All language subtitles for volchiy.bereg.s01.e02.2023.web-dl.1080p.exkinoray

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:50,269 --> 00:00:51,910 Здоров. Здравствуй, дядя Яков. 2 00:00:52,970 --> 00:00:56,330 Ты уже знаешь, что случилось? Знаю, знаю, знаю. 3 00:00:57,750 --> 00:01:00,930 Ты знаешь, что мы не виноваты? А теперь виноваты. 4 00:01:01,830 --> 00:01:02,830 Сбежали? 5 00:01:04,250 --> 00:01:05,250 Нам пришлось. 6 00:01:06,210 --> 00:01:07,210 Сейчас нас ищут. 7 00:01:07,510 --> 00:01:08,890 Нам нужно уплывать сейчас. 8 00:01:09,350 --> 00:01:10,750 А я не могу вам сейчас помогать. 9 00:01:11,330 --> 00:01:12,730 Помогу вам, подведу своих. 10 00:01:13,170 --> 00:01:15,150 А вы знали, когда шли сюда ко мне? 11 00:01:17,420 --> 00:01:20,480 Хорошо, Нануяков, дай нам лодку, мы поплывем сами. Куда вы поплывете? 12 00:01:21,440 --> 00:01:22,900 Водная граница закрыта. 13 00:01:23,240 --> 00:01:24,340 До Финляндии вам не доплыть. 14 00:01:24,620 --> 00:01:25,660 Вы местность не знаете. 15 00:01:26,200 --> 00:01:28,820 Вас или поймают, или убьют. 16 00:01:33,060 --> 00:01:34,620 Что нам делать, Нануяков? 17 00:01:36,880 --> 00:01:37,880 Что делать? 18 00:01:43,860 --> 00:01:45,040 Куртки снимайте. 19 00:01:49,980 --> 00:01:51,200 Снимайте, снимайте. 20 00:01:51,560 --> 00:01:53,180 Слишком заметные, светлые. 21 00:01:58,200 --> 00:02:00,460 Дядя Яков, сколько ему надо заплатить? 22 00:02:00,820 --> 00:02:01,920 Я сам захвачу. 23 00:02:02,460 --> 00:02:04,260 Если все будет хорошо, потом отдашь. 24 00:02:05,040 --> 00:02:07,520 А он цыган? 25 00:02:08,240 --> 00:02:10,680 Полукровка. Живет отдельно. 26 00:02:11,440 --> 00:02:13,580 Если что -нибудь случится, это будут его и ваши проблемы. 27 00:02:13,980 --> 00:02:15,200 Понятно? Хорошо. 28 00:02:15,580 --> 00:02:16,580 Понятно. 29 00:03:34,990 --> 00:03:39,710 В общем, старушка Суви считает мошенницу, настоящую внучку. 30 00:03:40,750 --> 00:03:43,890 А та откуда -то знает о их семье многое. 31 00:03:44,230 --> 00:03:45,230 Откуда вопрос? 32 00:03:46,170 --> 00:03:49,830 Ева пропала после того, как ты ей посоветовал обратить в полицию. 33 00:03:50,130 --> 00:03:51,130 Ну да. 34 00:03:51,690 --> 00:03:54,650 Да еще фальшивый паспорт на настоящее имя. 35 00:03:54,890 --> 00:03:56,370 Все данные совпадают. 36 00:03:57,050 --> 00:03:58,330 Кроме фотографии. 37 00:03:59,050 --> 00:04:00,050 Откуда эти данные? 38 00:04:01,590 --> 00:04:04,170 Ты думаешь, что это какие -то люди Казанцевы? 39 00:04:07,120 --> 00:04:08,940 Возможно, но не это главное. 40 00:04:09,960 --> 00:04:10,960 Ну а что? 41 00:04:12,080 --> 00:04:16,839 Время, Костя, время, которого у меня нет. 42 00:04:30,940 --> 00:04:32,240 Да что за бардак? 43 00:04:32,740 --> 00:04:33,740 Кузьми! 44 00:04:36,169 --> 00:04:37,870 Егор! Где Шишкова? 45 00:04:38,090 --> 00:04:39,670 Да кто ее знает там? 46 00:04:40,510 --> 00:04:41,510 Егор, 47 00:04:41,950 --> 00:04:44,810 ты уж прости, это моя ошибка вышла. 48 00:04:45,450 --> 00:04:46,450 Покаяние потом. 49 00:04:46,870 --> 00:04:51,110 Сколько времени прошло? Да кто ее знает -то? Ну, темно еще было, вроде как 50 00:04:51,110 --> 00:04:55,770 ночью. Они свои загранпаспорта забрали и деньги. А оружие? Да оружие на месте. 51 00:04:56,370 --> 00:04:57,450 Как же так? 52 00:04:57,690 --> 00:05:02,650 Я же был уверен, что Максим пустышку тянет. Вот, выходит, что совсем не 53 00:05:02,650 --> 00:05:03,650 пустышку. 54 00:05:04,880 --> 00:05:05,880 Так, подходите. 55 00:05:05,940 --> 00:05:06,940 Давай, давай. 56 00:05:07,280 --> 00:05:08,280 Сажи. 57 00:05:08,320 --> 00:05:09,320 Ага. 58 00:05:09,440 --> 00:05:10,880 Ну, Егор, что делать -то будем? 59 00:05:11,220 --> 00:05:12,220 Сейчас узнаю. 60 00:05:16,200 --> 00:05:18,220 Абонент временно недоступен. 61 00:05:18,600 --> 00:05:19,720 Перезвоните позже. 62 00:05:53,870 --> 00:05:56,150 Как ты думаешь, сколько она в Рыбном прожила? 63 00:05:56,370 --> 00:05:59,430 Не знаю. Они вроде с хозяйкой ездили к монтариусу оформить документы. 64 00:06:00,050 --> 00:06:02,750 Потом она помогла ей собираться переезжать. 65 00:06:03,330 --> 00:06:04,330 Ага. 66 00:06:06,050 --> 00:06:07,050 Нет. 67 00:06:08,210 --> 00:06:10,210 В Пупыхах тут альбом забыли. 68 00:06:10,470 --> 00:06:11,490 Смотри, что нашел тут. 69 00:06:13,970 --> 00:06:15,830 Не узнаешь никого на фотографии? 70 00:06:17,890 --> 00:06:18,890 Нет. 71 00:06:19,670 --> 00:06:21,830 Это средняя дочка Казанцева. 72 00:06:22,110 --> 00:06:23,150 Работает официанткой. 73 00:06:23,450 --> 00:06:24,450 Кафе заходи. 74 00:06:25,830 --> 00:06:28,530 Понятно. А мы здесь что потеряли? 75 00:06:29,710 --> 00:06:30,810 Я сам не знаю. 76 00:06:32,090 --> 00:06:33,670 Это дом Евы. 77 00:06:33,930 --> 00:06:35,510 Она все детство здесь прожила. 78 00:06:38,250 --> 00:06:39,250 Отчий дом? 79 00:07:07,450 --> 00:07:10,170 Я как назло, нет. 80 00:07:11,930 --> 00:07:15,450 По -русски, понимаете? 81 00:07:17,210 --> 00:07:19,990 Ну, избежим международного скандала. 82 00:07:22,410 --> 00:07:23,410 Фиш -полис. 83 00:07:24,430 --> 00:07:26,110 Фиш -полис. 84 00:07:26,850 --> 00:07:27,850 Понимаешь? 85 00:07:28,270 --> 00:07:29,390 Открывай. 86 00:07:35,200 --> 00:07:38,020 Иллигал. Иллигал. 87 00:07:38,420 --> 00:07:39,420 Иллигал. 88 00:07:40,180 --> 00:07:41,840 Джейл. Тюрьма. 89 00:07:42,620 --> 00:07:45,840 Рашин джейл. Тюрьму российскую. Хотите? 90 00:07:47,860 --> 00:07:50,660 Конфискейтед. Конфискейтед. 91 00:07:51,900 --> 00:07:54,200 Конфискейтед. Принимайте, коллега. 92 00:08:00,780 --> 00:08:02,240 That thing. 93 00:08:05,000 --> 00:08:08,060 Паттерн, узор, attracts beavers. 