All language subtitles for [SubtitleTools.com] Kowloon.Generic.Romance.E09.YekMoviez
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
..:: ارائه شده توسط وب سایت یک موویز ::..
www.YekMoviez.com
2
00:00:17,450 --> 00:00:19,930
کُولون
3
00:00:19,390 --> 00:00:20,560
کُولون
4
00:00:24,420 --> 00:00:25,540
رِیکو!
5
00:00:27,790 --> 00:00:30,340
داشتم میومدم ببینمت.
6
00:00:30,340 --> 00:00:32,940
باورت میشه؟ قهوهم...
7
00:00:32,940 --> 00:00:34,550
اوه، قهوه داغ؟
8
00:00:34,550 --> 00:00:36,570
گند زدن.
9
00:00:36,570 --> 00:00:39,700
بهشون گفتم بدون شکر، ولی بازم شکر ریختن توش.
10
00:00:40,320 --> 00:00:41,940
چه به موقع.
11
00:00:41,940 --> 00:00:46,470
هیو بهم تخممرغ تازه داده، بیا نون تست فرانسوی درست کنیم.
12
00:00:55,970 --> 00:00:59,820
بعدش روش کلی شکر میپاشی.
13
00:01:05,730 --> 00:01:06,980
خوبه.
14
00:01:06,980 --> 00:01:10,660
خیلی شیرین نیست، و شکر کاراملی شده هم خیلی ترد و خوشمزهس.
15
00:01:11,070 --> 00:01:13,300
دستور پخت مادر خدا بیامرزم.
16
00:01:13,300 --> 00:01:16,050
چی؟ ریکو، پدر و مادرت...
17
00:01:16,490 --> 00:01:19,290
وقتی بچه بودم تو یه تصادف مردن.
18
00:01:19,290 --> 00:01:23,550
این دستور پخت، این شکر... همهش منو یاد مادرم میندازه.
19
00:01:24,240 --> 00:01:28,070
یادآوری همچین چیزایی ناراحتت نمیکنه؟
20
00:01:28,830 --> 00:01:30,330
من ناراحت نیستم.
21
00:01:30,960 --> 00:01:32,400
تو قوی هستی.
22
00:01:33,660 --> 00:01:36,440
نه، من ضعیفم. برای همین ناراحت نیستم.
23
00:01:37,020 --> 00:01:38,410
ولی از طرفی هم...
24
00:01:39,250 --> 00:01:40,210
چی؟
25
00:01:40,460 --> 00:01:41,750
هاجیمه-کون.
26
00:01:41,750 --> 00:01:46,270
من هیچوقت از اونایی نبودم که جلد دوم یه رمان رو بخونم.
27
00:01:46,270 --> 00:01:47,380
واقعاً؟
28
00:01:47,380 --> 00:01:48,460
ولی چرا؟
29
00:01:49,750 --> 00:01:54,460
من قبلاً اینجوری فکر میکردم، ولی خاطرات—
30
00:02:01,620 --> 00:02:03,600
میخواست چی بگه؟
31
00:02:49,450 --> 00:02:50,800
میدونم.
32
00:04:28,250 --> 00:04:33,070
ر-رکو-پون، وقتی من هنگ کنگ بودم اتفاقی افتاد؟
33
00:04:33,900 --> 00:04:37,840
اینجا نمیتونم بهت بگم. بعداً برات تعریف میکنم.
34
00:04:37,840 --> 00:04:39,460
بـ-باشه...
35
00:04:39,460 --> 00:04:42,460
خب؟ چیزی تو هنگ کنگ فهمیدی؟
36
00:04:42,770 --> 00:04:43,830
آره.
37
00:04:44,470 --> 00:04:49,430
همه میگن شهر دیواری دوم کولون سه سال پیش تخریب شده.
38
00:04:50,930 --> 00:04:52,210
اوه، ولی گوش کن!
39
00:04:52,210 --> 00:04:57,050
من با یکی تو اینترنت آشنا شدم، و اونم داره سعی میکنه ثابت کنه کولون وجود داره.
40
00:04:57,660 --> 00:04:59,720
تازه، یه چیزی هم متوجه شدم—
41
00:04:59,720 --> 00:05:01,630
ممنون که منتظر موندین!
42
00:05:02,200 --> 00:05:04,220
اینم قهوه یخی شما.
43
00:05:04,220 --> 00:05:06,020
چیزی برای شما، آقا؟
44
00:05:06,470 --> 00:05:07,940
من خوبم.
