All language subtitles for [SubtitleTools.com] Win.or.Lose.S01E06.1080p.WEB.h264-DOLORES.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,916 --> 00:00:08,125 How 'bout that saucy tune, huh? 2 00:00:08,625 --> 00:00:11,375 Speaking of hot, it's a blazing 96 out there. 3 00:00:11,458 --> 00:00:13,000 Careful of heat stroke, folks. 4 00:00:16,750 --> 00:00:20,666 Yuwen! Yuwen! Yuwen! Yuwen! 5 00:00:20,750 --> 00:00:22,958 Let's go, everybody! Whoo! 6 00:00:23,041 --> 00:00:25,708 Yuwen! Yuwen! Yuwen! 7 00:00:25,791 --> 00:00:27,125 All right, Yuwen, we got this. 8 00:00:27,208 --> 00:00:30,041 Yuwen! Yuwen! Yuwen! 9 00:00:34,708 --> 00:00:38,708 Here comes the Yuwen Special! 10 00:00:38,791 --> 00:00:40,375 -Order up! 11 00:00:40,458 --> 00:00:41,458 -Strike! 12 00:00:41,541 --> 00:00:42,958 -Strike! You're out! 13 00:00:43,041 --> 00:00:44,208 Next! 14 00:00:49,458 --> 00:00:51,083 Eat this. 15 00:00:52,291 --> 00:00:53,291 Strike! 16 00:01:01,625 --> 00:01:02,958 Yeah! 17 00:01:04,000 --> 00:01:05,000 Ahhh! 18 00:01:11,083 --> 00:01:14,333 "Are you not entertained"? 19 00:01:17,333 --> 00:01:18,333 Out! 20 00:01:21,333 --> 00:01:23,000 -Come on! -Thank you, folks. 21 00:01:23,083 --> 00:01:25,041 I know. I'm amazing. You don't have to tell me. 22 00:01:25,125 --> 00:01:28,333 You mean, "Thanks, Taylor, for saving my butt, you're the best." 23 00:01:28,416 --> 00:01:29,416 Taylor, please. 24 00:01:29,500 --> 00:01:31,500 -I gotta give you all something to do. -Okay. 25 00:01:31,583 --> 00:01:34,416 I don't wanna steal the limelight. You know I'm generous like that. 26 00:01:34,500 --> 00:01:36,625 Whatever. It's not the Little Yuwen Show. 27 00:01:36,708 --> 00:01:38,833 Roar! Did I do it right? 28 00:01:39,791 --> 00:01:41,791 Huh. Whatever. 29 00:01:50,125 --> 00:01:51,875 Please like me. 30 00:01:59,625 --> 00:02:01,708 All right, let's go, team! Score some runs! 31 00:02:01,791 --> 00:02:03,166 Boy, watch the game. 32 00:02:03,250 --> 00:02:04,458 Laurie, you're up. 33 00:02:04,541 --> 00:02:08,166 Come on, Laurie. If you hit this one, it'll be a miracle. 34 00:02:08,250 --> 00:02:10,541 Let's go, Laurie, let's go 35 00:02:10,625 --> 00:02:12,250 Wait. No, he's not. 36 00:02:12,333 --> 00:02:14,916 -I see why you do it, though. Gotcha. -Depressing! 37 00:02:15,000 --> 00:02:17,541 Ladies and gentlemen, we have the Pickles dugout. 38 00:02:17,625 --> 00:02:20,208 Taylor, could we get a quote about how much you adore Yuwen 39 00:02:20,291 --> 00:02:22,291 and how the team would be nothing without him? 40 00:02:22,375 --> 00:02:24,875 -In your own words. -You mean bottom-of-the-lineup Yuwen? 41 00:02:25,000 --> 00:02:26,666 -Dang! 42 00:02:27,041 --> 00:02:28,500 She got you good. I'm sorry. 43 00:02:28,583 --> 00:02:30,375 -She got you. 44 00:02:33,625 --> 00:02:34,666 Let's go, Laurie! 45 00:02:35,250 --> 00:02:36,250 Come on! You got this! 46 00:02:36,333 --> 00:02:38,166 Good eye, good eye Get a hit, get a hit... 47 00:02:42,541 --> 00:02:45,333 Every day is a new day to step up. 48 00:02:45,416 --> 00:02:46,458 Yeah. 49 00:02:46,541 --> 00:02:49,541 -To make the right decisions. 