Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:29,952 --> 00:01:38,500
Curacao, a Small Island
in the Caribbean.
2
00:01:38,515 --> 00:01:48,000
an important center for the
slave trade in the mid-18th century.
3
00:01:48,200 --> 00:01:57,000
At the end of that century, the
International slave trade to a standstill.
4
00:01:57,200 --> 00:02:00,402
slaves only worked but
in order to provide the occupants. of food
5
00:02:00,410 --> 00:02:09,324
How whiter you were, the better your position.
6
00:02:09,500 --> 00:02:10,200
as mestizo was large, the probability
you were treated as slaves.
7
00:02:10,300 --> 00:02:19,400
Escape was impossible, because
Curacao is an island. You can not get off there.
1
00:02:25,378 --> 00:02:29,052
For the murder of the colonial,
schoolmaster Sabre...
2
00:02:29,837 --> 00:02:34,553
Pedro is about Wacaaw
execution grounds dragged by a horse.
3
00:02:34,878 --> 00:02:39,678
Are his hands cut off, and his head
is crushed with a hammer.
4
00:02:40,294 --> 00:02:45,509
Louis Mercier, you will be suspended
follow to the death.
5
00:02:46,919 --> 00:02:50,712
Slave Tula Cut the plantation...
6
00:02:50,919 --> 00:02:53,336
will be on two crossed poles
Hung.
7
00:02:53,544 --> 00:02:57,762
Being broken every bone,
from the feet upwards.
8
00:02:59,627 --> 00:03:02,388
His face is burned,
then he beheaded...
9
00:03:02,585 --> 00:03:04,967
the head is placed on a stick.
10
00:03:15,834 --> 00:03:19,591
Six weeks earlier
11
00:04:30,706 --> 00:04:33,384
Tula? How long has Quaku coughing all?
12
00:04:35,414 --> 00:04:36,884
There is nothing wrong with him.
13
00:04:55,538 --> 00:04:59,674
Slaves in the field heels
if their lives depended on it.
14
00:05:00,329 --> 00:05:02,000
And on Sundays.
15
00:05:04,288 --> 00:05:06,871
The trade routes open again.
16
00:05:07,371 --> 00:05:11,791
Counting on it. Soon there again ships
for trading.
17
00:05:12,204 --> 00:05:14,420
What an absurd idea.
18
00:05:14,870 --> 00:05:19,954
Since the war, the trade is stopped.
And will probably remain so.
19
00:05:21,120 --> 00:05:24,249
On Sunday slaves to work
is a violation of the regulations slaves.
20
00:05:24,537 --> 00:05:26,456
Ah, the slave regulations...
21
00:05:26,786 --> 00:05:28,872
All paper waste.
22
00:05:29,870 --> 00:05:32,371
A good slave is a slave working.
23
00:05:37,411 --> 00:05:39,627
Praise the Lord. Bon Hende.
24
00:05:44,452 --> 00:05:48,292
We are so glad that we can see your face.
I mean, I'm glad you 're here.
25
00:05:48,494 --> 00:05:50,911
Do you have any more
than God's word?
26
00:05:51,202 --> 00:05:54,627
Only his word and Holy Communion.
Bread and sweet tea, not wine.
27
00:05:54,868 --> 00:05:56,125
That's enough, Father.
28
00:05:56,327 --> 00:05:57,997
Hey, Jantji.
- Day men.
29
00:05:58,202 --> 00:06:01,745
Man, you look dignified demeanor.
- Not bad for a house nigger.
30
00:06:03,493 --> 00:06:05,212
God bless you, Koro.
31
00:06:10,409 --> 00:06:14,285
You see, we have on Sundays
works of the master.
32
00:06:14,576 --> 00:06:16,875
I just wanted to know...
Who is going to hell for this?
33
00:06:17,534 --> 00:06:19,454
That 'll be fine for you.
34
00:06:21,284 --> 00:06:22,244
Mom.
35
00:06:25,659 --> 00:06:26,701
Tula?
36
00:06:27,242 --> 00:06:29,576
Would you do not have holy communion?
37
00:06:29,783 --> 00:06:32,461
I have no interest in
Whatever your God has in store for me.
38
00:06:40,950 --> 00:06:44,956
Thanks for your hospitality, William.
- Always a pleasure, Father.
39
00:06:47,241 --> 00:06:49,078
Bye, Willem.
40
00:06:50,157 --> 00:06:51,995
Thanks for...
41
00:06:52,157 --> 00:06:53,283
one time.
42
00:07:08,365 --> 00:07:10,747
Come on, Quaku.
43
00:07:11,365 --> 00:07:13,782
Quaku, you do nothing.
44
00:07:16,573 --> 00:07:20,163
Tula, he looks like shit.
45
00:07:21,323 --> 00:07:22,993
I'm fine, Louis.
46
00:07:24,406 --> 00:07:25,579
Arise, Quaku.
47
00:07:26,572 --> 00:07:27,782
Stand up.
48
00:07:29,322 --> 00:07:30,911
Go back at work.
49
00:07:33,530 --> 00:07:34,538
Quaku?
50
00:07:39,363 --> 00:07:43,452
My brother is sick. I want him to
bring old Mama. They can help him.
51
00:07:44,030 --> 00:07:46,791
I said : Go to work.
52
00:07:47,613 --> 00:07:49,118
I think he 's going to die.
53
00:08:03,321 --> 00:08:04,577
Sorry.
54
00:08:43,485 --> 00:08:45,535
Forgive me, Lord, please forgive me.
55
00:08:46,819 --> 00:08:48,205
Forgive me.
56
00:08:50,193 --> 00:08:55,076
No god forgive someone
which not only can forgive himself.
57
00:09:02,526 --> 00:09:07,989
There is a shadow over you.
We need you as you were.
58
00:09:39,483 --> 00:09:43,868
The problem lies in that
rotten war with France.
59
00:09:44,149 --> 00:09:47,195
We have nothing to do with it,
but it costs us everything.
60
00:09:47,399 --> 00:09:52,282
Now that war has lost Holland,
We are suddenly among the French.
61
00:09:52,607 --> 00:09:54,326
Those French...
62
00:09:54,815 --> 00:09:58,027
Why Holland is turned
on his back to France?
63
00:09:58,232 --> 00:10:01,574
While the French that nigger disagree
could defeat the General Rigaud...
64
00:10:01,773 --> 00:10:03,325
and his black peasant army.
65
00:10:03,857 --> 00:10:07,566
When they hear here that the French
have abolished slavery...
66
00:10:07,773 --> 00:10:10,867
and that black suckers in Haiti
have released...
67
00:10:19,772 --> 00:10:20,815
What was that?
68
00:10:23,022 --> 00:10:25,653
Listen Tick play, huh?
What have you heard?
69
00:10:28,355 --> 00:10:29,742
What have you heard?
70
00:10:41,105 --> 00:10:42,693
Nothing at all.
71
00:10:42,896 --> 00:10:45,611
I stumbled. I've heard nothing,
master.
72
00:10:45,813 --> 00:10:47,567
I know better.
73
00:10:52,021 --> 00:10:53,656
Keep it that way.
74
00:10:55,229 --> 00:10:57,113
And more than that mess.
75
00:11:06,187 --> 00:11:08,486
Tula, they are free.
76
00:11:09,937 --> 00:11:13,729
They have freed themselves. the French
have abolished slavery.
77
00:11:13,936 --> 00:11:16,354
What did you say?
- In Haiti, they are free.
78
00:11:18,103 --> 00:11:20,651
Did you really hear correctly?
- Word for Word.
79
00:11:20,894 --> 00:11:22,695
Soon we are free.
80
00:11:36,935 --> 00:11:39,862
The future looks good.
- How good?
81
00:11:42,477 --> 00:11:44,610
Good enough to get married.
82
00:11:45,768 --> 00:11:47,902
Tell me when, where...
83
00:11:48,102 --> 00:11:51,361
Give me an hour for a dress
and I 'm yours forever.
84
00:12:15,267 --> 00:12:17,436
You look at me, boy?
85
00:12:17,642 --> 00:12:20,604
I would like to talk to your father.
86
00:12:20,850 --> 00:12:23,102
That is not there. What do you want?
87
00:12:26,766 --> 00:12:27,976
Come on.
88
00:12:29,975 --> 00:12:34,230
Master, we can not go on.
The land does not yield.
89
00:12:35,183 --> 00:12:38,477
Soon no one has anything.
Let me explain.
90
00:12:38,682 --> 00:12:42,605
My father has no time for such nonsense.
Get out to that field.
91
00:12:44,557 --> 00:12:46,560
Do I need to remind you of your place?
92
00:12:52,848 --> 00:12:56,108
Tomorrow we start with sunrise.
93
00:12:56,473 --> 00:12:59,602
The master wants everything freshly painted.
94
00:13:00,640 --> 00:13:03,851
Everything should look good
for his birthday.
95
00:13:05,598 --> 00:13:08,560
Where are you from?
- I had to go to the bathroom.
96
00:13:08,931 --> 00:13:12,688
Pedro, that's an hour ago.
- He's a bucket of shit.
97
00:13:13,514 --> 00:13:15,766
Tula, the master wants you.
98
00:13:16,514 --> 00:13:18,896
What have you done?
- I did not say anything.
99
00:13:40,888 --> 00:13:42,725
Aside Louis. I'll kill him!
100
00:13:43,013 --> 00:13:46,889
You're going to murder anybody.
101
00:13:47,096 --> 00:13:49,181
Calm down.
102
00:13:52,012 --> 00:13:53,980
Bobo, grab the ointment.
103
00:13:55,095 --> 00:13:59,267
Come, let me some ointment
rub your back. Sit down.
104
00:14:01,345 --> 00:14:05,398
The point is
nothing that you are accustomed to.
105
00:14:05,720 --> 00:14:10,187
You can not even against whiplash.