94 00:08:08,860 --> 00:08:10,040 Бобров привлекает. 95 00:08:10,580 --> 00:08:11,860 They have a meeting season. 96 00:08:13,020 --> 00:08:14,020 Confiscated. 97 00:08:27,720 --> 00:08:29,280 Одинаковые, как клоны. 98 00:08:30,440 --> 00:08:31,440 Страшно стало. 99 00:08:32,020 --> 00:08:34,559 За нами, на остров. Follow us. 100 00:08:42,320 --> 00:08:45,100 Ты будешь первый и последний раз. 101 00:09:01,160 --> 00:09:02,660 Ты мне скажи, что мы ищем? 102 00:09:02,940 --> 00:09:04,560 Тут уже дараканы мне живут. 103 00:09:04,860 --> 00:09:06,120 Да я сам не знаю. 104 00:09:07,240 --> 00:09:09,480 Что -то ищем, что -то ищем. 105 00:09:13,740 --> 00:09:14,740 Да нет. 106 00:09:17,220 --> 00:09:18,680 Есть один каракан. 107 00:09:21,300 --> 00:09:22,300 Валим! 108 00:09:27,080 --> 00:09:28,080 Стоять! 109 00:09:28,740 --> 00:09:29,740 Куда побежал, а? 110 00:09:30,240 --> 00:09:32,320 Пустите, я ничего не делал. Да ты что? 111 00:09:32,640 --> 00:09:33,780 А кто подглядывал, а? 112 00:09:34,200 --> 00:09:36,960 Не за вами я подглядывал. А за кем ты подглядывал -то? 113 00:09:37,260 --> 00:09:38,260 Ночкой тети Тони. 114 00:09:38,500 --> 00:09:39,500 Так она уехала же. 115 00:09:39,940 --> 00:09:41,020 Дома вернулась. 116 00:09:41,440 --> 00:09:42,440 Серьезно. 117 00:09:43,280 --> 00:09:45,600 Отличного бондуса поймал. Куча, погоди. 118 00:09:46,080 --> 00:09:48,340 Зачем тебе девушка порадовалась? 119 00:09:49,020 --> 00:09:51,640 Она там танцует голая. 120 00:09:52,160 --> 00:09:53,500 Да что ты говоришь, прям голая? 121 00:09:53,860 --> 00:09:54,860 Почти. 122 00:09:57,040 --> 00:09:58,480 Вот полетет, а? 123 00:09:59,020 --> 00:10:01,160 Если не верите, сами посмотрите. 124 00:10:06,420 --> 00:10:07,420 Так. 125 00:10:08,380 --> 00:10:09,380 Интересно. 126 00:10:10,120 --> 00:10:11,520 Телефон у тебя забрал? 127 00:10:12,000 --> 00:10:13,260 В отделение получишь. 128 00:10:13,560 --> 00:10:14,960 Спросишь капитана Новика. 129 00:10:15,320 --> 00:10:16,320 Пошел отсюда. 130 00:10:17,820 --> 00:10:19,120 Нормально это так с детьми. 131 00:10:21,480 --> 00:10:23,140 И что мы имеем? 132 00:10:23,740 --> 00:10:26,220 Телефон и фотографию, да? 133 00:10:27,000 --> 00:10:29,560 Ну да, и что все это значит? 134 00:10:30,240 --> 00:10:32,700 Ну, обычные мошенники так не поступают. 135 00:10:33,060 --> 00:10:34,880 Либо на ней что -то серьезное висит. 136 00:10:36,320 --> 00:10:37,980 Ее отпечатки есть батя. 137 00:10:38,260 --> 00:10:41,770 Ну, странно, зачем, матерые. Преступница такая мелкая афера. 138 00:10:43,110 --> 00:10:48,790 Ну или... Возможно, вначале такая доточность не нужна была, а когда была 139 00:10:48,790 --> 00:10:51,390 настоящая Ева, решили все почистить. 140 00:10:53,250 --> 00:10:55,110 Странно. А что странно -то? 141 00:10:56,010 --> 00:10:59,450 Ну, ты так всем доверяешь или только мне? 142 00:11:00,410 --> 00:11:01,750 Так, может, я тебя провоцирую. 143 00:11:10,560 --> 00:11:11,560 Кушаю. 144 00:11:17,220 --> 00:11:18,220 Пойдем. 145 00:11:33,960 --> 00:11:37,000 Артем Кузьмич, давайте я вам давление померю на вас лицо. 146 00:11:37,760 --> 00:11:41,960 Интересно, что они задумали. Они задумали. Они, вон, паспорта, главное, 147 00:11:42,100 --> 00:11:44,440 прихватили, валюту тоже забрали. 148 00:11:45,320 --> 00:11:48,720 За кордон они ломанулись. Это уж как пидать. 149 00:11:49,020 --> 00:11:50,020 Да это понятно. 150 00:11:50,860 --> 00:11:53,440 Вопрос, как они собираются это сделать. 151 00:11:55,100 --> 00:11:56,460 Да. Алло. 152 00:11:57,000 --> 00:11:58,080 Как это произошло? 153 00:11:58,540 --> 00:11:59,540 Коротко общили? 154 00:12:00,560 --> 00:12:01,640 Ну, чего вы молчите -то? 155 00:12:02,480 --> 00:12:03,480 Понял тебя. 156 00:12:04,060 --> 00:12:05,060 Хорошо, сейчас буду. 157 00:12:05,370 --> 00:12:08,330 Так, введите капитана в курс дела, делайте полный отчет. 158 00:12:08,550 --> 00:12:10,010 Я буду как только освобожусь. 159 00:12:10,330 --> 00:12:11,530 Я не понял, а он -то куда? 160 00:12:16,510 --> 00:12:18,790 Товарищ полковник, у нас ЧП. 161 00:12:20,190 --> 00:12:21,710 Побег двух подозреваемых. 162 00:12:31,670 --> 00:12:34,050 Так, короче, рассказывайте, что произошло. 163 00:12:34,360 --> 00:12:37,280 Чего рассказывать, товарищ капитан? Сами не видите, что ли? 164 00:12:37,520 --> 00:12:38,700 Ну, они связали, да. 165 00:12:39,000 --> 00:12:44,360 Кляп засунули в рот и... Главное, документы забрали, деньги забрали. 166 00:12:44,860 --> 00:12:46,260 И... Худово. 167 00:12:47,020 --> 00:12:48,900 Исчерпывающе. Детали, так сказать, на лице. 168 00:12:49,520 --> 00:12:53,320 Мне кажется, у них какая -то серьезная проблема, не связанная с налетом. 169 00:12:53,980 --> 00:12:54,980 Вам кажется? 170 00:12:55,740 --> 00:12:58,680 Да нет, ну вы же сами понимаете. Они цыгане. 171 00:12:59,020 --> 00:13:03,360 Куда они ломанулся? Вон они к ним клободутые ломанулись. Казанцев туда 172 00:13:03,400 --> 00:13:05,040 Кто его знает, куда он поехал. 173 00:13:06,840 --> 00:13:08,460 Что здесь вообще происходит, а? 174 00:13:08,780 --> 00:13:11,200 И сообщать не надо никуда. 175 00:13:11,800 --> 00:13:12,800 Пока. 176 00:13:13,320 --> 00:13:14,320 Пока что? 177 00:13:14,620 --> 00:13:16,420 Вообще понимаете, что здесь вытворяете, нет? 178 00:13:16,840 --> 00:13:18,180 Ну, пока мы их не возьмем. 179 00:13:18,420 --> 00:13:19,420 А мы их возьмем. 180 00:13:20,020 --> 00:13:21,480 Да вы уже один раз взяли. 181 00:13:21,760 --> 00:13:22,760 Год отписываться будем. 182 00:13:23,720 --> 00:13:24,760 Так, далеко туда ехать? 