fine. Be sorry for him. 308 00:15:58,667 --> 00:16:01,170 But you cannot possibly believe him. 309 00:16:01,712 --> 00:16:02,838 How can you? 310 00:16:03,297 --> 00:16:05,841 How can you send a man to hang on testimony 311 00:16:05,966 --> 00:16:08,302 from someone who doesn't even remember his own name! 312 00:16:09,011 --> 00:16:11,346 How trustworthy is a memory like that? 313 00:16:12,055 --> 00:16:14,099 How can he recall exactly the events 314 00:16:14,224 --> 00:16:16,477 that took place on that street two nights ago, 315 00:16:16,602 --> 00:16:19,104 when five other witnesses who remember their names 316 00:16:19,229 --> 00:16:21,398 very well, can't be sure. 317 00:16:22,774 --> 00:16:24,651 There is an alternative. 318 00:16:24,776 --> 00:16:26,403 Not one I like to consider. 319 00:16:27,196 --> 00:16:29,531 But I'm quite honestly trying to save the life 320 00:16:29,656 --> 00:16:31,950 of a man I know and believe in. 321 00:16:32,910 --> 00:16:36,747 If this man isn't sick... he's a liar. 322 00:16:37,498 --> 00:16:39,333 He may be concealing his identity 323 00:16:39,458 --> 00:16:42,211 to hide some enormous evil in his past. 324 00:16:42,628 --> 00:16:44,630 He may be a wanted man, an outlaw! 325 00:16:44,755 --> 00:16:46,089 Objection! 326 00:16:46,215 --> 00:16:47,508 This is character assassination. 327 00:16:47,633 --> 00:16:49,009 This man is not on trial. 328 00:16:49,134 --> 00:16:50,844 Sustained. 329 00:16:50,969 --> 00:16:52,763 You know better, Mr. Chance. 330 00:16:54,306 --> 00:16:55,891 I beg the courts pardon. 331 00:16:56,683 --> 00:16:58,018 [JUDGE] Proceed. 332 00:16:58,977 --> 00:17:00,562 No more questions. 333 00:17:02,481 --> 00:17:04,233 The witness is excused. 334 00:17:08,403 --> 00:17:10,656 - Have you reached a verdict? - We have, Your Honor. 335 00:17:10,781 --> 00:17:13,450 - How say you? - Not guilty. 336 00:17:14,701 --> 00:17:17,329 [INDISTINCT CHATTER] 337 00:17:25,170 --> 00:17:27,673 Evening. I was wrong. 338 00:17:27,798 --> 00:17:30,342 My apologies and congratulations to you, young man. 339 00:17:30,467 --> 00:17:32,302 - Thank you. - To you too, Sam. 340 00:17:32,427 --> 00:17:34,155 Hey, thanks and thank you for the bottle, too. 341 00:17:34,179 --> 00:17:36,598 - I understand you paid for it. - It's my pleasure. 342 00:17:36,723 --> 00:17:38,600 Means a lot to me to see justice done. 343 00:17:40,769 --> 00:17:42,689 He's kind of a nice, old stuffed shirt, ain't he? 344 00:17:42,771 --> 00:17:46,984 He means it, Bob. Justice does mean a lot to him and to me. 345 00:17:47,109 --> 00:17:50,070 I owe you a lot, Mr. Chance, and I intend to pay you for it. 346 00:17:50,195 --> 00:17:52,155 - Now, how about, uh... - Ah, ah, ah. 347 00:17:52,864 --> 00:17:55,033 I didn't defend you for money, Bob. 348 00:17:55,158 --> 00:17:56,743 I did it because you're innocent, 349 00:17:56,868 --> 00:17:59,162 because I knew your father and I liked him. 350 00:17:59,621 --> 00:18:02,165 I know you haven't any money, so don't worry about it. 351 00:18:02,624 --> 00:18:04,334 Well, now wait a minute. 352 00:18:04,459 --> 00:18:08,171 I was about to say to you, "How about $3000?" 353 00:18:08,589 --> 00:18:10,048 Three thousand. 354 00:18:10,173 --> 00:18:12,467 [LAUGHS] Does that sound fair to you? 355 00:18:12,593 --> 00:18:14,386 - Huh? - What? 356 00:18:14,511 --> 00:18:16,680 Three thousand dollars, that's a lot of money. 