45
00:05:07,940 --> 00:05:09,650
نوش جان!
46
00:05:11,870 --> 00:05:13,920
نوشیدنیتو نمیخوای، یائومای؟
47
00:05:14,900 --> 00:05:16,960
اوه، خب...
48
00:05:17,780 --> 00:05:23,460
البته. تو که نمیخوای چیزی رو بنوشی که شاید اصلاً وجود نداشته باشه.
49
00:05:23,460 --> 00:05:24,590
اینطور نیست!
50
00:05:24,590 --> 00:05:26,870
ولی حقیقت ماجرا همینه، مگه نه؟
51
00:05:26,870 --> 00:05:32,850
واقعی به نظر میرسه، ولی هیچ ایدهای نداریم از چی ساخته شده یا چطور روی بدن انسان تأثیر میذاره.
52
00:05:33,230 --> 00:05:35,730
وقتی اینو میدونی، قورت دادنش سخته.
53
00:05:41,300 --> 00:05:44,490
من هنوزم میخوام باور کنم!
54
00:05:53,960 --> 00:05:56,830
خب، اه، چی بود که متوجه شده بودی؟
55
00:05:56,830 --> 00:06:00,120
ها؟ اوه، آره...
56
00:06:09,430 --> 00:06:10,880
چی بود دوباره؟
57
00:06:10,880 --> 00:06:11,800
ها؟
58
00:06:14,230 --> 00:06:16,360
ولم کن دیگه!
59
00:06:17,400 --> 00:06:18,840
تقصیر من بود!
60
00:06:23,940 --> 00:06:24,900
یه پیام جدید داری
61
00:06:24,900 --> 00:06:29,400
اوه، یه پیام از شل-چان... یا بهتره بگم، یائومای-چان.
62
00:06:29,410 --> 00:06:35,910
یائومای
63
00:06:29,720 --> 00:06:31,900
دیروز از صحبت باهات خوشحال شدم!
64
00:06:31,900 --> 00:06:33,830
من به سلامت به کولون برگشتم!
65
00:06:33,830 --> 00:06:35,920
اینجا هیچ چیز غیرعادی نیست!
66
00:06:37,410 --> 00:06:46,170
یائومای
67
00:06:37,940 --> 00:06:40,820
پدیدهی تابستونی تو کولون چی شد؟
68
00:06:41,230 --> 00:06:43,180
پدیدهی تابستونی؟
69
00:06:43,180 --> 00:06:46,160
تو کولون همیشه تابستونه!
70
00:06:48,310 --> 00:06:50,170
میدونستم بلعیده میشه!
71
00:06:50,570 --> 00:06:53,460
نمیدونم چی باعث اون میشه.
72
00:06:53,460 --> 00:06:55,550
شاید غذا، همونطور که فکر میکردم.
73
00:06:57,700 --> 00:07:01,930
چی باعث میشه چیزی رو مصرف کنی که مطمئن نیستی امنه؟
74
00:07:02,270 --> 00:07:04,780
«کولون و دوستم واقعاً وجود دارن.»
75
00:07:04,780 --> 00:07:10,440
اگه خواستن باور کردن این باعث میشه غذای مشکوک مصرف کنه...
76
00:07:11,010 --> 00:07:12,560
چه کثافتکاریای.
77
00:07:13,480 --> 00:07:19,060
این یعنی علاقه نشون دادن به اونجا کافیه تا بلعیده بشی.
78
00:07:20,700 --> 00:07:23,210
پرداخت الکترونیکی قبول نمیکنین؟
79
00:07:23,210 --> 00:07:26,960
بعد از اون ریزش چند روز پیش، دستگاه خرابه.
80
00:07:26,960 --> 00:07:28,910
پس فقط نقدی.
81
00:07:28,910 --> 00:07:31,350
من همرام نیست.
82
00:07:31,350 --> 00:07:32,740
کنسلی نداریم!
83
00:07:32,740 --> 00:07:36,510
تازه، فرستادن یه هدیهی ناشناس به کلاب باغ گل...
84
00:07:36,510 --> 00:07:37,970
تو مشکوکی.
85
00:07:37,970 --> 00:07:39,380
ولی...
86
00:07:39,380 --> 00:07:41,270
آقا، من با این حساب میکنم.
87
00:07:41,970 --> 00:07:43,690
ممنون برای خریدتون!
