All language subtitles for tulathereovoltbd72.Ganool.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:29,952 --> 00:01:38,500 Curacao, a Small Island in the Caribbean. 2 00:01:38,515 --> 00:01:48,000 an important center for the slave trade in the mid-18th century. 3 00:01:48,200 --> 00:01:57,000 At the end of that century, the International slave trade to a standstill. 4 00:01:57,200 --> 00:02:00,402 slaves only worked but in order to provide the occupants. of food 5 00:02:00,410 --> 00:02:09,324 How whiter you were, the better your position. 6 00:02:09,500 --> 00:02:10,200 as mestizo was large, the probability you were treated as slaves. 7 00:02:10,300 --> 00:02:19,400 Escape was impossible, because Curacao is an island. You can not get off there. 1 00:02:25,378 --> 00:02:29,052 For the murder of the colonial, schoolmaster Sabre... 2 00:02:29,837 --> 00:02:34,553 Pedro is about Wacaaw execution grounds dragged by a horse. 3 00:02:34,878 --> 00:02:39,678 Are his hands cut off, and his head is crushed with a hammer. 4 00:02:40,294 --> 00:02:45,509 Louis Mercier, you will be suspended follow to the death. 5 00:02:46,919 --> 00:02:50,712 Slave Tula Cut the plantation... 6 00:02:50,919 --> 00:02:53,336 will be on two crossed poles Hung. 7 00:02:53,544 --> 00:02:57,762 Being broken every bone, from the feet upwards. 8 00:02:59,627 --> 00:03:02,388 His face is burned, then he beheaded... 9 00:03:02,585 --> 00:03:04,967 the head is placed on a stick. 10 00:03:15,834 --> 00:03:19,591 Six weeks earlier 11 00:04:30,706 --> 00:04:33,384 Tula? How long has Quaku coughing all? 12 00:04:35,414 --> 00:04:36,884 There is nothing wrong with him. 13 00:04:55,538 --> 00:04:59,674 Slaves in the field heels if their lives depended on it. 14 00:05:00,329 --> 00:05:02,000 And on Sundays. 15 00:05:04,288 --> 00:05:06,871 The trade routes open again. 16 00:05:07,371 --> 00:05:11,791 Counting on it. Soon there again ships for trading. 17 00:05:12,204 --> 00:05:14,420 What an absurd idea. 18 00:05:14,870 --> 00:05:19,954 Since the war, the trade is stopped. And will probably remain so. 19 00:05:21,120 --> 00:05:24,249 On Sunday slaves to work is a violation of the regulations slaves. 20 00:05:24,537 --> 00:05:26,456 Ah, the slave regulations... 21 00:05:26,786 --> 00:05:28,872 All paper waste. 22 00:05:29,870 --> 00:05:32,371 A good slave is a slave working. 23 00:05:37,411 --> 00:05:39,627 Praise the Lord. Bon Hende. 24 00:05:44,452 --> 00:05:48,292 We are so glad that we can see your face. I mean, I'm glad you 're here. 25 00:05:48,494 --> 00:05:50,911 Do you have any more than God's word? 26 00:05:51,202 --> 00:05:54,627 Only his word and Holy Communion. Bread and sweet tea, not wine. 27 00:05:54,868 --> 00:05:56,125 That's enough, Father. 28 00:05:56,327 --> 00:05:57,997 Hey, Jantji. - Day men. 29 00:05:58,202 --> 00:06:01,745 Man, you look dignified demeanor. - Not bad for a house nigger. 30 00:06:03,493 --> 00:06:05,212 God bless you, Koro. 31 00:06:10,409 --> 00:06:14,285 You see, we have on Sundays works of the master. 32 00:06:14,576 --> 00:06:16,875 I just wanted to know... Who is going to hell for this? 33 00:06:17,534 --> 00:06:19,454 That 'll be fine for you. 34 00:06:21,284 --> 00:06:22,244 Mom. 35 00:06:25,659 --> 00:06:26,701 Tula? 36 00:06:27,242 --> 00:06:29,576 Would you do not have holy communion? 37 00:06:29,783 --> 00:06:32,461 I have no interest in Whatever your God has in store for me. 38 00:06:40,950 --> 00:06:44,956 Thanks for your hospitality, William. - Always a pleasure, Father. 39 00:06:47,241 --> 00:06:49,078 Bye, Willem. 40 00:06:50,157 --> 00:06:51,995 Thanks for... 41 00:06:52,157 --> 00:06:53,283 one time. 42 00:07:08,365 --> 00:07:10,747 Come on, Quaku. 43 00:07:11,365 --> 00:07:13,782 Quaku, you do nothing. 44 00:07:16,573 --> 00:07:20,163 Tula, he looks like shit. 45 00:07:21,323 --> 00:07:22,993 I'm fine, Louis. 46 00:07:24,406 --> 00:07:25,579 Arise, Quaku. 47 00:07:26,572 --> 00:07:27,782 Stand up. 48 00:07:29,322 --> 00:07:30,911 Go back at work. 49 00:07:33,530 --> 00:07:34,538 Quaku? 50 00:07:39,363 --> 00:07:43,452 My brother is sick. I want him to bring old Mama. They can help him. 51 00:07:44,030 --> 00:07:46,791 I said : Go to work. 52 00:07:47,613 --> 00:07:49,118 I think he 's going to die. 53 00:08:03,321 --> 00:08:04,577 Sorry. 54 00:08:43,485 --> 00:08:45,535 Forgive me, Lord, please forgive me. 55 00:08:46,819 --> 00:08:48,205 Forgive me. 56 00:08:50,193 --> 00:08:55,076 No god forgive someone which not only can forgive himself. 57 00:09:02,526 --> 00:09:07,989 There is a shadow over you. We need you as you were. 58 00:09:39,483 --> 00:09:43,868 The problem lies in that rotten war with France. 59 00:09:44,149 --> 00:09:47,195 We have nothing to do with it, but it costs us everything. 60 00:09:47,399 --> 00:09:52,282 Now that war has lost Holland, We are suddenly among the French. 61 00:09:52,607 --> 00:09:54,326 Those French... 62 00:09:54,815 --> 00:09:58,027 Why Holland is turned on his back to France? 63 00:09:58,232 --> 00:10:01,574 While the French that nigger disagree could defeat the General Rigaud... 64 00:10:01,773 --> 00:10:03,325 and his black peasant army. 65 00:10:03,857 --> 00:10:07,566 When they hear here that the French have abolished slavery... 66 00:10:07,773 --> 00:10:10,867 and that black suckers in Haiti have released... 67 00:10:19,772 --> 00:10:20,815 What was that? 68 00:10:23,022 --> 00:10:25,653 Listen Tick play, huh? What have you heard? 69 00:10:28,355 --> 00:10:29,742 What have you heard? 70 00:10:41,105 --> 00:10:42,693 Nothing at all. 71 00:10:42,896 --> 00:10:45,611 I stumbled. I've heard nothing, master. 72 00:10:45,813 --> 00:10:47,567 I know better. 73 00:10:52,021 --> 00:10:53,656 Keep it that way. 74 00:10:55,229 --> 00:10:57,113 And more than that mess. 75 00:11:06,187 --> 00:11:08,486 Tula, they are free. 76 00:11:09,937 --> 00:11:13,729 They have freed themselves. the French have abolished slavery. 77 00:11:13,936 --> 00:11:16,354 What did you say? - In Haiti, they are free. 78 00:11:18,103 --> 00:11:20,651 Did you really hear correctly? - Word for Word. 79 00:11:20,894 --> 00:11:22,695 Soon we are free. 80 00:11:36,935 --> 00:11:39,862 The future looks good. - How good? 81 00:11:42,477 --> 00:11:44,610 Good enough to get married. 82 00:11:45,768 --> 00:11:47,902 Tell me when, where... 83 00:11:48,102 --> 00:11:51,361 Give me an hour for a dress and I 'm yours forever. 84 00:12:15,267 --> 00:12:17,436 You look at me, boy? 85 00:12:17,642 --> 00:12:20,604 I would like to talk to your father. 86 00:12:20,850 --> 00:12:23,102 That is not there. What do you want? 87 00:12:26,766 --> 00:12:27,976 Come on. 88 00:12:29,975 --> 00:12:34,230 Master, we can not go on. The land does not yield. 89 00:12:35,183 --> 00:12:38,477 Soon no one has anything. Let me explain. 90 00:12:38,682 --> 00:12:42,605 My father has no time for such nonsense. Get out to that field. 91 00:12:44,557 --> 00:12:46,560 Do I need to remind you of your place? 92 00:12:52,848 --> 00:12:56,108 Tomorrow we start with sunrise. 93 00:12:56,473 --> 00:12:59,602 The master wants everything freshly painted. 94 00:13:00,640 --> 00:13:03,851 Everything should look good for his birthday. 95 00:13:05,598 --> 00:13:08,560 Where are you from? - I had to go to the bathroom. 96 00:13:08,931 --> 00:13:12,688 Pedro, that's an hour ago. - He's a bucket of shit. 97 00:13:13,514 --> 00:13:15,766 Tula, the master wants you. 98 00:13:16,514 --> 00:13:18,896 What have you done? - I did not say anything. 99 00:13:40,888 --> 00:13:42,725 Aside Louis. I'll kill him! 100 00:13:43,013 --> 00:13:46,889 You're going to murder anybody. 101 00:13:47,096 --> 00:13:49,181 Calm down. 102 00:13:52,012 --> 00:13:53,980 Bobo, grab the ointment. 103 00:13:55,095 --> 00:13:59,267 Come, let me some ointment rub your back. Sit down. 104 00:14:01,345 --> 00:14:05,398 The point is nothing that you are accustomed to. 105 00:14:05,720 --> 00:14:10,187 You can not even against whiplash. You have to eat every day needs. 