All language subtitles for [SubtitleTools.com] Saikyou no Ousama Nidome no Jinsei wa Nani o Suru - 10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,650 --> 00:00:13,900 !هذه هي دار مزادات هيلستيا إذًا 2 00:00:15,870 --> 00:00:17,990 !إنها أشبه بالقلعة 3 00:00:18,280 --> 00:00:20,950 ...آمل أن تناسب آدابنا هذا المكان 4 00:00:20,950 --> 00:00:24,500 ،لا بأس. لا داعي للقلق .واستمتعوا بوقتكم 5 00:00:24,950 --> 00:00:27,750 .لندخل بسرعة .هناك تكمن المفاجآت الحقيقية 6 00:00:34,730 --> 00:00:40,580 سيحضر الليلة نبلاء ومغامرون .للاستمتاع باحتفالات الليلة 7 00:00:50,230 --> 00:00:52,420 إنها فرصة ذهبية لشراء بعض الأغراض 8 00:00:52,420 --> 00:00:55,660 .التي جمعها فينسينت وبقية الجامعين 9 00:00:57,030 --> 00:01:00,030 !يا لها من نواة وحش جميلة 10 00:01:06,740 --> 00:01:08,420 .هذا مذهل 11 00:01:11,200 --> 00:01:15,050 .أريدكم جميعًا أن تكونوا يقظين .لا ترتكبوا أيّ أخطاء الليلة 12 00:01:15,420 --> 00:01:16,920 !حاضر 13 00:01:17,780 --> 00:01:20,280 .يبدو أبي مختلفًا عن العادة 14 00:01:20,280 --> 00:01:21,680 !إنه رائع 15 00:01:22,890 --> 00:01:26,270 .احرصي على إخباره لاحقًا .سيسرّه سماع ذلك 16 00:01:33,060 --> 00:01:34,440 !سيداتي سادتي 17 00:01:35,050 --> 00:01:38,080 ...دعوني أقدّم لكم ضيوفنا الشرفيين 18 00:01:38,890 --> 00:01:41,440 !صاحب الجلالة الملك بلين غلايدر 19 00:01:41,900 --> 00:01:43,420 !والملكة بريشيلا 20 00:01:43,420 --> 00:01:45,190 !والأمير كورتيس 21 00:01:45,190 --> 00:01:46,710 !والأميرة كاثلين 22 00:01:53,120 --> 00:01:55,710 .يبدو أن الملك يحظى بشعبية جارفة 23 00:01:55,710 --> 00:02:00,970 !والآن، ليبدأ مزاد هيلستيا العاشر 24 00:02:03,070 --> 00:02:04,260 .يشعرني هذا بالحنين 25 00:02:05,910 --> 00:02:07,580 ...يذكّرني بحياتي السابقة 26 00:03:39,300 --> 00:03:45,260 .الملك عصيان 27 00:03:54,000 --> 00:03:58,000 .هذا السيف من صنع حرفيّ شهير 28 00:03:58,230 --> 00:04:01,620 تتدفّق الكهرباء عبر طرفه .بتطبيق المانا 29 00:04:01,620 --> 00:04:03,300 فينتج عن ذلك نصل حاد 30 00:04:03,300 --> 00:04:06,470 .وتأثير مميز يسلب الخصم حركيّته 31 00:04:06,910 --> 00:04:09,390 .سنبدأ المزاد بـ50 قطعة ذهبية 32 00:04:10,000 --> 00:04:11,080 !51 33 00:04:11,080 --> 00:04:11,720 !52 34 00:04:11,720 --> 00:04:12,910 !53 35 00:04:13,530 --> 00:04:17,300 إذًا يُمكن تلقي سحر العناصر .باستخدام سلاح ملائم 36 00:04:17,940 --> 00:04:19,930 .يجب أن أتذكر تجربة ذلك 37 00:04:28,720 --> 00:04:30,370 هل رأيتَ شيئًا تريده؟ 38 00:04:30,370 --> 00:04:32,270 .ليس هنالك ما يمكننا تحمّل سعره 39 00:04:32,270 --> 00:04:33,980 .أنت محق 40 00:04:33,980 --> 00:04:35,880 أين ذهبت سيلفي؟ 41 00:04:37,360 --> 00:04:40,670 .