88
00:07:45,300 --> 00:07:47,600
هـ-هی، میوکی-چان!
89
00:07:50,110 --> 00:07:53,520
صبر کن! به حرفم گوش کن!
90
00:07:53,520 --> 00:07:56,570
من و تو حرفی برای بحث نداریم.
91
00:07:56,570 --> 00:07:58,970
ما از هم جدا شدیم.
92
00:07:58,970 --> 00:08:01,110
نه، در مورد اون نیست!
93
00:08:08,290 --> 00:08:09,070
واو!
94
00:08:10,210 --> 00:08:13,460
بهت نگفتم اونقدرام که به نظر میام باادب نیستم؟
95
00:08:13,460 --> 00:08:14,710
میوکی-چان!
96
00:08:14,710 --> 00:08:17,410
خواهش میکنم هیچی از اینجا مصرف نکن!
97
00:08:17,410 --> 00:08:19,980
تازه، کودو-سان واقعیه.
98
00:08:20,430 --> 00:08:21,650
کودو؟
99
00:08:21,650 --> 00:08:24,840
اوه، من از اول اینو میدونستم.
100
00:08:24,840 --> 00:08:25,550
چی؟!
101
00:08:26,620 --> 00:08:31,270
میوکی-چان!
102
00:08:30,730 --> 00:08:34,240
منطقه تفریحی
103
00:08:31,640 --> 00:08:34,220
این مسیر آشنا به نظر میرسه.
104
00:08:40,040 --> 00:08:45,250
درگیر بودن و جذب شدن به کولون دومی که دیگه وجود نداره...
105
00:08:46,080 --> 00:08:47,670
دیگه وجود نداره...
106
00:08:47,670 --> 00:08:49,260
پس این یه چیز مربوط به گذشتهس.
107
00:08:49,780 --> 00:08:51,860
درگیر گذشته بودن؟
108
00:08:52,260 --> 00:08:56,260
کلینیک وونگ
109
00:09:04,960 --> 00:09:06,300
چیه؟
110
00:09:06,300 --> 00:09:07,570
الان کجایی؟
111
00:09:07,570 --> 00:09:08,760
تو کولون.
112
00:09:08,760 --> 00:09:11,010
تو قرار بود امروز هنگ کنگ باشی.
113
00:09:11,010 --> 00:09:12,290
اونجا چیکار میکنی؟
114
00:09:12,600 --> 00:09:14,420
چه فرقی میکنه؟
115
00:09:14,420 --> 00:09:15,520
الان، من...
116
00:09:15,530 --> 00:09:22,540
کلینیک وونگ
117
00:09:17,310 --> 00:09:19,420
نه، بیخیال.
118
00:09:19,420 --> 00:09:20,710
دارم برمیگردم.
119
00:09:22,530 --> 00:09:25,280
یائومای، برامون ناهار گرفتم.
120
00:09:25,540 --> 00:09:26,950
ممنون!
121
00:09:26,950 --> 00:09:29,370
تازه به یه جای خوب برای استراحت رسیدم.
122
00:09:29,370 --> 00:09:30,800
بیا تو!
123
00:09:32,420 --> 00:09:34,270
اوه خدای من!
124
00:09:34,270 --> 00:09:37,310
پس تو و کودو-سان بالاخره با هم شدین!
125
00:09:37,310 --> 00:09:42,570
یعنی، اگه از من بپرسی، اون خیلی طولش داد تا بفهمه چقدر جذابی.
126
00:09:42,570 --> 00:09:44,270
اوه، خواهش میکنم!
127
00:09:44,270 --> 00:09:46,070
ولی ممنونم، یائومای.
128
00:09:46,070 --> 00:09:48,510
امروز میبینیش؟
129
00:09:48,510 --> 00:09:51,240
آره، امروز عصر میاد خونهم.
130
00:09:51,240 --> 00:09:53,680
خدایا! چقدر عاشقی!
131
00:09:53,680 --> 00:09:55,760
حسودیم میشه، لعنتی!
132
00:09:54,790 --> 00:09:57,510
اوه، بس کن دیگه، یائومای!
133
00:09:58,430 --> 00:10:01,080
به هر حال، خیلی سرت شلوغ به نظر میرسه.
134
00:10:01,740 --> 00:10:03,570
این همه لباس رو نگاه کن.
135
00:10:03,890 --> 00:10:06,460
اینا لباسای رقصندههای بورلسکن.