106 00:14:12,553 --> 00:14:17,305 None of you is a real go-getter. 107 00:14:17,553 --> 00:14:18,975 I was not. 108 00:14:19,178 --> 00:14:21,512 Pedro, you stand to lie? 109 00:14:21,844 --> 00:14:24,938 I can not stand if my grandson is lying. 110 00:14:25,136 --> 00:14:26,392 I was not. 111 00:14:33,510 --> 00:14:35,596 Tula, What inspires you? - Nothing. 112 00:14:35,802 --> 00:14:37,224 Nothing? 113 00:14:37,468 --> 00:14:41,178 Nothing? Be angry but, fine. But the right way. 114 00:14:43,468 --> 00:14:48,387 Is there a right way to be angry? - Grab a white and chop his head off. 115 00:14:48,635 --> 00:14:50,353 I 'm ready. 116 00:14:50,551 --> 00:14:52,270 How angry are you? 117 00:14:58,801 --> 00:15:02,226 Do you still want to talk, boy? - That would be a waste of time his master. 118 00:15:05,009 --> 00:15:06,680 What did you say? 119 00:15:06,884 --> 00:15:10,060 I heard that the French Holland have given. ass 120 00:15:11,342 --> 00:15:13,226 We now live under French law. 121 00:15:13,675 --> 00:15:15,559 Neither you nor your father can do something for me. 122 00:15:16,050 --> 00:15:17,342 Tula... - No, Shinishi. 123 00:15:20,550 --> 00:15:23,761 Are you crazy? - No, you know. 124 00:15:26,633 --> 00:15:30,093 The French defeated the Dutch and have abolished slavery. 125 00:15:30,883 --> 00:15:32,932 By law, we are free. 126 00:15:33,966 --> 00:15:35,601 The French are the boss here. 127 00:15:36,257 --> 00:15:38,723 Now you have to obey someone. 128 00:15:41,174 --> 00:15:42,928 We all wait until you obeyed. 129 00:15:43,590 --> 00:15:44,633 Obey? 130 00:15:46,590 --> 00:15:47,977 Stay here. 131 00:16:07,047 --> 00:16:10,591 I thought you had heard anything? 132 00:16:21,255 --> 00:16:22,464 Shinishi... 133 00:16:23,588 --> 00:16:25,177 Bring Speranza... 134 00:16:26,880 --> 00:16:28,764 to Santa Cruz. - No. 135 00:16:29,921 --> 00:16:34,010 Tell the master there that they are not suitable in order to work in the house. 136 00:16:34,213 --> 00:16:35,422 Say... 137 00:16:35,921 --> 00:16:39,264 she steals and not to be trusted. 138 00:16:39,504 --> 00:16:44,339 Tell him that she is a thank you for the jam that his wife sent to me. 139 00:16:57,378 --> 00:16:59,263 Now get out, boy. 140 00:17:00,337 --> 00:17:02,422 Before you really pisses me off. 141 00:17:03,503 --> 00:17:04,510 Go away. 142 00:17:29,127 --> 00:17:30,217 We need to talk to them. 143 00:17:32,502 --> 00:17:33,462 With who? 144 00:17:35,002 --> 00:17:36,128 The master. 145 00:17:39,335 --> 00:17:40,295 About what? 146 00:17:40,668 --> 00:17:44,295 We can not go on. We are entitled to our freedom. 147 00:17:44,501 --> 00:17:46,385 What are you planning? 148 00:17:47,459 --> 00:17:49,877 Chat with him and drink a cup of tea? 149 00:17:51,084 --> 00:17:54,592 He must understand. - The master must not... 150 00:17:54,792 --> 00:17:58,502 just be blank and eventually die. 151 00:17:59,792 --> 00:18:03,501 That man does not understand what is not clear. 152 00:18:05,167 --> 00:18:07,087 So put that out of your head, boy. 153 00:18:20,541 --> 00:18:22,923 The master says that we have enough indigo. 154 00:18:23,124 --> 00:18:25,802 He says this is the only good piece of land. 155 00:18:26,374 --> 00:18:29,468 He said: We take the indigo on... 156 00:18:31,416 --> 00:18:35,801 and move the cane from there to here... 157 00:18:36,707 --> 00:18:40,381 and indigo from here to there. 158 00:18:43,748 --> 00:18:44,921 No. 159 00:18:48,665 --> 00:18:51,592 What? - I said : No way. 160 00:19:10,539 --> 00:19:12,257 What does this mean? 161 00:19:12,955 --> 00:19:15,421 I thought I was clear. - Yes. 162 00:19:15,622 --> 00:19:18,039 But I might not, so at this : 163 00:19:18,497 --> 00:19:21,875 We set foot in those fields. 164 00:19:22,205 --> 00:19:26,957 I want to know why we are still slaves while the French ' t have abolished. 165 00:19:27,205 --> 00:19:30,416 Legally, we are the same, you and me. 166 00:19:32,454 --> 00:19:35,085 Ridiculous. You'll never be my equal. 167 00:19:35,871 --> 00:19:38,881 What you think, does not matter. The French make the shots here. 168 00:19:41,287 --> 00:19:43,041 Keep your hands to yourself. 169 00:19:52,953 --> 00:19:56,331 This issue is my power to above. 170 00:19:58,870 --> 00:20:02,164 This is something for the governor. - The governor? 171 00:20:04,703 --> 00:20:07,630 Yes, you must issue raise him. 172 00:20:08,078 --> 00:20:10,412 What? Are you serious? 173 00:20:13,202 --> 00:20:14,791 If you're right... 174 00:20:15,536 --> 00:20:18,214 He might want to listen to you. 175 00:20:21,577 --> 00:20:26,128 Yes, you 're free to talk with the governor. 176 00:20:28,368 --> 00:20:30,288 Go but plead your case. 177 00:20:30,493 --> 00:20:32,496 You have my blessing. 178 00:20:42,784 --> 00:20:44,254 You're going to hang. 179 00:20:46,742 --> 00:20:49,504 Come on, Tula - No, let him go. Louis, let him go. 180 00:21:20,782 --> 00:21:23,414 I always wondered what was on the other side of the hill. 181 00:21:23,616 --> 00:21:24,576 And? 182 00:21:24,782 --> 00:21:26,750 There is nothing to other side of this hill. 183 00:21:27,824 --> 00:21:31,830 It feels good to stretch the legs. - Hopefully you think that way about your neck. 184 00:21:32,032 --> 00:21:35,457 Are we hung? - You do not have to come with me. 185 00:21:35,657 --> 00:21:37,790 I 've started So I take it off. 186 00:21:38,323 --> 00:21:40,622 I'll talk to the governor. 187 00:21:41,115 --> 00:21:44,658 I think it's crazy, but I will not let you go alone. 188 00:21:45,656 --> 00:21:46,912 Seriously... 189 00:21:47,365 --> 00:21:50,991 he who doubts can still turn around now. 190 00:21:51,406 --> 00:21:52,911 That's not a shame. 191 00:21:56,947 --> 00:21:59,448 Well, let's go to the governor. 192 00:21:59,822 --> 00:22:03,247 But first I have to go to Santa Cruz. - Why? 193 00:22:04,072 --> 00:22:07,663 If I hang tomorrow, I can tonight use some love. 194 00:22:27,446 --> 00:22:29,663 Silence. Silence. 195 00:22:31,029 --> 00:22:33,198 I demand order in the hall. 196 00:22:33,446 --> 00:22:35,081 Go. 197 00:22:35,279 --> 00:22:39,237 Twenty slaves refused morning to go to work. 198 00:22:40,695 --> 00:22:42,615 They said they wanted to be free. 199 00:22:46,820 --> 00:22:51,241 And rather than address them You did what? 200 00:22:52,820 --> 00:22:54,905 I referred them to you. 201 00:22:55,945 --> 00:22:57,746 You referred them to me? 202 00:22:57,945 --> 00:23:00,825 And now those slaves on the road? 203 00:23:01,194 --> 00:23:04,738 Maybe we should have a feast before they set up, right? 204 00:23:06,652 --> 00:23:10,161 Send a regiment of forty soldiers and ten negro soldiers... 205 00:23:10,361 --> 00:23:11,652 to address them. slaves 206 00:23:23,277 --> 00:23:24,912 What happens here in hell? 207 00:23:25,152 --> 00:23:27,486 It looks like a sign from God, is not it? 208 00:23:27,693 --> 00:23:31,284 That you would not even recognize as Jesus would drop. 's On top of you 209 00:23:41,401 --> 00:23:44,197 We stand behind you. - For what? 210 00:23:44,526 --> 00:23:47,287 We stand behind your rebellion. - Sure, God's character. 211 00:23:47,525 --> 00:23:50,240 Shut up, Louis. Speranza, What's going on? 212 00:23:50,442 --> 00:23:52,990 William drove past yesterday... here 213 00:23:53,192 --> 00:23:57,031 and told that you are in our master raid are. He mentioned your name. 214 00:23:57,233 --> 00:24:00,078 He said you were the instigator... 215 00:24:00,233 --> 00:24:04,322 and that you have destroyed. his plantation He said he could just escape. 216 00:24:05,108 --> 00:24:08,319 He 's gone to town and make soldiers out here... 217 00:24:08,524 --> 00:24:10,325 to every nigger he sees murder. 218 00:24:10,524 --> 00:24:12,574 Said that our master? - Word for Word. 219 00:24:12,733 --> 00:24:14,238 He'll kill us all. 220 00:24:14,441 --> 00:24:17,024 You see. You had me his throat have to cut... 221 00:24:17,232 --> 00:24:21,618 Do not worry. We stand behind you. - Where do they come from? 222 00:24:23,607 --> 00:24:27,530 We're from San Nikolas. We join the uprising. 