كانت إلينور تحملها منذ قليل 42 00:04:41,930 --> 00:04:43,650 .سأذهب للبحث عنها 43 00:04:57,400 --> 00:05:03,210 والآن، من الشخص الذي يملك ما يكفي من المال والحظّ للحصول على الغرض التالي؟ 44 00:05:03,940 --> 00:05:07,960 !ها هو ذا، شبل وورلد ليون 45 00:05:10,900 --> 00:05:15,740 تنمو كائنات وورلد ليون لتصبح ،وحوش مانا قوية 46 00:05:15,740 --> 00:05:19,520 ولا شكّ أن هذا الصغير .سينمو ليصير من المستوى أ 47 00:05:20,300 --> 00:05:21,930 .أريده يا أبي 48 00:05:22,360 --> 00:05:23,340 .حسنًا 49 00:05:23,340 --> 00:05:26,860 والآن، من يرغب في امتلاك وحش أسطوري؟ 50 00:05:27,290 --> 00:05:30,470 .سيبدأ المزاد بسعر مائة قطعة ذهبية 51 00:05:30,470 --> 00:05:31,610 !300 52 00:05:31,610 --> 00:05:32,670 !400 53 00:05:32,670 --> 00:05:33,970 !450 54 00:05:34,910 --> 00:05:35,980 .1000 55 00:05:39,280 --> 00:05:42,480 !وقدّم ملكنا عرضًا بقيمة 1000 قطعة ذهبية 56 00:05:43,410 --> 00:05:45,130 أين ذهبت؟ 57 00:05:48,960 --> 00:05:50,490 سيلفي؟ 58 00:05:50,820 --> 00:05:53,100 .تهانينا على شرائك 59 00:05:53,100 --> 00:05:56,280 من المنطقيّ ألا يستطيع أحد .تقديم عرض أفضل من عرض حاكمنا 60 00:05:56,730 --> 00:05:59,500 ماذا تنوي فعله بحيوانك الأليف يا سيدي؟ 61 00:05:59,880 --> 00:06:06,020 مع أن فكرة الشريك تثير اهتمامي .إلا أن كورتيس هو من سيعتني به 62 00:06:06,450 --> 00:06:10,010 لكن نجاحه في ذلك يعتمد .على جهوده ونتائجه 63 00:06:10,230 --> 00:06:13,260 .سأبذل أقصى ما لديّ يا أبي 64 00:06:13,260 --> 00:06:18,140 أيعني هذا أنك لن تفوّت دروسك بعد الآن؟ 65 00:06:18,140 --> 00:06:19,350 ...أمي 66 00:06:19,350 --> 00:06:20,780 حقًا؟ 67 00:06:23,050 --> 00:06:26,280 .فتاة صالحة، دعيني ألقي نظرة عليك 68 00:06:28,780 --> 00:06:30,000 !سيلفي 69 00:06:35,140 --> 00:06:37,550 مستدعٍ تحت إمرة الملك؟ 70 00:06:41,820 --> 00:06:44,100 .ستحدث مشكلة إن تسبب في ضجّة 71 00:06:44,950 --> 00:06:49,590 عذرًا، هلا تعيدها إليّ؟ .إنها شريكتي 72 00:06:50,410 --> 00:06:52,850 أليست من معروضات المزاد؟ 73 00:06:54,060 --> 00:06:57,350 ...وحش مانا فريد من نوعه 74 00:06:59,540 --> 00:07:04,800 .أنت شخص محظوظ .وتبدو صديقتك الصغيرة أليفة 75 00:07:09,280 --> 00:07:11,990 .لا تتجوّلي بمفردك مجددًا 76 00:07:14,450 --> 00:07:15,590 .هذا سيئ 77 00:07:16,810 --> 00:07:19,140 .عذرًا، لكن عليّ العودة 78 00:07:19,730 --> 00:07:21,360 .اتركها 79 00:07:23,880 --> 00:07:29,260 أبحث منذ زمن عن وحش مانا .جدير بأن يكون شريكي 80 00:07:29,750 --> 00:07:30,730 ماذا؟ 81 00:07:31,510 --> 00:07:36,400 .بوسعي استغلال إمكانياتها الكاملة 82 00:07:37,000 --> 00:07:38,270 .أعطني إيّاها 83 00:07:42,710 --> 00:07:47,440 .أقدّم لك فرصة لإبرام عقد معي .