50 00:02:49,625 --> 00:02:52,750 Okay, see you on Saturday for the championship. 51 00:02:56,375 --> 00:02:57,625 That's my favorite part. 52 00:02:57,708 --> 00:02:58,708 Pure gold, right? 53 00:02:58,791 --> 00:03:00,500 The sound effects were so good, though. 54 00:03:00,583 --> 00:03:02,333 Don't be a jerk, Yuwen. Take it down. 55 00:03:02,416 --> 00:03:03,916 Why? So many likes already. 56 00:03:04,000 --> 00:03:07,291 All right, parents. Parents? Huddle up. Parents, on me. 57 00:03:07,375 --> 00:03:09,250 -I hate how much I love this. -Beef! 58 00:03:09,333 --> 00:03:10,416 -I know, right? -Help me. 59 00:03:10,500 --> 00:03:11,500 Beef! 60 00:03:11,583 --> 00:03:13,750 -It's low-key hilarious. -Laurie has got to see this. 61 00:03:13,833 --> 00:03:16,000 Hey, Laurie, did you see my scouting report? 62 00:03:16,083 --> 00:03:17,416 You're Internet famous. 63 00:03:18,041 --> 00:03:19,041 No! 64 00:03:20,083 --> 00:03:22,458 Wow! You caught that. That's really good. 65 00:03:22,541 --> 00:03:25,291 Yuwen, what the... Why would you post that? 66 00:03:25,375 --> 00:03:26,833 'Cause it's comedy gold. 67 00:03:26,916 --> 00:03:28,208 You're so immature! 68 00:03:28,291 --> 00:03:30,083 Whatever. Hannah liked it. 69 00:03:30,166 --> 00:03:31,666 I just like everything. 70 00:03:31,750 --> 00:03:33,708 Grow up, you're not funny. 71 00:03:33,791 --> 00:03:36,083 You're not funny. You're not funny. 72 00:03:36,166 --> 00:03:37,750 You're not funny. 73 00:03:44,500 --> 00:03:46,041 What a loser. 74 00:03:46,125 --> 00:03:47,250 Loser! 75 00:03:47,333 --> 00:03:49,000 -What a loser. 76 00:03:49,833 --> 00:03:51,166 He's such a loser! 77 00:03:51,250 --> 00:03:52,583 You're just sad. 78 00:03:52,666 --> 00:03:57,541 You're just a sad little boy who's picking on her because you like Laurie! 79 00:03:57,625 --> 00:03:59,541 -I never knew... 80 00:03:59,625 --> 00:04:02,166 -Wait, how long have they been together? -That makes sense. 81 00:04:02,250 --> 00:04:05,250 -Classic, picking on the girl you like. -My mom owns a Dairy Queen. 82 00:04:05,333 --> 00:04:09,291 If you want, we could grab a Blizzard sometime. 83 00:04:09,375 --> 00:04:12,833 What? I don't like Laurie. I like Taylor. 84 00:04:12,916 --> 00:04:14,208 I like Taylor! 85 00:04:14,291 --> 00:04:15,291 I like Taylor! 86 00:04:15,375 --> 00:04:16,375 -Oh. 87 00:04:16,458 --> 00:04:18,416 What did I just do? 88 00:04:22,125 --> 00:04:23,125 You heard me. 89 00:04:24,291 --> 00:04:25,500 Huh? 90 00:04:26,583 --> 00:04:27,583 I like Taylor. 91 00:04:27,791 --> 00:04:31,541 Is this happening? Marry me! 92 00:04:32,041 --> 00:04:36,083 Girl, you know that you love me. So, you wanna go out, or what? 93 00:04:43,416 --> 00:04:44,416 Yeah, sure. 94 00:04:45,916 --> 00:04:49,083 She loves me! 95 00:04:49,791 --> 00:04:52,666 Yes! Yes, yes, yes, yes, yes, yes, yes. Awesome! 96 00:04:53,916 --> 00:04:55,791 Uh, I think that's my bag. 97 00:04:56,791 --> 00:04:57,791 It's okay. 98 00:05:01,291 --> 00:05:02,458 What movie are you seeing? 99 00:05:02,541 --> 00:05:05,125 I don't know, Squids and Trucks 7, or something. 