You have to eat every day needs.
106
00:14:12,553 --> 00:14:17,305
None of you
is a real go-getter.
107
00:14:17,553 --> 00:14:18,975
I was not.
108
00:14:19,178 --> 00:14:21,512
Pedro, you stand to lie?
109
00:14:21,844 --> 00:14:24,938
I can not stand
if my grandson is lying.
110
00:14:25,136 --> 00:14:26,392
I was not.
111
00:14:33,510 --> 00:14:35,596
Tula, What inspires you?
- Nothing.
112
00:14:35,802 --> 00:14:37,224
Nothing?
113
00:14:37,468 --> 00:14:41,178
Nothing? Be angry but, fine.
But the right way.
114
00:14:43,468 --> 00:14:48,387
Is there a right way to be angry?
- Grab a white and chop his head off.
115
00:14:48,635 --> 00:14:50,353
I 'm ready.
116
00:14:50,551 --> 00:14:52,270
How angry are you?
117
00:14:58,801 --> 00:15:02,226
Do you still want to talk, boy?
- That would be a waste of time his master.
118
00:15:05,009 --> 00:15:06,680
What did you say?
119
00:15:06,884 --> 00:15:10,060
I heard that the French Holland
have given. ass
120
00:15:11,342 --> 00:15:13,226
We now live under French law.
121
00:15:13,675 --> 00:15:15,559
Neither you nor your father
can do something for me.
122
00:15:16,050 --> 00:15:17,342
Tula...
- No, Shinishi.
123
00:15:20,550 --> 00:15:23,761
Are you crazy?
- No, you know.
124
00:15:26,633 --> 00:15:30,093
The French defeated the Dutch
and have abolished slavery.
125
00:15:30,883 --> 00:15:32,932
By law, we are free.
126
00:15:33,966 --> 00:15:35,601
The French are the boss here.
127
00:15:36,257 --> 00:15:38,723
Now you have to obey someone.
128
00:15:41,174 --> 00:15:42,928
We all wait until you obeyed.
129
00:15:43,590 --> 00:15:44,633
Obey?
130
00:15:46,590 --> 00:15:47,977
Stay here.
131
00:16:07,047 --> 00:16:10,591
I thought you had heard anything?
132
00:16:21,255 --> 00:16:22,464
Shinishi...
133
00:16:23,588 --> 00:16:25,177
Bring Speranza...
134
00:16:26,880 --> 00:16:28,764
to Santa Cruz.
- No.
135
00:16:29,921 --> 00:16:34,010
Tell the master there that they are not suitable
in order to work in the house.
136
00:16:34,213 --> 00:16:35,422
Say...
137
00:16:35,921 --> 00:16:39,264
she steals
and not to be trusted.
138
00:16:39,504 --> 00:16:44,339
Tell him that she is a thank you for
the jam that his wife sent to me.
139
00:16:57,378 --> 00:16:59,263
Now get out, boy.
140
00:17:00,337 --> 00:17:02,422
Before you really pisses me off.
141
00:17:03,503 --> 00:17:04,510
Go away.
142
00:17:29,127 --> 00:17:30,217
We need to talk to them.
143
00:17:32,502 --> 00:17:33,462
With who?
144
00:17:35,002 --> 00:17:36,128
The master.
145
00:17:39,335 --> 00:17:40,295
About what?
146
00:17:40,668 --> 00:17:44,295
We can not go on.
We are entitled to our freedom.
147
00:17:44,501 --> 00:17:46,385
What are you planning?
148
00:17:47,459 --> 00:17:49,877
Chat with him
and drink a cup of tea?
149
00:17:51,084 --> 00:17:54,592
He must understand.
- The master must not...
150
00:17:54,792 --> 00:17:58,502
just be blank
and eventually die.
151
00:17:59,792 --> 00:18:03,501
That man does not understand what is not clear.
152
00:18:05,167 --> 00:18:07,087
So put that out of your head, boy.
153
00:18:20,541 --> 00:18:22,923
The master says that we
have enough indigo.
154
00:18:23,124 --> 00:18:25,802
He says this is the only
good piece of land.
155
00:18:26,374 --> 00:18:29,468
He said: We take the indigo on...
156
00:18:31,416 --> 00:18:35,801
and move the cane
from there to here...
157
00:18:36,707 --> 00:18:40,381
and indigo from here to there.
158
00:18:43,748 --> 00:18:44,921
No.
159
00:18:48,665 --> 00:18:51,592
What?
- I said : No way.
160
00:19:10,539 --> 00:19:12,257
What does this mean?
161
00:19:12,955 --> 00:19:15,421
I thought I was clear.
- Yes.
162
00:19:15,622 --> 00:19:18,039
But I might not, so at this :
163
00:19:18,497 --> 00:19:21,875
We set foot in those fields.
164
00:19:22,205 --> 00:19:26,957
I want to know why we are still slaves
while the French ' t have abolished.
165
00:19:27,205 --> 00:19:30,416
Legally, we are the same, you and me.
166
00:19:32,454 --> 00:19:35,085
Ridiculous.
You'll never be my equal.
167
00:19:35,871 --> 00:19:38,881
What you think, does not matter.
The French make the shots here.
168
00:19:41,287 --> 00:19:43,041
Keep your hands to yourself.
169
00:19:52,953 --> 00:19:56,331
This issue is
my power to above.
170
00:19:58,870 --> 00:20:02,164
This is something for the governor.
- The governor?
171
00:20:04,703 --> 00:20:07,630
Yes, you must issue
raise him.
172
00:20:08,078 --> 00:20:10,412
What? Are you serious?
173
00:20:13,202 --> 00:20:14,791
If you're right...
174
00:20:15,536 --> 00:20:18,214
He might want to listen to you.
175
00:20:21,577 --> 00:20:26,128
Yes, you 're free to talk
with the governor.
176
00:20:28,368 --> 00:20:30,288
Go but plead your case.
177
00:20:30,493 --> 00:20:32,496
You have my blessing.
178
00:20:42,784 --> 00:20:44,254
You're going to hang.
179
00:20:46,742 --> 00:20:49,504
Come on, Tula
- No, let him go. Louis, let him go.
180
00:21:20,782 --> 00:21:23,414
I always wondered what
was on the other side of the hill.
181
00:21:23,616 --> 00:21:24,576
And?
182
00:21:24,782 --> 00:21:26,750
There is nothing to
other side of this hill.
183
00:21:27,824 --> 00:21:31,830
It feels good to stretch the legs.
- Hopefully you think that way about your neck.
184
00:21:32,032 --> 00:21:35,457
Are we hung?
- You do not have to come with me.
185
00:21:35,657 --> 00:21:37,790
I 've started
So I take it off.
186
00:21:38,323 --> 00:21:40,622
I'll talk to the governor.
187
00:21:41,115 --> 00:21:44,658
I think it's crazy,
but I will not let you go alone.
188
00:21:45,656 --> 00:21:46,912
Seriously...
189
00:21:47,365 --> 00:21:50,991
he who doubts can still turn around now.
190
00:21:51,406 --> 00:21:52,911
That's not a shame.
191
00:21:56,947 --> 00:21:59,448
Well, let's go to the governor.
192
00:21:59,822 --> 00:22:03,247
But first I have to go to Santa Cruz.
- Why?
193
00:22:04,072 --> 00:22:07,663
If I hang tomorrow, I can tonight
use some love.
194
00:22:27,446 --> 00:22:29,663
Silence. Silence.
195
00:22:31,029 --> 00:22:33,198
I demand order in the hall.
196
00:22:33,446 --> 00:22:35,081
Go.
197
00:22:35,279 --> 00:22:39,237
Twenty slaves refused
morning to go to work.
198
00:22:40,695 --> 00:22:42,615
They said they wanted to be free.
199
00:22:46,820 --> 00:22:51,241
And rather than address them
You did what?
200
00:22:52,820 --> 00:22:54,905
I referred them to you.
201
00:22:55,945 --> 00:22:57,746
You referred them to me?
202
00:22:57,945 --> 00:23:00,825
And now those slaves on the road?
203
00:23:01,194 --> 00:23:04,738
Maybe we should have a feast
before they set up, right?
204
00:23:06,652 --> 00:23:10,161
Send a regiment of forty soldiers
and ten negro soldiers...
205
00:23:10,361 --> 00:23:11,652
to address them. slaves
206
00:23:23,277 --> 00:23:24,912
What happens here in hell?
207
00:23:25,152 --> 00:23:27,486
It looks like a sign from God, is not it?
208
00:23:27,693 --> 00:23:31,284
That you would not even recognize as
Jesus would drop. 's On top of you
209
00:23:41,401 --> 00:23:44,197
We stand behind you.
- For what?
210
00:23:44,526 --> 00:23:47,287
We stand behind your rebellion.
- Sure, God's character.
211
00:23:47,525 --> 00:23:50,240
Shut up, Louis.
Speranza, What's going on?
212
00:23:50,442 --> 00:23:52,990
William drove past yesterday... here
213
00:23:53,192 --> 00:23:57,031
and told that you are in our master
raid are. He mentioned your name.
214
00:23:57,233 --> 00:24:00,078
He said you were the instigator...
215
00:24:00,233 --> 00:24:04,322
and that you have destroyed. his plantation
He said he could just escape.
216
00:24:05,108 --> 00:24:08,319
He 's gone to town
and make soldiers out here...
217
00:24:08,524 --> 00:24:10,325
to every nigger he sees murder.
218
00:24:10,524 --> 00:24:12,574
Said that our master?
- Word for Word.
219
00:24:12,733 --> 00:24:14,238
He'll kill us all.
220
00:24:14,441 --> 00:24:17,024
You see. You had me his throat
have to cut...
221
00:24:17,232 --> 00:24:21,618
Do not worry. We stand behind you.
- Where do they come from?