136
00:10:06,460 --> 00:10:08,720
کدومش مورد علاقهی توئه؟
137
00:10:08,720 --> 00:10:10,120
من؟
138
00:10:10,120 --> 00:10:12,880
من اومدم دزدگیر آتیشتونو بازرسی کنم.
139
00:10:12,880 --> 00:10:14,720
اوه، شیائوهی-کون.
140
00:10:15,270 --> 00:10:16,930
شیائوهی-کون؟
141
00:10:18,070 --> 00:10:20,460
شیائوهی اسم رایجیه.
142
00:10:20,460 --> 00:10:21,520
میبینم.
143
00:10:21,520 --> 00:10:23,790
ببخشید که موقع ناهار مزاحمتون شدم.
144
00:10:25,660 --> 00:10:27,730
چقدر لباس داری...
145
00:10:30,510 --> 00:10:31,970
قشنگن.
146
00:10:33,870 --> 00:10:35,430
فهمیدم!
147
00:10:35,430 --> 00:10:39,110
اگه قرار بود یکیشو بپوشم، اون سبز روشن رو انتخاب میکردم!
148
00:10:39,430 --> 00:10:41,020
چقدر قشنگه!
149
00:10:41,020 --> 00:10:42,620
مطمئنم بهت خیلی میاد.
150
00:10:43,180 --> 00:10:45,630
شیائوهی-کون، تو کدومشو دوست داری؟
151
00:10:45,630 --> 00:10:47,940
ها؟ مـ-من؟
152
00:10:47,940 --> 00:10:50,110
یعنی، من پسرم، پس...
153
00:10:50,110 --> 00:10:52,310
این مهم نیست!
154
00:10:52,310 --> 00:10:54,230
معلومه که خیلی به مد علاقه داری.
155
00:10:54,230 --> 00:10:56,030
بذار ببینم...
156
00:10:56,030 --> 00:10:59,260
من از اونایی که کلی چیندارن بیشتر از سادهها خوشم میاد.
157
00:10:59,260 --> 00:11:01,370
دلم چند تا پاپیون میخواد.
158
00:11:01,370 --> 00:11:03,250
هم بزرگ و هم کوچیک!
159
00:11:03,250 --> 00:11:05,790
از نظر سیلوئت، بیشتر از همه بیبیدال رو دوست دارم!
160
00:11:05,790 --> 00:11:10,510
اوه، ولی میتونی کمر رو با کرست سفت کنی و با پَنیِر بهش حجم بدی...
161
00:11:10,510 --> 00:11:11,370
آه.
162
00:11:12,050 --> 00:11:14,280
پس تو هم از این چیزا خوشت میاد!
163
00:11:15,060 --> 00:11:16,150
نه، من...
164
00:11:16,150 --> 00:11:17,900
مطمئنم اون بهت خیلی میاد.
165
00:11:17,900 --> 00:11:19,660
نـ-نه، نمیاد!
166
00:11:20,890 --> 00:11:23,780
با هیکل چند سال پیشم، شاید.
167
00:11:23,780 --> 00:11:25,250
ولی الان...
168
00:11:25,250 --> 00:11:28,230
برای همینه که دیگه از اینجور چیزا نمیپوشم.
169
00:11:28,630 --> 00:11:31,910
جدا از اینکه بپوشیش یا نه،
170
00:11:32,300 --> 00:11:35,420
مجبور نیستی دیگه ازش خوشت نیاد، میدونی؟
171
00:11:36,930 --> 00:11:38,170
درسته!
172
00:11:39,480 --> 00:11:41,670
الان بازرسی رو شروع میکنم.
173
00:11:41,670 --> 00:11:45,940
هی، قبل از اینکه این کارو بکنی، باید جلیقهتو در بیاری.
174
00:11:46,240 --> 00:11:46,970
ها؟
175
00:11:47,940 --> 00:11:49,680
اه، لعنتی.
176
00:11:49,680 --> 00:11:50,910
از دستم در رفت.
177
00:11:51,410 --> 00:11:56,240
احساس میکنم از وقتی اومدم کولون، جنبههای جدیدی از میوکی-چان رو کشف میکنم.
178
00:11:56,710 --> 00:12:01,500
ولی این فقط یعنی من اونو خیلی خوب نمیشناختم؟!
179
00:12:03,260 --> 00:12:05,300
الان وقت از دست دادن امید نیست.