223 00:24:27,732 --> 00:24:29,782 Where is the one they call Tula? 224 00:24:46,981 --> 00:24:49,315 Silence, silence... 225 00:24:49,939 --> 00:24:51,658 Silence! 226 00:24:55,314 --> 00:24:59,900 We just throw our lives, from our mother, wife and children away? 227 00:25:01,897 --> 00:25:04,991 Why should a man so fast raise his fists... 228 00:25:05,188 --> 00:25:08,862 before he extends his hand or opens his mouth for peace? 229 00:25:09,605 --> 00:25:12,900 I 'm not saying that we have no reason have an uprising. 230 00:25:13,480 --> 00:25:16,407 Reason enough, but this is not the way. 231 00:25:16,771 --> 00:25:20,196 Tula, the soldiers are already underway. 232 00:25:20,563 --> 00:25:24,023 With everyone gathered here We have a great opportunity. 233 00:25:24,229 --> 00:25:28,401 I agree with you. This is our best chance for freedom. 234 00:25:28,687 --> 00:25:31,733 But the only thing I ask everyone... 235 00:25:31,937 --> 00:25:33,656 to be able to talk with that man. 236 00:25:33,854 --> 00:25:37,362 If the governor does not want to listen and wants to murder me right away... 237 00:25:37,562 --> 00:25:39,896 Fine, rebel as hard as you can. 238 00:25:44,270 --> 00:25:47,612 Does anyone have trouble with? - Good luck with your rebellion. 239 00:25:47,811 --> 00:25:50,774 And with your conversation with the governor. - You can not go back. 240 00:25:51,103 --> 00:25:54,777 You said the move we could go back. 241 00:25:54,978 --> 00:25:57,988 Sorry for the late reply. - We doubt it. 242 00:25:58,186 --> 00:26:01,315 We go. - No, it's not safe. 243 00:26:03,977 --> 00:26:05,980 After all the lies of the master. 244 00:26:06,186 --> 00:26:10,108 If she 's a ship with soldiers Send wink, no one is safe there. 245 00:26:20,185 --> 00:26:24,321 Louis, in the morning you take a horse and drive back to Cut. 246 00:26:24,518 --> 00:26:29,234 Get everybody and everything. Food, horses, carts... 247 00:26:29,768 --> 00:26:31,605 Everything. We will ' t need it. 248 00:26:31,809 --> 00:26:35,317 If you have anyone, We meet again at Port Marie. 249 00:26:35,726 --> 00:26:37,195 I let a horse set up. 250 00:26:42,975 --> 00:26:45,441 Aqua di juramentu... 251 00:26:46,184 --> 00:26:49,359 is a sacred brew for strength and protection. 252 00:26:49,892 --> 00:26:54,028 You should not deal lightly. 253 00:26:55,100 --> 00:26:59,355 It contains the will and power of our ancestors. 254 00:27:00,016 --> 00:27:03,560 Before you take a sip, hold a moment of silence... 255 00:27:03,933 --> 00:27:06,978 to get your mind and your soul... 256 00:27:07,266 --> 00:27:09,684 concentrating. our task 257 00:27:19,474 --> 00:27:22,235 Do you have anything to say, Tula? 258 00:27:22,640 --> 00:27:23,849 Freedom... 259 00:27:24,057 --> 00:27:26,391 equality and fraternity. 260 00:27:27,098 --> 00:27:30,559 Liberty, equality and fraternity. 261 00:28:25,179 --> 00:28:27,478 Speranza? We have to go. 262 00:28:28,137 --> 00:28:29,228 I'm coming. 263 00:28:41,136 --> 00:28:43,602 We would only take what is needed? 264 00:28:43,928 --> 00:28:48,514 What? Like 'm not beautiful? - Yes. You look beautiful, but... 265 00:28:50,094 --> 00:28:53,354 I Just wanted to know if it's necessary. - That's it, Tula. 266 00:28:53,552 --> 00:28:57,771 I am a free woman who does not in slavenlompen out the door. 267 00:29:13,718 --> 00:29:14,761 We're going. 268 00:29:38,425 --> 00:29:41,471 Have Pedro seen anywhere? - No, I have not seen him. 269 00:29:42,259 --> 00:29:43,894 Do you need help? 270 00:29:50,341 --> 00:29:52,179 Holy shit. 271 00:29:52,758 --> 00:29:54,228 Let them go. 272 00:29:54,466 --> 00:29:57,761 I 'm Pedro and his men seek. You wait here. 273 00:30:06,757 --> 00:30:08,677 Hurry up, Louis takes us 274 00:30:08,882 --> 00:30:10,387 Louis could burst. 275 00:30:11,840 --> 00:30:13,346 And Tula that matter. 276 00:30:13,549 --> 00:30:16,345 They behave like a master. 277 00:30:17,298 --> 00:30:20,842 They can go to hell. - You're right. 278 00:30:22,965 --> 00:30:25,548 I'm going to find something fun for Anna. 279 00:30:26,048 --> 00:30:29,675 Or for the house where we to live as we are free. 280 00:30:30,173 --> 00:30:32,140 Shut up about Anna. 281 00:30:38,089 --> 00:30:39,760 What are you doing? 282 00:30:43,547 --> 00:30:45,550 Come here. 283 00:30:56,547 --> 00:30:59,130 Louis, nice to see you. 284 00:31:04,421 --> 00:31:07,716 I know that the man you nothing is done, do you? 285 00:31:09,046 --> 00:31:11,926 No, nothing. - Pedro... 286 00:31:12,588 --> 00:31:14,922 What inspires you? - What's wrong with you? 287 00:31:15,129 --> 00:31:17,547 You're always talking about killing whites. 288 00:31:17,754 --> 00:31:21,546 Yes, the ones that I have done something. 289 00:31:21,754 --> 00:31:25,344 This man you touched with a finger. 290 00:31:35,586 --> 00:31:38,762 Here, you are responsible for. All of you. 291 00:32:04,502 --> 00:32:06,884 Tula, welcome. 292 00:32:07,585 --> 00:32:09,339 My lady is waiting for you. 293 00:32:16,209 --> 00:32:18,259 Welcome to my home, Tula. 294 00:32:18,751 --> 00:32:19,758 Tea? 295 00:32:27,834 --> 00:32:30,512 You have to perform. Huge task 296 00:32:31,542 --> 00:32:35,299 I was not out this rebellion. 297 00:32:35,500 --> 00:32:37,219 Yet you are in it. 298 00:32:37,958 --> 00:32:39,961 I just want to talk to the governor. 299 00:32:40,167 --> 00:32:41,921 Explain that we should be free. 300 00:32:42,708 --> 00:32:43,799 Listen. 301 00:32:45,083 --> 00:32:49,302 I can only in the background help, but I do what I can. 302 00:32:49,875 --> 00:32:53,050 You can use my house if you make sure. It's yours. 303 00:32:53,916 --> 00:32:55,587 As long as needed. 304 00:32:58,874 --> 00:32:59,881 Goodbye. 305 00:33:09,040 --> 00:33:10,332 Why you help us? 306 00:33:11,873 --> 00:33:13,758 Because that's good. 307 00:33:30,998 --> 00:33:33,712 I 've spent my life such beds made. 308 00:33:33,914 --> 00:33:36,462 I never thought I would sleep in it... 309 00:33:36,789 --> 00:33:39,207 let alone my husband would love it 310 00:33:41,330 --> 00:33:44,673 You worry. - More than that. 311 00:33:45,122 --> 00:33:49,258 How could it get so out of hand? - The time was ripe. 312 00:33:49,455 --> 00:33:50,795 What I had thought? 313 00:33:50,997 --> 00:33:54,919 How I became responsible for runaways from three plantations? 314 00:33:57,830 --> 00:34:01,539 If someone has the responsibility wear. I know of no one better than you. 315 00:34:01,871 --> 00:34:05,794 All those slaves have anything what they did not have yesterday. 316 00:34:07,246 --> 00:34:09,083 And that they were yours. 317 00:34:42,786 --> 00:34:43,793 Paradis. 318 00:34:47,411 --> 00:34:48,418 Present. 319 00:34:48,619 --> 00:34:51,120 Bring these conditions. Take four niggers. 320 00:34:51,327 --> 00:34:53,958 Then they see them with their own kind fight. 321 00:34:55,952 --> 00:34:57,623 Four of you. 322 00:34:58,535 --> 00:34:59,744 Come with me. 323 00:35:15,868 --> 00:35:18,001 Tula, come quickly. 324 00:35:21,617 --> 00:35:22,909 What? - Come and see. 325 00:35:23,117 --> 00:35:24,836 What is it? - Look for yourself. 326 00:35:37,033 --> 00:35:41,288 Look, the slave plantations of eleven have joined us. 327 00:35:49,866 --> 00:35:53,872 Good Lord, I 've never seen so many seen black people together. 328 00:35:57,449 --> 00:35:59,499 I'm so glad to see you. 329 00:35:59,699 --> 00:36:02,033 I am also glad to see you again. 330 00:36:02,240 --> 00:36:03,248 Come Kletsu. 331 00:36:03,449 --> 00:36:05,783 Where are you going? - We're going to dress up. 332 00:36:06,198 --> 00:36:10,785 She has established the good things already built up, you know how greedy who are half-breeds. 333 00:36:16,740 --> 00:36:19,620 Have everyone can pick like? - No problems. 334 00:36:20,281 --> 00:36:21,751 What 's wrong? 