222
00:24:23,607 --> 00:24:27,530
We're from San Nikolas.
We join the uprising.
223
00:24:27,732 --> 00:24:29,782
Where is the one they call Tula?
224
00:24:46,981 --> 00:24:49,315
Silence, silence...
225
00:24:49,939 --> 00:24:51,658
Silence!
226
00:24:55,314 --> 00:24:59,900
We just throw our lives, from
our mother, wife and children away?
227
00:25:01,897 --> 00:25:04,991
Why should a man so fast
raise his fists...
228
00:25:05,188 --> 00:25:08,862
before he extends his hand
or opens his mouth for peace?
229
00:25:09,605 --> 00:25:12,900
I 'm not saying that we have no reason
have an uprising.
230
00:25:13,480 --> 00:25:16,407
Reason enough,
but this is not the way.
231
00:25:16,771 --> 00:25:20,196
Tula, the soldiers are already underway.
232
00:25:20,563 --> 00:25:24,023
With everyone gathered here
We have a great opportunity.
233
00:25:24,229 --> 00:25:28,401
I agree with you.
This is our best chance for freedom.
234
00:25:28,687 --> 00:25:31,733
But the only thing I ask everyone...
235
00:25:31,937 --> 00:25:33,656
to be able to talk with that man.
236
00:25:33,854 --> 00:25:37,362
If the governor does not want to listen
and wants to murder me right away...
237
00:25:37,562 --> 00:25:39,896
Fine, rebel as hard as you can.
238
00:25:44,270 --> 00:25:47,612
Does anyone have trouble with?
- Good luck with your rebellion.
239
00:25:47,811 --> 00:25:50,774
And with your conversation with the governor.
- You can not go back.
240
00:25:51,103 --> 00:25:54,777
You said the move
we could go back.
241
00:25:54,978 --> 00:25:57,988
Sorry for the late reply.
- We doubt it.
242
00:25:58,186 --> 00:26:01,315
We go.
- No, it's not safe.
243
00:26:03,977 --> 00:26:05,980
After all the lies of the master.
244
00:26:06,186 --> 00:26:10,108
If she 's a ship with soldiers
Send wink, no one is safe there.
245
00:26:20,185 --> 00:26:24,321
Louis, in the morning you take a horse
and drive back to Cut.
246
00:26:24,518 --> 00:26:29,234
Get everybody and everything.
Food, horses, carts...
247
00:26:29,768 --> 00:26:31,605
Everything. We will ' t need it.
248
00:26:31,809 --> 00:26:35,317
If you have anyone,
We meet again at Port Marie.
249
00:26:35,726 --> 00:26:37,195
I let a horse set up.
250
00:26:42,975 --> 00:26:45,441
Aqua di juramentu...
251
00:26:46,184 --> 00:26:49,359
is a sacred brew
for strength and protection.
252
00:26:49,892 --> 00:26:54,028
You should not deal lightly.
253
00:26:55,100 --> 00:26:59,355
It contains the will and power
of our ancestors.
254
00:27:00,016 --> 00:27:03,560
Before you take a sip,
hold a moment of silence...
255
00:27:03,933 --> 00:27:06,978
to get your mind and your soul...
256
00:27:07,266 --> 00:27:09,684
concentrating. our task
257
00:27:19,474 --> 00:27:22,235
Do you have anything to say, Tula?
258
00:27:22,640 --> 00:27:23,849
Freedom...
259
00:27:24,057 --> 00:27:26,391
equality and fraternity.
260
00:27:27,098 --> 00:27:30,559
Liberty, equality and fraternity.
261
00:28:25,179 --> 00:28:27,478
Speranza? We have to go.
262
00:28:28,137 --> 00:28:29,228
I'm coming.
263
00:28:41,136 --> 00:28:43,602
We would only take
what is needed?
264
00:28:43,928 --> 00:28:48,514
What? Like 'm not beautiful?
- Yes. You look beautiful, but...
265
00:28:50,094 --> 00:28:53,354
I Just wanted to know if it's necessary.
- That's it, Tula.
266
00:28:53,552 --> 00:28:57,771
I am a free woman who does not
in slavenlompen out the door.
267
00:29:13,718 --> 00:29:14,761
We're going.
268
00:29:38,425 --> 00:29:41,471
Have Pedro seen anywhere?
- No, I have not seen him.
269
00:29:42,259 --> 00:29:43,894
Do you need help?
270
00:29:50,341 --> 00:29:52,179
Holy shit.
271
00:29:52,758 --> 00:29:54,228
Let them go.
272
00:29:54,466 --> 00:29:57,761
I 'm Pedro and his men seek.
You wait here.
273
00:30:06,757 --> 00:30:08,677
Hurry up, Louis takes us
274
00:30:08,882 --> 00:30:10,387
Louis could burst.
275
00:30:11,840 --> 00:30:13,346
And Tula that matter.
276
00:30:13,549 --> 00:30:16,345
They behave like a master.
277
00:30:17,298 --> 00:30:20,842
They can go to hell.
- You're right.
278
00:30:22,965 --> 00:30:25,548
I'm going to find something fun for Anna.
279
00:30:26,048 --> 00:30:29,675
Or for the house where we
to live as we are free.
280
00:30:30,173 --> 00:30:32,140
Shut up about Anna.
281
00:30:38,089 --> 00:30:39,760
What are you doing?
282
00:30:43,547 --> 00:30:45,550
Come here.
283
00:30:56,547 --> 00:30:59,130
Louis, nice to see you.
284
00:31:04,421 --> 00:31:07,716
I know that the man you
nothing is done, do you?
285
00:31:09,046 --> 00:31:11,926
No, nothing.
- Pedro...
286
00:31:12,588 --> 00:31:14,922
What inspires you?
- What's wrong with you?
287
00:31:15,129 --> 00:31:17,547
You're always talking about killing whites.
288
00:31:17,754 --> 00:31:21,546
Yes, the ones that I
have done something.
289
00:31:21,754 --> 00:31:25,344
This man you
touched with a finger.
290
00:31:35,586 --> 00:31:38,762
Here, you are responsible for.
All of you.
291
00:32:04,502 --> 00:32:06,884
Tula, welcome.
292
00:32:07,585 --> 00:32:09,339
My lady is waiting for you.
293
00:32:16,209 --> 00:32:18,259
Welcome to my home, Tula.
294
00:32:18,751 --> 00:32:19,758
Tea?
295
00:32:27,834 --> 00:32:30,512
You have to perform. Huge task
296
00:32:31,542 --> 00:32:35,299
I was not out
this rebellion.
297
00:32:35,500 --> 00:32:37,219
Yet you are in it.
298
00:32:37,958 --> 00:32:39,961
I just want to talk to the governor.
299
00:32:40,167 --> 00:32:41,921
Explain that we should be free.
300
00:32:42,708 --> 00:32:43,799
Listen.
301
00:32:45,083 --> 00:32:49,302
I can only in the background
help, but I do what I can.
302
00:32:49,875 --> 00:32:53,050
You can use my house
if you make sure. It's yours.
303
00:32:53,916 --> 00:32:55,587
As long as needed.
304
00:32:58,874 --> 00:32:59,881
Goodbye.
305
00:33:09,040 --> 00:33:10,332
Why you help us?
306
00:33:11,873 --> 00:33:13,758
Because that's good.
307
00:33:30,998 --> 00:33:33,712
I 've spent my life
such beds made.
308
00:33:33,914 --> 00:33:36,462
I never thought I would sleep in it...
309
00:33:36,789 --> 00:33:39,207
let alone my husband would love it
310
00:33:41,330 --> 00:33:44,673
You worry.
- More than that.
311
00:33:45,122 --> 00:33:49,258
How could it get so out of hand?
- The time was ripe.
312
00:33:49,455 --> 00:33:50,795
What I had thought?
313
00:33:50,997 --> 00:33:54,919
How I became responsible for
runaways from three plantations?
314
00:33:57,830 --> 00:34:01,539
If someone has the responsibility
wear. I know of no one better than you.
315
00:34:01,871 --> 00:34:05,794
All those slaves have anything
what they did not have yesterday.
316
00:34:07,246 --> 00:34:09,083
And that they were yours.
317
00:34:42,786 --> 00:34:43,793
Paradis.
318
00:34:47,411 --> 00:34:48,418
Present.
319
00:34:48,619 --> 00:34:51,120
Bring these conditions.
Take four niggers.
320
00:34:51,327 --> 00:34:53,958
Then they see them with their own kind
fight.
321
00:34:55,952 --> 00:34:57,623
Four of you.
322
00:34:58,535 --> 00:34:59,744
Come with me.
323
00:35:15,868 --> 00:35:18,001
Tula, come quickly.
324
00:35:21,617 --> 00:35:22,909
What?
- Come and see.
325
00:35:23,117 --> 00:35:24,836
What is it?
- Look for yourself.
326
00:35:37,033 --> 00:35:41,288
Look, the slave plantations of eleven
have joined us.
327
00:35:49,866 --> 00:35:53,872
Good Lord, I 've never seen so many
seen black people together.
328
00:35:57,449 --> 00:35:59,499
I'm so glad to see you.
329
00:35:59,699 --> 00:36:02,033
I am also glad to see you again.
330
00:36:02,240 --> 00:36:03,248
Come Kletsu.
331
00:36:03,449 --> 00:36:05,783
Where are you going?
- We're going to dress up.
332
00:36:06,198 --> 00:36:10,785
She has established the good things already built up,
you know how greedy who are half-breeds.
333
00:36:16,740 --> 00:36:19,620
Have everyone can pick like?
- No problems.
334
00:36:20,281 --> 00:36:21,751
What 's wrong?
335
00:36:22,073 --> 00:36:25,451
I have to tell you a thing.
- What then?
336
00:36:26,947 --> 00:36:29,282
Pedro has killed a white man.