357 00:18:17,848 --> 00:18:20,183 I owe you probably more than that, you saved my life. 358 00:18:20,517 --> 00:18:23,020 Now, I don't have than money with me now, 359 00:18:23,145 --> 00:18:24,938 but you go with me tomorrow morning, 360 00:18:25,063 --> 00:18:27,482 and I'll have that money there in your little hand by noon. 361 00:18:34,281 --> 00:18:35,991 I don't know what to say. 362 00:18:36,116 --> 00:18:38,493 [BOB CHUCKLES] Ain't nothin' to say. 363 00:18:39,161 --> 00:18:41,288 My friends and I believe in paying our debts. 364 00:18:42,331 --> 00:18:43,975 Now, if you hadn't a got me off, they'd have had 365 00:18:43,999 --> 00:18:45,667 to come in here and break me out of jail. 366 00:18:45,792 --> 00:18:47,669 That's always a risky business. 367 00:18:47,794 --> 00:18:50,339 Now, you're probably worth more than $3000 to me. 368 00:18:50,464 --> 00:18:52,841 - So I'm gonna see if I can get... - The money... 369 00:18:53,925 --> 00:18:55,761 It's from the Express Company 370 00:18:55,886 --> 00:18:57,929 you and your friends robbed that night? 371 00:19:00,140 --> 00:19:01,975 The night you killed the marshal. 372 00:19:02,100 --> 00:19:03,685 Yeah, that's right. 373 00:19:05,479 --> 00:19:08,482 But you knew that all the time, Mr. Chance. Huh? 374 00:19:08,607 --> 00:19:11,652 [LAUGHS] You a smart man. 375 00:19:12,152 --> 00:19:13,987 Now, come on, let's drink up. 376 00:19:14,112 --> 00:19:15,572 This here's a celebration. 377 00:19:15,697 --> 00:19:17,324 One more for justice. 378 00:19:18,367 --> 00:19:21,370 [INSTRUMENTAL MUSIC] 379 00:19:26,291 --> 00:19:28,085 And you really believed he was innocent? 380 00:19:28,210 --> 00:19:29,586 [INHALES AND EXHALES HEAVILY] 381 00:19:29,711 --> 00:19:31,046 I'm not going to apologize 382 00:19:31,171 --> 00:19:32,589 for what I did to you on the stand. 383 00:19:32,714 --> 00:19:34,758 I'd do it again to save an innocent man's life. 384 00:19:35,342 --> 00:19:36,718 I took the case for nothing. 385 00:19:36,843 --> 00:19:38,470 I knew the boy had no money. 386 00:19:38,929 --> 00:19:42,599 [SCOFFS] Well, it seems I was wrong about that too. 387 00:19:43,517 --> 00:19:44,893 He's rich. 388 00:19:45,018 --> 00:19:48,188 He's gonna pay me $3,000 for getting him off. 389 00:19:48,313 --> 00:19:50,691 If you don't mind taking stolen money, huh? 390 00:19:52,693 --> 00:19:54,152 Nice, isn't it? 391 00:19:55,153 --> 00:19:57,781 I'm riding with him to meet his outlaw friends tomorrow. 392 00:19:59,866 --> 00:20:01,785 He can't be tried for murder again. 393 00:20:02,327 --> 00:20:03,954 But he can be for robbery. 394 00:20:04,538 --> 00:20:06,123 And so can his friends. 395 00:20:06,248 --> 00:20:07,916 And the money can be recovered. 396 00:20:09,751 --> 00:20:12,003 You know why I'm saying all this to you, don't you? 397 00:20:13,964 --> 00:20:15,966 You're asking an awful lot of me. 398 00:20:17,718 --> 00:20:19,094 I am. 399 00:20:19,803 --> 00:20:21,138 And I have no right to. 400 00:20:30,105 --> 00:20:32,983 [INSTRUMENTAL MUSIC] 401 00:20:34,860 --> 00:20:37,279 [HORSES GALLOPING] 402 00:20:44,286 --> 00:20:45,871 It's Bob all right. 403 00:20:47,539 --> 00:20:49,583 Got that lawyer friend with him. 404 00:20:50,500 --> 00:20:52,586 All right, Clem, how you doing? 