100 00:05:05,208 --> 00:05:07,750 Okay, what's the special occasion? 101 00:05:07,833 --> 00:05:08,833 Mom. 102 00:05:08,916 --> 00:05:10,291 Why do you smell like that? 103 00:05:10,375 --> 00:05:13,125 Mom. I'm a man now, so I smell like one. 104 00:05:13,208 --> 00:05:15,208 Mommy will pick you up at 9:30. 105 00:05:19,458 --> 00:05:20,916 Wow! 106 00:05:25,833 --> 00:05:28,500 I should greet her. Hi, sweet Taylor. 107 00:05:28,583 --> 00:05:30,041 Hey, Yuwen. You look nice. 108 00:05:30,125 --> 00:05:33,333 Oh, wassup, my rad she-bro? 109 00:05:33,416 --> 00:05:36,000 You don't have to front with me. Just be yourself. 110 00:05:39,958 --> 00:05:44,083 I don't care if you're an octopus. You're family to me. 111 00:05:49,666 --> 00:05:51,708 That was funny. We should let her know. 112 00:06:07,666 --> 00:06:09,166 Psst. Hold me. 113 00:06:43,625 --> 00:06:45,916 -Did you hear about Yuwen and Taylor? -No way. 114 00:06:46,000 --> 00:06:48,125 -Yeah, they're making it school official. 115 00:06:53,166 --> 00:06:54,791 Hey, Taylor, study after school? 116 00:06:54,875 --> 00:06:56,708 -No, thank you. We're busy. -I can't. 117 00:06:56,791 --> 00:06:59,583 -So happy for you two! 118 00:07:03,500 --> 00:07:07,291 Not for the championship, or anything. Maybe by next season? 119 00:07:07,375 --> 00:07:08,666 You really want my help? 120 00:07:08,750 --> 00:07:10,708 I just want, you know, kind of, for fun? 121 00:07:10,791 --> 00:07:14,416 Don't even mention it, I don't... 'Cause it's stupid. 122 00:07:14,500 --> 00:07:15,875 No, it's not stupid. 123 00:07:15,958 --> 00:07:18,083 I'm just surprised you wanna be a catcher. 124 00:07:18,166 --> 00:07:20,833 Don't beat yourself up if you can't catch my heat at first. 125 00:07:20,916 --> 00:07:22,625 I'm like the best pitcher in the state. 126 00:07:22,708 --> 00:07:25,208 You know, kind of a big deal. Nice catch. 127 00:07:25,291 --> 00:07:28,041 Seriously, Yuwen. Don't go easy on me, I need to learn. 128 00:07:28,333 --> 00:07:31,083 Huh. Okay. Here comes the airplane. 129 00:07:35,000 --> 00:07:37,708 Fine. Why did I even... I'm going home, Yuwen. 130 00:07:37,791 --> 00:07:39,333 -I'm so stupid. -Wait! Okay. 131 00:07:39,416 --> 00:07:41,166 Okay, wait! I'll throw it for real. 132 00:07:56,166 --> 00:07:57,166 Whoa. 133 00:08:27,833 --> 00:08:29,458 -Here you go. Thanks. -Thank you. 134 00:08:29,541 --> 00:08:31,541 And Ira's been, like, really struggling. 135 00:08:31,625 --> 00:08:33,666 He keeps hanging out with the Bleacher Creatures. 136 00:08:33,750 --> 00:08:35,416 -Whoa. -Yeah, I know. 137 00:08:35,500 --> 00:08:37,708 I just... I really worry about him sometimes. 138 00:08:37,791 --> 00:08:39,833 Don't worry, I'll talk to him. 139 00:08:39,916 --> 00:08:41,875 -Really? -Yeah, of course. 140 00:08:41,958 --> 00:08:43,541 And done. 141 00:08:44,000 --> 00:08:47,041 Hey, Taylor. Since we're being honest... 142 00:08:47,125 --> 00:08:48,541 Always be honest, Yuwen. 143 00:08:48,625 --> 00:08:50,458 I wanna tell you something. 144 00:08:50,541 --> 00:08:54,416 That I am the perfect human being, Yuwen! 