Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,590 --> 00:00:30,290
You are here with me, looking
2
00:00:30,290 --> 00:00:31,290
far,
3
00:00:32,810 --> 00:00:35,210
far away.
4
00:00:36,550 --> 00:00:37,950
Yes,
5
00:00:40,030 --> 00:00:41,650
I'll be still.
6
00:00:42,710 --> 00:00:45,790
Do you hear me?
7
00:02:53,390 --> 00:02:54,390
God damn it.
8
00:02:59,130 --> 00:03:00,130
Where were you?
9
00:03:00,670 --> 00:03:01,730
I went for a walk.
10
00:03:03,350 --> 00:03:04,350
Nice.
11
00:03:04,910 --> 00:03:07,910
He had to go to the bathroom, and you
weren't there to help me lift it. I
12
00:03:07,910 --> 00:03:09,410
thought Mickey showed you how to do it
yourself.
13
00:03:09,610 --> 00:03:12,090
Oh, yeah, you try doing it yourself.
It's not that easy.
14
00:03:13,530 --> 00:03:14,530
I'm sorry.
15
00:03:14,550 --> 00:03:16,750
I just, I did not sleep very much all
that night.
16
00:03:17,690 --> 00:03:18,690
Go take a nap.
17
00:03:18,870 --> 00:03:20,250
No. Yeah, Mom.
18
00:03:20,570 --> 00:03:21,570
Mom.
19
00:05:13,500 --> 00:05:15,520
Barbara! Dad, I'm here, Dad. Barbara!
20
00:05:15,780 --> 00:05:17,600
Dad, do you need something? I can do it.
21
00:05:21,680 --> 00:05:22,680
Okay, all right.
22
00:05:27,520 --> 00:05:28,960
Mommy's calling for you. Okay.
23
00:05:32,800 --> 00:05:33,800
Hi, honey.
24
00:05:34,160 --> 00:05:35,840
Barbara! I'm here, I'm here, I'm here.
25
00:05:36,100 --> 00:05:37,780
Hi. Oh, I'm so sorry.
26
00:05:38,440 --> 00:05:39,820
Okay. All right.
27
00:05:42,890 --> 00:05:44,030
The morphine. What?
28
00:05:44,370 --> 00:05:45,770
On the nightstand. Pass me the morphine.
29
00:05:47,870 --> 00:05:51,750
Okay. Thank you.
30
00:05:52,450 --> 00:05:53,450
Okay, here we go.
31
00:05:54,490 --> 00:05:56,010
Barbara. Okay, we'll do half.
32
00:05:56,850 --> 00:05:57,850
Only half.
33
00:05:58,670 --> 00:05:59,670
Okay.
34
00:06:00,710 --> 00:06:01,810
Okay, here we go.
35
00:06:02,030 --> 00:06:03,030
Here we go.
36
00:06:03,430 --> 00:06:05,070
Here we go. Here we go.
37
00:06:06,230 --> 00:06:07,230
Okay, there.
38
00:06:23,690 --> 00:06:24,970
I should have come back sooner.
39
00:06:25,530 --> 00:06:26,530
Yeah, you should have.
40
00:06:27,450 --> 00:06:28,450
What did you do?
41
00:06:29,490 --> 00:06:30,530
Mom, it's fine.
42
00:06:30,730 --> 00:06:34,630
Oh, I didn't... No, I didn't throw
anything away. There we go about this.
43
00:06:35,090 --> 00:06:39,770
Well, I... Well, it smelled like shit
and had human teeth inside.
44
00:06:40,070 --> 00:06:42,830
Where do you even get teeth? Mom, you
know what? I really don't want to know.
45
00:06:42,950 --> 00:06:43,950
Get the medicine.
46
00:06:44,430 --> 00:06:45,430
Well, it's disgusting.
47
00:06:46,130 --> 00:06:47,910
When did you start believing in voodoo?
48
00:06:48,130 --> 00:06:49,930
When did you become a cultural
chauvinist?
49
00:06:50,350 --> 00:06:51,870
I've always had a spiritual side.
50
00:06:52,990 --> 00:06:56,530
You went on a yoga retreat 20 years ago.
I'd hardly call that being spiritually
51
00:06:56,530 --> 00:06:57,530
enlightened.
52
00:06:57,850 --> 00:07:01,090
Well, Deb says that all experiences have
meaning and value.