337
00:36:45,530 --> 00:36:48,789
You're barely off the plantation
and then you do that?
338
00:36:48,988 --> 00:36:51,038
You put all our efforts in jeopardy.
339
00:36:51,238 --> 00:36:54,248
If you kill a white man,
they think it is a rebellion.
340
00:36:54,738 --> 00:36:55,698
Pedro...
341
00:36:55,904 --> 00:36:59,744
You 're very quiet.
Normally you talkative.
342
00:36:59,946 --> 00:37:02,577
Here is your signature.
Say something.
343
00:37:02,779 --> 00:37:04,663
There's nothing to say.
344
00:37:05,862 --> 00:37:08,114
Sorry. We were drunk.
345
00:37:08,321 --> 00:37:10,786
It got out of hand.
- Ran out of hand?
346
00:37:10,987 --> 00:37:15,906
No, something is getting out of hand if you got a plate
breaks. Not if you kill a man.
347
00:37:16,112 --> 00:37:20,330
I said : sorry.
- Me too. Here you gonna pay for that.
348
00:37:20,528 --> 00:37:24,237
You are detained and transferred to
the Dutch, as soon as I get the chance.
349
00:37:24,445 --> 00:37:26,827
I'm sick of you.
350
00:37:27,695 --> 00:37:30,326
Always pretend you 're better
than the rest.
351
00:37:30,528 --> 00:37:32,033
No, Koro
352
00:37:32,236 --> 00:37:36,740
Everyone may think you are a great
are revolutionary, but it is not.
353
00:37:37,069 --> 00:37:41,371
You are a slave, just like me.
From the same plantation.
354
00:37:41,652 --> 00:37:46,452
Who are you to carry me over?
Or to lead all those people
355
00:37:47,860 --> 00:37:49,116
Think you can do better?
356
00:37:49,319 --> 00:37:52,578
Go. Lead these people,
talk to the governor.
357
00:37:52,777 --> 00:37:55,657
You are much better than me. Go ahead.
358
00:37:58,276 --> 00:38:01,737
Pedro, come on.
Bring order to this chaos.
359
00:38:02,068 --> 00:38:03,490
Shoot.
360
00:38:07,609 --> 00:38:09,114
Shoot.
361
00:38:09,318 --> 00:38:10,444
Do not.
362
00:38:10,651 --> 00:38:13,496
Come on, Pedro.
It's that simple.
363
00:38:14,984 --> 00:38:19,239
: Since you say your sixth
I can not stand the sight of Tula.
364
00:38:20,484 --> 00:38:23,162
This is your chance. Get him!
365
00:38:23,817 --> 00:38:24,824
Get him!
366
00:38:33,025 --> 00:38:35,324
Hacha, Bastiaan, lock them.
367
00:38:38,066 --> 00:38:39,655
Come on.
368
00:38:39,941 --> 00:38:41,695
Come on, come on.
369
00:38:42,566 --> 00:38:44,450
I know that the gun was not loaded.
370
00:39:03,857 --> 00:39:06,618
If you want freedom,
then to behave.
371
00:39:06,815 --> 00:39:10,572
Because from my position
I freed one of you.
372
00:39:11,731 --> 00:39:14,611
If you are legally
to advocate your freedom...
373
00:39:14,814 --> 00:39:16,569
then you're welcome to stay.
374
00:39:16,773 --> 00:39:20,446
But if you mess comes stairs
and do what you want...
375
00:39:20,648 --> 00:39:22,946
then you are kindly requested
to hooping.
376
00:39:24,897 --> 00:39:27,114
So understand me when I say :
377
00:39:27,939 --> 00:39:30,819
If you want to stay
and want to continue with us...
378
00:39:31,022 --> 00:39:33,440
then you do that peacefully
and in accordance with the law.
379
00:39:34,689 --> 00:39:38,362
Anyone who does not respect
addressed.
380
00:39:40,855 --> 00:39:42,325
Check here.
381
00:39:46,105 --> 00:39:48,190
A person is very good at this.
382
00:39:48,563 --> 00:39:49,606
Wait a minute.
383
00:39:49,813 --> 00:39:53,273
You said you a few things
had to say. What was that?
384
00:39:53,479 --> 00:39:54,866
Almost forgot.
385
00:39:58,187 --> 00:40:00,522
So we not only kill whites,
but we collect them too?
386
00:40:00,729 --> 00:40:03,574
These soldiers manning forts
along the way.
387
00:40:03,895 --> 00:40:07,273
I took them.
They do not attack us...
388
00:40:07,479 --> 00:40:11,354
and they can testify
our good intentions.
389
00:40:11,562 --> 00:40:14,489
And if the conversation about freedom
does not go so well...
390
00:40:14,687 --> 00:40:17,448
I also have a car
full of weapons and ammunition.
391
00:40:18,686 --> 00:40:20,855
Impressive.
- I have my moments.
392
00:40:21,561 --> 00:40:25,614
Give them to eat, let them freshen
and put them in one of the bedrooms.
393
00:40:25,811 --> 00:40:29,604
We have to take care of,
but with continuous monitoring.
394
00:40:31,394 --> 00:40:33,646
What do you do in that dress, Mama?
395
00:40:33,852 --> 00:40:37,526
That's got nothing to.
The question is what you do.
396
00:40:37,727 --> 00:40:39,398
If you come, you go...
397
00:40:43,602 --> 00:40:46,019
Mom, you look beautiful.
398
00:40:48,768 --> 00:40:51,980
If your mother were here
she would have been proud.
399
00:40:52,310 --> 00:40:55,818
And I almost burst with pride.
400
00:40:57,643 --> 00:41:01,980
Tula, I know that this is not
occurred in your plans.
401
00:41:02,393 --> 00:41:06,185
But you should know that for
currently placed in the cradle are.
402
00:41:06,476 --> 00:41:11,560
Before you really could walk, I knew you
would be. to great things
403
00:42:01,848 --> 00:42:06,932
In official regulation
Governor Feather...
404
00:42:07,306 --> 00:42:12,058
All slaves instructed
to return to their plantations. directly back
405
00:42:12,973 --> 00:42:15,983
Any slave who observe...
406
00:42:16,972 --> 00:42:18,726
will not be penalized.
407
00:42:19,389 --> 00:42:24,105
Slaves who refuse will be heavily
be punished.
408
00:42:25,389 --> 00:42:29,181
I repeat, all slaves now
immediately return to their plantation...
409
00:42:29,430 --> 00:42:31,848
will not be punished.
410
00:42:34,305 --> 00:42:38,477
Are you going to follow this?
- When I spoke with the governor.
411
00:42:39,846 --> 00:42:43,804
I think... The Governor
not negotiate with slaves.
412
00:42:45,388 --> 00:42:49,264
If he changes his mind,
we are here to 'm waiting.
413
00:43:15,720 --> 00:43:16,762
Sir.
414
00:43:18,053 --> 00:43:20,897
Tell me, Paradis.
Go there today darkies dead or not?
415
00:43:21,386 --> 00:43:24,266
The slaves will decree
Failure to comply with the governor.
416
00:43:24,469 --> 00:43:27,728
Their leader would first speak to the governor.
417
00:43:28,177 --> 00:43:31,057
What an arrogant assholes.
418
00:43:32,635 --> 00:43:36,345
Gather the men. we must
murder a few niggers.
419
00:44:00,259 --> 00:44:02,511
Bastian. They're coming!
420
00:44:06,301 --> 00:44:07,936
After him!
421
00:44:23,800 --> 00:44:25,767
In line. Fire.
422
00:44:35,966 --> 00:44:38,846
Fall back, fall back.
423
00:44:40,466 --> 00:44:41,556
Back!
424
00:45:24,755 --> 00:45:27,386
Why do not you go out of your roof,
like all the others?
425
00:45:28,672 --> 00:45:30,224
There 's nothing to celebrate.
426
00:45:30,421 --> 00:45:34,214
The Dutch attacked us.
They think this is an uprising.
427
00:45:36,463 --> 00:45:38,134
Speranza, do not you understand?
428
00:45:38,463 --> 00:45:42,302
The law is no longer important.
We are already condemned.
429
00:45:42,754 --> 00:45:45,337
There is no time to talk.
- We won.
430
00:45:45,546 --> 00:45:48,591
There is nothing gained.
There were only 50 soldiers around.
431
00:45:49,754 --> 00:45:53,096
As a slave, you learn it best to pick
from each positive detail in your path.
432
00:45:53,295 --> 00:45:57,135
You should know.
What happened today was good.
433
00:45:58,129 --> 00:46:01,755
There are only a few wounded.
And that 'll be fine, said old Mama.
434
00:46:04,962 --> 00:46:10,010
Maybe you do not have a reason to celebrate,
but I like that smile of yours?
435
00:46:14,419 --> 00:46:15,925
A half grijnsje then?
436
00:46:16,128 --> 00:46:19,173
Since we first test
well have stood?
437
00:46:42,376 --> 00:46:44,628
May I offer you a ride, Father?
438
00:46:47,251 --> 00:46:50,759
Ms. Lesire, you
heaven sent.
439
00:46:56,709 --> 00:46:58,179
How'd it go?
440
00:46:58,376 --> 00:47:03,341
As expected, the council agreed.
I may try to get... the slaves
441
00:47:04,584 --> 00:47:06,883
but I fear that it is in vain.
442
00:47:07,084 --> 00:47:10,793
You can Tula as well as I do.
He is stubborn.
443
00:47:11,042 --> 00:47:13,258
He is a good man
with good intentions.
444
00:47:13,458 --> 00:47:17,381
Maybe you should not Tula,
but the governor convinced.
445
00:47:18,125 --> 00:47:21,964
If he has motherhood Tula What to say...
- And then?
446
00:47:23,499 --> 00:47:26,296
No, that ends in violence.