183 00:13:25,050 --> 00:13:29,070 Артем Кузьмич никуда не поедет. Его давление надо сделать с кардиограммой. 184 00:13:29,090 --> 00:13:30,090 Хорошо. 185 00:13:30,570 --> 00:13:32,030 У нас еще здесь больничка, Люба, да? 186 00:13:32,330 --> 00:13:34,930 Лейтенант Репин, а у вас как с давлением? 187 00:13:36,550 --> 00:13:37,550 Нормально. 188 00:13:37,870 --> 00:13:40,510 И вам туда без Егора Алексеевича не стоит ездить. 189 00:13:40,810 --> 00:13:41,830 А то что, побьют? 190 00:13:42,110 --> 00:13:44,450 Да вы что, вы в толк -то возьмите. 191 00:13:44,770 --> 00:13:46,950 Не надо горячку спороть. 192 00:13:47,170 --> 00:13:51,790 Давайте Казанцева дождемся потом. Артем Кузьмич, у меня тройное убийство и побег 193 00:13:51,790 --> 00:13:52,709 из -под стражи. 194 00:13:52,710 --> 00:13:54,210 Я никого не буду ждать. 195 00:13:54,540 --> 00:13:56,800 Садитесь за стул и пишите рапорт. Опа! 196 00:13:57,160 --> 00:13:58,160 Репин за мной. 197 00:14:44,240 --> 00:14:45,240 Где мать? 198 00:14:45,600 --> 00:14:47,080 За водой пошла. 199 00:14:59,580 --> 00:15:01,140 Мать, кто эти люди? 200 00:15:06,680 --> 00:15:08,340 Жемчугов просил помочь. 201 00:15:12,660 --> 00:15:13,800 Чем помочь? 202 00:15:15,400 --> 00:15:16,840 Им на ту сторону надо. 203 00:15:17,140 --> 00:15:20,100 Ты их отвезёшь, они заплатят. 204 00:15:22,880 --> 00:15:24,000 Этот что, больной? 205 00:15:24,700 --> 00:15:25,700 Да. 206 00:15:27,460 --> 00:15:28,640 Каждый час, дурак. 207 00:15:31,560 --> 00:15:32,660 Я не буду тратить время. 208 00:15:34,000 --> 00:15:35,000 Нас нет остаться. 209 00:15:35,420 --> 00:15:36,960 Днём ломится смысла. Нет. 210 00:15:37,920 --> 00:15:39,140 Попробуем через камыши. 211 00:15:40,100 --> 00:15:41,100 Может, просточим. 212 00:15:41,960 --> 00:15:42,960 Да, локи дойти сможешь? 213 00:15:44,240 --> 00:15:45,240 Помочь нам. 214 00:15:45,720 --> 00:15:46,720 Помоги. 215 00:16:18,840 --> 00:16:21,260 Уважаемый, уважаемый, вас можно на минуту? 216 00:16:24,220 --> 00:16:25,220 Здравствуйте. 217 00:16:26,560 --> 00:16:28,760 Скажите, пожалуйста, вы видели вот этих людей? 218 00:16:33,020 --> 00:16:34,020 Нет? 219 00:16:34,660 --> 00:16:35,660 Хорошо. 220 00:16:36,400 --> 00:16:37,299 Так. 221 00:16:37,300 --> 00:16:38,420 Эй, уважаемый Ромео! 222 00:16:38,860 --> 00:16:41,420 Да -да, вы с мячиком все подойдите сюда, пожалуйста. 223 00:16:42,560 --> 00:16:43,800 Сейчас мы выясним. 224 00:16:45,520 --> 00:16:46,520 Здравствуйте. 225 00:16:48,590 --> 00:16:49,830 Вы видели вот этих людей? 226 00:16:50,090 --> 00:16:51,090 Нет, не видели. 227 00:16:51,990 --> 00:16:52,990 А? 228 00:16:55,490 --> 00:16:58,110 Так. А кто у вас здесь главный -то вообще? 229 00:17:02,170 --> 00:17:03,170 Что? 230 00:17:05,050 --> 00:17:10,690 Да он не понимает по -русски. 231 00:17:11,210 --> 00:17:12,210 По -русски не понимает. 232 00:17:12,790 --> 00:17:13,789 Это же цыгане. 233 00:17:13,790 --> 00:17:14,790 У них нет главных. 234 00:17:15,170 --> 00:17:16,139 Как это нет главных? 235 00:17:16,140 --> 00:17:19,560 Нету лидера, нету предводителя Чингач -Кук. Это что за бред такой, а? 236 00:17:19,960 --> 00:17:21,680 У них есть уважаемые люди. 237 00:17:21,960 --> 00:17:22,960 Например, Панин, да? 238 00:17:23,040 --> 00:17:24,040 Например, Панин. 239 00:17:24,339 --> 00:17:26,560 Только говорить нужно с Яковом Жемчуговым. 240 00:17:43,080 --> 00:17:44,080 Здравствуйте. 241 00:17:45,930 --> 00:17:47,030 Миша, оставьтесь. 242 00:17:52,930 --> 00:17:53,930 Вы были? 243 00:17:54,970 --> 00:17:56,450 Вы, Якоб Жемчиков? 244 00:18:02,050 --> 00:18:03,250 Этих людей знаете? 245 00:18:06,430 --> 00:18:07,970 Я много кого знаю. 246 00:18:09,650 --> 00:18:10,650 Значит, знаете. 247 00:18:12,450 --> 00:18:13,810 Это не наши люди. 248 00:18:16,830 --> 00:18:17,930 Курточку где взяли? 249 00:18:18,470 --> 00:18:20,270 На базаре купил. У кого? 250 00:18:21,010 --> 00:18:21,969 Не помню. 251 00:18:21,970 --> 00:18:23,310 Хорошо, поедем в отделение. 252 00:18:23,630 --> 00:18:24,630 Там вернем вам память. 253 00:18:25,150 --> 00:18:26,330 Это я ему дал. 254 00:18:27,630 --> 00:18:29,750 Вы ко мне пришли. Это мой дом. 255 00:18:30,430 --> 00:18:32,670 Если хотите спросить меня, спрашивайте. 256 00:18:33,510 --> 00:18:34,510 Хорошо. 257 00:18:34,950 --> 00:18:36,130 Будем говорить с вами. 258 00:18:36,790 --> 00:18:40,570 Вы задержаны за пособницей особо опасным преступником. 259 00:18:41,390 --> 00:18:43,330 До машины сами дойдете или вам помогут? 260 00:18:59,050 --> 00:19:01,230 Здесь они конкретно обложили. 261 00:19:02,510 --> 00:19:05,030 Попробуем до острова. 262 00:19:06,190 --> 00:19:07,450 Может, ночью рванем. 263 00:19:08,050 --> 00:19:09,050 Все, не надо. 264 00:19:09,310 --> 00:19:10,310 Ждать нельзя уже. 265 00:19:11,570 --> 00:19:12,570 Порвемся. 266 00:19:13,010 --> 00:19:14,010 Давай, давай. 267 00:19:16,630 --> 00:19:18,350 Заводи уже эту чертову лодку, Стас! 268 00:19:18,630 --> 00:19:19,630 Такойно. 269 00:19:57,320 --> 00:20:00,840 Серёжка. Я вижу, что Серёжка. 270 00:20:04,580 --> 00:20:05,960 Ух ты. 271 00:20:06,900 --> 00:20:07,900 Холод. 272 00:20:10,440 --> 00:20:11,940 Откуда она? 273 00:20:15,240 --> 00:20:16,720 Курточка чья? 274 00:20:17,380 --> 00:20:18,380 Шандра? 275 00:20:19,700 --> 00:20:20,980 Стива. 276 00:20:21,740 --> 00:20:24,180 Маш, кто принёс ему запаять? 277 00:20:26,320 --> 00:20:27,440 Серёжка -то копеечная. 278 00:20:28,480 --> 00:20:30,780 Серёжка -то здесь при чём? Кто? Кто принёс? 279 00:20:31,260 --> 00:20:32,260 Товарищ капитан! 280 00:20:32,740 --> 00:20:35,040 Погоди, Миша, давайте вам это, Серёжка. 