53
00:07:01,350 --> 00:07:04,510
Oh. Well, if Deb says that, then it must
be true. They don't just let anyone
54
00:07:04,510 --> 00:07:05,610
become a yoga instructor.
55
00:07:05,970 --> 00:07:06,970
What?
56
00:07:08,030 --> 00:07:10,230
You don't need this negative energy
weighing him down.
57
00:07:10,850 --> 00:07:12,210
Mom, I don't... Go.
58
00:07:26,800 --> 00:07:28,260
Any changes in the medication?
59
00:07:29,960 --> 00:07:33,460
He's in the meeting, so we stopped the
odansetron and Kroger.
60
00:07:34,260 --> 00:07:35,840
That's to be expected at this point.
61
00:07:36,080 --> 00:07:37,340
You should talk with this doctor.
62
00:07:37,640 --> 00:07:41,720
You may be able to stop the
dexamethasone tablets and the Thorazine
63
00:07:41,720 --> 00:07:43,600
stick with the mirtazapine and
oxycodone.
64
00:07:45,720 --> 00:07:47,940
Has he been responding to the morphine?
65
00:07:48,820 --> 00:07:49,820
Yes.
66
00:07:53,420 --> 00:07:54,620
Oh, he doesn't need that much.
67
00:07:55,400 --> 00:07:56,540
That's the recommended amount.
68
00:07:56,820 --> 00:07:58,940
No, but he doesn't like taking that
much.
69
00:07:59,160 --> 00:08:00,160
He closes his mind.
70
00:08:04,220 --> 00:08:06,000
I think he's beyond that.
71
00:08:06,940 --> 00:08:08,340
Clearly he's in pain.
72
00:08:09,140 --> 00:08:11,420
You need to be giving him the full dose.
73
00:08:16,060 --> 00:08:17,440
Mom, come on.
74
00:08:17,820 --> 00:08:18,820
We should.
75
00:08:36,010 --> 00:08:37,650
Thank you so much for your time.
76
00:08:44,850 --> 00:08:47,890
You need to make sure he's getting his
full dose of morphine.
77
00:08:48,370 --> 00:08:50,470
It's important to stay ahead of the
pain.
78
00:08:51,270 --> 00:08:53,310
I see this happen all the time.
79
00:08:53,690 --> 00:08:56,270
She's withholding it because it makes
her feel needed.
80
00:08:57,930 --> 00:09:01,570
I'm sure she already feels pretty
needed. He calls out for her all the
81
00:09:01,570 --> 00:09:03,510
calls out for her because he's in pain.
82
00:09:04,220 --> 00:09:05,620
Not because he wants her.
83
00:09:08,000 --> 00:09:11,500
If she gave him the correct dosage, he
wouldn't call out.
84
00:09:27,240 --> 00:09:28,240
Almost there.
85
00:09:28,440 --> 00:09:29,440
Okay.
86
00:09:29,680 --> 00:09:30,659
Come on, Annie.
87
00:09:30,660 --> 00:09:31,660
Yep.
88
00:09:33,710 --> 00:09:35,450
This will be much easier than getting
you to the bathroom.
89
00:09:46,590 --> 00:09:47,870
Mom. Yeah.
90
00:09:50,530 --> 00:09:53,190
Do you remember that thing Dad and I
were working on?
91
00:09:53,730 --> 00:09:54,730
What thing?
92
00:09:55,250 --> 00:09:57,530
The non -profit.
93
00:09:59,070 --> 00:10:00,470
The scholarship program.
94
00:10:00,970 --> 00:10:02,910
Oh, the one to help ethnic kids.
95
00:10:03,240 --> 00:10:04,240
Low -income mom.
96
00:10:04,340 --> 00:10:05,319
Jesus Christ.
97
00:10:05,320 --> 00:10:08,160
Is that still a thing? Yeah, we
definitely don't call people ethnic
98
00:10:09,220 --> 00:10:11,760
No, I meant the scholarship program.
99
00:10:12,220 --> 00:10:13,640
Oh, yeah, yeah.
100
00:10:14,400 --> 00:10:15,400
That's the hope.
101
00:10:18,820 --> 00:10:23,180
Dad said that if the grant didn't come
through, that he would pay to contribute
102
00:10:23,180 --> 00:10:24,180
to... No.
103
00:10:25,520 --> 00:10:27,320
What do you mean, no? The answer is no.
104
00:10:28,820 --> 00:10:30,680
Can we have a conversation about it,
please?
105
00:10:30,960 --> 00:10:32,280
We can't afford it right now.