447
00:47:27,041 --> 00:47:29,838
That's a shame.
- Sin?
448
00:47:30,874 --> 00:47:32,379
Who, Father?
449
00:47:33,207 --> 00:47:36,383
For your followers
whether the government maintains that the church?
450
00:47:36,749 --> 00:47:40,091
Mrs. Lesire, the two are interchangeable.
451
00:47:40,290 --> 00:47:42,672
One can not exist without the other.
452
00:47:42,998 --> 00:47:46,423
Without slaves on land
go bankrupt plantations.
453
00:47:47,498 --> 00:47:50,793
As well as the community and the church.
454
00:47:52,748 --> 00:47:57,252
Slaves set at liberty
is as big a mistake as they murder.
455
00:48:00,998 --> 00:48:02,467
You 're here, Father.
456
00:48:04,747 --> 00:48:07,793
But we have not yet...
- If you fail to get their rights?
457
00:48:07,997 --> 00:48:11,292
They are part of your flock
They come to you for advice.
458
00:48:13,914 --> 00:48:17,753
Their lives and souls go me
had on it, Mrs. Lesire.
459
00:48:17,955 --> 00:48:22,340
But I am a man of God.
I believe he is for everyone...
460
00:48:22,663 --> 00:48:25,508
a place on this earth
has determined.
461
00:48:28,580 --> 00:48:32,207
I hope you find your place
do not forget. Day.
462
00:48:44,662 --> 00:48:45,872
Come on.
463
00:49:00,245 --> 00:49:01,335
Lieutenant.
464
00:49:05,036 --> 00:49:08,627
Travel through to the old St. Marie.
We set up camp.
465
00:49:11,119 --> 00:49:12,755
Inventory
466
00:49:18,244 --> 00:49:20,413
Where do you go, Father?
467
00:49:21,119 --> 00:49:22,671
I'll talk to the slaves.
468
00:49:23,077 --> 00:49:26,870
You can not in your own
walk in darkness.
469
00:49:27,327 --> 00:49:30,503
You will be murdered.
- I have to speak urgently.
470
00:49:30,702 --> 00:49:34,044
I know them, I am their pastor.
471
00:49:35,118 --> 00:49:38,792
I 'm safe.
- I like to send an escort with you.
472
00:49:38,993 --> 00:49:40,747
God is my escort.
473
00:49:42,118 --> 00:49:44,286
If I'm around noon
not be back...
474
00:49:45,576 --> 00:49:48,954
Oh, you have no doubt your instructions.
475
00:49:55,117 --> 00:49:56,243
Hello?
476
00:49:57,867 --> 00:49:59,704
I am, Father Schink.
477
00:50:01,617 --> 00:50:03,039
Father Schink.
478
00:50:04,658 --> 00:50:05,998
I am alone.
479
00:50:08,867 --> 00:50:10,751
I need to talk to Tula.
480
00:50:36,490 --> 00:50:38,623
I bring you to Tula.
- Nice.
481
00:50:43,948 --> 00:50:45,039
Reverend.
482
00:50:46,823 --> 00:50:48,494
What are you doing here?
483
00:50:51,073 --> 00:50:54,367
Unfortunately, I'm here on official title.
484
00:50:54,948 --> 00:50:58,456
On behalf of the Governor, I ask you
in order to go to the plantations back.
485
00:50:58,781 --> 00:51:03,948
So I ask you,
accordance with governmental decree...
486
00:51:04,697 --> 00:51:08,288
to promptly return
to you plantations.
487
00:51:09,197 --> 00:51:11,366
No.
- No...
488
00:51:11,655 --> 00:51:13,326
I thought so
489
00:51:13,488 --> 00:51:14,994
Would you like something to drink?
490
00:51:15,822 --> 00:51:16,864
I'd love to.
- Come on.
491
00:51:17,863 --> 00:51:22,118
So hear every slave on the island
to be free, legally.
492
00:51:23,071 --> 00:51:27,906
I must admit that I am proud of
the position you take.
493
00:51:28,363 --> 00:51:31,456
The pursuit of freedom is the
highest goal in history.
494
00:51:31,654 --> 00:51:32,780
Then...
495
00:51:33,321 --> 00:51:37,457
How proud I am,
to all of you, I can not...
496
00:51:40,945 --> 00:51:44,323
I do not want anyone
is hurt, you know?
497
00:51:44,529 --> 00:51:50,952
I would be remiss if I now
not wise to some hard truths.
498
00:51:52,278 --> 00:51:53,451
I listen.
499
00:51:55,820 --> 00:51:58,403
The government is determined
to force you back.
500
00:51:59,028 --> 00:52:02,737
The army is deployed when you
not agree with their proposals.
501
00:52:03,569 --> 00:52:05,786
You do not. Survive such an attack
502
00:52:07,111 --> 00:52:08,237
My son...
503
00:52:09,402 --> 00:52:10,824
you can not... this
504
00:52:11,736 --> 00:52:13,573
You can not win this fight.
505
00:52:18,027 --> 00:52:21,286
Father, we do not all stem
of a mother and father off?
506
00:52:21,652 --> 00:52:23,122
Adam and Eve.
507
00:52:27,235 --> 00:52:30,032
There has long been our
done much wrong.
508
00:52:30,443 --> 00:52:32,493
We want to hurt anyone.
509
00:52:32,735 --> 00:52:34,572
We only want our freedom.
510
00:52:40,693 --> 00:52:42,198
I'm really sorry.
511
00:52:46,442 --> 00:52:48,196
I can not do more.
512
00:52:56,067 --> 00:52:57,489
Excuse me, gentlemen.
513
00:52:59,900 --> 00:53:03,823
People can have some here
Use protective prayers.
514
00:53:04,858 --> 00:53:07,157
Want Old Mama help?
515
00:53:07,816 --> 00:53:08,859
With pleasure.
516
00:54:30,146 --> 00:54:33,322
We are gathered tonight... here
517
00:54:34,604 --> 00:54:40,233
to every god that we know,
old and new, to call...
518
00:54:40,812 --> 00:54:43,277
to protect our path...
519
00:54:43,687 --> 00:54:47,444
during our freedom march.
520
00:54:58,644 --> 00:55:00,813
Holy Mary, hear our prayer.
521
00:55:03,602 --> 00:55:05,024
Holy angels...
522
00:55:07,352 --> 00:55:11,358
I 'm kneeling at the feet
of the Virgin.
523
00:55:11,560 --> 00:55:16,028
Di ki manera uh
524
00:55:19,018 --> 00:55:22,858
Di ki manera nos ta biba ki
525
00:55:23,185 --> 00:55:25,437
after mundo
526
00:55:25,935 --> 00:55:30,983
Saint Rose, first holy flower
in the new world, hear our prayer.
527
00:55:31,184 --> 00:55:33,732
Nos. haci coupon
528
00:55:33,934 --> 00:55:36,945
Pekado di nos a haci malu
529
00:55:37,184 --> 00:55:41,818
Hora mi a si malu Peka dota ma mulami
530
00:55:42,017 --> 00:55:43,937
Jesus, hear us.
531
00:55:44,934 --> 00:55:48,940
Peter, give us the key
the gates of heaven.
532
00:55:49,142 --> 00:55:51,725
Ago, Ago yey.
533
00:55:53,308 --> 00:55:55,394
The road to Legba.
534
00:55:56,475 --> 00:56:02,934
We are here to see if we
the road to Legba may stabbing.
535
00:56:03,391 --> 00:56:06,022
Here we are, Dad. To see...
536
00:56:06,183 --> 00:56:09,773
or we can stabbing about.
537
00:56:09,974 --> 00:56:12,440
Oh, my King.
538
00:56:30,640 --> 00:56:32,608
Can I use the governor to say something?
539
00:56:35,056 --> 00:56:37,391
Tell him that we only want our freedom.
540
00:56:41,139 --> 00:56:42,609
I will pray for you.
541
00:57:02,430 --> 00:57:04,019
We do not want to fight.
542
00:57:05,513 --> 00:57:09,471
I am assuming that you are willing
are you going to plantations back.
543
00:57:10,013 --> 00:57:12,431
I 'm willing to give it to the governor
discuss.
544
00:57:13,263 --> 00:57:16,273
That childlike fantasy
never becomes reality.
545
00:57:16,804 --> 00:57:19,649
Send everyone home.
Then everyone stays spared.
546
00:57:20,221 --> 00:57:21,892
This is your last warning.
547
00:57:25,929 --> 00:57:28,856
I do not think the governor
bloodshed...
548
00:57:29,054 --> 00:57:31,436
prefers a peaceful conversation.
549
00:57:32,762 --> 00:57:37,017
That is how the world works.
Whatever you do, do not change.
550
00:57:37,928 --> 00:57:41,519
You 're better off if you realize that
and make something of your life.
551
00:57:42,303 --> 00:57:45,728
A life without freedom, captain,
is not life.
552
00:57:47,595 --> 00:57:49,598
I'll leave you to your fate.
553
00:57:56,261 --> 00:57:58,429
Are you ready?
554
00:58:16,093 --> 00:58:17,480
Company A, fire.
555
00:58:17,676 --> 00:58:19,098
Fire.
556
00:58:34,592 --> 00:58:37,555
Company B fire.
557
00:58:40,092 --> 00:58:41,562
Go back to the house.
558
00:58:43,009 --> 00:58:46,848
Tell him Bastiaan women
brings safety. I love it here.
559
00:58:47,967 --> 00:58:50,384
Company C fire.
560
00:59:09,424 --> 00:59:10,680
My god, they keep coming.
561
00:59:51,214 --> 00:59:52,683
Back, back.
562
00:59:53,547 --> 00:59:55,052
Retraction.
563
01:00:08,630 --> 01:00:13,264
Koro, Pedro, do something you
will have a lot of fun.