145 00:08:54,500 --> 00:08:55,916 -Yuwen. 146 00:08:56,000 --> 00:09:00,500 Just kidding. But this is something that I haven't told anyone, 147 00:09:00,583 --> 00:09:02,208 -not even Kai. -Okay. 148 00:09:07,500 --> 00:09:13,166 This... Can I trust you? 149 00:09:13,250 --> 00:09:14,250 Absolutely. 150 00:09:24,958 --> 00:09:27,166 Hi, this is the real me. 151 00:09:36,833 --> 00:09:38,375 Aw! 152 00:09:39,041 --> 00:09:41,916 And this is me. 153 00:09:46,416 --> 00:09:48,875 Um, I do that when I'm nervous. 154 00:09:48,958 --> 00:09:51,666 Taylor, you're amazing! 155 00:10:04,500 --> 00:10:08,125 Ooh, get butterflies every time you're close 156 00:10:08,708 --> 00:10:12,375 Been around the globe, but I ain't seen this before 157 00:10:12,458 --> 00:10:14,416 It must be paradise 158 00:10:14,916 --> 00:10:17,958 No there ain't no roads, it's just you and I 159 00:10:18,041 --> 00:10:19,166 Ow! 160 00:10:19,250 --> 00:10:23,000 Make it up as we go, let's just improvise 161 00:10:23,375 --> 00:10:24,583 The whole world just stops 162 00:10:24,666 --> 00:10:25,666 Thank you. 163 00:10:25,750 --> 00:10:27,333 "X" marks the spot 164 00:10:27,416 --> 00:10:31,041 Oh, my, my, my, this must be paradise 165 00:10:32,333 --> 00:10:34,958 I'm living, I'm living I can't deny 166 00:10:35,041 --> 00:10:38,458 Shout out to Tay-Tay, the cutest girl in the school. Whoo-hoo! 167 00:10:40,041 --> 00:10:42,541 -Fastball, again, full speed. -Okay, fastball. 168 00:10:44,541 --> 00:10:45,958 -Throw me another! -Drop. 169 00:10:46,750 --> 00:10:47,750 Now, rise ball. 170 00:10:47,833 --> 00:10:49,083 -Changeup! -Changeup! 171 00:10:49,166 --> 00:10:50,875 Curve! Inside. Out. 172 00:10:50,958 --> 00:10:51,958 -Yeah! -Yes! 173 00:10:52,041 --> 00:10:53,583 -Roar! -Roar! 174 00:10:53,666 --> 00:10:56,166 -That was such a good run! 175 00:11:01,041 --> 00:11:04,208 This must be paradise 176 00:11:04,500 --> 00:11:06,166 Woo, hoo 177 00:11:09,583 --> 00:11:13,416 We both love music, and we like skating, and she laughs at all my jokes. 178 00:11:13,500 --> 00:11:15,875 -Hey, steak or chicken? -Um, vegetarian? 179 00:11:15,958 --> 00:11:18,375 Ew. Fine. Tay and I like meat. 180 00:11:18,458 --> 00:11:21,250 And we like the city more than the country, 181 00:11:21,333 --> 00:11:23,458 we want two kids, maybe three. 182 00:11:23,541 --> 00:11:25,666 Jacob, Katherine and Aspen. 183 00:11:25,750 --> 00:11:29,250 Wow, you're, like, a romantic now, huh? She's lucky to have you. 184 00:11:29,916 --> 00:11:31,708 I'm lucky to have her. 185 00:11:32,708 --> 00:11:35,875 Actually, I'm lucky to have her. 186 00:11:37,375 --> 00:11:39,125 I think I like this Yuwen. 187 00:11:46,416 --> 00:11:48,166 You're so sweet. Thank you. 188 00:11:49,500 --> 00:11:52,833 Hey, Tay. You dropped your phone. Screen's good. 189 00:11:52,916 --> 00:11:55,125 -You're so sweet. Thank you. -Me? 190 00:11:55,750 --> 00:11:58,333 No, thank you. Uh, it's nothing. 191 00:11:58,416 --> 00:12:00,208 No, really. Thank you. 192 00:12:00,291 --> 00:12:03,000 -Taylor. Can I talk to you for a second? 