281 00:20:35,260 --> 00:20:37,980 Слышь, Виктор, мало ли кто принёс. 282 00:20:38,600 --> 00:20:40,160 Поймаем, выясним. 283 00:20:40,760 --> 00:20:43,960 Ну, в самом деле, Яков -то тут при чём, а? 284 00:20:54,160 --> 00:20:55,160 Так, в чём дело? 285 00:20:56,170 --> 00:20:57,170 Что вы здесь собрались? 286 00:20:58,590 --> 00:20:59,590 Подождите! 287 00:21:01,810 --> 00:21:03,910 Успокойтесь! Сейчас к вам выйдут! 288 00:21:04,170 --> 00:21:05,170 Сейчас выйдут к вам! 289 00:21:08,010 --> 00:21:09,310 Черт и что на улице! 290 00:21:11,810 --> 00:21:12,950 Здоровьешь! Да? 291 00:21:13,390 --> 00:21:14,430 Ты за что его задержал? 292 00:21:15,090 --> 00:21:19,130 Отказывался выдавать налетчиков. Они были у него дома, он этого не отрицает. 293 00:21:19,730 --> 00:21:22,250 Ну, то есть пришли, посидели, поговорили и ушли, так? 294 00:21:22,530 --> 00:21:23,530 Ну, примерно. 295 00:21:23,670 --> 00:21:24,670 Показания отняли? 296 00:21:24,810 --> 00:21:25,739 Да. 297 00:21:25,740 --> 00:21:27,160 Ну, значит, можно отпускать. Иди. 298 00:21:27,860 --> 00:21:28,860 Привет, родная. 299 00:21:29,320 --> 00:21:31,400 А не до хрена вы на тебя берете, товарищ майор? 300 00:21:31,800 --> 00:21:32,820 А ты в окно погляди. 301 00:21:34,940 --> 00:21:36,200 И что это меняет? 302 00:21:36,440 --> 00:21:37,440 А это все меняет. 303 00:21:37,560 --> 00:21:38,860 Ты приехал и уехал. 304 00:21:39,060 --> 00:21:40,060 А нам здесь жить. 305 00:21:41,060 --> 00:21:42,400 Хотел допросить человека? 306 00:21:42,900 --> 00:21:44,380 Допросил. Дальше что? 307 00:21:45,040 --> 00:21:46,040 ОМОН. 308 00:21:46,520 --> 00:21:50,980 Росгвардия. Товарищ капитан, у них старые друзья. Дайте вы им поговорить. 309 00:21:51,880 --> 00:21:53,080 Все, ребята. 310 00:21:53,660 --> 00:21:56,580 Вон она, тяжелая артиллерия в ход пошла. 311 00:21:57,040 --> 00:21:59,440 Егор, пора окопырыть. 312 00:22:06,320 --> 00:22:07,320 Пойдемте. 313 00:22:12,300 --> 00:22:14,580 Ну что, Яша, давай поговорим. 314 00:22:15,500 --> 00:22:16,500 Давай. 315 00:22:16,920 --> 00:22:18,120 Вот эти Шишковы. 316 00:22:18,460 --> 00:22:19,780 Что это за ребята? 317 00:22:20,220 --> 00:22:21,220 Родня? 318 00:22:21,400 --> 00:22:22,400 Да, родня. 319 00:22:23,850 --> 00:22:26,990 Работяги, жестянщики из Томска. Ага, жестянщики. 320 00:22:27,290 --> 00:22:28,370 Скажи еще лудильщики. 321 00:22:28,830 --> 00:22:31,410 Мне на самом деле похрен, чем они там занимаются. 322 00:22:31,870 --> 00:22:34,610 Они приехали сюда ко мне, в жопу мира. 323 00:22:35,550 --> 00:22:37,130 Как ты говоришь, на заработки. 324 00:22:37,350 --> 00:22:40,530 А при них полстакас их в евро. 325 00:22:40,850 --> 00:22:42,870 И через Олив финская граница. 326 00:22:49,050 --> 00:22:50,050 Покранцы! 327 00:22:56,270 --> 00:22:57,850 Давай через мир вонем! 328 00:22:58,650 --> 00:22:59,670 Не учиться! 329 00:23:01,850 --> 00:23:03,210 Немедленно остановитесь! 330 00:23:03,610 --> 00:23:04,850 Пограничная служба! 331 00:23:05,090 --> 00:23:06,090 Они в розыске? 332 00:23:06,510 --> 00:23:08,190 Мне позвонил их отец. 333 00:23:08,710 --> 00:23:10,030 Младшему на операцию. 334 00:23:10,270 --> 00:23:11,270 Пересадка почек. 335 00:23:12,270 --> 00:23:13,990 В России очередь на полгода. 336 00:23:14,770 --> 00:23:16,430 А ты чем можешь им помочь? 337 00:23:16,850 --> 00:23:17,890 А я, Егор, 338 00:23:18,970 --> 00:23:20,070 веду дела с финами. 339 00:23:20,570 --> 00:23:21,570 Вот оно как. 340 00:23:21,970 --> 00:23:24,170 А почему я об этом узнаю только сейчас? 341 00:23:24,650 --> 00:23:25,890 Ой, Егор. 342 00:23:26,730 --> 00:23:28,570 Жить воды и не есть рыбу. 343 00:23:28,830 --> 00:23:29,930 Хоть заешься. 344 00:23:30,210 --> 00:23:34,490 Только порядок во всем должен быть. Мне ли тебе объяснять? Ты за своих 345 00:23:34,490 --> 00:23:38,610 отвечаешь? А я отвечаю за весь этот богом проклятый кусок земли. 346 00:23:39,070 --> 00:23:41,770 И я здесь решаю, кому и как дышать. 347 00:23:47,170 --> 00:23:48,190 Остановите лодку. 348 00:23:48,870 --> 00:23:49,870 Давай, держись. 349 00:23:50,590 --> 00:23:51,730 Держись, брат, прогремся. 350 00:23:53,550 --> 00:23:55,650 Остановитель. Это приказ. 351 00:23:56,570 --> 00:24:00,850 И медленно остановите лодку. Это приказ, и мы откроем огонь. 352 00:24:05,810 --> 00:24:07,910 Оттормаживайся. Там мель. 353 00:24:08,470 --> 00:24:09,550 Сейчас на брюхо сядем. 354 00:24:09,870 --> 00:24:10,870 Разворачивай. 355 00:24:13,090 --> 00:24:14,310 А теперь что? 356 00:24:15,010 --> 00:24:16,490 Отсидимся на лесопилке. 357 00:24:18,790 --> 00:24:20,510 Деньги, которые при них, твои? 358 00:24:21,310 --> 00:24:23,490 Да они из Томска собрали. Перехвали мне. 359 00:24:23,800 --> 00:24:25,900 Я в райцентре получил пять лимонов. 360 00:24:26,920 --> 00:24:28,120 Отдал им валюту. 361 00:24:28,780 --> 00:24:29,980 Сделал паспорта, визы. 362 00:24:30,820 --> 00:24:32,400 А жили они у Панина. 363 00:24:33,300 --> 00:24:34,300 А чего же они сбежали? 364 00:24:34,680 --> 00:24:35,680 Операция завтра. 365 00:24:36,420 --> 00:24:38,800 За ними должна была прийти лодка через мое окно. 366 00:24:39,060 --> 00:24:40,120 А они в кутузке. 367 00:24:40,440 --> 00:24:42,520 Егор! Кто не успел, тот опоздал. 368 00:24:44,840 --> 00:24:45,980 Где они сейчас? 369 00:24:47,620 --> 00:24:49,160 Были у меня, утром ушли. 370 00:24:50,560 --> 00:24:52,460 Ой, Еша, Еша. 371 00:24:56,080 --> 00:24:57,360 Огорчил ты меня очень. 372 00:24:59,500 --> 00:25:01,180 Нельзя было ко мне сразу прийти? 373 00:25:01,500 --> 00:25:02,219 К тебе? 374 00:25:02,220 --> 00:25:03,980 Может еще к менту Матковскому? 