564
01:00:13,671 --> 01:00:15,887
Kill a few whites.
565
01:00:38,211 --> 01:00:42,300
Bastiaan has women away?
- They are gone. We see them at Fountain.
566
01:01:31,876 --> 01:01:33,713
Thank God.
567
01:02:03,124 --> 01:02:05,458
I do not want to die...
568
01:02:06,124 --> 01:02:07,676
That's not what I want.
569
01:02:08,665 --> 01:02:11,759
Help me, please.
570
01:02:26,540 --> 01:02:27,831
Calm down.
571
01:02:29,206 --> 01:02:30,877
Everything will be fine.
572
01:02:31,873 --> 01:02:33,543
You do not need to be afraid.
573
01:02:37,206 --> 01:02:38,379
Relax.
574
01:02:39,789 --> 01:02:41,045
Let it go.
575
01:02:42,539 --> 01:02:43,961
Let 's go...
576
01:02:46,830 --> 01:02:48,833
everyone could choose.
577
01:02:49,580 --> 01:02:52,425
We chose to partner
to enter the fray.
578
01:02:54,288 --> 01:02:56,256
We knew the price of freedom.
579
01:02:56,455 --> 01:03:00,378
Freedom is a right of everyone.
This price is too high.
580
01:03:00,621 --> 01:03:03,003
We have done
what to do.
581
01:03:03,204 --> 01:03:05,421
We would not have done otherwise.
582
01:03:48,536 --> 01:03:51,498
How many deaths and injuries?
- Twelve dead, Captain.
583
01:03:51,702 --> 01:03:55,578
How many casualties is unknown,
but there are certainly some.
584
01:03:55,827 --> 01:03:57,083
Reinforcement?
- Along.
585
01:03:57,285 --> 01:04:00,331
The ships that get injured,
return with reinforcement.
586
01:04:00,535 --> 01:04:02,289
What are your orders?
587
01:04:02,493 --> 01:04:07,412
We'll stay here until we know more.
Give peace troops and supplies.
588
01:04:07,743 --> 01:04:10,244
Rather wait and send a battalion
to the salt flats.
589
01:04:10,451 --> 01:04:13,034
I do not want to be attacked in the back.
- Got it.
590
01:04:18,743 --> 01:04:21,243
With all due respect, you should not be here.
It's not safe.
591
01:04:21,701 --> 01:04:24,877
With all due respect, Captain.
You can keep your mouth.
592
01:04:25,117 --> 01:04:28,412
This is my land and I will not let me
say what I should do or not.
593
01:04:28,617 --> 01:04:31,332
No offense,
but they can attack any time.
594
01:04:31,534 --> 01:04:32,920
An attack?
595
01:04:33,242 --> 01:04:36,951
The last time I saw them,
they seemed a very peaceful group.
596
01:04:37,158 --> 01:04:40,998
I bet you
was attacking. Or not?
597
01:04:42,283 --> 01:04:46,076
Well, I'm going to the state of my house
but look at it.
598
01:04:46,575 --> 01:04:49,786
You will ensure that it is clean
if you leave, right?
599
01:04:50,241 --> 01:04:51,830
Brave breast.
600
01:04:52,241 --> 01:04:53,533
Yes, ma'am.
601
01:05:03,115 --> 01:05:04,455
Westerholt.
602
01:05:05,490 --> 01:05:06,451
Westerholt.
603
01:05:10,448 --> 01:05:14,122
Uytrecht of which
I owe this honor?
604
01:05:15,615 --> 01:05:18,080
My involvement in this case
is not small.
605
01:05:19,698 --> 01:05:21,701
That nigger, Tula, is one of mine.
606
01:05:24,698 --> 01:05:26,499
I like to see this resolved.
607
01:05:27,323 --> 01:05:30,167
We talk to them,
master of Uytrecht.
608
01:05:30,697 --> 01:05:32,996
Nothing more.
- Of course.
609
01:05:55,696 --> 01:05:59,619
To everyone who cherishes life,
I call to drop the weapons...
610
01:05:59,821 --> 01:06:01,540
and return to your plantations back.
611
01:06:01,863 --> 01:06:04,446
Wear the instigators
of this rebellion on...
612
01:06:05,112 --> 01:06:07,957
so that the consequences of their betrayal
can experience...
613
01:06:08,446 --> 01:06:11,989
and everyone is spared.
- Save yourself the trouble and go.
614
01:06:12,279 --> 01:06:15,408
We do not go into the field.
Not today, not ever.
615
01:06:16,029 --> 01:06:19,537
You can not win.
Later Will you kill people.
616
01:06:19,987 --> 01:06:22,831
Make me the governor
get to speak.
617
01:06:23,237 --> 01:06:24,789
I can not.
618
01:06:25,445 --> 01:06:28,289
He would have no freedom,
all I could do.
619
01:06:29,278 --> 01:06:33,070
It's over, Tula. Give it up
and at least let your people go home.
620
01:06:33,319 --> 01:06:34,576
Would you do that?
621
01:06:35,278 --> 01:06:39,035
Back to the filth,
hunger, and the whip?
622
01:06:39,361 --> 01:06:42,904
To the question of whether you live or not.
623
01:06:59,277 --> 01:07:01,196
Shoot, shoot!
624
01:07:10,359 --> 01:07:13,204
No! Not so hasty.
Your chance will come.
625
01:07:51,899 --> 01:07:53,984
We have today
have bleeding heavy.
626
01:07:54,482 --> 01:07:56,615
We have many fine brothers lost...
627
01:07:58,524 --> 01:07:59,614
husbands...
628
01:08:00,899 --> 01:08:01,989
waders...
629
01:08:02,815 --> 01:08:03,906
ZONE "...
630
01:08:04,982 --> 01:08:07,743
I did not want this fight.
631
01:08:08,482 --> 01:08:11,278
But we are forced
To save this path...
632
01:08:11,606 --> 01:08:15,197
nilly, and God help me,
I will finish this.
633
01:08:17,023 --> 01:08:18,860
And know this, brothers...
634
01:08:19,064 --> 01:08:20,735
Whether we win or not...
635
01:08:20,939 --> 01:08:22,777
each one of you...
636
01:08:22,981 --> 01:08:26,074
every man, woman and child...
637
01:08:26,272 --> 01:08:28,192
that's here tonight...
638
01:08:28,731 --> 01:08:29,821
You are already free.
639
01:08:32,480 --> 01:08:33,737
Equality.
640
01:08:34,105 --> 01:08:36,404
Freedom. Brotherhood.
641
01:08:37,064 --> 01:08:40,524
Equality, freedom, brotherhood...
642
01:08:59,896 --> 01:09:03,107
We must take them by surprise.
I was thinking...
643
01:09:03,312 --> 01:09:07,021
to name a few on the roof putting.
644
01:09:11,604 --> 01:09:15,230
How should it continue? There is little
troops, food and ammunition.
645
01:09:15,895 --> 01:09:18,526
Those soldiers are a well equipped.
646
01:09:20,103 --> 01:09:23,730
It has to work with what we have.
- I would not know how.
647
01:09:24,978 --> 01:09:26,187
But we do.
648
01:09:29,686 --> 01:09:32,317
Our camp is already behind the hill.
649
01:09:32,519 --> 01:09:34,818
The women are safe on the plantation.
650
01:09:35,019 --> 01:09:38,812
The steep mountainside is a natural
buffer against any army.
651
01:09:39,019 --> 01:09:42,113
You can see them from miles away.
A perfect place.
652
01:09:42,310 --> 01:09:44,360
We firing from there and there.
653
01:09:44,560 --> 01:09:49,561
The path is very suitable for fast
withdrawal and supply of material.
654
01:09:49,768 --> 01:09:52,731
Impressive.
- There are still a few surprises.
655
01:09:52,935 --> 01:09:56,194
Well done. maybe
we do have a chance.
656
01:09:56,351 --> 01:09:58,319
That we have.
- And we're in trouble...
657
01:09:58,518 --> 01:10:00,983
we flee for Seri Christoff.
658
01:10:30,183 --> 01:10:31,688
Louis, firing.
659
01:10:32,225 --> 01:10:33,564
Down there.
660
01:11:07,556 --> 01:11:09,476
Down there.
661
01:11:46,429 --> 01:11:47,721
No!
662
01:12:00,554 --> 01:12:02,059
Grandfather!
663
01:12:03,345 --> 01:12:05,929
Grandfather, do not die. Please
664
01:12:17,928 --> 01:12:21,353
Get Bastiaan, two men and
care for women and children.
665
01:12:48,510 --> 01:12:50,809
Fall back, fall back.
666
01:13:31,966 --> 01:13:34,384
We continue,
to San Juan's house.
667
01:13:35,049 --> 01:13:37,632
Put it on the camp, Lieutenant.
- At your orders.
668
01:13:38,424 --> 01:13:43,058
We go to San Juan's house.
The ships pick stocks.
669
01:13:43,799 --> 01:13:47,259
Trapped and injured can
are brought to the city.
670
01:13:47,465 --> 01:13:50,227
Every rebel you see along the way,
you need to capture.
671
01:13:50,424 --> 01:13:52,178
As they work against...
672
01:13:52,465 --> 01:13:54,303
kill them.
- Got it.
673
01:14:10,548 --> 01:14:11,720
Pedro.
674
01:14:11,923 --> 01:14:13,842
Do not shoot. We are.
675
01:14:20,630 --> 01:14:22,017
This is far enough.
676
01:14:22,589 --> 01:14:23,975
We stay here tonight.
677
01:14:24,672 --> 01:14:27,433
How? There is nothing.
678
01:14:27,630 --> 01:14:30,178
Where the children sleep?
- We have to stay here.
679
01:14:30,380 --> 01:14:34,386
We do not know where the army and our
men are not there to protect us.
680
01:14:40,713 --> 01:14:42,183
Jantji.