193 00:12:05,416 --> 00:12:06,666 Yeah, yeah, for sure. 194 00:12:09,916 --> 00:12:11,041 Okay, bye. 195 00:12:20,458 --> 00:12:22,875 -How's everything with your brother? -Oh, it's good. 196 00:12:22,958 --> 00:12:25,375 I'm having a hard time focusing on school, though. It's... 197 00:12:25,458 --> 00:12:26,500 I had a brother, too. 198 00:12:26,583 --> 00:12:28,833 Absorbed him in the womb. There can only be one. 199 00:12:28,916 --> 00:12:31,791 Not now, Yuwen. I'm here for you if you need anything. 200 00:12:31,875 --> 00:12:34,833 Yeah, it's been really hard, and I could really use some tutoring. 201 00:12:34,916 --> 00:12:37,625 -That's right, you do. -Seriously? Is that some kind of joke? 202 00:12:37,708 --> 00:12:40,458 Wow, okay. So, you don't even have a sense of humor now? 203 00:12:40,541 --> 00:12:43,000 It's okay. I'm just gonna go ask Rochelle. 204 00:12:43,083 --> 00:12:45,791 Listen to me, I just need you to be serious sometimes. 205 00:12:46,958 --> 00:12:50,000 -Parole, parole, parole -Écoute-moi 206 00:12:50,083 --> 00:12:53,708 -Parole, parole, parole -Je t'en prie 207 00:12:53,791 --> 00:12:57,541 -Parole, parole, parole -Je te jure 208 00:12:57,625 --> 00:13:02,416 Parole, parole, parole, parole, parole 209 00:13:02,500 --> 00:13:06,083 Encore des paroles que tu sèmes au vent 210 00:13:06,166 --> 00:13:08,458 Je te regarde comme pour la première fois 211 00:13:13,583 --> 00:13:16,250 They should've never been together in the first place. 212 00:13:16,333 --> 00:13:17,958 Why are they so angry? I don't get it. 213 00:13:18,041 --> 00:13:19,416 -It's the championship. -So toxic. 214 00:13:19,500 --> 00:13:20,583 I hate conflict. 215 00:13:21,666 --> 00:13:24,000 Taylor says he's insecure. 216 00:13:24,083 --> 00:13:26,166 Insecure. 217 00:13:26,250 --> 00:13:28,125 Hey, Tay, you dropped your phone. 218 00:13:28,916 --> 00:13:31,666 -Screen's good. -Taylor says he's... 219 00:13:31,750 --> 00:13:35,083 Insecure. 220 00:13:35,166 --> 00:13:37,458 Hey, Tay. 221 00:13:39,083 --> 00:13:42,375 Did Taylor tell you how she wants to take Rochelle's spot as catcher? 222 00:13:42,458 --> 00:13:44,000 As if she's even good enough. 223 00:13:45,916 --> 00:13:49,375 -Am I right, folks? -Hey, gang, has anyone seen Rochelle? 224 00:13:49,458 --> 00:13:52,541 I was just with her mom, actually. 225 00:13:52,625 --> 00:13:55,625 Well. Okay, she's probably just a little late. 226 00:13:55,708 --> 00:14:00,000 So, we will need a catcher. Ooh. Bup, bup, bup, bup. 227 00:14:00,083 --> 00:14:01,750 -Terrence. -Oh, no. 228 00:14:01,833 --> 00:14:04,125 -Coach, I'll catch. 229 00:14:04,208 --> 00:14:06,583 Is it possible that you're better than Rochelle at it? 230 00:14:07,291 --> 00:14:08,416 I'm sorry, never mind. 231 00:14:10,083 --> 00:14:11,250 Hey, Taylor! 232 00:14:12,125 --> 00:14:13,583 Don't get nervous. 233 00:14:14,625 --> 00:14:16,541 You better not puke. 234 00:14:17,916 --> 00:14:19,958 No! No! No! 235 00:14:26,458 --> 00:14:28,583 -I'll see you on the field. -On three! 236 00:14:28,666 --> 00:14:30,166 -One, two, three! -Pickles! 