405 00:20:56,381 --> 00:20:58,967 This here is my attorney, Mr. Sam Chance. 406 00:20:59,092 --> 00:21:00,802 Sam, this here is Art and Clem. 407 00:21:00,927 --> 00:21:02,512 Last names don't matter. 408 00:21:04,973 --> 00:21:06,475 What'd you bring him here for? 409 00:21:06,600 --> 00:21:08,810 I brought him here to pay him for my defense. 410 00:21:08,935 --> 00:21:11,295 I bet you'd like a cup of coffee first though, wouldn't you? 411 00:21:12,230 --> 00:21:13,356 Yes. 412 00:21:15,108 --> 00:21:16,610 I'd enjoy it. 413 00:21:18,820 --> 00:21:20,113 [SIGHS] 414 00:21:21,531 --> 00:21:23,325 You shoulda seen him, Clem. 415 00:21:23,450 --> 00:21:25,410 Not only this man get me off, 416 00:21:25,535 --> 00:21:26,995 but he got that whole town of people 417 00:21:27,120 --> 00:21:28,955 thinking that I was a big hero. 418 00:21:29,331 --> 00:21:31,166 Must've been quite a trick. 419 00:21:34,294 --> 00:21:35,754 Don't anybody move. 420 00:21:38,715 --> 00:21:42,010 Chance... get their guns. 421 00:21:50,852 --> 00:21:52,354 [GUNSHOTS] 422 00:21:55,398 --> 00:21:56,858 [GROANS] 423 00:21:56,983 --> 00:21:58,527 [GUNSHOT] 424 00:22:00,070 --> 00:22:02,239 [GUNFIRE] 425 00:22:04,699 --> 00:22:07,661 [INTENSE MUSIC] 426 00:22:10,163 --> 00:22:12,165 [GUNFIRE] 427 00:22:26,012 --> 00:22:27,347 [GUNSHOT] 428 00:22:30,058 --> 00:22:32,853 [MUSIC CONTINUES] 429 00:22:32,978 --> 00:22:34,855 [GUNSHOTS] 430 00:22:39,651 --> 00:22:42,279 [GUNSHOTS] 431 00:22:52,789 --> 00:22:55,792 [INSTRUMENTAL MUSIC] 432 00:23:07,888 --> 00:23:10,724 You can stay on as marshal for as long as you'd like. 433 00:23:10,849 --> 00:23:13,268 Now, that's very nice of you, Sam, but no thanks. 434 00:23:13,977 --> 00:23:15,478 Thanks for coming out yesterday. 435 00:23:15,604 --> 00:23:16,897 I knew you would. 436 00:23:17,814 --> 00:23:19,733 - You did, huh? - I did. 437 00:23:20,567 --> 00:23:22,611 A man who believes in justice as I do, 438 00:23:22,736 --> 00:23:25,614 can almost always recognize the same belief in others. 439 00:23:25,947 --> 00:23:27,490 Like you, Shenandoah. 440 00:23:28,658 --> 00:23:30,994 Whoever you are, you're decent man. 441 00:23:33,330 --> 00:23:34,623 Thanks, Sam. 442 00:23:35,498 --> 00:23:38,126 We all benefited from your visit except you. 443 00:23:38,251 --> 00:23:40,128 I'm sorry you couldn't find any of the answers 444 00:23:40,253 --> 00:23:41,713 you came looking for. 445 00:23:42,422 --> 00:23:44,215 Well, I'm gonna keep on trying. 446 00:23:45,050 --> 00:23:48,261 And if I ever need an honest lawyer, I'll ask for you. 447 00:23:48,637 --> 00:23:51,139 - You better. - I will. 448 00:23:55,685 --> 00:23:57,562 ? This lonely man ? 449 00:23:57,687 --> 00:24:00,607 ? Must keep on riding ? 450 00:24:00,732 --> 00:24:06,613 ? Through the barren land so lonely ? 451 00:24:07,280 --> 00:24:10,075 ? Oh Shenandoah ? 452 00:24:10,200 --> 00:24:13,203 ? You're doomed to wander ? 453 00:24:14,371 --> 00:24:16,831 ? So roam ? 454 00:24:17,332 --> 00:24:21,795 ? In search of home ? 455 00:24:22,796 --> 00:24:26,591 ? Across this land ? 456 00:24:27,133 --> 00:24:33,807 ? So lonely ?? 457 00:24:43,942 --> 00:24:46,945 [THEME MUSIC] 458 00:25:28,486 --> 00:25:30,196 [ROARS] 459 00:25:30,246 --> 00:25:34,796 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 33078

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.