يجب أن تكون ممتنًا وتطيع قولي 84 00:07:47,740 --> 00:07:48,820 لماذا؟ 85 00:07:48,820 --> 00:07:51,560 .أنا مستدعٍ تحت إمرة العائلة الملكية 86 00:07:51,920 --> 00:07:53,070 وإن يكن؟ 87 00:07:57,520 --> 00:08:00,680 !هذا في صالح البلاد ومستقبلها 88 00:08:00,680 --> 00:08:02,480 .يجدر حتى بطفل أن يعي هذا 89 00:08:03,100 --> 00:08:04,720 .لا جدوى من هذا 90 00:08:06,830 --> 00:08:10,590 أتُدرك ما الذي سيحصل إن عصيت العائلة الملكية؟ 91 00:08:12,090 --> 00:08:15,340 !ستتحمّل عائلتك المسؤولية 92 00:08:19,910 --> 00:08:21,710 ...أعد ما قلته 93 00:08:48,830 --> 00:08:51,330 .هذا تعطّش هائل للدماء 94 00:08:53,310 --> 00:08:54,130 فينسينت؟ 95 00:08:54,960 --> 00:08:56,160 ما الذي يحدث؟ 96 00:08:57,330 --> 00:08:59,140 !تراجع رجاءً يا صاحب الجلالة 97 00:08:59,140 --> 00:09:02,140 !لا تهتموا لأمري، احموا الآخرين 98 00:09:02,800 --> 00:09:05,510 !ما الذي يحدث؟ أظهر نفسك 99 00:09:12,880 --> 00:09:14,230 ...سحقًا 100 00:09:19,210 --> 00:09:21,550 .فقدتُ السيطرة على مشاعري 101 00:09:24,660 --> 00:09:25,910 هل الجميع بخير؟ 102 00:09:26,400 --> 00:09:30,030 .للوقت الراهن هلا تتولين طرق الإخلاء الأخرى؟ 103 00:09:32,600 --> 00:09:35,140 .أعتذر منك يا أبي ومن الجميع 104 00:09:38,980 --> 00:09:41,370 !آسف على إخافتك يا سيلفي 105 00:09:43,060 --> 00:09:46,080 أنت رينولدز ليوين، رئيس الأمن، صحيح؟ 106 00:09:46,080 --> 00:09:46,940 .نعم 107 00:09:50,260 --> 00:09:51,320 .أودّ التحدث إليك 108 00:09:53,770 --> 00:09:56,700 .يبدو أنك لم تستطع القبض على الدخيل 109 00:09:57,110 --> 00:09:59,200 .آسف يا سيدي 110 00:09:59,420 --> 00:10:03,710 .للأسف، يستدعي هذا إجراءات تأديبية 111 00:10:06,030 --> 00:10:07,370 .كما تأمر 112 00:10:09,640 --> 00:10:11,590 .عذرًا يا صاحب الجلالة 113 00:10:12,610 --> 00:10:18,400 بالنظر إلى عدم حدوث أيّ ضرر .فأعتقد أن من المناسب إظهار بعض التسامح 114 00:10:22,110 --> 00:10:29,140 .لديك وحش مانا مذهل .سيكون بوسعي تربيته في بيئة ملائمة 115 00:10:31,250 --> 00:10:35,450 خدم سيباستيان كحارس ،للعائلة الملكية لسنين عديدة 116 00:10:35,450 --> 00:10:39,050 .وقد أنقذ عائلتي مرات لا تحصى 117 00:10:39,860 --> 00:10:43,520 ،فكرتُ في طريقة لمكافأته 118 00:10:44,060 --> 00:10:47,920 .ويبدو أنه معجب بشريكة ابنك 119 00:10:51,720 --> 00:10:52,930 ...لقد نالا منّي 120 00:10:53,670 --> 00:10:58,530 ،لو كان لديك شريكة كهذه .لتجنبنا هذه المتاعب منذ البداية 121 00:10:58,530 --> 00:10:59,550 ما رأيك؟ 122 00:10:59,550 --> 00:11:01,970 ...آسف يا صاحب الجلالة، لكن 123 00:11:01,970 --> 00:11:03,020 !آرثر 124 00:11:04,050 --> 00:11:07,630 أعتقد أن عليّ الاعتذار مرة أخرى .