375 00:25:05,580 --> 00:25:07,560 Остановите, я дойду до дома сам. 376 00:25:10,600 --> 00:25:12,080 К тебе прийти. 377 00:25:28,980 --> 00:25:30,060 Держи его. Держи его. 378 00:25:37,700 --> 00:25:38,900 Тихо, тихо, держись, брат. 379 00:25:39,500 --> 00:25:40,500 Короче, 380 00:25:40,760 --> 00:25:43,180 если остановит, я позвоню. Скоро вернусь. 381 00:25:44,360 --> 00:25:45,640 Валя врач, она поможет. 382 00:25:59,280 --> 00:26:00,680 Бесполезно, лета -то не видно. 383 00:26:01,400 --> 00:26:02,400 Так, стоп. 384 00:26:03,780 --> 00:26:05,160 Чуть назад можно? 385 00:26:06,760 --> 00:26:08,020 Здесь вылезите. 386 00:26:11,980 --> 00:26:15,080 Ты что, сисек не видал, что ли? Ага. 387 00:26:15,900 --> 00:26:18,120 Это стрипчат на вепку позирует. 388 00:26:19,260 --> 00:26:20,440 На вепку. 389 00:26:21,040 --> 00:26:24,100 Я вот одного в толк не могу взять. 390 00:26:24,660 --> 00:26:28,340 Ребята, а какое отношение вот от киношка? 391 00:26:28,760 --> 00:26:29,960 К ограблению имеет. 392 00:26:30,280 --> 00:26:31,280 Да никакого. 393 00:26:32,400 --> 00:26:33,560 Совсем другое дело. 394 00:26:34,560 --> 00:26:38,860 Ну, а дело -то какое? Наше или... Московское. 395 00:26:42,200 --> 00:26:44,480 Московское. Ты вон, глянь. 396 00:26:45,220 --> 00:26:47,200 Вот. Вот, вот, вот. 397 00:26:47,440 --> 00:26:48,440 Шкафчик, видишь? 398 00:26:49,460 --> 00:26:52,900 У меня дом точно такой же висит. 399 00:26:53,140 --> 00:26:56,560 Да у нас, почитай, полпоселка с такими шкафчиками. 400 00:26:57,100 --> 00:26:59,860 Артель была раньше, помнишь, наверное, клепала. 401 00:27:00,820 --> 00:27:02,860 Московская. Темнела. 402 00:27:05,060 --> 00:27:06,060 Так. 403 00:27:08,360 --> 00:27:10,940 Ну что, Жемчугов, рассказал без протокола? 404 00:27:11,500 --> 00:27:12,500 Рассказал, 405 00:27:13,360 --> 00:27:15,340 что на лед устроили не Шишковы. 406 00:27:15,720 --> 00:27:16,720 А догадательства есть? 407 00:27:17,560 --> 00:27:19,100 Ну, когда я их возьму, то будут. 408 00:27:19,820 --> 00:27:21,860 Пойдем, расскажу, что узнал. 409 00:27:26,960 --> 00:27:28,220 А ну -ка, прокрути. 410 00:27:29,320 --> 00:27:36,200 Я ему больше ничем помочь не 411 00:27:36,200 --> 00:27:38,300 смогу. Надо срочно везти в больницу. 412 00:27:41,980 --> 00:27:43,340 До утра дотянет. 413 00:27:44,600 --> 00:27:46,720 Судя по состоянию, там уже не кровь. 414 00:27:47,180 --> 00:27:48,880 Максимум часа два -три осталось. 415 00:27:50,880 --> 00:27:52,460 Без любви у нас не выпустят. 416 00:27:53,360 --> 00:27:55,320 На развилке ментовской пикет. 417 00:27:55,690 --> 00:27:56,690 Все проверяют. 418 00:27:56,990 --> 00:27:58,770 Я могу договориться с Казанцевым. 419 00:27:59,010 --> 00:28:00,090 Поедем под конвоем. 420 00:28:01,150 --> 00:28:02,150 Не вариант. 421 00:28:04,510 --> 00:28:05,890 Иначе он умрет. 422 00:28:13,410 --> 00:28:17,010 Без любая история, никаких подтверждающих фактов. 423 00:28:17,830 --> 00:28:21,010 Яков получал деньги в райцентре. 424 00:28:21,210 --> 00:28:22,650 Это можно проверить. 425 00:28:23,150 --> 00:28:25,110 Ну, допустим, был перевод из Томска. 426 00:28:25,470 --> 00:28:26,490 Кто это доказывает? 427 00:28:27,170 --> 00:28:33,090 Послушай, младший Шишков тяжело болен, Виктор. Это факт. Он еле ходит. Но какой 428 00:28:33,090 --> 00:28:34,090 из него налетчик? 429 00:28:34,210 --> 00:28:35,850 А второй здоровый как бык. 430 00:28:36,490 --> 00:28:40,790 Ты сам подумай, ну зачем везти смертельно больного паренька на край 431 00:28:40,790 --> 00:28:43,670 там ограбить кассу, а потом его еще переправлять через границу? 432 00:28:43,990 --> 00:28:47,770 И потом, ну как они узнали о кассе? И сколько там будет денег? 433 00:28:47,970 --> 00:28:49,950 И когда повезут эту кассу в поселок? 434 00:28:50,350 --> 00:28:52,870 Ну, что ты на них сделал? Потому что их могли использовать. 435 00:28:53,070 --> 00:28:56,470 Кто? Ну, например, Панин. Да ну, блин, зачем? 436 00:28:57,270 --> 00:29:02,130 Панину на металле легче заработать, чем через этот криминал и риск. 437 00:29:03,830 --> 00:29:05,270 О, граница. 438 00:29:09,130 --> 00:29:11,990 Приветствую тебя, Анатолий, ты на громкой связи. 439 00:29:12,230 --> 00:29:13,390 Привет, Егор Алексеевич. 440 00:29:13,890 --> 00:29:16,690 Здоров. Сработала твоя мышеловка. 441 00:29:17,210 --> 00:29:21,630 Час назад моторная лодка пыталась перестечь границу в районе Камышового 442 00:29:22,070 --> 00:29:23,470 Так, вняли? 443 00:29:24,270 --> 00:29:26,150 Нет, но усмотрели. 444 00:29:26,690 --> 00:29:30,270 Это знакомые старые, Шаталин и Матой, с ними еще двое. 445 00:29:30,550 --> 00:29:32,330 Ушли пооткнули в сторону поселка. 446 00:29:33,130 --> 00:29:35,170 Спасибо, дорогой, будь здоров. 447 00:29:38,010 --> 00:29:40,170 Стас Шаталин добегался. 448 00:29:41,050 --> 00:29:42,050 Ну все, 449 00:29:43,570 --> 00:29:45,110 пойду навещу его. 450 00:29:45,450 --> 00:29:47,010 Ну уж нет, теперь моя очередь. 451 00:30:05,450 --> 00:30:06,970 Что за фрукт этот Шаталин? 452 00:30:07,530 --> 00:30:09,330 Да так, местная знаменитость. 453 00:30:10,010 --> 00:30:11,370 И чем он знаменит? 454 00:30:11,790 --> 00:30:13,710 В основном мелкими аферами. 455 00:30:14,370 --> 00:30:18,370 Бывший моряк, мать его Венера, хозяйка лодочной станции. 456 00:30:19,230 --> 00:30:21,990 Ну а сам Стас занимается чем придется. 457 00:30:23,570 --> 00:30:24,570 Контрабанда, 458 00:30:26,330 --> 00:30:27,350 аферы всякие. 459 00:30:28,450 --> 00:30:31,330 То есть все обо всем знают? Даже пограничники? 460 00:30:32,510 --> 00:30:33,830 Весело вы живете. 