335 00:36:22,073 --> 00:36:25,451 I have to tell you a thing. - What then? 336 00:36:26,947 --> 00:36:29,282 Pedro has killed a white man. 337 00:36:45,530 --> 00:36:48,789 You're barely off the plantation and then you do that? 338 00:36:48,988 --> 00:36:51,038 You put all our efforts in jeopardy. 339 00:36:51,238 --> 00:36:54,248 If you kill a white man, they think it is a rebellion. 340 00:36:54,738 --> 00:36:55,698 Pedro... 341 00:36:55,904 --> 00:36:59,744 You 're very quiet. Normally you talkative. 342 00:36:59,946 --> 00:37:02,577 Here is your signature. Say something. 343 00:37:02,779 --> 00:37:04,663 There's nothing to say. 344 00:37:05,862 --> 00:37:08,114 Sorry. We were drunk. 345 00:37:08,321 --> 00:37:10,786 It got out of hand. - Ran out of hand? 346 00:37:10,987 --> 00:37:15,906 No, something is getting out of hand if you got a plate breaks. Not if you kill a man. 347 00:37:16,112 --> 00:37:20,330 I said : sorry. - Me too. Here you gonna pay for that. 348 00:37:20,528 --> 00:37:24,237 You are detained and transferred to the Dutch, as soon as I get the chance. 349 00:37:24,445 --> 00:37:26,827 I'm sick of you. 350 00:37:27,695 --> 00:37:30,326 Always pretend you 're better than the rest. 351 00:37:30,528 --> 00:37:32,033 No, Koro 352 00:37:32,236 --> 00:37:36,740 Everyone may think you are a great are revolutionary, but it is not. 353 00:37:37,069 --> 00:37:41,371 You are a slave, just like me. From the same plantation. 354 00:37:41,652 --> 00:37:46,452 Who are you to carry me over? Or to lead all those people 355 00:37:47,860 --> 00:37:49,116 Think you can do better? 356 00:37:49,319 --> 00:37:52,578 Go. Lead these people, talk to the governor. 357 00:37:52,777 --> 00:37:55,657 You are much better than me. Go ahead. 358 00:37:58,276 --> 00:38:01,737 Pedro, come on. Bring order to this chaos. 359 00:38:02,068 --> 00:38:03,490 Shoot. 360 00:38:07,609 --> 00:38:09,114 Shoot. 361 00:38:09,318 --> 00:38:10,444 Do not. 362 00:38:10,651 --> 00:38:13,496 Come on, Pedro. It's that simple. 363 00:38:14,984 --> 00:38:19,239 : Since you say your sixth I can not stand the sight of Tula. 364 00:38:20,484 --> 00:38:23,162 This is your chance. Get him! 365 00:38:23,817 --> 00:38:24,824 Get him! 366 00:38:33,025 --> 00:38:35,324 Hacha, Bastiaan, lock them. 367 00:38:38,066 --> 00:38:39,655 Come on. 368 00:38:39,941 --> 00:38:41,695 Come on, come on. 369 00:38:42,566 --> 00:38:44,450 I know that the gun was not loaded. 370 00:39:03,857 --> 00:39:06,618 If you want freedom, then to behave. 371 00:39:06,815 --> 00:39:10,572 Because from my position I freed one of you. 372 00:39:11,731 --> 00:39:14,611 If you are legally to advocate your freedom... 373 00:39:14,814 --> 00:39:16,569 then you're welcome to stay. 374 00:39:16,773 --> 00:39:20,446 But if you mess comes stairs and do what you want... 375 00:39:20,648 --> 00:39:22,946 then you are kindly requested to hooping. 376 00:39:24,897 --> 00:39:27,114 So understand me when I say : 377 00:39:27,939 --> 00:39:30,819 If you want to stay and want to continue with us... 378 00:39:31,022 --> 00:39:33,440 then you do that peacefully and in accordance with the law. 379 00:39:34,689 --> 00:39:38,362 Anyone who does not respect addressed. 380 00:39:40,855 --> 00:39:42,325 Check here. 381 00:39:46,105 --> 00:39:48,190 A person is very good at this. 382 00:39:48,563 --> 00:39:49,606 Wait a minute. 383 00:39:49,813 --> 00:39:53,273 You said you a few things had to say. What was that? 384 00:39:53,479 --> 00:39:54,866 Almost forgot. 385 00:39:58,187 --> 00:40:00,522 So we not only kill whites, but we collect them too? 386 00:40:00,729 --> 00:40:03,574 These soldiers manning forts along the way. 387 00:40:03,895 --> 00:40:07,273 I took them. They do not attack us... 388 00:40:07,479 --> 00:40:11,354 and they can testify our good intentions. 389 00:40:11,562 --> 00:40:14,489 And if the conversation about freedom does not go so well... 390 00:40:14,687 --> 00:40:17,448 I also have a car full of weapons and ammunition. 391 00:40:18,686 --> 00:40:20,855 Impressive. - I have my moments. 392 00:40:21,561 --> 00:40:25,614 Give them to eat, let them freshen and put them in one of the bedrooms. 393 00:40:25,811 --> 00:40:29,604 We have to take care of, but with continuous monitoring. 394 00:40:31,394 --> 00:40:33,646 What do you do in that dress, Mama? 395 00:40:33,852 --> 00:40:37,526 That's got nothing to. The question is what you do. 396 00:40:37,727 --> 00:40:39,398 If you come, you go... 397 00:40:43,602 --> 00:40:46,019 Mom, you look beautiful. 398 00:40:48,768 --> 00:40:51,980 If your mother were here she would have been proud. 399 00:40:52,310 --> 00:40:55,818 And I almost burst with pride. 400 00:40:57,643 --> 00:41:01,980 Tula, I know that this is not occurred in your plans. 401 00:41:02,393 --> 00:41:06,185 But you should know that for currently placed in the cradle are. 402 00:41:06,476 --> 00:41:11,560 Before you really could walk, I knew you would be. to great things 403 00:42:01,848 --> 00:42:06,932 In official regulation Governor Feather... 404 00:42:07,306 --> 00:42:12,058 All slaves instructed to return to their plantations. directly back 405 00:42:12,973 --> 00:42:15,983 Any slave who observe... 406 00:42:16,972 --> 00:42:18,726 will not be penalized. 407 00:42:19,389 --> 00:42:24,105 Slaves who refuse will be heavily be punished. 408 00:42:25,389 --> 00:42:29,181 I repeat, all slaves now immediately return to their plantation... 409 00:42:29,430 --> 00:42:31,848 will not be punished. 410 00:42:34,305 --> 00:42:38,477 Are you going to follow this? - When I spoke with the governor. 411 00:42:39,846 --> 00:42:43,804 I think... The Governor not negotiate with slaves. 412 00:42:45,388 --> 00:42:49,264 If he changes his mind, we are here to 'm waiting. 413 00:43:15,720 --> 00:43:16,762 Sir. 414 00:43:18,053 --> 00:43:20,897 Tell me, Paradis. Go there today darkies dead or not? 415 00:43:21,386 --> 00:43:24,266 The slaves will decree Failure to comply with the governor. 416 00:43:24,469 --> 00:43:27,728 Their leader would first speak to the governor. 417 00:43:28,177 --> 00:43:31,057 What an arrogant assholes. 418 00:43:32,635 --> 00:43:36,345 Gather the men. we must murder a few niggers. 419 00:44:00,259 --> 00:44:02,511 Bastian. They're coming! 420 00:44:06,301 --> 00:44:07,936 After him! 421 00:44:23,800 --> 00:44:25,767 In line. Fire. 422 00:44:35,966 --> 00:44:38,846 Fall back, fall back. 423 00:44:40,466 --> 00:44:41,556 Back! 424 00:45:24,755 --> 00:45:27,386 Why do not you go out of your roof, like all the others? 425 00:45:28,672 --> 00:45:30,224 There 's nothing to celebrate. 426 00:45:30,421 --> 00:45:34,214 The Dutch attacked us. They think this is an uprising. 427 00:45:36,463 --> 00:45:38,134 Speranza, do not you understand? 428 00:45:38,463 --> 00:45:42,302 The law is no longer important. We are already condemned. 429 00:45:42,754 --> 00:45:45,337 There is no time to talk. - We won. 430 00:45:45,546 --> 00:45:48,591 There is nothing gained. There were only 50 soldiers around. 431 00:45:49,754 --> 00:45:53,096 As a slave, you learn it best to pick from each positive detail in your path. 432 00:45:53,295 --> 00:45:57,135 You should know. What happened today was good. 433 00:45:58,129 --> 00:46:01,755 There are only a few wounded. And that 'll be fine, said old Mama. 434 00:46:04,962 --> 00:46:10,010 Maybe you do not have a reason to celebrate, but I like that smile of yours? 435 00:46:14,419 --> 00:46:15,925 A half grijnsje then? 436 00:46:16,128 --> 00:46:19,173 Since we first test well have stood? 437 00:46:42,376 --> 00:46:44,628 May I offer you a ride, Father? 438 00:46:47,251 --> 00:46:50,759 Ms. Lesire, you heaven sent. 439 00:46:56,709 --> 00:46:58,179 How'd it go? 440 00:46:58,376 --> 00:47:03,341 As expected, the council agreed. I may try to get... the slaves 441 00:47:04,584 --> 00:47:06,883 but I fear that it is in vain. 442 00:47:07,084 --> 00:47:10,793 You can Tula as well as I do. He is stubborn. 443 00:47:11,042 --> 00:47:13,258 He is a good man with good intentions. 