106
00:10:33,290 --> 00:10:34,350
Can I ask why?
107
00:10:34,630 --> 00:10:35,630
Medical expenses.
108
00:10:36,050 --> 00:10:38,170
I thought insurance was covering the
medical costs.
109
00:10:38,390 --> 00:10:39,390
It's not that.
110
00:10:39,690 --> 00:10:43,350
Look, I would not ask if we had any
other options, but we were counting on
111
00:10:43,350 --> 00:10:46,910
money. Why are you always borrowing
money? I'm not always borrowing money,
112
00:10:46,910 --> 00:10:48,510
it's not for me. It's for the kids.
113
00:10:48,750 --> 00:10:49,750
What a martyr.
114
00:10:50,470 --> 00:10:51,890
Mom, I'm not a martyr.
115
00:10:52,130 --> 00:10:55,690
Mom, you know what? Is this something
you even wanted, or are you just doing
116
00:10:55,690 --> 00:10:58,250
this for him? Of course I want to do
this. Of course.
117
00:10:58,550 --> 00:11:01,610
Because if you really wanted to do this,
you would have applied for more grants.
118
00:11:01,790 --> 00:11:04,010
What was the backup? She was the backup
plan.
119
00:11:04,350 --> 00:11:06,970
What? You cannot rely on us forever.
120
00:11:09,010 --> 00:11:10,090
God damn it.
121
00:11:11,830 --> 00:11:12,910
Where are my glasses?
122
00:11:13,910 --> 00:11:17,530
Mom, you're alarmed. Yes, I know, I
know, but I can't read the goddamn
123
00:11:17,530 --> 00:11:19,310
spreadsheet without my glasses.
124
00:11:19,570 --> 00:11:23,390
Mom, where are they? Mom, Mom, Mom, Mom.
125
00:11:23,610 --> 00:11:24,630
What? They're right there.
126
00:11:25,650 --> 00:11:27,870
Sorry, sorry, sorry, sorry, sorry,
sorry, sorry. I'm sorry.
127
00:11:28,110 --> 00:11:29,130
I'm sorry. I'm sorry.
128
00:11:29,330 --> 00:11:30,330
I'm sorry.
129
00:11:32,180 --> 00:11:34,700
Let me give him a drink. Let me do it.
Let me do it. I'll do it. Yeah.
130
00:11:35,320 --> 00:11:36,320
Yes, fine. Do it.
131
00:11:44,100 --> 00:11:50,800
Why don't we take the night off, all
right? We deserve a break.
132
00:11:51,100 --> 00:11:52,100
I can't leave them alone.
133
00:11:52,400 --> 00:11:53,760
It wouldn't have to be for long.
134
00:11:54,700 --> 00:11:56,220
No, we... We can just go to dinner.
135
00:11:57,020 --> 00:12:01,580
I'll call Nikki, and she can come over.
No, no, that is... No, that is out of
136
00:12:01,580 --> 00:12:02,580
the question.
137
00:12:05,450 --> 00:12:07,710
Then you go and I will stay here with
him.
138
00:12:09,590 --> 00:12:14,030
What if something happens? What if...
What if he stops breathing? I'll call
139
00:12:15,790 --> 00:12:16,790
I got it.
140
00:12:17,390 --> 00:12:18,329
I got it.
141
00:12:18,330 --> 00:12:19,330
How's it going?
142
00:12:19,730 --> 00:12:20,730
It's the same.
143
00:12:21,310 --> 00:12:23,830
I honestly don't know how much longer we
can keep this up.
144
00:12:25,370 --> 00:12:26,370
Sorry.
145
00:12:26,770 --> 00:12:28,150
It's fine. It's fine.
146
00:12:29,690 --> 00:12:31,730
I mean, it's not, but...
147
00:12:32,380 --> 00:12:34,980
I finally convinced her to take a night
off, so that's something.
148
00:12:35,300 --> 00:12:36,760
Hey, really? What you doing?
149
00:12:37,540 --> 00:12:39,040
I'm going to dinner with friends, I
think.
150
00:12:39,540 --> 00:12:40,540
Maybe a movie.
151
00:12:40,780 --> 00:12:41,780
I don't know.
152
00:12:42,020 --> 00:12:44,020
I mean, that's a big step for her.
153
00:12:44,780 --> 00:12:47,220
Yeah, she hadn't taken a night off since
Dad got sick.