461 00:30:34,920 --> 00:30:36,600 Ну, по закону, не пойман ни вор. 462 00:30:37,200 --> 00:30:38,760 Так что поймать, ловить надо? 463 00:30:39,380 --> 00:30:40,740 Не все так просто. 464 00:30:41,180 --> 00:30:42,480 Он ловкий, малый. 465 00:30:43,640 --> 00:30:45,500 Кстати, здесь налево. 466 00:31:00,480 --> 00:31:03,220 Значит, вы не видели сына со вчерашнего дня. 467 00:31:03,790 --> 00:31:04,790 Не видела. 468 00:31:05,110 --> 00:31:06,590 И телефона его нет. 469 00:31:07,410 --> 00:31:08,770 А зачем мне? 470 00:31:09,450 --> 00:31:10,670 Ну, глуповрач. 471 00:31:11,090 --> 00:31:15,690 Я сделал один запрос, у меня будет распечатка всех ваших звонков. 472 00:31:16,210 --> 00:31:17,410 Не выйдет. 473 00:31:17,790 --> 00:31:18,790 Это почему? 474 00:31:18,910 --> 00:31:20,690 У меня телефона нет. 475 00:31:23,550 --> 00:31:24,550 Ладно, 476 00:31:25,570 --> 00:31:26,570 поступим по -другому. 477 00:31:27,670 --> 00:31:31,110 Ваш сын занимается контрабандой, а я проведу обыск. 478 00:31:32,560 --> 00:31:34,000 Ничего не найдешь. 479 00:31:34,920 --> 00:31:38,740 Посмотрим. Товарищ капитан, да вряд ли он что -то дома хранит. 480 00:31:43,680 --> 00:31:47,600 А это что? 481 00:31:48,740 --> 00:31:49,860 Вулочную купили, да? 482 00:31:51,740 --> 00:31:53,080 Какая игрушка, а? 483 00:31:54,160 --> 00:31:55,160 Кольт. 484 00:31:55,700 --> 00:31:58,040 Калибра 5 .56, стандарт НАТО. 485 00:31:58,300 --> 00:32:00,720 Старье, конечно, но в приличном состоянии, да. 486 00:32:01,220 --> 00:32:02,220 Положди взял. 487 00:32:02,350 --> 00:32:03,350 Это подарок. 488 00:32:03,410 --> 00:32:04,410 Привет, Миша. 489 00:32:05,030 --> 00:32:06,030 Браслет на него. 490 00:32:08,470 --> 00:32:09,470 Серьезно? 491 00:32:09,930 --> 00:32:10,930 Серьезно? 492 00:32:13,430 --> 00:32:15,370 Я сказал, браслеты на него! 493 00:32:16,510 --> 00:32:18,590 Миш, он что, больной у вас? 494 00:32:20,590 --> 00:32:22,830 Золотой, ты мухоморов покушал? 495 00:32:23,610 --> 00:32:25,350 А ничего, мам, проедусь. 496 00:32:25,750 --> 00:32:26,930 Все равно у них на меня ничего нет. 497 00:32:28,210 --> 00:32:29,350 Пошел. Иди. 498 00:32:46,580 --> 00:32:47,980 Мы намутили вы, парни. 499 00:32:48,420 --> 00:32:51,060 За один только побег пять лет. Что вам надо было делать? 500 00:32:51,480 --> 00:32:52,920 Вы на нас убийство вешали. 501 00:32:53,140 --> 00:32:57,920 Никто на вас ничего не вешал. Нужно было сразу все рассказать, как есть, а не 502 00:32:57,920 --> 00:33:01,260 выковать при аресте. Мы думали деньги отбереть по беспределу. 503 00:33:01,470 --> 00:33:04,390 Чего? В Томске бы менты отобрали. 504 00:33:28,750 --> 00:33:30,310 Что случилось? Почему вы здесь? 505 00:33:30,940 --> 00:33:34,020 Хорошо, что здесь одна дорога. Мимо не проедешь. 506 00:33:34,860 --> 00:33:36,200 Я задержал Стаса. 507 00:33:37,120 --> 00:33:40,080 У него дома обнаружена винтовка такого же калибра. 508 00:33:40,280 --> 00:33:41,280 Как и при налете. 509 00:33:41,480 --> 00:33:42,520 Я отвез ее в отделение. 510 00:33:42,960 --> 00:33:43,960 Иди сюда. 511 00:33:44,540 --> 00:33:45,600 Руки убрал свои. 512 00:33:46,280 --> 00:33:47,280 К тебе взял. 513 00:33:47,380 --> 00:33:48,380 А ты что, сука? 514 00:33:48,660 --> 00:33:49,660 Что ты к тебе взял? 515 00:33:50,780 --> 00:33:51,940 Ты что творишь, мое? 516 00:33:52,260 --> 00:33:54,820 Я творю. Я задержал подозреваемых. 517 00:33:55,020 --> 00:33:58,400 Кого задержал? Их задержал? Или они тебя задержали? Они даже без наручников. 518 00:33:58,570 --> 00:34:03,210 Одному из них нужна срочная медицинская помощь. Я сопровождаю его в больницу. 519 00:34:03,310 --> 00:34:05,110 Другой сейчас отправится в СИЗО. 520 00:34:05,330 --> 00:34:08,150 Хочешь ехать с нами? Я не против. Я веду расследование. 521 00:34:08,510 --> 00:34:11,889 Я принимаю эти решения. Ясно? Ну так прими решение, он при смерти. 522 00:34:12,389 --> 00:34:13,429 Ты человек или кто? 523 00:34:13,949 --> 00:34:15,570 Меня забирай, их отпусти. 524 00:34:17,250 --> 00:34:18,250 Ручники на обоих. 525 00:34:18,790 --> 00:34:19,708 Че стоишь? 526 00:34:19,710 --> 00:34:20,750 Сюда на ручники, да? 527 00:34:49,040 --> 00:34:51,560 Еще кого -то убьем или поедем в больницу? 528 00:35:10,800 --> 00:35:11,880 Держи, останься здесь. 529 00:35:16,660 --> 00:35:17,660 Занимайся, больной. 530 00:35:19,540 --> 00:35:20,640 Не толкай, подожди. 531 00:35:21,100 --> 00:35:22,100 Аккуратно. 532 00:35:29,580 --> 00:35:30,700 Давайте перехватывать. 533 00:35:31,240 --> 00:35:32,240 Осторожно, осторожно. 534 00:35:32,500 --> 00:35:33,500 Так, 535 00:35:33,600 --> 00:35:34,600 пришли. 536 00:35:34,780 --> 00:35:37,820 Держу, держу, держу. Давайте, давайте, разворачивай. Хватит все, аккуратно. 537 00:35:45,569 --> 00:35:47,390 Давайте. Повезли. 538 00:35:49,790 --> 00:35:51,570 У него некроз печен. 539 00:35:51,830 --> 00:35:53,290 Подготовьте операционную. 540 00:36:00,110 --> 00:36:01,830 Он достал пистолет. 541 00:36:03,010 --> 00:36:04,290 Я видел. 542 00:36:05,190 --> 00:36:07,410 А как бы вы поступили на моем месте? 543 00:36:10,830 --> 00:36:12,530 Я бы не был на твоем месте. 544 00:37:26,000 --> 00:37:27,520 Быстро слухи распространяются. 545 00:37:28,040 --> 00:37:29,480 Ну -ка едем отсюда. 546 00:37:39,400 --> 00:37:41,920 Зачем ты задержал Стаса Шаталина? 547 00:37:42,240 --> 00:37:46,920 У Шаталина при обыске обнаружена винтовка того же калибра, что и при 548 00:37:47,580 --> 00:37:51,500 Винтовка такого калибра есть у каждого десятого в поселке. 549 00:37:52,880 --> 00:37:54,440 Я вот понять не могу. 550 00:37:55,420 --> 00:38:00,340 Шишковых уже не допросить. Но есть человек, который помогал им скрыто. 551 00:38:00,840 --> 00:38:02,480 Он тромбандист, преступник. 