444 00:47:13,458 --> 00:47:17,381 Maybe you should not Tula, but the governor convinced. 445 00:47:18,125 --> 00:47:21,964 If he has motherhood Tula What to say... - And then? 446 00:47:23,499 --> 00:47:26,296 No, that ends in violence. 447 00:47:27,041 --> 00:47:29,838 That's a shame. - Sin? 448 00:47:30,874 --> 00:47:32,379 Who, Father? 449 00:47:33,207 --> 00:47:36,383 For your followers whether the government maintains that the church? 450 00:47:36,749 --> 00:47:40,091 Mrs. Lesire, the two are interchangeable. 451 00:47:40,290 --> 00:47:42,672 One can not exist without the other. 452 00:47:42,998 --> 00:47:46,423 Without slaves on land go bankrupt plantations. 453 00:47:47,498 --> 00:47:50,793 As well as the community and the church. 454 00:47:52,748 --> 00:47:57,252 Slaves set at liberty is as big a mistake as they murder. 455 00:48:00,998 --> 00:48:02,467 You 're here, Father. 456 00:48:04,747 --> 00:48:07,793 But we have not yet... - If you fail to get their rights? 457 00:48:07,997 --> 00:48:11,292 They are part of your flock They come to you for advice. 458 00:48:13,914 --> 00:48:17,753 Their lives and souls go me had on it, Mrs. Lesire. 459 00:48:17,955 --> 00:48:22,340 But I am a man of God. I believe he is for everyone... 460 00:48:22,663 --> 00:48:25,508 a place on this earth has determined. 461 00:48:28,580 --> 00:48:32,207 I hope you find your place do not forget. Day. 462 00:48:44,662 --> 00:48:45,872 Come on. 463 00:49:00,245 --> 00:49:01,335 Lieutenant. 464 00:49:05,036 --> 00:49:08,627 Travel through to the old St. Marie. We set up camp. 465 00:49:11,119 --> 00:49:12,755 Inventory 466 00:49:18,244 --> 00:49:20,413 Where do you go, Father? 467 00:49:21,119 --> 00:49:22,671 I'll talk to the slaves. 468 00:49:23,077 --> 00:49:26,870 You can not in your own walk in darkness. 469 00:49:27,327 --> 00:49:30,503 You will be murdered. - I have to speak urgently. 470 00:49:30,702 --> 00:49:34,044 I know them, I am their pastor. 471 00:49:35,118 --> 00:49:38,792 I 'm safe. - I like to send an escort with you. 472 00:49:38,993 --> 00:49:40,747 God is my escort. 473 00:49:42,118 --> 00:49:44,286 If I'm around noon not be back... 474 00:49:45,576 --> 00:49:48,954 Oh, you have no doubt your instructions. 475 00:49:55,117 --> 00:49:56,243 Hello? 476 00:49:57,867 --> 00:49:59,704 I am, Father Schink. 477 00:50:01,617 --> 00:50:03,039 Father Schink. 478 00:50:04,658 --> 00:50:05,998 I am alone. 479 00:50:08,867 --> 00:50:10,751 I need to talk to Tula. 480 00:50:36,490 --> 00:50:38,623 I bring you to Tula. - Nice. 481 00:50:43,948 --> 00:50:45,039 Reverend. 482 00:50:46,823 --> 00:50:48,494 What are you doing here? 483 00:50:51,073 --> 00:50:54,367 Unfortunately, I'm here on official title. 484 00:50:54,948 --> 00:50:58,456 On behalf of the Governor, I ask you in order to go to the plantations back. 485 00:50:58,781 --> 00:51:03,948 So I ask you, accordance with governmental decree... 486 00:51:04,697 --> 00:51:08,288 to promptly return to you plantations. 487 00:51:09,197 --> 00:51:11,366 No. - No... 488 00:51:11,655 --> 00:51:13,326 I thought so 489 00:51:13,488 --> 00:51:14,994 Would you like something to drink? 490 00:51:15,822 --> 00:51:16,864 I'd love to. - Come on. 491 00:51:17,863 --> 00:51:22,118 So hear every slave on the island to be free, legally. 492 00:51:23,071 --> 00:51:27,906 I must admit that I am proud of the position you take. 493 00:51:28,363 --> 00:51:31,456 The pursuit of freedom is the highest goal in history. 494 00:51:31,654 --> 00:51:32,780 Then... 495 00:51:33,321 --> 00:51:37,457 How proud I am, to all of you, I can not... 496 00:51:40,945 --> 00:51:44,323 I do not want anyone is hurt, you know? 497 00:51:44,529 --> 00:51:50,952 I would be remiss if I now not wise to some hard truths. 498 00:51:52,278 --> 00:51:53,451 I listen. 499 00:51:55,820 --> 00:51:58,403 The government is determined to force you back. 500 00:51:59,028 --> 00:52:02,737 The army is deployed when you not agree with their proposals. 501 00:52:03,569 --> 00:52:05,786 You do not. Survive such an attack 502 00:52:07,111 --> 00:52:08,237 My son... 503 00:52:09,402 --> 00:52:10,824 you can not... this 504 00:52:11,736 --> 00:52:13,573 You can not win this fight. 505 00:52:18,027 --> 00:52:21,286 Father, we do not all stem of a mother and father off? 506 00:52:21,652 --> 00:52:23,122 Adam and Eve. 507 00:52:27,235 --> 00:52:30,032 There has long been our done much wrong. 508 00:52:30,443 --> 00:52:32,493 We want to hurt anyone. 509 00:52:32,735 --> 00:52:34,572 We only want our freedom. 510 00:52:40,693 --> 00:52:42,198 I'm really sorry. 511 00:52:46,442 --> 00:52:48,196 I can not do more. 512 00:52:56,067 --> 00:52:57,489 Excuse me, gentlemen. 513 00:52:59,900 --> 00:53:03,823 People can have some here Use protective prayers. 514 00:53:04,858 --> 00:53:07,157 Want Old Mama help? 515 00:53:07,816 --> 00:53:08,859 With pleasure. 516 00:54:30,146 --> 00:54:33,322 We are gathered tonight... here 517 00:54:34,604 --> 00:54:40,233 to every god that we know, old and new, to call... 518 00:54:40,812 --> 00:54:43,277 to protect our path... 519 00:54:43,687 --> 00:54:47,444 during our freedom march. 520 00:54:58,644 --> 00:55:00,813 Holy Mary, hear our prayer. 521 00:55:03,602 --> 00:55:05,024 Holy angels... 522 00:55:07,352 --> 00:55:11,358 I 'm kneeling at the feet of the Virgin. 523 00:55:11,560 --> 00:55:16,028 Di ki manera uh 524 00:55:19,018 --> 00:55:22,858 Di ki manera nos ta biba ki 525 00:55:23,185 --> 00:55:25,437 after mundo 526 00:55:25,935 --> 00:55:30,983 Saint Rose, first holy flower in the new world, hear our prayer. 527 00:55:31,184 --> 00:55:33,732 Nos. haci coupon 528 00:55:33,934 --> 00:55:36,945 Pekado di nos a haci malu 529 00:55:37,184 --> 00:55:41,818 Hora mi a si malu Peka dota ma mulami 530 00:55:42,017 --> 00:55:43,937 Jesus, hear us. 531 00:55:44,934 --> 00:55:48,940 Peter, give us the key the gates of heaven. 532 00:55:49,142 --> 00:55:51,725 Ago, Ago yey. 533 00:55:53,308 --> 00:55:55,394 The road to Legba. 534 00:55:56,475 --> 00:56:02,934 We are here to see if we the road to Legba may stabbing. 535 00:56:03,391 --> 00:56:06,022 Here we are, Dad. To see... 536 00:56:06,183 --> 00:56:09,773 or we can stabbing about. 537 00:56:09,974 --> 00:56:12,440 Oh, my King. 538 00:56:30,640 --> 00:56:32,608 Can I use the governor to say something? 539 00:56:35,056 --> 00:56:37,391 Tell him that we only want our freedom. 540 00:56:41,139 --> 00:56:42,609 I will pray for you. 541 00:57:02,430 --> 00:57:04,019 We do not want to fight. 542 00:57:05,513 --> 00:57:09,471 I am assuming that you are willing are you going to plantations back. 543 00:57:10,013 --> 00:57:12,431 I 'm willing to give it to the governor discuss. 544 00:57:13,263 --> 00:57:16,273 That childlike fantasy never becomes reality. 545 00:57:16,804 --> 00:57:19,649 Send everyone home. Then everyone stays spared. 546 00:57:20,221 --> 00:57:21,892 This is your last warning. 547 00:57:25,929 --> 00:57:28,856 I do not think the governor bloodshed... 548 00:57:29,054 --> 00:57:31,436 prefers a peaceful conversation. 549 00:57:32,762 --> 00:57:37,017 That is how the world works. Whatever you do, do not change. 550 00:57:37,928 --> 00:57:41,519 You 're better off if you realize that and make something of your life. 551 00:57:42,303 --> 00:57:45,728 A life without freedom, captain, is not life. 552 00:57:47,595 --> 00:57:49,598 I'll leave you to your fate. 553 00:57:56,261 --> 00:57:58,429 Are you ready? 554 00:58:16,093 --> 00:58:17,480 Company A, fire. 555 00:58:17,676 --> 00:58:19,098 Fire. 556 00:58:34,592 --> 00:58:37,555 Company B fire. 557 00:58:40,092 --> 00:58:41,562 Go back to the house. 558 00:58:43,009 --> 00:58:46,848 Tell him Bastiaan women brings safety. I love it here. 559 00:58:47,967 --> 00:58:50,384 Company C fire. 560 00:59:09,424 --> 00:59:10,680 My god, they keep coming. 561 00:59:51,214 --> 00:59:52,683 Back, back. 562 00:59:53,547 --> 00:59:55,052 Retraction. 