681
01:14:42,546 --> 01:14:43,506
Jantji stop.
682
01:14:46,879 --> 01:14:49,641
Grandfather always asked me
why I was not like Tula.
683
01:14:49,837 --> 01:14:53,049
Pedro, I'm sorry...
684
01:14:53,546 --> 01:14:56,757
Why should I blame you
of his death?
685
01:14:56,962 --> 01:15:00,552
Thanks to you, he
died a free man.
686
01:15:02,045 --> 01:15:04,546
You know how he his last hours
spent?
687
01:15:04,753 --> 01:15:08,096
Liegend how many whites
he had killed.
688
01:15:08,295 --> 01:15:09,255
How much?
689
01:15:09,545 --> 01:15:11,097
246.
690
01:15:31,752 --> 01:15:34,300
Help me to bring. Them to the carriage
691
01:15:38,252 --> 01:15:39,721
Can he walk?
692
01:15:40,210 --> 01:15:41,680
Careful.
693
01:16:24,500 --> 01:16:27,083
Where are the others?
- No idea.
694
01:16:28,041 --> 01:16:30,258
We were attacked from all sides.
695
01:16:30,708 --> 01:16:31,999
Everyone has fled.
696
01:16:37,374 --> 01:16:40,716
Things are getting worse with him.
It's probably gangrene
697
01:16:41,707 --> 01:16:45,297
Cold Fire? Are you sure?
698
01:17:17,872 --> 01:17:20,966
Damn.
This has gone on long enough.
699
01:17:21,413 --> 01:17:23,463
Plegher, where are my ships?
700
01:17:23,872 --> 01:17:25,626
There is no new.
701
01:17:25,830 --> 01:17:31,258
Tomorrow you take the boat to Punda
and ask the governor where they remain.
702
01:17:31,663 --> 01:17:32,706
And the rebels?
703
01:17:32,913 --> 01:17:36,007
Those are the Mondi fled.
We tried...
704
01:17:36,204 --> 01:17:39,997
The excuse is known to me.
We know where they are hiding?
705
01:17:40,204 --> 01:17:42,172
The largest group is fragmented.
706
01:17:42,371 --> 01:17:47,538
The rebels are everywhere in the Mondi,
from here to Seri Christopher.
707
01:17:48,079 --> 01:17:53,080
It is difficult to attack.
and chasing them in the bush is futile...
708
01:17:55,703 --> 01:17:57,541
We starve them.
709
01:18:04,828 --> 01:18:06,168
It looks deserted.
710
01:18:08,161 --> 01:18:10,378
We have pots and buckets needed,
look in the kitchen.
711
01:18:10,578 --> 01:18:11,751
I'll get water.
712
01:18:35,077 --> 01:18:36,084
Assholes.
713
01:18:54,909 --> 01:18:56,201
You're alive.
714
01:18:56,534 --> 01:18:57,826
Still.
715
01:19:00,284 --> 01:19:02,168
And Hacha?
716
01:19:12,575 --> 01:19:14,293
Louis?
- Tula...
717
01:19:15,700 --> 01:19:20,832
Burn the warehouses. they poison
wells, from here to Santa Cruz.
718
01:19:23,991 --> 01:19:26,243
I know where we can get food.
- Where?
719
01:19:26,449 --> 01:19:28,499
We get it at the soldiers.
720
01:19:29,282 --> 01:19:31,167
Fled to the West?
721
01:19:31,491 --> 01:19:34,169
So you have to rebel again
can not overpower?
722
01:19:34,365 --> 01:19:38,075
We have hunted them,
at Port Marie and later at Fountain.
723
01:19:38,282 --> 01:19:43,875
We have taken many prisoners,
but sooner or later we grab them.
724
01:19:44,323 --> 01:19:48,874
The captain only fears that they
there can keep. hidden for
725
01:19:49,031 --> 01:19:51,746
That's why he wants the supply
cutting off supplies.
726
01:19:51,948 --> 01:19:55,290
He wants to know if he
ships may expect.
727
01:19:57,239 --> 01:19:58,875
There are no ships.
728
01:20:00,114 --> 01:20:02,448
This rebellion may
do not last long.
729
01:20:02,656 --> 01:20:06,246
Otherwise, get the blacks on
Banda Ariba perhaps ideas.
730
01:20:06,822 --> 01:20:10,828
Tell Of Westerholt
that he should resolve the issue. quickly
731
01:20:14,197 --> 01:20:16,745
Hold him. Give him more gin.
732
01:20:19,155 --> 01:20:20,743
Just hang.
733
01:20:20,988 --> 01:20:23,370
Hang in there...
734
01:20:24,196 --> 01:20:25,536
Almost...
735
01:20:26,071 --> 01:20:27,576
Gotcha.
736
01:20:28,030 --> 01:20:29,949
Pour gin into the wound
and connect it directly.
737
01:20:42,820 --> 01:20:44,326
Do not shoot.
738
01:20:47,570 --> 01:20:49,075
Be vigilant.
739
01:20:52,070 --> 01:20:55,744
Plegher, control units
to surround the mountain.
740
01:20:56,153 --> 01:20:57,872
Here it stops.
741
01:21:06,569 --> 01:21:10,706
This will ensure a safe trip
to your plantation. That way.
742
01:21:11,111 --> 01:21:14,738
This only insures
a safe journey to your plantation.
743
01:21:16,194 --> 01:21:19,489
What do those idiots out there?
- No idea. Should we shoot?
744
01:21:20,277 --> 01:21:22,611
But then they shoot back.
- No.
745
01:21:22,819 --> 01:21:24,952
Wait... Look.
746
01:21:25,277 --> 01:21:27,576
They let them go.
747
01:21:28,068 --> 01:21:30,285
They let us go.
748
01:21:43,151 --> 01:21:47,323
Again, each slave
who wants to surrender...
749
01:21:47,692 --> 01:21:51,117
must throw down his arms
and steps from the Mondi.
750
01:21:52,109 --> 01:21:55,403
Each slave with a weapon
is immediately shot.
751
01:22:04,192 --> 01:22:07,735
It's over. There are many dead
and the spirit is gone.
752
01:22:07,941 --> 01:22:10,952
I know.
But my freedom, I do not. Give them
753
01:22:11,233 --> 01:22:12,868
I think that too.
754
01:22:13,233 --> 01:22:17,025
We have lost the battle,
but I still feel combative.
755
01:22:17,691 --> 01:22:20,986
So do I.
- You know that I love to fight.
756
01:22:21,899 --> 01:22:25,242
So... we go through?
- As long as we can.
757
01:22:25,441 --> 01:22:27,657
We have to hurry,
then we are back in time with the women.
758
01:22:28,190 --> 01:22:31,734
Pedro and I address
What address is.
759
01:22:32,315 --> 01:22:35,658
We see each other in the women's camp.
- Be careful.
760
01:22:35,982 --> 01:22:37,191
You too.
761
01:22:37,690 --> 01:22:40,949
Come Pedro, let the whites
go harass.
762
01:22:47,023 --> 01:22:48,493
Goodbye.
763
01:22:54,481 --> 01:22:55,986
There will be a next time.
764
01:23:14,647 --> 01:23:16,614
I hate that you have to leave.
765
01:23:18,855 --> 01:23:21,272
Then you do not like it
What I am about to say.
766
01:23:21,813 --> 01:23:23,152
What then?
767
01:23:25,021 --> 01:23:27,024
I want you surrender.
768
01:23:31,479 --> 01:23:33,031
Not without you.
769
01:23:35,104 --> 01:23:38,778
Speranza, I can not stand
vomiting. They know me.
770
01:23:38,979 --> 01:23:41,562
If I do that, I'm dead.
- And I'm dead without you.
771
01:23:42,145 --> 01:23:46,234
If you think you can put me aside
when the going gets tough, you do not know me.
772
01:23:46,437 --> 01:23:49,482
What should I do?
- What you do best.
773
01:23:49,853 --> 01:23:52,899
Maybe you
freeing no slaves in 1200.
774
01:23:53,145 --> 01:23:57,021
But the two of us.
And maybe a few others.
775
01:24:06,352 --> 01:24:10,738
We can in a cave
sit at the ocean.
776
01:24:11,852 --> 01:24:14,530
We make fun
for the two of us.
777
01:24:19,477 --> 01:24:21,148
For three of us.
778
01:24:34,434 --> 01:24:36,354
I need to Louis and Bastiaan far,
before sunrise.
779
01:24:36,809 --> 01:24:39,985
When I return,
We'll talk about our cave.
780
01:25:03,141 --> 01:25:07,858
Do not be afraid.
You have nothing to fear.
781
01:25:10,016 --> 01:25:14,732
All women, children and the elderly
received a license...
782
01:25:14,932 --> 01:25:18,393
and must immediately
return to their plantation...
783
01:25:18,807 --> 01:25:20,526
on pain of death.
784
01:25:20,974 --> 01:25:22,858
It's over.
785
01:25:24,307 --> 01:25:26,524
Tula can take care of themselves.
786
01:25:26,724 --> 01:25:30,599
He would not want you wandering
to find him.
787
01:25:30,973 --> 01:25:32,609
If he can, he will come to you.
788
01:25:32,765 --> 01:25:36,355
You have to find a place that he knows.
789
01:25:38,431 --> 01:25:40,102
I should have gone with him.
790
01:25:40,306 --> 01:25:41,977
I will not go back.
791
01:25:42,806 --> 01:25:44,726
I do not, honey.
792
01:25:45,514 --> 01:25:47,019
Neither do I.
793
01:26:36,470 --> 01:26:40,642
So Mrs. Lesire, I 'm curious
what does the governor thereof.
794
01:26:56,261 --> 01:26:57,813
Where is everybody?
795
01:27:02,344 --> 01:27:04,181
Stop. Do not move.