552 00:38:02,860 --> 00:38:04,360 Да по нему тюрьма плачет. 553 00:38:04,700 --> 00:38:07,040 К тому же местный мог спокойно организовать налет. 554 00:38:07,660 --> 00:38:09,820 Почему вы его выгораживаете -то? 555 00:38:10,040 --> 00:38:12,200 Да потому что я его знаю с самого детства. 556 00:38:12,680 --> 00:38:18,240 А ты опять пустышку тягаешь. А в это время реальный преступник остается на 557 00:38:18,240 --> 00:38:19,240 свободе. 558 00:38:31,720 --> 00:38:33,360 Я сейчас к Жемчуговым. 559 00:38:34,300 --> 00:38:35,780 Людей надо успокоить. 560 00:38:36,220 --> 00:38:38,900 А тебе пока в Столбоде появляться, я не советую. 561 00:38:39,300 --> 00:38:40,520 Да мне есть чем заняться. 562 00:38:56,100 --> 00:38:57,560 Винтовку по листикам отдали? 563 00:38:57,840 --> 00:38:58,900 Миша повез. 564 00:38:59,390 --> 00:39:01,990 А на чем? На волшебной палочке? Нива стоит на парковке. 565 00:39:02,690 --> 00:39:03,830 Вы же ее себе забрали. 566 00:39:04,990 --> 00:39:06,490 Он на мотоцикле поехал. 567 00:39:06,810 --> 00:39:07,970 Следом за труповозкой. 568 00:39:09,730 --> 00:39:11,650 Понятно. Кофе у нас есть? 569 00:39:12,110 --> 00:39:13,330 С утра в магазине было. 570 00:39:14,470 --> 00:39:15,470 И вы тут наш. 571 00:39:16,150 --> 00:39:18,090 А что еще от нее ожидать? 572 00:39:18,890 --> 00:39:19,890 Деревня? 573 00:39:20,350 --> 00:39:21,350 Чисто хабалка? 574 00:39:22,530 --> 00:39:26,550 Никак не может понять, что же вы грохнули двух ни в чем не повинных 575 00:39:26,950 --> 00:39:31,790 Да если бы не я, а ваш Казанцев. Лежал бы в морге вместо этого Шишкова. 576 00:39:32,270 --> 00:39:33,530 Что считаешь, капитан? 577 00:39:35,370 --> 00:39:40,010 А ехали бы вы в Москву. Право лучше будет. 578 00:39:52,950 --> 00:39:55,330 Деньги из Томска. Все до копеечки. 579 00:39:58,990 --> 00:39:59,990 Правда, они ребят мало. 580 00:40:00,610 --> 00:40:01,690 А что еще? 581 00:40:02,450 --> 00:40:06,970 Алиби. А лучше настоящий налетчик. 582 00:40:07,990 --> 00:40:09,270 Что делать? 583 00:40:14,090 --> 00:40:15,790 Люди на нервах. 584 00:40:17,410 --> 00:40:19,910 Надо как -то их успокоить. 585 00:40:21,170 --> 00:40:22,950 Разрядить обстановку. 586 00:40:23,790 --> 00:40:26,690 Иначе в таких условиях работать дальше. 587 00:40:28,330 --> 00:40:29,350 Очень тяжело. 588 00:40:30,610 --> 00:40:32,090 Давай, Егор. 589 00:40:32,890 --> 00:40:34,410 Люди тебя уважают. 590 00:40:34,970 --> 00:40:35,970 Иди, 591 00:40:36,330 --> 00:40:37,330 объяснись. 592 00:41:07,670 --> 00:41:10,430 Спасибо, спасибо, что пришли. 593 00:41:10,690 --> 00:41:13,270 Вот Егор Алексеевич хочет с вами поговорить. 594 00:41:14,650 --> 00:41:19,570 Тихо, тихо. Послушайте, я орать не люблю и не буду. 595 00:41:20,150 --> 00:41:22,390 Хотите меня выслушать, соблюдайте тишину. 596 00:41:22,670 --> 00:41:27,650 То, что случилось с Шандером и Стеву, это... 597 00:41:31,240 --> 00:41:33,380 Это трагическая случайность. Конечно. 598 00:41:33,760 --> 00:41:35,960 Двух парней убить по случаю, да? 599 00:41:36,200 --> 00:41:38,520 Пусть москвич ответит. Это он все намутил. 600 00:41:38,780 --> 00:41:41,280 Капитан Новиков действовал в рамках закона. 601 00:41:41,720 --> 00:41:45,660 Виноват не он, а тот, кто устроил налет и этим подставил ребят. А ты куда 602 00:41:45,660 --> 00:41:47,240 смотрел, Егор Алексеевич? 603 00:41:47,500 --> 00:41:52,380 Ты же у нас здесь власть. Хватает кого попало, лишь бы дело замять. 604 00:41:52,680 --> 00:41:55,700 Венера, а ты права. Я не доглядел. 605 00:41:56,060 --> 00:41:57,100 Это моя вина. 606 00:41:57,320 --> 00:42:00,540 И я сейчас, перед всей общиной, я хочу... 607 00:42:02,570 --> 00:42:03,630 Просить прощения. 608 00:42:04,510 --> 00:42:06,530 Искренне прошу у вас прощения. 609 00:42:07,570 --> 00:42:12,030 Хотите предъявить, предъявляйте мне, я готов. Ребят полностью оправдать можно 610 00:42:12,030 --> 00:42:14,490 только изловив настоящего налетчика. 611 00:42:14,910 --> 00:42:16,450 Залив, зачем закрыли? 612 00:42:17,110 --> 00:42:19,530 Он свалил еще до вашей блокады. 613 00:42:20,190 --> 00:42:22,610 Раз пошел на такое, значит продумался заранее. 614 00:42:23,070 --> 00:42:24,950 Подготовиться заранее ко всему невозможно. 615 00:42:25,930 --> 00:42:27,330 Рома, ему тоже не повезло. 616 00:42:27,690 --> 00:42:29,330 Капитан Новиков его спугнул. 617 00:42:29,670 --> 00:42:32,030 Через несколько минут полиция уже вся была в курсе. 618 00:42:32,430 --> 00:42:37,910 Мы считаем, нет, мы убеждены, что преступник сейчас находится в поселке. 619 00:42:38,410 --> 00:42:40,490 И мы его должны найти, и мы его найдем. 620 00:42:41,950 --> 00:42:43,190 Я вам даю слово. 621 00:42:45,390 --> 00:42:51,570 Слушайте, сейчас я вас прошу, я вас очень прошу, разойтись по домам и 622 00:42:51,570 --> 00:42:54,950 выдержку. Вы этим поможете нам его найти и задержать. 623 00:42:55,350 --> 00:42:56,950 Ну все, все, все, расходимся. 624 00:43:01,130 --> 00:43:02,130 Спасибо. 625 00:43:33,100 --> 00:43:35,240 А ну Яков сказал, вы искали. 626 00:43:36,800 --> 00:43:38,740 Где -то это... А, там. 627 00:43:39,520 --> 00:43:41,040 Сломанное. Принес Тева. 628 00:43:41,400 --> 00:43:42,400 Починить. 629 00:43:42,760 --> 00:43:44,300 И я должен тебе поверить? 630 00:43:44,520 --> 00:43:45,520 Мне все равно. 631 00:43:45,720 --> 00:43:46,720 А я поверил. 632 00:43:47,060 --> 00:43:48,060 Я пойду. 633 00:43:48,680 --> 00:43:50,020 Иди, Лялечка, иди. 634 00:43:52,840 --> 00:43:54,360 Ничего не хочешь мне сказать? 635 00:44:06,990 --> 00:44:09,090 Значит, ты здесь не случайно. 636 00:44:09,970 --> 00:44:11,310 Не случайно. 