180
00:12:05,780 --> 00:12:07,700
اتفاقی که دیروز برای یائومای-چان افتاد...
181
00:12:08,050 --> 00:12:09,490
خیلی ترسناک بود.
182
00:12:10,240 --> 00:12:14,190
پس مصرف کردن چیزایی از اینجا باعث میشه کنترل خودتو از دست بدی؟
183
00:12:14,830 --> 00:12:16,120
پس کودو-سان چی؟
184
00:12:16,910 --> 00:12:19,420
اون به نظر نمیرسه عقلشو از دست داده باشه.
185
00:12:20,730 --> 00:12:22,640
اینجا چه خبره؟
186
00:12:24,820 --> 00:12:28,310
به هر حال، آماده میشم و میرم ببینمش.
187
00:12:29,200 --> 00:12:31,560
اونقدر که باید مجهز نبودم.
188
00:12:31,560 --> 00:12:33,730
میوکی-چان هم اینجا تقریباً دست خالیه.
189
00:12:31,980 --> 00:12:32,620
غذای کاملاً کامل
با تمام مواد مغذی مورد نیاز شما
190
00:12:32,620 --> 00:12:33,750
غذای کاملاً کامل
با تمام مواد مغذی مورد نیاز شما
191
00:12:33,730 --> 00:12:36,570
با اینکه تقلبیه، این مکان آشنا به نظر میرسه،
192
00:12:36,570 --> 00:12:38,610
پس شاید ناخواسته حواسم پرت شده.
193
00:12:40,470 --> 00:12:41,600
ناخواسته...؟
194
00:12:41,600 --> 00:12:46,790
این چه فرقی با از دست دادن کنترل خودم داره؟
195
00:12:50,950 --> 00:12:54,630
بذار ببینم. چطور اینو به استاد گزارش بدم؟
196
00:12:55,060 --> 00:13:00,880
ریکو کوجیرای تقلبی تاثیر متفاوتی نسبت به نسخه اصلی داره.
197
00:13:01,690 --> 00:13:06,130
نسخه اصلی از اونایی نبود که با کسی مثل یائومای-سان دوست بشه.
198
00:13:06,740 --> 00:13:11,400
فکر کنم اون اینجا به عنوان یه شخص مستقل زندگی میکنه.
199
00:13:13,190 --> 00:13:15,170
این غیرمنتظره بود.
200
00:13:15,170 --> 00:13:19,410
آدما و چیزا واقعاً خامتر و واقعیتر از چیزی که فکر میکردم به نظر میرسن.
201
00:13:21,570 --> 00:13:23,410
مطمئنی استفاده از اون اشکالی نداره؟
202
00:13:23,410 --> 00:13:25,880
اشکالی نداره، اشکالی نداره! اینا فقط خوردهریزن.
203
00:13:27,690 --> 00:13:28,870
اینو نگاه کن!
204
00:13:30,020 --> 00:13:31,670
خیلی نازه.
205
00:13:34,840 --> 00:13:37,530
چیزایی که مطمئن نیستی واقعیان...
206
00:13:38,370 --> 00:13:39,840
چیزای باارزش...
207
00:13:40,320 --> 00:13:42,630
چیزایی که از ناپدید شدنشون ناراحت میشی...
208
00:13:43,450 --> 00:13:49,210
اگه همچین چیزایی یکییکی تو این کولون رشد کنن چی؟
209
00:13:50,010 --> 00:13:52,510
گزارش مشاهده داخلی
210
00:13:50,010 --> 00:13:52,510
اسنکبری
211
00:13:52,990 --> 00:13:55,550
در مورد شهر دیواری کولون عمومی.
212
00:13:55,550 --> 00:14:00,860
به عنوان یه ساکن سابق، دقت کپی خیلی بالاست.
213
00:14:01,220 --> 00:14:04,940
با این حال، بعضی از جادههایی که باید باشن وجود ندارن،
214
00:14:04,940 --> 00:14:10,780
در حالی که بعضی چیزای کمتر انتظار رفته بازتولید شدن، پس بینقص نیست.
215
00:14:10,780 --> 00:14:15,170
این فقط در مورد شهر صدق نمیکنه، بلکه در مورد ساکنینش هم همینطوره.
216
00:14:15,170 --> 00:14:17,590
مثلاً ریکو کوجیرای رو در نظر بگیرین.