154
00:12:47,840 --> 00:12:54,540
Look, I know this is terrible timing,
but did you ask her about... I'm working
155
00:12:54,540 --> 00:12:55,439
on it.
156
00:12:55,440 --> 00:12:56,440
I'll get the money.
157
00:14:35,630 --> 00:14:36,930
Barbara! It's okay.
158
00:14:37,610 --> 00:14:38,790
It's okay. I'm here.
159
00:14:39,770 --> 00:14:40,950
Do you want some water?
160
00:14:43,930 --> 00:14:45,650
She's not here, Dad. It's just me.
161
00:14:51,430 --> 00:14:55,370
Dad, um... What can I...
162
00:15:13,170 --> 00:15:14,170
Barbara!
163
00:15:19,990 --> 00:15:20,990
Barbara!
164
00:15:33,530 --> 00:15:35,250
I'm coming, Dad. I'm coming. I'm coming.
165
00:15:42,060 --> 00:15:43,060
Here we go, here we go.
166
00:15:49,260 --> 00:15:51,580
There you go.
167
00:15:53,200 --> 00:15:54,200
It's okay.
168
00:16:15,660 --> 00:16:16,980
What's wrong with it?
169
00:16:17,720 --> 00:16:19,100
I think he's dead.
170
00:16:20,120 --> 00:16:21,400
Can you fix him?
171
00:16:22,160 --> 00:16:23,260
No, sweetheart.
172
00:16:23,680 --> 00:16:25,520
When something dies, they can't come
back.
173
00:16:26,760 --> 00:16:27,760
Why not?
174
00:16:28,440 --> 00:16:30,080
It's just the way it is.
175
00:16:30,540 --> 00:16:32,260
All you can do is let him go.
176
00:16:33,600 --> 00:16:35,080
Do people die?
177
00:16:36,740 --> 00:16:37,740
Yeah.
178
00:16:38,320 --> 00:16:39,760
Everything dies eventually.
179
00:16:40,320 --> 00:16:41,580
Will you and Mommy die?
180
00:16:43,140 --> 00:16:46,550
Yeah. But not for a very long time.
181
00:16:46,790 --> 00:16:48,410
I don't want you to die.
182
00:16:48,790 --> 00:16:49,149
It's okay.
183
00:16:49,150 --> 00:16:49,909
Hey, hey.
184
00:16:49,910 --> 00:16:50,789
I know.
185
00:16:50,790 --> 00:16:52,750
Death isn't anything to be afraid of.
186
00:16:53,010 --> 00:16:54,010
It's natural.
187
00:16:54,890 --> 00:16:57,090
Death is what makes life so special.
188
00:16:59,470 --> 00:17:01,210
You know what the funny thing about
death is?
189
00:17:01,510 --> 00:17:03,810
Even when someone dies, they don't
really go away.
190
00:17:04,410 --> 00:17:05,569
They don't? No.
191
00:17:06,250 --> 00:17:11,550
As long as you remember them and love
them, they'll always be with you.
192
00:17:12,270 --> 00:17:13,470
You know what that means, right?
193
00:17:14,859 --> 00:17:16,119
are stuck with me forever.
194
00:17:20,800 --> 00:17:21,800
Dad.
195
00:17:24,020 --> 00:17:25,020
Dad.
196
00:17:27,140 --> 00:17:28,700
Dad, let's get you back to bed.
197
00:17:31,280 --> 00:17:32,280
What?
198
00:17:32,560 --> 00:17:33,560
What?
199
00:17:36,360 --> 00:17:37,360
Come on.
200
00:17:56,400 --> 00:17:57,399
Oh, it's okay.
201
00:17:57,400 --> 00:17:58,580
I already gave him his morphine.
202
00:18:00,240 --> 00:18:01,240
What?
203
00:18:01,600 --> 00:18:02,600
What?
204
00:18:03,500 --> 00:18:05,560
He was in pain, so I gave it to him a
little early.
205
00:18:06,080 --> 00:18:09,120
You can't just give him his medication
whenever you like. There's a schedule in
206
00:18:09,120 --> 00:18:12,860
play, but there's a... All right, I'm
sorry. I will not do it again. I'm so
207
00:18:12,860 --> 00:18:13,859
sorry, Mom.
208
00:18:13,860 --> 00:18:15,960
But he's fine. Look, he's fine.
209
00:18:16,260 --> 00:18:17,260
What's the big deal?
210
00:18:17,300 --> 00:18:18,520
I just gave Robert his morphine.
211
00:18:25,390 --> 00:18:28,110
to him without checking anything first.