637 00:44:14,930 --> 00:44:20,250 Понятно, что теперь у нас не одно дело, а два. 638 00:44:23,330 --> 00:44:26,730 Девчушка на автобусной остановке нашла серьги. 639 00:44:27,410 --> 00:44:28,790 При свидетелях. 640 00:44:59,440 --> 00:45:00,440 Далеко собрался? 641 00:45:01,160 --> 00:45:02,160 Алексеич? 642 00:45:02,940 --> 00:45:04,980 Кто ж так шутит? Я же мог пальнуть. 643 00:45:05,780 --> 00:45:06,780 Пальнить? 644 00:45:07,020 --> 00:45:09,900 Вооруженное сопротивление при задержании это то, что мне нужно. 645 00:45:10,620 --> 00:45:11,620 Не понял. 646 00:45:12,000 --> 00:45:13,000 Я вижу. 647 00:45:13,300 --> 00:45:15,660 Вижу, что ты понимать и не собираешься. 648 00:45:16,460 --> 00:45:17,460 Сюда иди. 649 00:45:17,760 --> 00:45:18,760 Иди, иди. 650 00:45:19,520 --> 00:45:23,960 Я тебя сейчас завалю при сопротивлении и все грехи на тебя спешу. Так понятнее. 651 00:45:26,600 --> 00:45:27,600 А получится? 652 00:45:28,880 --> 00:45:31,160 У тебя в лодке товара на сколько? 653 00:45:31,480 --> 00:45:32,480 Лимонов на пять? 654 00:45:33,540 --> 00:45:36,040 Получится. Вся бухгалтерия сойдется. 655 00:45:36,500 --> 00:45:38,760 Там пять лимонов пропало, здесь пять лимонов нашлось. 656 00:45:39,140 --> 00:45:40,140 Все будут довольны. 657 00:45:40,960 --> 00:45:41,960 Оружие на землю. 658 00:45:45,700 --> 00:45:47,400 Погоди, но у нас же вроде договор. 659 00:45:47,660 --> 00:45:48,660 Землю я сказал. 660 00:45:52,560 --> 00:45:53,720 Вроде в огороде. 661 00:45:54,480 --> 00:45:55,480 Два шага назад. 662 00:46:00,620 --> 00:46:01,940 Договор это когда все хорошо. 663 00:46:03,680 --> 00:46:07,880 Тебя через полтора часа пограничники бы срисовали. Ты им тоже про мой договор с 664 00:46:07,880 --> 00:46:08,880 тобой рассказывал бы. 665 00:46:09,260 --> 00:46:11,460 Ты бы показания давал под протокол. 666 00:46:12,560 --> 00:46:14,300 Ну какие пограничники? 667 00:46:15,020 --> 00:46:16,200 Степаныч, ты дурак. 668 00:46:17,020 --> 00:46:19,080 Сразу же граница была закрыта. 669 00:46:19,840 --> 00:46:23,140 У нас по поселку ходит человек из центрального комитета. 670 00:46:24,740 --> 00:46:27,920 Что нельзя было недельку -другую заныкаться? 671 00:46:28,440 --> 00:46:30,180 Что за жаба у вас? 672 00:46:30,980 --> 00:46:33,180 Живите, сука, как животное без ума. 673 00:46:33,620 --> 00:46:34,820 Какой с вами договор? 674 00:46:35,060 --> 00:46:36,060 Стрелять вас надо. 675 00:46:52,000 --> 00:46:53,000 Так. 676 00:46:55,340 --> 00:46:57,920 Как я вам уже и сказала, я не знаю, где Ева. 677 00:46:59,020 --> 00:47:00,320 Она ночевала у меня. 678 00:47:02,820 --> 00:47:03,820 Понятно. 679 00:47:04,560 --> 00:47:05,600 Может, она поделилась? 680 00:47:05,860 --> 00:47:07,920 Какие -то проблемы у нее были или еще что -то? 681 00:47:10,560 --> 00:47:15,020 Она сказала, что ее бабу Тоню развели какие -то аферисты, отжали у нее дом. 682 00:47:15,840 --> 00:47:18,660 Но она сказала, что она так этого не оставит и будет разбираться. 683 00:47:19,180 --> 00:47:20,180 Ага. 684 00:47:21,640 --> 00:47:23,420 А на утро она куда пошла? 685 00:47:24,080 --> 00:47:25,120 В полицию. 686 00:47:26,480 --> 00:47:28,000 Все? Ну да. 687 00:47:30,470 --> 00:47:33,530 Хорошо, если что -то вспомните, сообщите, пожалуйста. Хорошо. 688 00:47:36,630 --> 00:47:37,630 Подождите. Да? 689 00:47:38,130 --> 00:47:43,150 Я вспомнила, она утром хотела искупаться, звала меня с собой, но я 690 00:47:43,370 --> 00:47:44,730 Мне нужно было на работу идти. 691 00:47:45,230 --> 00:47:46,230 Так. 692 00:47:47,150 --> 00:47:48,890 А есть ли с ней что -нибудь случилось? 693 00:47:50,630 --> 00:47:51,810 Да нет, исключено. 694 00:47:52,330 --> 00:47:53,470 Она не могла утонуть. 695 00:47:54,250 --> 00:47:55,250 Ева отливка плавает. 696 00:47:55,490 --> 00:47:57,670 Ну, знаете, сколько у нас таких случаев было? 697 00:47:58,990 --> 00:47:59,990 Ясно. 698 00:48:00,560 --> 00:48:01,560 До свидания. 699 00:48:03,220 --> 00:48:04,020 А 700 00:48:04,020 --> 00:48:17,020 я 701 00:48:17,020 --> 00:48:19,700 смотрю, у вас так принято на капотах рассиживаться, да? 702 00:48:25,860 --> 00:48:26,980 Ну, привет. 703 00:48:28,080 --> 00:48:29,080 Здравствуй. 704 00:48:30,120 --> 00:48:31,600 Что, сестра моя понравилась? 705 00:48:33,280 --> 00:48:34,460 Хорошая девушка. 706 00:48:35,600 --> 00:48:36,920 Но дура полная. 707 00:48:38,500 --> 00:48:40,540 Ты об этом хотела поговорить? 708 00:48:43,000 --> 00:48:44,200 Синяя машина. 709 00:48:44,980 --> 00:48:45,980 Корейская. 710 00:48:46,520 --> 00:48:49,600 Номера, конечно, никто не помнит, но есть кое -что покруче. 711 00:48:50,120 --> 00:48:51,120 Вам понравится. 712 00:48:51,700 --> 00:48:52,700 Ну, выкладывай. 713 00:48:52,980 --> 00:48:53,980 Бабки вперед. 714 00:49:00,110 --> 00:49:03,090 А тебе никто не говорил, что ты хамка? 715 00:49:03,590 --> 00:49:06,310 Постоянно. Нас три сестры. 716 00:49:06,710 --> 00:49:09,150 Умная, глупая и наглая. 717 00:49:10,070 --> 00:49:11,070 Такой расклад. 718 00:49:13,430 --> 00:49:15,150 Так, ну и что случилось? 719 00:49:15,830 --> 00:49:17,390 Она попала в ДТП. 720 00:49:18,190 --> 00:49:20,570 Бампер разбила, въехала в трактор. 721 00:49:21,050 --> 00:49:22,630 На это делала и жаль мусора. 722 00:49:23,270 --> 00:49:25,350 Могу достать протокол, если светиться не хотите? 723 00:49:26,970 --> 00:49:28,270 Сам справлюсь. 724 00:49:29,100 --> 00:49:30,220 Ну, пока. 725 00:49:30,600 --> 00:49:31,860 До свидания. 726 00:49:32,080 --> 00:49:33,080 Обидите Катьку. 727 00:49:33,340 --> 00:49:34,340 Убью. 60838

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.