563 01:00:08,630 --> 01:00:13,264 Koro, Pedro, do something you will have a lot of fun. 564 01:00:13,671 --> 01:00:15,887 Kill a few whites. 565 01:00:38,211 --> 01:00:42,300 Bastiaan has women away? - They are gone. We see them at Fountain. 566 01:01:31,876 --> 01:01:33,713 Thank God. 567 01:02:03,124 --> 01:02:05,458 I do not want to die... 568 01:02:06,124 --> 01:02:07,676 That's not what I want. 569 01:02:08,665 --> 01:02:11,759 Help me, please. 570 01:02:26,540 --> 01:02:27,831 Calm down. 571 01:02:29,206 --> 01:02:30,877 Everything will be fine. 572 01:02:31,873 --> 01:02:33,543 You do not need to be afraid. 573 01:02:37,206 --> 01:02:38,379 Relax. 574 01:02:39,789 --> 01:02:41,045 Let it go. 575 01:02:42,539 --> 01:02:43,961 Let 's go... 576 01:02:46,830 --> 01:02:48,833 everyone could choose. 577 01:02:49,580 --> 01:02:52,425 We chose to partner to enter the fray. 578 01:02:54,288 --> 01:02:56,256 We knew the price of freedom. 579 01:02:56,455 --> 01:03:00,378 Freedom is a right of everyone. This price is too high. 580 01:03:00,621 --> 01:03:03,003 We have done what to do. 581 01:03:03,204 --> 01:03:05,421 We would not have done otherwise. 582 01:03:48,536 --> 01:03:51,498 How many deaths and injuries? - Twelve dead, Captain. 583 01:03:51,702 --> 01:03:55,578 How many casualties is unknown, but there are certainly some. 584 01:03:55,827 --> 01:03:57,083 Reinforcement? - Along. 585 01:03:57,285 --> 01:04:00,331 The ships that get injured, return with reinforcement. 586 01:04:00,535 --> 01:04:02,289 What are your orders? 587 01:04:02,493 --> 01:04:07,412 We'll stay here until we know more. Give peace troops and supplies. 588 01:04:07,743 --> 01:04:10,244 Rather wait and send a battalion to the salt flats. 589 01:04:10,451 --> 01:04:13,034 I do not want to be attacked in the back. - Got it. 590 01:04:18,743 --> 01:04:21,243 With all due respect, you should not be here. It's not safe. 591 01:04:21,701 --> 01:04:24,877 With all due respect, Captain. You can keep your mouth. 592 01:04:25,117 --> 01:04:28,412 This is my land and I will not let me say what I should do or not. 593 01:04:28,617 --> 01:04:31,332 No offense, but they can attack any time. 594 01:04:31,534 --> 01:04:32,920 An attack? 595 01:04:33,242 --> 01:04:36,951 The last time I saw them, they seemed a very peaceful group. 596 01:04:37,158 --> 01:04:40,998 I bet you was attacking. Or not? 597 01:04:42,283 --> 01:04:46,076 Well, I'm going to the state of my house but look at it. 598 01:04:46,575 --> 01:04:49,786 You will ensure that it is clean if you leave, right? 599 01:04:50,241 --> 01:04:51,830 Brave breast. 600 01:04:52,241 --> 01:04:53,533 Yes, ma'am. 601 01:05:03,115 --> 01:05:04,455 Westerholt. 602 01:05:05,490 --> 01:05:06,451 Westerholt. 603 01:05:10,448 --> 01:05:14,122 Uytrecht of which I owe this honor? 604 01:05:15,615 --> 01:05:18,080 My involvement in this case is not small. 605 01:05:19,698 --> 01:05:21,701 That nigger, Tula, is one of mine. 606 01:05:24,698 --> 01:05:26,499 I like to see this resolved. 607 01:05:27,323 --> 01:05:30,167 We talk to them, master of Uytrecht. 608 01:05:30,697 --> 01:05:32,996 Nothing more. - Of course. 609 01:05:55,696 --> 01:05:59,619 To everyone who cherishes life, I call to drop the weapons... 610 01:05:59,821 --> 01:06:01,540 and return to your plantations back. 611 01:06:01,863 --> 01:06:04,446 Wear the instigators of this rebellion on... 612 01:06:05,112 --> 01:06:07,957 so that the consequences of their betrayal can experience... 613 01:06:08,446 --> 01:06:11,989 and everyone is spared. - Save yourself the trouble and go. 614 01:06:12,279 --> 01:06:15,408 We do not go into the field. Not today, not ever. 615 01:06:16,029 --> 01:06:19,537 You can not win. Later Will you kill people. 616 01:06:19,987 --> 01:06:22,831 Make me the governor get to speak. 617 01:06:23,237 --> 01:06:24,789 I can not. 618 01:06:25,445 --> 01:06:28,289 He would have no freedom, all I could do. 619 01:06:29,278 --> 01:06:33,070 It's over, Tula. Give it up and at least let your people go home. 620 01:06:33,319 --> 01:06:34,576 Would you do that? 621 01:06:35,278 --> 01:06:39,035 Back to the filth, hunger, and the whip? 622 01:06:39,361 --> 01:06:42,904 To the question of whether you live or not. 623 01:06:59,277 --> 01:07:01,196 Shoot, shoot! 624 01:07:10,359 --> 01:07:13,204 No! Not so hasty. Your chance will come. 625 01:07:51,899 --> 01:07:53,984 We have today have bleeding heavy. 626 01:07:54,482 --> 01:07:56,615 We have many fine brothers lost... 627 01:07:58,524 --> 01:07:59,614 husbands... 628 01:08:00,899 --> 01:08:01,989 waders... 629 01:08:02,815 --> 01:08:03,906 ZONE "... 630 01:08:04,982 --> 01:08:07,743 I did not want this fight. 631 01:08:08,482 --> 01:08:11,278 But we are forced To save this path... 632 01:08:11,606 --> 01:08:15,197 nilly, and God help me, I will finish this. 633 01:08:17,023 --> 01:08:18,860 And know this, brothers... 634 01:08:19,064 --> 01:08:20,735 Whether we win or not... 635 01:08:20,939 --> 01:08:22,777 each one of you... 636 01:08:22,981 --> 01:08:26,074 every man, woman and child... 637 01:08:26,272 --> 01:08:28,192 that's here tonight... 638 01:08:28,731 --> 01:08:29,821 You are already free. 639 01:08:32,480 --> 01:08:33,737 Equality. 640 01:08:34,105 --> 01:08:36,404 Freedom. Brotherhood. 641 01:08:37,064 --> 01:08:40,524 Equality, freedom, brotherhood... 642 01:08:59,896 --> 01:09:03,107 We must take them by surprise. I was thinking... 643 01:09:03,312 --> 01:09:07,021 to name a few on the roof putting. 644 01:09:11,604 --> 01:09:15,230 How should it continue? There is little troops, food and ammunition. 645 01:09:15,895 --> 01:09:18,526 Those soldiers are a well equipped. 646 01:09:20,103 --> 01:09:23,730 It has to work with what we have. - I would not know how. 647 01:09:24,978 --> 01:09:26,187 But we do. 648 01:09:29,686 --> 01:09:32,317 Our camp is already behind the hill. 649 01:09:32,519 --> 01:09:34,818 The women are safe on the plantation. 650 01:09:35,019 --> 01:09:38,812 The steep mountainside is a natural buffer against any army. 651 01:09:39,019 --> 01:09:42,113 You can see them from miles away. A perfect place. 652 01:09:42,310 --> 01:09:44,360 We firing from there and there. 653 01:09:44,560 --> 01:09:49,561 The path is very suitable for fast withdrawal and supply of material. 654 01:09:49,768 --> 01:09:52,731 Impressive. - There are still a few surprises. 655 01:09:52,935 --> 01:09:56,194 Well done. maybe we do have a chance. 656 01:09:56,351 --> 01:09:58,319 That we have. - And we're in trouble... 657 01:09:58,518 --> 01:10:00,983 we flee for Seri Christoff. 658 01:10:30,183 --> 01:10:31,688 Louis, firing. 659 01:10:32,225 --> 01:10:33,564 Down there. 660 01:11:07,556 --> 01:11:09,476 Down there. 661 01:11:46,429 --> 01:11:47,721 No! 662 01:12:00,554 --> 01:12:02,059 Grandfather! 663 01:12:03,345 --> 01:12:05,929 Grandfather, do not die. Please 664 01:12:17,928 --> 01:12:21,353 Get Bastiaan, two men and care for women and children. 665 01:12:48,510 --> 01:12:50,809 Fall back, fall back. 666 01:13:31,966 --> 01:13:34,384 We continue, to San Juan's house. 667 01:13:35,049 --> 01:13:37,632 Put it on the camp, Lieutenant. - At your orders. 668 01:13:38,424 --> 01:13:43,058 We go to San Juan's house. The ships pick stocks. 669 01:13:43,799 --> 01:13:47,259 Trapped and injured can are brought to the city. 670 01:13:47,465 --> 01:13:50,227 Every rebel you see along the way, you need to capture. 671 01:13:50,424 --> 01:13:52,178 As they work against... 672 01:13:52,465 --> 01:13:54,303 kill them. - Got it. 673 01:14:10,548 --> 01:14:11,720 Pedro. 674 01:14:11,923 --> 01:14:13,842 Do not shoot. We are. 675 01:14:20,630 --> 01:14:22,017 This is far enough. 676 01:14:22,589 --> 01:14:23,975 We stay here tonight. 677 01:14:24,672 --> 01:14:27,433 How? There is nothing. 678 01:14:27,630 --> 01:14:30,178 Where the children sleep? - We have to stay here. 679 01:14:30,380 --> 01:14:34,386 We do not know where the army and our men are not there to protect us. 680 01:14:40,713 --> 01:14:42,183 Jantji. 