217
00:14:17,590 --> 00:14:19,960
اون توجه میوکی-ساما رو جلب کرد،
218
00:14:19,960 --> 00:14:24,850
ولی نسخه اصلی قبلاً فوت کرده بود و دیگه تو این دنیا نبود.
219
00:14:25,460 --> 00:14:29,990
اینکه متوفی بازتولید بشه، عدم تطابق رو ثابت میکنه،
220
00:14:29,990 --> 00:14:35,170
ولی کپی اون، ریکو کوجیرای عمومی، هم پر از عدم تطابقه.
221
00:14:35,170 --> 00:14:39,160
من اتفاقاً نسخه اصلی رو وقتی زنده بود میشناختم،
222
00:14:39,160 --> 00:14:42,770
و برخلاف بقیه عمومیها، کوجیرای عمومی شاید شبیه نسخه اصلی باشه،
223
00:14:42,770 --> 00:14:47,950
ولی رفتار و گفتارش مثل یه آدم دیگهس.
224
00:14:48,470 --> 00:14:50,390
با این حال، میخوام توجهتون رو جلب کنم
225
00:14:50,390 --> 00:14:54,720
به این واقعیت که یه آدم مرده به عنوان یه انسان زنده بازتولید شده،
226
00:14:54,720 --> 00:14:57,240
هدف شما و میوکی-ساما—
227
00:14:57,240 --> 00:15:01,260
بازتولید مردگان، پروژهی زیرکونیان— شاید ممکن باشه.
228
00:15:02,450 --> 00:15:07,140
البته، فقط در محدودهی کولون عمومی.
229
00:15:07,760 --> 00:15:09,220
منظورت چیه؟
230
00:15:09,220 --> 00:15:13,820
میوکی-ساما یه آزمایش انجام داد که تو اون
231
00:15:13,820 --> 00:15:17,590
یه نسخه اصلی رو به کولون عمومی آورد، جایی که کپیش زندگی میکرد.
232
00:15:18,300 --> 00:15:21,310
میشه نسخه اصلی و عمومی هر دو وجود داشته باشن؟
233
00:15:21,720 --> 00:15:26,300
نتیجه این بود... عمومی ناپدید شد.
234
00:15:26,300 --> 00:15:30,230
این یعنی این دو تا نمیتونن تو این کولون همزمان وجود داشته باشن.
235
00:15:31,030 --> 00:15:33,210
چیزی از اونا تو کولون پیدا کردی؟
236
00:15:33,210 --> 00:15:34,520
بله.
237
00:15:34,520 --> 00:15:36,670
اینم تو گزارش هست،
238
00:15:36,670 --> 00:15:40,240
ولی به محض اینکه چیزی پیدا کنم، جمعش میکنم و تو کولون از بینش میبرم.
239
00:15:42,400 --> 00:15:45,120
نذار از اینجا بیرون بره.
240
00:15:45,120 --> 00:15:47,070
ترسی نداشته باشین.
241
00:15:47,070 --> 00:15:50,620
هر چیزی که اینجا ساخته بشه، به محض بیرون بردن ناپدید میشه.
242
00:15:51,200 --> 00:15:57,560
چیزی که ناپدید نمیشه یا از بیرون آورده شده، یا از اول اینجا بوده.
243
00:15:57,990 --> 00:16:02,110
موقع تخلیه، خیلی از مغازهها جنساشونو رها کردن.
244
00:16:02,790 --> 00:16:04,890
حالا، با این منطق،
245
00:16:04,890 --> 00:16:10,320
کسی مثل کوجیرای عمومی، اگه از اینجا بیرون بره، به احتمال خیلی زیاد ناپدید میشه.
246
00:16:11,230 --> 00:16:14,840
حتی اگه نسخه واقعیش دیگه تو این دنیا وجود نداشته باشه،
247
00:16:14,840 --> 00:16:18,260
یه عمومی بیرون از کولون ناپدید میشه؟
248
00:16:18,670 --> 00:16:21,060
سوال همینه، مگه نه؟
249
00:16:21,060 --> 00:16:26,630
من منتظرم میوکی-ساما یه حرکتی بکنه، با فرض اینکه اونم همین فکرو میکنه.
250
00:16:26,630 --> 00:16:31,770
اون زن یه کلید مهمه تو ساختن زیرکونیانها،
251
00:16:31,770 --> 00:16:33,930
پس مطمئنم نمیخواد اون از بین بره.
252
00:16:34,250 --> 00:16:37,400
تا امتحان نکنی نمیفهمی.