Oh, my God.
212
00:18:28,570 --> 00:18:29,570
It's not my fault.
213
00:18:29,710 --> 00:18:30,710
Oh, so it's my fault?
214
00:18:39,830 --> 00:18:40,890
Did we call somebody?
215
00:18:41,170 --> 00:18:42,230
Did we take him to the hospital?
216
00:18:43,670 --> 00:18:44,670
I don't know.
217
00:18:45,590 --> 00:18:46,910
He's on one of those DNR things.
218
00:18:47,190 --> 00:18:49,550
I don't think they would allow us to
help him.
219
00:18:51,650 --> 00:18:52,730
Is two doses lethal?
220
00:18:56,940 --> 00:18:57,940
What do we do?
221
00:19:14,060 --> 00:19:15,380
Do you hear that?
222
00:19:16,060 --> 00:19:17,060
What?
223
00:19:17,580 --> 00:19:18,800
That scratching sound.
224
00:19:19,600 --> 00:19:21,080
It's just the rats.
225
00:19:21,580 --> 00:19:22,580
Rats?
226
00:19:23,520 --> 00:19:24,940
Cut them for yours.
227
00:19:26,380 --> 00:19:27,600
They got him through the roof.
228
00:19:29,180 --> 00:19:32,560
It was Robert's job to call the
exterminator when things got really bad.
229
00:19:35,100 --> 00:19:36,920
I think it's time to call the
exterminator.
230
00:20:17,930 --> 00:20:19,170
Mom. Mom.
231
00:20:20,990 --> 00:20:21,990
Mom.
232
00:20:33,750 --> 00:20:35,570
What do you think he...
233
00:20:49,160 --> 00:20:50,160
He's already cold.
234
00:20:55,360 --> 00:20:57,500
I thought the end would be different
somehow.
235
00:20:59,440 --> 00:21:00,780
Some final moment.
236
00:21:03,240 --> 00:21:05,360
We weren't even awake. It doesn't feel
right.
237
00:21:12,300 --> 00:21:13,300
Oh, no.
238
00:21:13,680 --> 00:21:14,619
What? What?
239
00:21:14,620 --> 00:21:17,940
We need to close his eyes and mouth
before the rigor mortis ends.
240
00:21:29,919 --> 00:21:32,540
We waited too long. Much harder. I don't
want to hurt him.
241
00:21:32,740 --> 00:21:33,740
It's a little late for that.
242
00:21:40,920 --> 00:21:42,820
Try. Give it another try.
243
00:21:43,600 --> 00:21:44,600
Okay, here we go.
244
00:22:06,380 --> 00:22:08,840
It won't stay down at all.
245
00:22:14,060 --> 00:22:15,680
It doesn't feel real.
246
00:22:16,120 --> 00:22:17,120
No.
247
00:22:53,000 --> 00:22:54,000
Mm -hmm.
248
00:22:54,760 --> 00:22:55,760
Yeah, I don't know.
249
00:22:57,680 --> 00:23:00,260
Okay, I don't... All right, I don't
really know.
250
00:23:01,000 --> 00:23:02,000
Mm -hmm.
251
00:23:02,760 --> 00:23:03,760
Yeah, no.
252
00:23:04,120 --> 00:23:05,120
Um... Mom?
253
00:23:05,340 --> 00:23:08,440
No, I... Mom!
254
00:23:08,700 --> 00:23:09,700
Yeah, okay.
255
00:23:09,780 --> 00:23:10,900
What the hell? Mom!
256
00:23:14,800 --> 00:23:15,940
What the fuck?
257
00:23:16,640 --> 00:23:17,640
I understand.
258
00:23:17,980 --> 00:23:18,919
All right.
259
00:23:18,920 --> 00:23:19,920
Thank you.
260
00:23:29,560 --> 00:23:32,620
What? Why were you running away from me
like that? I wasn't running away.
261
00:23:33,500 --> 00:23:35,760
Were you talking to the funeral home?
No.
262
00:23:36,220 --> 00:23:37,740
What are you doing?
263
00:23:38,180 --> 00:23:39,240
We need to keep the body cold.
264
00:23:39,600 --> 00:23:41,520
Why? Stop the decomposing.
265
00:23:41,800 --> 00:23:43,680
We need to keep it cold so it stays
fresh through tomorrow.
266
00:23:44,940 --> 00:23:46,560
You want to keep him here overnight?