يا صاحب الجلالة 125 00:11:09,150 --> 00:11:13,690 .لم يكن لي يد في تبنّي ابني لشريكته 126 00:11:14,260 --> 00:11:21,030 لقد حصل عليها بنفسه .لذا لا يحقّ لي أن أطلب منه ذلك 127 00:11:23,020 --> 00:11:24,450 ما رأيك أيها الفتى؟ 128 00:11:26,950 --> 00:11:30,690 ألم يعلّمك والداك ألا تنظر لمن هم أعلى منك مقامًا 129 00:11:30,690 --> 00:11:32,210 عندما يتحدثون إليك؟ 130 00:11:32,450 --> 00:11:34,080 .أنا آسفة 131 00:11:35,250 --> 00:11:38,720 .اهدأ. هذا ملك مملكة سابين 132 00:11:39,850 --> 00:11:42,890 ،أنا ممتن لعرضك الكريم يا سيدي 133 00:11:43,680 --> 00:11:46,940 .لكن هذا أمر لا أستطيع قبوله 134 00:11:47,370 --> 00:11:49,730 .لن أجد بديلًا لسيلفي 135 00:11:49,730 --> 00:11:51,480 !يا لجرأتك 136 00:11:51,700 --> 00:11:52,610 .لا بأس 137 00:11:53,580 --> 00:11:58,480 ماذا عن مبادلة إذًا بشبل وورلد ليون الذي اشتريته للتو؟ 138 00:11:58,710 --> 00:12:00,110 أبي؟ 139 00:12:00,470 --> 00:12:04,870 ما رأيك؟ وحشك نادر بالتأكيد 140 00:12:04,870 --> 00:12:07,770 لكن وحوش المانا التي تنتمي للزواحف ،يستغرق نموّها وقتًا طويلًا 141 00:12:07,770 --> 00:12:11,530 وحتى عند نضجها فهي لا تكون .بقوة المفترسات 142 00:12:12,390 --> 00:12:16,130 ،اعذرني لأنّي لم أكن واضحًا يا صاحب الجلالة 143 00:12:16,130 --> 00:12:19,880 لكن لا نيّة لديّ في التخلّي .عن سيلفي أو بيعها 144 00:12:20,760 --> 00:12:25,390 بعد طلبين؟ بعد أن قدمتُ طلبين؟ 145 00:12:25,710 --> 00:12:26,830 ...آرثر 146 00:12:28,930 --> 00:12:34,140 .سأطلب منك مرة أخرى هل ستمنحني شريكتك؟ 147 00:12:35,070 --> 00:12:38,350 هل لي بطرح سؤال عليك في المقابل يا صاحب الجلالة؟ 148 00:12:38,900 --> 00:12:42,150 ما الثمن الذي سيجعلك تتخلى عن أبنائك؟ 149 00:12:43,650 --> 00:12:48,240 .سألتني ثلاث مرات ورفضتُ ثلاث مرات 150 00:12:48,780 --> 00:12:53,270 لكن يبدو أن كبرياءك يقف عائقًا .أمام تقبّلك لردّي 151 00:12:54,450 --> 00:12:57,480 لهذا أسألك عن الثمن الذي سيجعلك 152 00:12:58,340 --> 00:13:03,170 تتخلى عن أبنائك أيها الملك غلايدر؟ 153 00:13:06,690 --> 00:13:07,430 .قوما بذلك 154 00:13:07,700 --> 00:13:09,230 ...أيها المتغطرس الصغير 155 00:13:09,230 --> 00:13:11,180 كيف تجرؤ على إهانة الملك؟ 156 00:13:19,190 --> 00:13:23,620 أيها الأحمقان! ألا تقويان على قتل طفل؟ 157 00:13:23,620 --> 00:13:28,200 عليّ الحصول على ذلك الوحش !مهما كلّف ذلك. يوضّح هذا قيمته 158 00:13:46,220 --> 00:13:48,970 ما هذا؟ ما الذي يحدث؟ 159 00:13:49,670 --> 00:13:51,430 .لن تفلح تعاويذك 160 00:13:59,480 --> 00:14:04,730 لا تقترب منّي. لا تعتقد أن بوسعك !هزيمة مستدعٍ ملكي 161 00:14:06,340 --> 00:14:07,890 بالنظر إلى الظروف؟ 162 00:14:12,110 --> 00:14:14,790 !ساقي 163 00:14:14,790 --> 00:14:17,460 النجدة! ألا تستطيعون سماع استغاثتي؟ 