253
00:16:37,400 --> 00:16:41,040
به محض اینکه یه عمومی دیگه پیدا کردی، ببرش بیرون و ببین چی میشه.
254
00:16:41,590 --> 00:16:43,940
اگه نتونستی پیدا کنی، میتونی از اون زن استفاده کنی.
255
00:16:43,940 --> 00:16:44,940
بله قربان.
256
00:16:45,910 --> 00:16:46,990
ولی...
257
00:16:47,560 --> 00:16:52,630
امروز فهمیدم که حتی عمومیها هم اینجا زندگی خودشونو دارن—
258
00:16:52,630 --> 00:16:54,730
نظر تو برام مهم نیست.
259
00:16:54,730 --> 00:16:56,850
تحقیقاتو ادامه بده.
260
00:17:03,990 --> 00:17:05,660
بگو، میوکی.
261
00:17:05,660 --> 00:17:08,210
الان از انتخابت پشیمون نیستی؟
262
00:17:08,530 --> 00:17:09,710
کدوم انتخاب؟
263
00:17:10,060 --> 00:17:12,340
عضو خانواده هبینُما شدن.
264
00:17:12,340 --> 00:17:14,470
همهچی که تا امروز اتفاق افتاده. همهش.
265
00:17:16,200 --> 00:17:22,040
دکتر وونگ احتمالاً اگه من دنبال انتقام بودم، مخالفتی نمیکرد.
266
00:17:22,470 --> 00:17:24,910
من از اونایی نیستم که پشیمون بشن.
267
00:17:25,440 --> 00:17:27,770
نگرانه چون تویی.
268
00:17:27,770 --> 00:17:29,070
الان، تو هنوزم میتونی—
269
00:17:30,970 --> 00:17:33,290
دیگه نمیتونم برگردم.
270
00:17:34,030 --> 00:17:39,250
انتخاب کردن بدون اینکه بدونی پشیمون میشی یا نه، راه یادگیری ماست.
271
00:17:39,490 --> 00:17:43,000
ولی اینکه بدونی پشیمون میشی و بازم اون راهو انتخاب کنی؟ این فقط یه رسواییه.
272
00:17:43,430 --> 00:17:44,970
کاری که یه احمق میکنه.
273
00:17:45,330 --> 00:17:49,250
تو دهنتو ببند و کمکم کن، مثل همیشه.
274
00:17:51,660 --> 00:17:53,600
دکتر وونگ چطوره؟
275
00:17:53,600 --> 00:17:56,870
خب، به نظر میرسه حالش خوب نیست.
276
00:17:56,870 --> 00:17:58,920
میرم ببرمش بیرون ناهار.
277
00:17:58,920 --> 00:18:00,000
میخوای بیای؟
278
00:18:00,400 --> 00:18:01,510
من خوبم.
279
00:18:01,510 --> 00:18:02,750
کار دارم.
280
00:18:03,140 --> 00:18:04,500
باشه.
281
00:18:07,630 --> 00:18:11,290
میوکی، تو زیادی به کولون وسواس داری.
282
00:18:16,020 --> 00:18:20,030
من راهی رو میرم که پشیمون نشم.
283
00:18:24,210 --> 00:18:27,480
اگه اون موقع با هبینُما تماس نگرفته بودم...
284
00:18:28,410 --> 00:18:32,040
اگه اون موقع مادرمو ترک نکرده بودم...
285
00:18:32,740 --> 00:18:35,280
اگه به جاش اونو انتخاب کرده بودم...
286
00:18:49,760 --> 00:18:50,990
خوش اومدی.
287
00:18:50,990 --> 00:18:51,640
هی.
288
00:18:55,450 --> 00:18:57,350
میخوای در داخلی باز باشه؟
289
00:18:57,350 --> 00:18:58,970
میتونی ببندیش.
290
00:19:03,370 --> 00:19:04,940
قهوه خریدم.
291
00:19:04,940 --> 00:19:06,850
ممنونم.
292
00:19:06,850 --> 00:19:09,030
فقط باید لباسای شستهمو بیارم تو.
293
00:19:09,660 --> 00:19:10,610
حتماً.
294
00:19:22,060 --> 00:19:25,720
هی، تو ساکسِسی، درسته؟ اوضاع چطوره؟
295
00:19:27,730 --> 00:19:29,290
مشکلت چیه؟
296
00:19:29,680 --> 00:19:31,620
میخوای بریم بیرون غذا بخوریم؟
297
00:19:31,620 --> 00:19:33,300
بذار فکر کنم...