267
00:23:46,840 --> 00:23:49,200
Yes. Are we allowed to do that?
268
00:23:49,460 --> 00:23:50,460
Alexa, play of you.
269
00:23:50,860 --> 00:23:53,040
Here's a view by Human Things.
270
00:24:01,390 --> 00:24:02,390
Are you okay?
271
00:24:03,930 --> 00:24:04,930
Alexa, stop.
272
00:24:05,110 --> 00:24:06,109
Alexa, please.
273
00:24:06,110 --> 00:24:07,110
Alexa, stop.
274
00:24:08,790 --> 00:24:10,790
Mom, just tell me. What's going on?
275
00:24:14,730 --> 00:24:17,710
I didn't mention it before because I
didn't think he'd approve.
276
00:24:18,210 --> 00:24:19,210
Approve of what?
277
00:24:20,170 --> 00:24:21,190
Deb recommended him.
278
00:24:21,830 --> 00:24:22,830
Recommended who?
279
00:24:22,930 --> 00:24:23,930
He doesn't have a name.
280
00:24:25,430 --> 00:24:28,330
I mean, she gave me his number.
281
00:24:28,630 --> 00:24:30,850
I mean, not his number, but...
282
00:24:32,270 --> 00:24:33,270
If it may lift.
283
00:24:34,390 --> 00:24:36,450
Things we have to prepare before his
arrival.
284
00:24:37,330 --> 00:24:39,930
Mom, who is coming over? The man Deb
recommended.
285
00:24:40,130 --> 00:24:41,130
Recommended for what?
286
00:24:47,630 --> 00:24:49,010
To bring Robert back.
287
00:24:50,430 --> 00:24:51,430
From where?
288
00:25:01,879 --> 00:25:02,759
You don't know.
289
00:25:02,760 --> 00:25:03,760
Oh, Mom.
290
00:25:03,800 --> 00:25:06,360
No, Debra said he could. He's done it
before.
291
00:25:06,640 --> 00:25:10,460
Listen, will you just let me? I always,
I always let you.
292
00:25:10,700 --> 00:25:14,520
When chemo stopped working, I went along
with the crystals and the herbal teas
293
00:25:14,520 --> 00:25:18,140
and the smudging and all the other
bullshit that didn't work. Well, maybe
294
00:25:18,140 --> 00:25:20,080
didn't work because you didn't believe
that it would. Oh, yeah.
295
00:25:20,340 --> 00:25:22,460
Sure, it's my fault that Intense can't
cure cancer.
296
00:25:22,700 --> 00:25:28,400
The point is, I let you try it, but
this, Mom, Mom, this is fucking crazy.
297
00:25:28,420 --> 00:25:29,420
luckily, it's not up to you.
298
00:25:29,720 --> 00:25:30,719
Alexa, play.
299
00:25:30,720 --> 00:25:32,260
Mom, wait. I can't seem to find.
300
00:25:32,520 --> 00:25:33,199
Mom, wait.
301
00:25:33,200 --> 00:25:34,380
Alexa, shut the fuck up.
302
00:25:34,760 --> 00:25:38,620
Look, I know we don't always see eye to
eye on everything, but I really need you
303
00:25:38,620 --> 00:25:43,340
to just take a minute, take a minute,
and really think about this, okay?
304
00:25:44,680 --> 00:25:51,080
Do you honestly believe that some random
guy can bring Dad back? Yes.
305
00:25:52,200 --> 00:25:53,320
See, this is why I didn't tell you.
306
00:25:53,950 --> 00:25:57,430
Mom, you're a smart woman. How can you
possibly believe that that's true?
307
00:25:57,670 --> 00:25:58,449
Fuck Deborah!
308
00:25:58,450 --> 00:26:01,710
Deborah still thinks vaccinations cause
autism. You cannot listen to her. But
309
00:26:01,710 --> 00:26:02,710
what if he's right?
310
00:26:03,630 --> 00:26:05,350
What if he can bring Robert back?
311
00:26:07,210 --> 00:26:08,870
We can't just sit around and do nothing.
312
00:26:10,670 --> 00:26:15,230
You have no idea what it's like. You're
not the only one. It is not the same.
313
00:26:16,310 --> 00:26:18,390
It is not the same.
314
00:26:46,000 --> 00:26:47,160
That's a play of you.
315
00:26:47,820 --> 00:26:50,300
Tears of You by Human Beings.
316
00:27:20,380 --> 00:27:21,380
Hey, kiddo.