164 00:14:17,460 --> 00:14:19,750 لماذا تقفون دون حراك؟ 165 00:14:20,440 --> 00:14:22,750 .أنت محق. لا يستطيعون سماعك 166 00:14:23,580 --> 00:14:28,260 .لهذا عليك الانتباه بينما ما تزال في وعيك 167 00:14:28,260 --> 00:14:32,710 أتعتقد حقًا أنك ستنجو بفعلتك؟ ...أنا حارس العائلة الملـ 168 00:14:31,720 --> 00:14:33,220 ...عليك أن تأخذ 169 00:14:35,770 --> 00:14:38,270 .وضعك في عين الاعتبار 170 00:14:41,270 --> 00:14:43,250 ...اعفو عنّي رجاءً 171 00:14:53,530 --> 00:14:54,710 !آرثر 172 00:15:12,670 --> 00:15:14,780 ...رأسي 173 00:15:16,890 --> 00:15:18,300 .لقد تماديت 174 00:15:28,760 --> 00:15:32,530 تمكّنتُ من الخروج من تدفّق الزمن ...مؤقتًا، لكن 175 00:15:34,310 --> 00:15:36,300 .كلّفني ذلك الكثير 176 00:15:38,010 --> 00:15:40,370 .يبدو أنّي بحاجة للمزيد من التدريب 177 00:15:44,000 --> 00:15:46,840 .هذا مطمئن! لقد استيقظت 178 00:15:47,950 --> 00:15:50,840 ما الذي حدث بعد أن أُغمي عليّ؟ 179 00:15:51,510 --> 00:15:53,430 .جزع الجميع 180 00:16:00,440 --> 00:16:04,930 ...قال الطبيب أنك ستستيقظ قريبًا، لكن 181 00:16:06,120 --> 00:16:08,860 .لكن زمنًا قصيرًا بالنسبة لي 182 00:16:10,050 --> 00:16:12,500 .أقلقتها مجددًا 183 00:16:18,460 --> 00:16:21,120 هل أنت على ما يرام حقًا؟ 184 00:16:21,120 --> 00:16:23,750 .أنا بخير. وسيفيدني تغيير الوتيرة 185 00:16:26,350 --> 00:16:27,180 .هذه 186 00:16:27,180 --> 00:16:30,260 .لا شكّ أن إلينور ستحبها 187 00:16:31,170 --> 00:16:34,880 .يجب أن تكون أنت من يقدّمها لها 188 00:16:35,460 --> 00:16:38,900 .أتريد شيئًا ما؟ أستطيع أن أشتري لك شيئًا ما 189 00:16:39,410 --> 00:16:41,640 .هل أنت واثقة؟ كل شيء باهظ الثمن 190 00:16:42,610 --> 00:16:45,770 ...وربما فقد رينولدز عمله 191 00:16:45,770 --> 00:16:50,340 ما الذي تقوله؟ .لديّ عملي الخاص 192 00:16:50,340 --> 00:16:51,510 حقًا؟ 193 00:16:56,320 --> 00:16:59,270 يبدو أن منتجات أليس ،تلقى رواجًا عند النبلاء 194 00:16:59,270 --> 00:17:02,040 ويُمكن العثور عليها على رفوف .المحلات العامة في أرجاء المدينة 195 00:17:02,560 --> 00:17:05,400 .يبدو أن تابيثا ساعدتها على عقد العلاقات 196 00:17:06,810 --> 00:17:09,810 لا يرافقني رينولدز للتسوق !لذا فهذا عون كبير لي 197 00:17:10,430 --> 00:17:11,930 .ربما لأنك تشترين الكثير من الأشياء 198 00:17:16,220 --> 00:17:20,930 .كما قلت، ليست مسألة مال 199 00:17:20,930 --> 00:17:24,180 !كان من الممكن من يلقى ابني حتفه 200 00:17:25,490 --> 00:17:26,690 ما الذي يحدث؟ 201 00:17:31,960 --> 00:17:33,290 ...عذرًا 202 00:17:33,290 --> 00:17:35,950 هل أنت بخير يا آرثر؟ 203 00:17:36,280 --> 00:17:39,450 .أنا بخير. مستعد لمواجهتك متى شئت 204 00:17:39,450 --> 00:17:41,230 .