298
00:19:39,390 --> 00:19:43,510
ها؟ با اینکه قهوه یخی گرفتیم، توش شکر بستهای هم هست.
299
00:19:43,510 --> 00:19:44,740
اشتباهی بوده؟
300
00:19:45,100 --> 00:19:46,450
چیکار کنم؟
301
00:19:46,450 --> 00:19:50,880
اینا به دردم نمیخورن، ولی حیف میشه بندازمشون دور.
302
00:19:50,880 --> 00:19:53,630
چرا نون تست فرانسوی درست نمیکنیم؟
303
00:19:53,630 --> 00:19:57,860
اون شکر لازم داره. میتونی تو توستر بپزیش.
304
00:19:57,860 --> 00:19:59,840
نون تست فرانسوی، هان؟
305
00:19:59,840 --> 00:20:01,390
به نظر خوب میاد.
306
00:20:00,000 --> 00:20:10,000
..:: یک موویز مرجع دانلود فیلم، سریال، انیمه و انیمیشن با لینک مستقیم ::..
YekMoviezCom :شبکه های اجتماعی ما
307
00:20:01,390 --> 00:20:04,600
تازه از هیو تخممرغ تازه گرفتم.
308
00:20:07,570 --> 00:20:11,990
تو توستر بپزمش؟ برای چه مدت؟
309
00:20:15,850 --> 00:20:17,390
اوه، کودو-سان.
310
00:20:17,390 --> 00:20:18,530
گفتی از توستر استفاده کنم...
311
00:20:18,940 --> 00:20:20,520
ببخشید، من باید برم.
312
00:20:20,520 --> 00:20:22,490
ها؟ کودو-سان؟
313
00:20:22,490 --> 00:20:24,310
فردا سر کار میبینمت.
314
00:20:35,570 --> 00:20:39,930
بهم قول بده... که هیچجا نمیری.
315
00:20:40,610 --> 00:20:42,460
بله. قول میدم.
316
00:20:43,260 --> 00:20:48,910
چرا وقتی اینقدر نزدیکه، اینقدر دور به نظر میرسه؟
317
00:20:49,590 --> 00:20:52,860
بعد از همهی اینا، کودو-سان هنوزم...؟
318
00:21:10,410 --> 00:21:11,410
کُولون
319
00:21:14,930 --> 00:21:16,190
اون چی بود؟
320
00:21:21,010 --> 00:21:23,000
هی، خسته نباشی.
321
00:21:23,470 --> 00:21:26,630
داشتم میومدم اتاقتو تمیز کنم.
322
00:21:26,630 --> 00:21:27,990
اوه، بیخیال اون.
323
00:21:27,990 --> 00:21:29,890
من آشغالامو جمع کردم.
324
00:21:30,270 --> 00:21:32,900
همینجا. یه دستگاه شنود خیلی کوچیک.
325
00:21:34,210 --> 00:21:36,840
فکر کردی متوجه نمیشم؟
326
00:21:36,840 --> 00:21:39,010
اسم رمز: اسنکبری؟
327
00:21:39,010 --> 00:21:41,530
مـ-من نمیدونم در مورد چی حرف میزنی...
328
00:21:41,530 --> 00:21:43,790
دیگه میتونی چرت و پرت نگی.
329
00:21:44,090 --> 00:21:47,140
با اون گوشواره تو گوش چپت داری گوش میدی، درسته؟
330
00:21:48,250 --> 00:21:50,210
میرم سر اصل مطلب.
331
00:21:50,210 --> 00:21:51,960
بیا طرف من.
332
00:21:52,690 --> 00:21:54,050
نگران نباش.
333
00:21:54,050 --> 00:21:58,030
من ازت در برابر هبینومای پیر محافظت میکنم،
334
00:21:58,030 --> 00:22:01,550
و بهت قول میدم حقوق بهتری از چیزی که الان میگیری بهت بدم.
335
00:22:02,160 --> 00:22:05,640
تو اونجا از من چی میخوای؟
336
00:22:08,610 --> 00:22:13,180
خب، تو خیلی زود متوجه میشی، اسنکبری-کون!
337
00:22:14,320 --> 00:22:16,430
ریکو کوجیرای تقلبی...
338
00:22:17,390 --> 00:22:18,780
میخوام بکشیش.
33006