237 00:14:32,125 --> 00:14:33,458 Ball. 238 00:14:35,000 --> 00:14:36,000 Come on, let's go! 239 00:15:02,916 --> 00:15:03,916 Hey! 240 00:15:04,791 --> 00:15:06,791 That's not... Yuwen, stop! 241 00:15:07,875 --> 00:15:10,041 -I'm serious. -Try to keep up. 242 00:15:17,083 --> 00:15:19,708 Coach! Coach! We need to change pitchers. 243 00:15:20,500 --> 00:15:23,291 -No! What are you doing? -Coach? 244 00:15:28,833 --> 00:15:29,833 I didn't mean... 245 00:15:32,833 --> 00:15:34,750 No! Just catch the ball. Come on! 246 00:15:36,000 --> 00:15:37,458 I did it! 247 00:15:37,541 --> 00:15:39,083 Where's the good catcher? 248 00:15:40,041 --> 00:15:41,791 This is ridiculous! 249 00:15:41,875 --> 00:15:45,791 That's it. I'm done. We're done. 250 00:15:49,083 --> 00:15:50,083 Grow up! 251 00:16:00,500 --> 00:16:06,416 Please, Taylor! Come back! 252 00:16:09,083 --> 00:16:12,666 Taylor! Where are you going? We're in the middle of a game. 253 00:16:12,750 --> 00:16:13,833 Yuwen? 254 00:16:13,916 --> 00:16:15,750 Time, Blue! Time! Give me time! 255 00:16:15,833 --> 00:16:17,083 I can't stop the play. 256 00:16:48,375 --> 00:16:50,583 Guess my skin ain't really thick enough 257 00:16:51,833 --> 00:16:54,916 Not the type to take a sucker punch real well 258 00:16:55,000 --> 00:16:58,833 I spent my whole life try'na crowd please 259 00:16:58,916 --> 00:17:02,416 Grinning with tears on my cheeks 260 00:17:02,500 --> 00:17:05,541 Funny bone turning' black and blue 261 00:17:05,625 --> 00:17:08,208 Someone must've let the air out of the room 262 00:17:08,291 --> 00:17:13,041 'Cause now they're laughing so hard they can't breathe 263 00:17:13,208 --> 00:17:14,375 Ha, ha, ha 264 00:17:14,458 --> 00:17:16,083 Guess the joke's on me 265 00:17:17,208 --> 00:17:20,916 All this talking out my neck I should respect you more 266 00:17:21,000 --> 00:17:24,041 I threw it all away Then I went back, made sure 267 00:17:24,125 --> 00:17:27,083 There's a hole in my heart like yours 268 00:17:27,166 --> 00:17:31,291 It was my fault, my fault, something time can't cure 269 00:17:31,375 --> 00:17:34,791 I know, deep in the abyss I go 270 00:17:35,833 --> 00:17:38,416 We, we're cool 'til it all turned cold 271 00:17:38,500 --> 00:17:41,375 Now I'm thinking it can't be 272 00:17:41,458 --> 00:17:42,750 Ha, ha, ha 273 00:17:42,833 --> 00:17:44,458 Guess the joke's on 274 00:17:44,958 --> 00:17:48,083 Me 275 00:17:49,291 --> 00:17:52,208 Joke is on me, yeah 276 00:17:52,291 --> 00:17:55,750 Me 277 00:17:56,791 --> 00:17:59,208 Joke is on me, yeah 278 00:17:59,291 --> 00:18:02,041 Guess my skin ain't really thick enough 279 00:18:02,875 --> 00:18:06,041 I'm not the type to take this sucker punch real well 280 00:18:06,125 --> 00:18:09,916 I spent my whole life try'na crowd please 281 00:18:10,000 --> 00:18:12,916 Take a look around, yeah the joke's on 282 00:18:13,666 --> 00:18:16,375 Me 283 00:18:20,750 --> 00:18:24,166 Wanna run away, but I just freeze 284 00:18:24,250 --> 00:18:25,583 Ha, ha, ha 285 00:18:25,666 --> 00:18:27,208 Yeah, the joke's on me 19919

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.