796
01:27:14,885 --> 01:27:17,386
Koro, what are you doing here?
797
01:27:17,593 --> 01:27:19,063
I was lost.
798
01:27:19,385 --> 01:27:21,269
Koro, it's over.
799
01:27:21,468 --> 01:27:25,095
Louis and I were in the women's camp.
They are all gone.
800
01:27:25,260 --> 01:27:27,309
We were ambushed and
have had to divide us.
801
01:27:27,509 --> 01:27:31,053
I do not know where everyone is,
but we must move on.
802
01:27:32,218 --> 01:27:33,260
Come on.
803
01:27:52,592 --> 01:27:54,974
Tula, sorry about that prop.
804
01:27:56,091 --> 01:28:01,140
But my head can not talk to you.
You make me confused.
805
01:28:02,091 --> 01:28:06,049
My mind is made up.
They offered me a deal.
806
01:28:07,091 --> 01:28:10,101
I you just have to transfer...
807
01:28:11,007 --> 01:28:12,643
and then I'm free.
808
01:28:13,049 --> 01:28:14,554
A free man.
809
01:28:36,381 --> 01:28:39,096
Koro, we only take your statement.
810
01:28:40,131 --> 01:28:41,055
My What?
811
01:28:41,506 --> 01:28:44,089
Say what you said. Against us earlier
812
01:28:44,297 --> 01:28:48,848
The accused in front of the complainant
and the indictment of openness.
813
01:28:49,756 --> 01:28:50,882
Come on.
814
01:28:51,630 --> 01:28:52,721
Come on.
815
01:28:56,255 --> 01:28:57,381
Well, I...
816
01:28:57,630 --> 01:28:58,839
Look at me.
817
01:29:00,713 --> 01:29:04,091
What?
- The plaintiff looks to the accused.
818
01:29:04,297 --> 01:29:06,015
I am the accused, Koro.
819
01:29:06,588 --> 01:29:07,595
Koro.
820
01:29:08,921 --> 01:29:11,256
Look at me.
Tell what I did.
821
01:29:13,754 --> 01:29:16,551
Look at him and say,
What you said to us.
822
01:29:27,629 --> 01:29:30,130
None of us this Wild.
823
01:29:31,504 --> 01:29:34,004
We did not even
the plantation road.
824
01:29:35,003 --> 01:29:39,305
Tula and Louis and others
forced us with a gun...
825
01:29:39,545 --> 01:29:40,754
and said :
826
01:29:40,961 --> 01:29:43,213
" You fight or you die."
827
01:29:44,086 --> 01:29:46,006
We had no choice.
828
01:29:46,503 --> 01:29:48,920
They were only to a revolution.
829
01:29:49,711 --> 01:29:52,010
They wanted to take over the island...
830
01:29:52,794 --> 01:29:55,093
like the blacks in Haiti.
831
01:29:57,211 --> 01:29:58,253
Properly.
832
01:29:59,086 --> 01:30:00,555
That 's it.
833
01:30:00,752 --> 01:30:02,092
This...
834
01:30:02,294 --> 01:30:05,008
you are officially...
835
01:30:05,544 --> 01:30:07,298
a free man.
836
01:30:08,585 --> 01:30:10,837
You 're a credit to your species.
837
01:30:11,960 --> 01:30:15,385
Thanks for your help
to solve this mess.
838
01:30:17,376 --> 01:30:18,337
Go...
839
01:30:18,960 --> 01:30:21,970
and do what you feel like your life.
840
01:30:56,208 --> 01:30:58,673
After careful consideration
of the available evidence...
841
01:30:58,874 --> 01:31:01,671
The board came to a decision.
842
01:31:02,624 --> 01:31:03,667
Silence.
843
01:31:05,291 --> 01:31:06,298
Silence.
844
01:31:08,999 --> 01:31:11,002
I will be very clear.
845
01:31:12,790 --> 01:31:16,749
We do not think lightly
about these things.
846
01:31:18,998 --> 01:31:21,676
Pressing guilty
is found...
847
01:31:21,873 --> 01:31:25,582
the hiding rebels
or provide assistance to them...
848
01:31:25,831 --> 01:31:31,343
then all taken your property seized
and banished from the island.
849
01:31:31,539 --> 01:31:34,550
Let this be a clear warning.
850
01:31:36,748 --> 01:31:38,632
Very clear, governor.
851
01:31:40,122 --> 01:31:41,923
Remember that.
852
01:31:43,081 --> 01:31:48,248
This could have ended worse
if Jantji had not confessed...
853
01:31:48,455 --> 01:31:51,584
he was forced to
to help the slaves.
854
01:31:51,789 --> 01:31:53,626
Jantji has admitted that?
855
01:31:53,872 --> 01:31:58,090
That he himself fast
and painless death worried.
856
01:32:00,121 --> 01:32:01,627
You can go.
857
01:32:12,621 --> 01:32:15,501
I 'll save you.
858
01:32:55,744 --> 01:32:57,462
We need names, Tula.
859
01:32:58,202 --> 01:32:59,672
There were probably more.
860
01:33:02,160 --> 01:33:03,961
I do not know.
861
01:33:04,993 --> 01:33:08,253
My head is spinning from all the blows,
you know?
862
01:33:12,868 --> 01:33:16,246
Your friend Mr. Mercier
was much more helpful.
863
01:33:19,993 --> 01:33:23,169
Louis was arrested this morning...
864
01:33:23,367 --> 01:33:26,378
and proved to be a smooth talker.
865
01:33:26,576 --> 01:33:29,705
Louis has directly stated
that you could pot.
866
01:33:29,909 --> 01:33:33,832
Indeed, until we his knees
edited with a hammer.
867
01:33:34,325 --> 01:33:38,746
Then his tongue came loose.
He told us what we needed.
868
01:33:39,117 --> 01:33:42,328
But why do you ask it to me then?
869
01:33:45,241 --> 01:33:49,460
We want you
confirm his statements.
870
01:33:49,908 --> 01:33:54,542
Then we can
close this miserable chapter.
871
01:33:55,908 --> 01:33:59,534
I also confirm that you can go to hell.
872
01:34:36,156 --> 01:34:37,577
Up there.
873
01:34:40,239 --> 01:34:42,491
I do not want blood on my carpet.
874
01:34:44,155 --> 01:34:48,493
During the interrogations
has shown that you, rebels...
875
01:34:48,988 --> 01:34:50,956
wanted to seize power.
876
01:34:51,988 --> 01:34:55,911
You wanted to commit a coup.
877
01:34:56,155 --> 01:34:58,916
Thus the revolt a revolution...
878
01:34:59,113 --> 01:35:01,744
and you as a leader, a danger to the state.
879
01:35:02,113 --> 01:35:05,123
No penalty is high enough.
880
01:35:08,862 --> 01:35:10,035
But...
881
01:35:16,070 --> 01:35:17,871
What bothers me the most...
882
01:35:19,279 --> 01:35:22,324
is that all this occur
can be had.
883
01:35:23,320 --> 01:35:28,203
I understand now that the slaves of Cut
were addressed. too strict
884
01:35:28,861 --> 01:35:31,990
No eating, working on Sundays...
885
01:35:33,153 --> 01:35:35,867
But that is no reason for an uprising.
886
01:35:37,986 --> 01:35:40,664
I wish you had come toward me.
887
01:35:44,277 --> 01:35:45,996
My God, man.
888
01:35:46,486 --> 01:35:48,654
Know your gee " Would?
889
01:35:50,402 --> 01:35:53,661
Make the prisoners ready for
the judgment.
890
01:35:58,277 --> 01:36:01,322
As the leader of the revolution...
891
01:36:02,443 --> 01:36:08,239
Tula will slave to the Cut - plantation
To be hanged. two crossed poles
892
01:36:10,234 --> 01:36:14,489
Being broken every bone,
from the feet upwards.
893
01:36:14,693 --> 01:36:17,703
His face is burned,
then he beheaded...
894
01:36:18,067 --> 01:36:19,786
the head is placed on a stick.
895
01:36:25,067 --> 01:36:26,407
What 's that noise?
896
01:36:28,317 --> 01:36:30,534
Let them come out...
897
01:36:30,734 --> 01:36:34,028
what happens to naughty
people happens. Go.
898
01:36:34,567 --> 01:36:38,276
Bastiaan Carpato will execution
his chief witness...
899
01:36:38,483 --> 01:36:41,908
and the same fate.
900
01:36:42,566 --> 01:36:46,275
For the murder of the colonial,
schoolmaster Sabre...
901
01:36:47,691 --> 01:36:52,277
Pedro is about Wacaaw
execution grounds dragged by a horse.
902
01:36:52,857 --> 01:36:56,780
Are his hands cut off, and his head
is crushed with a hammer.
903
01:37:01,690 --> 01:37:03,575
Louis Mercier.
904
01:37:04,399 --> 01:37:07,942
You will be hanged
follow to the death.
905
01:37:59,354 --> 01:38:01,025
Mom, what are you doing?
906
01:38:02,896 --> 01:38:05,195
Have I made you cry?
907
01:38:05,396 --> 01:38:07,694
Tula, sweetheart.
I was thinking earlier.
908
01:38:09,354 --> 01:38:11,937
Things to remember
may be.
909
01:38:16,603 --> 01:38:19,400
We eat,
before there is nothing more.
917
01:38:19,400 --> 01:38:27,690
Tula 's opposition gave his people
not freedom...
918
01:38:28,000 --> 01:38:38,010
but better working conditions
on the plantations.
919
01:38:38,100 --> 01:38:47,000
slaves regulations were strictly
respected by the government...
920
01:38:47,200 --> 01:38:50,404
to prevent. new stands
921
01:38:50,604 --> 01:38:59,000
Tula's son was 68 years...
922
01:39:00,200 --> 01:39:09,565
when slavery
was finally abolished.68904
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.