317
00:27:28,500 --> 00:27:29,840
I don't know what to do.
318
00:27:30,360 --> 00:27:31,680
Your mother's grieving.
319
00:27:31,900 --> 00:27:33,080
You've got to be patient with her.
320
00:27:33,360 --> 00:27:38,480
If you fight her on this, she's just
going to dig her heels in more.
321
00:27:43,580 --> 00:27:44,620
What would you do?
322
00:27:46,180 --> 00:27:47,180
Well...
323
00:27:47,470 --> 00:27:50,870
If you don't let her try this, then
you're the bad guy.
324
00:27:51,530 --> 00:27:56,850
She'll resent you and always wonder if
it could have worked. But if you go
325
00:27:56,850 --> 00:28:03,710
with it and it doesn't work, then what's
his name? It's the bad guy, not you.
326
00:28:10,050 --> 00:28:11,330
I hate when you're right.
327
00:28:33,090 --> 00:28:34,430
Alexa, turn on the volume.
328
00:28:38,410 --> 00:28:39,410
Have you been smoking?
329
00:28:39,590 --> 00:28:40,590
Have you been drinking?
330
00:28:55,220 --> 00:28:56,220
Where do you want to start?
331
00:29:02,100 --> 00:29:04,520
We need to gather all his precious
objects.
332
00:29:05,140 --> 00:29:07,080
Anything that holds the most memories of
him.
333
00:29:10,800 --> 00:29:11,860
Things he most loved.
334
00:29:15,340 --> 00:29:17,120
We really have to clear this all out?
335
00:29:18,080 --> 00:29:19,340
There must be a blank slate.
336
00:29:22,920 --> 00:29:26,960
If you know what it's like to be...
337
00:31:37,290 --> 00:31:38,370
Can't we just burn one thing?
338
00:31:39,570 --> 00:31:40,830
We have to burn everything.
339
00:31:50,070 --> 00:31:51,230
It's just stuff.
340
00:31:51,950 --> 00:31:52,950
Not him.
341
00:31:57,850 --> 00:31:59,230
It's all we have left, Mom.
342
00:32:00,250 --> 00:32:03,210
Do you think keeping a watch is going to
help you remember your father better?
343
00:32:03,390 --> 00:32:04,550
No, that's not what I mean.
344
00:32:05,430 --> 00:32:06,550
Because none of this matters.
345
00:32:07,080 --> 00:32:09,800
It just doesn't matter.
346
00:32:11,080 --> 00:32:12,080
It's the memory.
347
00:32:13,660 --> 00:32:14,760
That's what's important.
348
00:32:21,240 --> 00:32:22,760
I love that photo of you, too.
349
00:32:23,820 --> 00:32:24,860
It's my favorite.
350
00:32:25,720 --> 00:32:27,340
Now you're such a good little dancer.
351
00:32:28,560 --> 00:32:29,820
Couldn't get enough of it.
352
00:32:32,240 --> 00:32:34,240
It was so sad when he made you give it
up.
353
00:32:34,860 --> 00:32:35,960
What are you talking about?
354
00:32:36,650 --> 00:32:37,650
You don't remember?
355
00:32:38,890 --> 00:32:41,850
Rupert thought the damn thing was a
distraction, how he took you out of your
356
00:32:41,850 --> 00:32:42,850
classes.
357
00:32:43,610 --> 00:32:44,990
That doesn't sound like him.
358
00:32:45,970 --> 00:32:47,330
It was exactly like him.
359
00:32:47,570 --> 00:32:48,570
That's what he did.
360
00:32:50,130 --> 00:32:51,130
Molded people.
361
00:32:54,630 --> 00:32:56,450
That's why you ended up in chess club
instead.
362
00:33:00,250 --> 00:33:01,810
Well, that's not how I remember it.
363
00:33:03,290 --> 00:33:05,490
You always had a glorified image of your
father.
364
00:33:06,080 --> 00:33:07,520
You never saw him clearly.
365
00:33:08,200 --> 00:33:09,200
Oh, and you did?
366
00:33:10,880 --> 00:33:13,360
People save the worst parts of
themselves for their spouses.
367
00:33:17,000 --> 00:33:18,000
It's terrible.
368
00:33:18,300 --> 00:33:19,300
Yeah, sometimes it was.
369
00:33:23,980 --> 00:33:25,960
If you were so unhappy, why didn't you
just leave?
370
00:33:26,700 --> 00:33:28,640
Because he also saved the best part for
me, too.