ها أنت ذا 205 00:17:42,400 --> 00:17:45,620 أودّ أن أقدم لك خالص اعتذاري .عمّا حدث البارحة 206 00:17:45,620 --> 00:17:47,030 .نيابة عن صاحب الجلالة 207 00:17:49,760 --> 00:17:51,210 يبدو أن الملك يعتبر هذا 208 00:17:51,210 --> 00:17:54,460 إظهارًا لحسن نيّته .ويريد تعويضنا عن الحادثة البسيطة 209 00:17:55,070 --> 00:17:56,520 البسيطة؟ 210 00:18:05,450 --> 00:18:08,100 يجب لعب دور الضحية المتواضعة .في هذا الوضع 211 00:18:08,850 --> 00:18:12,110 .شكرًا لك جزيلًا على تكبّدك العناء 212 00:18:12,420 --> 00:18:17,850 .يا له من فتى مؤدّب .طُرد الحارسين الذين هاجماك من العمل 213 00:18:19,040 --> 00:18:23,870 حاولا قتل طفل ثم وبّخهما الملك ...وطردهما من العمل 214 00:18:23,870 --> 00:18:28,350 .تدرك أن ابنك قد تحدى الملك أولًا 215 00:18:28,350 --> 00:18:29,870 ...فقط لأن 216 00:18:29,870 --> 00:18:33,980 كما أن الملك قد تحدث .عن فشلك في مهمتك الأمنية 217 00:18:35,560 --> 00:18:37,060 .لا بأس يا أبي 218 00:18:37,980 --> 00:18:40,980 .لقد تماديت. لم أتعرّض لأذى 219 00:18:41,700 --> 00:18:43,890 .إن كان هذا رأيك 220 00:18:44,550 --> 00:18:49,140 ،بالحديث عن الإصابات .أتساءل عمّا حدث له 221 00:18:49,140 --> 00:18:51,400 ...أعتقد أن ساقه قد كُسرت 222 00:18:52,220 --> 00:18:54,900 لقد أُعفي من منصبه .وأُرسل لتلقي العلاج 223 00:18:55,680 --> 00:18:59,980 .فور استيقاظه، ادعى أنك من أصابه 224 00:19:00,410 --> 00:19:03,910 !هذا غير منطقي 225 00:19:03,910 --> 00:19:06,190 .دعني أكمل حديثي رجاءً 226 00:19:06,760 --> 00:19:09,830 لقد توصلنا إلى أن الجنديين الذين هاجما أولًا 227 00:19:09,830 --> 00:19:13,200 قد عكسا قوتهما نحوه .ما عطّل تعاويذه 228 00:19:13,670 --> 00:19:17,730 .الملك غاضب بسبب هذه الحادثة كلها 229 00:19:17,730 --> 00:19:20,910 .لهذا يقدّم عرض الصلح هذا 230 00:19:22,310 --> 00:19:25,820 ،يبدو أن ابنك موهوب جدًا 231 00:19:25,820 --> 00:19:29,200 .لكن عليك أن تعلّمه حسن التصرّف 232 00:19:29,200 --> 00:19:33,060 .ليس الجميع متسامحين مثل حاكمنا 233 00:19:37,260 --> 00:19:39,440 .أقبل اعتذارك 234 00:19:43,070 --> 00:19:44,190 أبي؟ 235 00:19:44,190 --> 00:19:46,740 .أنت من كاد يتعرّض للقتل 236 00:19:46,960 --> 00:19:51,750 .وسيكون المال مفيدًا أيًا ما تريد فعله 237 00:19:52,720 --> 00:19:53,900 .شكرًا لك 238 00:19:54,510 --> 00:19:57,630 .كما... أن ذلك كان هجومًا مذهلًا 239 00:20:06,450 --> 00:20:12,640 ذكّرني هذا إلى حدّ مؤلم .أنني ما زلت مجرّد طفل في هذا العالم 240 00:20:13,470 --> 00:20:19,120 إن أردتُ معارضة قوة دولة بأسرها .فأنا بحاجة للاستعانة بشيء مماثل 241 00:21:11,450 --> 00:21:14,020 .كنتُ بانتظارك يا آرثر 21501

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.