681 01:14:42,546 --> 01:14:43,506 Jantji stop. 682 01:14:46,879 --> 01:14:49,641 Grandfather always asked me why I was not like Tula. 683 01:14:49,837 --> 01:14:53,049 Pedro, I'm sorry... 684 01:14:53,546 --> 01:14:56,757 Why should I blame you of his death? 685 01:14:56,962 --> 01:15:00,552 Thanks to you, he died a free man. 686 01:15:02,045 --> 01:15:04,546 You know how he his last hours spent? 687 01:15:04,753 --> 01:15:08,096 Liegend how many whites he had killed. 688 01:15:08,295 --> 01:15:09,255 How much? 689 01:15:09,545 --> 01:15:11,097 246. 690 01:15:31,752 --> 01:15:34,300 Help me to bring. Them to the carriage 691 01:15:38,252 --> 01:15:39,721 Can he walk? 692 01:15:40,210 --> 01:15:41,680 Careful. 693 01:16:24,500 --> 01:16:27,083 Where are the others? - No idea. 694 01:16:28,041 --> 01:16:30,258 We were attacked from all sides. 695 01:16:30,708 --> 01:16:31,999 Everyone has fled. 696 01:16:37,374 --> 01:16:40,716 Things are getting worse with him. It's probably gangrene 697 01:16:41,707 --> 01:16:45,297 Cold Fire? Are you sure? 698 01:17:17,872 --> 01:17:20,966 Damn. This has gone on long enough. 699 01:17:21,413 --> 01:17:23,463 Plegher, where are my ships? 700 01:17:23,872 --> 01:17:25,626 There is no new. 701 01:17:25,830 --> 01:17:31,258 Tomorrow you take the boat to Punda and ask the governor where they remain. 702 01:17:31,663 --> 01:17:32,706 And the rebels? 703 01:17:32,913 --> 01:17:36,007 Those are the Mondi fled. We tried... 704 01:17:36,204 --> 01:17:39,997 The excuse is known to me. We know where they are hiding? 705 01:17:40,204 --> 01:17:42,172 The largest group is fragmented. 706 01:17:42,371 --> 01:17:47,538 The rebels are everywhere in the Mondi, from here to Seri Christopher. 707 01:17:48,079 --> 01:17:53,080 It is difficult to attack. and chasing them in the bush is futile... 708 01:17:55,703 --> 01:17:57,541 We starve them. 709 01:18:04,828 --> 01:18:06,168 It looks deserted. 710 01:18:08,161 --> 01:18:10,378 We have pots and buckets needed, look in the kitchen. 711 01:18:10,578 --> 01:18:11,751 I'll get water. 712 01:18:35,077 --> 01:18:36,084 Assholes. 713 01:18:54,909 --> 01:18:56,201 You're alive. 714 01:18:56,534 --> 01:18:57,826 Still. 715 01:19:00,284 --> 01:19:02,168 And Hacha? 716 01:19:12,575 --> 01:19:14,293 Louis? - Tula... 717 01:19:15,700 --> 01:19:20,832 Burn the warehouses. they poison wells, from here to Santa Cruz. 718 01:19:23,991 --> 01:19:26,243 I know where we can get food. - Where? 719 01:19:26,449 --> 01:19:28,499 We get it at the soldiers. 720 01:19:29,282 --> 01:19:31,167 Fled to the West? 721 01:19:31,491 --> 01:19:34,169 So you have to rebel again can not overpower? 722 01:19:34,365 --> 01:19:38,075 We have hunted them, at Port Marie and later at Fountain. 723 01:19:38,282 --> 01:19:43,875 We have taken many prisoners, but sooner or later we grab them. 724 01:19:44,323 --> 01:19:48,874 The captain only fears that they there can keep. hidden for 725 01:19:49,031 --> 01:19:51,746 That's why he wants the supply cutting off supplies. 726 01:19:51,948 --> 01:19:55,290 He wants to know if he ships may expect. 727 01:19:57,239 --> 01:19:58,875 There are no ships. 728 01:20:00,114 --> 01:20:02,448 This rebellion may do not last long. 729 01:20:02,656 --> 01:20:06,246 Otherwise, get the blacks on Banda Ariba perhaps ideas. 730 01:20:06,822 --> 01:20:10,828 Tell Of Westerholt that he should resolve the issue. quickly 731 01:20:14,197 --> 01:20:16,745 Hold him. Give him more gin. 732 01:20:19,155 --> 01:20:20,743 Just hang. 733 01:20:20,988 --> 01:20:23,370 Hang in there... 734 01:20:24,196 --> 01:20:25,536 Almost... 735 01:20:26,071 --> 01:20:27,576 Gotcha. 736 01:20:28,030 --> 01:20:29,949 Pour gin into the wound and connect it directly. 737 01:20:42,820 --> 01:20:44,326 Do not shoot. 738 01:20:47,570 --> 01:20:49,075 Be vigilant. 739 01:20:52,070 --> 01:20:55,744 Plegher, control units to surround the mountain. 740 01:20:56,153 --> 01:20:57,872 Here it stops. 741 01:21:06,569 --> 01:21:10,706 This will ensure a safe trip to your plantation. That way. 742 01:21:11,111 --> 01:21:14,738 This only insures a safe journey to your plantation. 743 01:21:16,194 --> 01:21:19,489 What do those idiots out there? - No idea. Should we shoot? 744 01:21:20,277 --> 01:21:22,611 But then they shoot back. - No. 745 01:21:22,819 --> 01:21:24,952 Wait... Look. 746 01:21:25,277 --> 01:21:27,576 They let them go. 747 01:21:28,068 --> 01:21:30,285 They let us go. 748 01:21:43,151 --> 01:21:47,323 Again, each slave who wants to surrender... 749 01:21:47,692 --> 01:21:51,117 must throw down his arms and steps from the Mondi. 750 01:21:52,109 --> 01:21:55,403 Each slave with a weapon is immediately shot. 751 01:22:04,192 --> 01:22:07,735 It's over. There are many dead and the spirit is gone. 752 01:22:07,941 --> 01:22:10,952 I know. But my freedom, I do not. Give them 753 01:22:11,233 --> 01:22:12,868 I think that too. 754 01:22:13,233 --> 01:22:17,025 We have lost the battle, but I still feel combative. 755 01:22:17,691 --> 01:22:20,986 So do I. - You know that I love to fight. 756 01:22:21,899 --> 01:22:25,242 So... we go through? - As long as we can. 757 01:22:25,441 --> 01:22:27,657 We have to hurry, then we are back in time with the women. 758 01:22:28,190 --> 01:22:31,734 Pedro and I address What address is. 759 01:22:32,315 --> 01:22:35,658 We see each other in the women's camp. - Be careful. 760 01:22:35,982 --> 01:22:37,191 You too. 761 01:22:37,690 --> 01:22:40,949 Come Pedro, let the whites go harass. 762 01:22:47,023 --> 01:22:48,493 Goodbye. 763 01:22:54,481 --> 01:22:55,986 There will be a next time. 764 01:23:14,647 --> 01:23:16,614 I hate that you have to leave. 765 01:23:18,855 --> 01:23:21,272 Then you do not like it What I am about to say. 766 01:23:21,813 --> 01:23:23,152 What then? 767 01:23:25,021 --> 01:23:27,024 I want you surrender. 768 01:23:31,479 --> 01:23:33,031 Not without you. 769 01:23:35,104 --> 01:23:38,778 Speranza, I can not stand vomiting. They know me. 770 01:23:38,979 --> 01:23:41,562 If I do that, I'm dead. - And I'm dead without you. 771 01:23:42,145 --> 01:23:46,234 If you think you can put me aside when the going gets tough, you do not know me. 772 01:23:46,437 --> 01:23:49,482 What should I do? - What you do best. 773 01:23:49,853 --> 01:23:52,899 Maybe you freeing no slaves in 1200. 774 01:23:53,145 --> 01:23:57,021 But the two of us. And maybe a few others. 775 01:24:06,352 --> 01:24:10,738 We can in a cave sit at the ocean. 776 01:24:11,852 --> 01:24:14,530 We make fun for the two of us. 777 01:24:19,477 --> 01:24:21,148 For three of us. 778 01:24:34,434 --> 01:24:36,354 I need to Louis and Bastiaan far, before sunrise. 779 01:24:36,809 --> 01:24:39,985 When I return, We'll talk about our cave. 780 01:25:03,141 --> 01:25:07,858 Do not be afraid. You have nothing to fear. 781 01:25:10,016 --> 01:25:14,732 All women, children and the elderly received a license... 782 01:25:14,932 --> 01:25:18,393 and must immediately return to their plantation... 783 01:25:18,807 --> 01:25:20,526 on pain of death. 784 01:25:20,974 --> 01:25:22,858 It's over. 785 01:25:24,307 --> 01:25:26,524 Tula can take care of themselves. 786 01:25:26,724 --> 01:25:30,599 He would not want you wandering to find him. 787 01:25:30,973 --> 01:25:32,609 If he can, he will come to you. 788 01:25:32,765 --> 01:25:36,355 You have to find a place that he knows. 789 01:25:38,431 --> 01:25:40,102 I should have gone with him. 790 01:25:40,306 --> 01:25:41,977 I will not go back. 791 01:25:42,806 --> 01:25:44,726 I do not, honey. 792 01:25:45,514 --> 01:25:47,019 Neither do I. 793 01:26:36,470 --> 01:26:40,642 So Mrs. Lesire, I 'm curious what does the governor thereof. 794 01:26:56,261 --> 01:26:57,813 Where is everybody? 795 01:27:02,344 --> 01:27:04,181 Stop. Do not move. 796 01:27:14,885 --> 01:27:17,386 Koro, what are you doing here? 797 01:27:17,593 --> 01:27:19,063 I was lost. 798 01:27:19,385 --> 01:27:21,269 Koro, it's over. 799 01:27:21,468 --> 01:27:25,095 Louis and I were in the women's camp. They are all gone. 800 01:27:25,260 --> 01:27:27,309 We were ambushed and have had to divide us. 801 01:27:27,509 --> 01:27:31,053 I do not know where everyone is, but we must move on. 802 01:27:32,218 --> 01:27:33,260 Come on. 803 01:27:52,592 --> 01:27:54,974 Tula, sorry about that prop. 804 01:27:56,091 --> 01:28:01,140 But my head can not talk to you. You make me confused. 805 01:28:02,091 --> 01:28:06,049 My mind is made up. They offered me a deal. 806 01:28:07,091 --> 01:28:10,101 I you just have to transfer... 807 01:28:11,007 --> 01:28:12,643 and then I'm free. 808 01:28:13,049 --> 01:28:14,554 A free man. 809 01:28:36,381 --> 01:28:39,096 Koro, we only take your statement. 810 01:28:40,131 --> 01:28:41,055 My What? 811 01:28:41,506 --> 01:28:44,089 Say what you said. Against us earlier 812 01:28:44,297 --> 01:28:48,848 The accused in front of the complainant and the indictment of openness. 813 01:28:49,756 --> 01:28:50,882 Come on. 814 01:28:51,630 --> 01:28:52,721 Come on. 815 01:28:56,255 --> 01:28:57,381 Well, I... 816 01:28:57,630 --> 01:28:58,839 Look at me. 817 01:29:00,713 --> 01:29:04,091 What? - The plaintiff looks to the accused. 818 01:29:04,297 --> 01:29:06,015 I am the accused, Koro. 819 01:29:06,588 --> 01:29:07,595 Koro. 820 01:29:08,921 --> 01:29:11,256 Look at me. Tell what I did. 821 01:29:13,754 --> 01:29:16,551 Look at him and say, What you said to us. 822 01:29:27,629 --> 01:29:30,130 None of us this Wild. 823 01:29:31,504 --> 01:29:34,004 We did not even the plantation road. 824 01:29:35,003 --> 01:29:39,305 Tula and Louis and others forced us with a gun... 825 01:29:39,545 --> 01:29:40,754 and said : 826 01:29:40,961 --> 01:29:43,213 " You fight or you die." 827 01:29:44,086 --> 01:29:46,006 We had no choice. 828 01:29:46,503 --> 01:29:48,920 They were only to a revolution. 829 01:29:49,711 --> 01:29:52,010 They wanted to take over the island... 830 01:29:52,794 --> 01:29:55,093 like the blacks in Haiti. 831 01:29:57,211 --> 01:29:58,253 Properly. 832 01:29:59,086 --> 01:30:00,555 That 's it. 833 01:30:00,752 --> 01:30:02,092 This... 834 01:30:02,294 --> 01:30:05,008 you are officially... 835 01:30:05,544 --> 01:30:07,298 a free man. 836 01:30:08,585 --> 01:30:10,837 You 're a credit to your species. 837 01:30:11,960 --> 01:30:15,385 Thanks for your help to solve this mess. 838 01:30:17,376 --> 01:30:18,337 Go... 839 01:30:18,960 --> 01:30:21,970 and do what you feel like your life. 840 01:30:56,208 --> 01:30:58,673 After careful consideration of the available evidence... 841 01:30:58,874 --> 01:31:01,671 The board came to a decision. 842 01:31:02,624 --> 01:31:03,667 Silence. 843 01:31:05,291 --> 01:31:06,298 Silence. 844 01:31:08,999 --> 01:31:11,002 I will be very clear. 845 01:31:12,790 --> 01:31:16,749 We do not think lightly about these things. 846 01:31:18,998 --> 01:31:21,676 Pressing guilty is found... 847 01:31:21,873 --> 01:31:25,582 the hiding rebels or provide assistance to them... 848 01:31:25,831 --> 01:31:31,343 then all taken your property seized and banished from the island. 849 01:31:31,539 --> 01:31:34,550 Let this be a clear warning. 850 01:31:36,748 --> 01:31:38,632 Very clear, governor. 851 01:31:40,122 --> 01:31:41,923 Remember that. 852 01:31:43,081 --> 01:31:48,248 This could have ended worse if Jantji had not confessed... 853 01:31:48,455 --> 01:31:51,584 he was forced to to help the slaves. 854 01:31:51,789 --> 01:31:53,626 Jantji has admitted that? 855 01:31:53,872 --> 01:31:58,090 That he himself fast and painless death worried. 856 01:32:00,121 --> 01:32:01,627 You can go. 857 01:32:12,621 --> 01:32:15,501 I 'll save you. 858 01:32:55,744 --> 01:32:57,462 We need names, Tula. 859 01:32:58,202 --> 01:32:59,672 There were probably more. 860 01:33:02,160 --> 01:33:03,961 I do not know. 861 01:33:04,993 --> 01:33:08,253 My head is spinning from all the blows, you know? 862 01:33:12,868 --> 01:33:16,246 Your friend Mr. Mercier was much more helpful. 863 01:33:19,993 --> 01:33:23,169 Louis was arrested this morning... 864 01:33:23,367 --> 01:33:26,378 and proved to be a smooth talker. 865 01:33:26,576 --> 01:33:29,705 Louis has directly stated that you could pot. 866 01:33:29,909 --> 01:33:33,832 Indeed, until we his knees edited with a hammer. 867 01:33:34,325 --> 01:33:38,746 Then his tongue came loose. He told us what we needed. 868 01:33:39,117 --> 01:33:42,328 But why do you ask it to me then? 869 01:33:45,241 --> 01:33:49,460 We want you confirm his statements. 870 01:33:49,908 --> 01:33:54,542 Then we can close this miserable chapter. 871 01:33:55,908 --> 01:33:59,534 I also confirm that you can go to hell. 872 01:34:36,156 --> 01:34:37,577 Up there. 873 01:34:40,239 --> 01:34:42,491 I do not want blood on my carpet. 874 01:34:44,155 --> 01:34:48,493 During the interrogations has shown that you, rebels... 875 01:34:48,988 --> 01:34:50,956 wanted to seize power. 876 01:34:51,988 --> 01:34:55,911 You wanted to commit a coup. 877 01:34:56,155 --> 01:34:58,916 Thus the revolt a revolution... 878 01:34:59,113 --> 01:35:01,744 and you as a leader, a danger to the state. 879 01:35:02,113 --> 01:35:05,123 No penalty is high enough. 880 01:35:08,862 --> 01:35:10,035 But... 881 01:35:16,070 --> 01:35:17,871 What bothers me the most... 882 01:35:19,279 --> 01:35:22,324 is that all this occur can be had. 883 01:35:23,320 --> 01:35:28,203 I understand now that the slaves of Cut were addressed. too strict 884 01:35:28,861 --> 01:35:31,990 No eating, working on Sundays... 885 01:35:33,153 --> 01:35:35,867 But that is no reason for an uprising. 886 01:35:37,986 --> 01:35:40,664 I wish you had come toward me. 887 01:35:44,277 --> 01:35:45,996 My God, man. 888 01:35:46,486 --> 01:35:48,654 Know your gee " Would? 889 01:35:50,402 --> 01:35:53,661 Make the prisoners ready for the judgment. 890 01:35:58,277 --> 01:36:01,322 As the leader of the revolution... 891 01:36:02,443 --> 01:36:08,239 Tula will slave to the Cut - plantation To be hanged. two crossed poles 892 01:36:10,234 --> 01:36:14,489 Being broken every bone, from the feet upwards. 893 01:36:14,693 --> 01:36:17,703 His face is burned, then he beheaded... 894 01:36:18,067 --> 01:36:19,786 the head is placed on a stick. 895 01:36:25,067 --> 01:36:26,407 What 's that noise? 896 01:36:28,317 --> 01:36:30,534 Let them come out... 897 01:36:30,734 --> 01:36:34,028 what happens to naughty people happens. Go. 898 01:36:34,567 --> 01:36:38,276 Bastiaan Carpato will execution his chief witness... 899 01:36:38,483 --> 01:36:41,908 and the same fate. 900 01:36:42,566 --> 01:36:46,275 For the murder of the colonial, schoolmaster Sabre... 901 01:36:47,691 --> 01:36:52,277 Pedro is about Wacaaw execution grounds dragged by a horse. 902 01:36:52,857 --> 01:36:56,780 Are his hands cut off, and his head is crushed with a hammer. 903 01:37:01,690 --> 01:37:03,575 Louis Mercier. 904 01:37:04,399 --> 01:37:07,942 You will be hanged follow to the death. 905 01:37:59,354 --> 01:38:01,025 Mom, what are you doing? 906 01:38:02,896 --> 01:38:05,195 Have I made ​​you cry? 907 01:38:05,396 --> 01:38:07,694 Tula, sweetheart. I was thinking earlier. 908 01:38:09,354 --> 01:38:11,937 Things to remember may be. 909 01:38:16,603 --> 01:38:19,400 We eat, before there is nothing more. 917 01:38:19,400 --> 01:38:27,690 Tula 's opposition gave his people not freedom... 918 01:38:28,000 --> 01:38:38,010 but better working conditions on the plantations. 919 01:38:38,100 --> 01:38:47,000 slaves regulations were strictly respected by the government... 920 01:38:47,200 --> 01:38:50,404 to prevent. new stands 921 01:38:50,604 --> 01:38:59,000 Tula's son was 68 years... 922 01:39:00,200 --> 01:39:09,565 when slavery was finally abolished.68904

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.