371
00:33:30,360 --> 00:33:31,360
Robert wasn't perfect.
372
00:33:32,060 --> 00:33:33,060
Nobody is.
373
00:33:34,330 --> 00:33:36,150
Loving the best part of someone is easy.
374
00:33:37,370 --> 00:33:41,330
It's seeing their flaws and accepting
them and knowing they do the same for
375
00:33:44,370 --> 00:33:45,370
That's love.
376
00:33:52,270 --> 00:33:53,270
Come on, honey.
377
00:33:53,830 --> 00:33:57,870
I know it's just best. Mom, one photo
will not make a difference.
378
00:34:04,400 --> 00:34:07,880
Oh, no, no. No, no. No phones. No
phones. No phones.
379
00:34:09,540 --> 00:34:11,080
Look, you will thank me tomorrow.
380
00:34:11,760 --> 00:34:12,760
Now,
381
00:34:13,820 --> 00:34:14,980
let's get cleaned up.
382
00:34:39,440 --> 00:34:40,600
Is this really necessary?
383
00:34:45,300 --> 00:34:46,300
Ow!
384
00:34:49,679 --> 00:34:50,679
What's wrong?
385
00:34:52,260 --> 00:34:53,260
I've lost my place.
386
00:34:54,520 --> 00:34:58,020
I don't know if I should start at the
beginning or if I should go pick up from
387
00:34:58,020 --> 00:34:59,020
where I left.
388
00:35:43,240 --> 00:35:44,240
I didn't say anything.
389
00:35:46,760 --> 00:35:48,240
I think you should slow down.
390
00:35:49,920 --> 00:35:51,480
It's not too late to back out.
391
00:35:51,740 --> 00:35:52,740
I can't back out.
392
00:35:53,620 --> 00:35:57,300
He's not even here yet. We could just
call and say we changed our minds.
393
00:35:58,480 --> 00:35:59,700
I'm not changing my mind.
394
00:35:59,980 --> 00:36:01,320
Jesus, when did you get this dark?
395
00:36:02,200 --> 00:36:03,880
Okay, my mother was at the punishment.
396
00:36:04,100 --> 00:36:06,460
Having a daughter was here. Turn out
just like you.
397
00:36:07,460 --> 00:36:08,980
I'm not. Oh, yes, you are.
398
00:36:09,380 --> 00:36:12,200
I mean, you blame me for all your
shortcomings while your father... Can we
399
00:36:12,410 --> 00:36:15,470
Please, I think you should slow down.
400
00:36:16,910 --> 00:36:17,910
Good for you.
401
00:36:19,990 --> 00:36:22,090
Okay, look, I'm not trying to talk you
out of anything.
402
00:36:22,350 --> 00:36:25,030
I just think it seems like you're a
little stressed, that's all.
403
00:36:25,450 --> 00:36:29,050
I'm here for you, okay? I'm just saying
I'm here for you, whatever you want to
404
00:36:29,050 --> 00:36:30,050
do.
405
00:36:31,250 --> 00:36:32,470
Are you okay, Mom?
406
00:36:33,310 --> 00:36:35,150
We both know that you just don't want to
be here.
407
00:36:35,600 --> 00:36:37,340
I just said I'm here for you.
408
00:36:37,600 --> 00:36:40,620
No, I just said you ruin everything if
you stay. What are you? I'm ruining it.
409
00:36:40,620 --> 00:36:43,480
Honey, I want you to go. I want you to
go. What is going on? I'm not going to
410
00:36:43,480 --> 00:36:44,459
leave. Just go.
411
00:36:44,460 --> 00:36:45,460
It's what you do best.
412
00:36:49,040 --> 00:36:50,140
That is not fair.
413
00:36:50,380 --> 00:36:51,380
You knew he was sick.
414
00:36:51,720 --> 00:36:52,720
And you left anyway.
415
00:36:53,060 --> 00:36:56,420
And then you didn't come back until it
was too late. I did not leave because
416
00:36:56,420 --> 00:36:59,140
got sick. Yes, you did. Yes, you did.
Your precious life in New York was more
417
00:36:59,140 --> 00:37:02,060
important to you than your dad. No, Mom.
I left because of you.
418
00:37:03,400 --> 00:37:04,400
Me? Yes.
419
00:37:06,320 --> 00:37:07,320
How controlling.
420
00:37:07,420 --> 00:37:10,800
You were breathing down my neck. You
were micromanaging everything I did,
421
00:37:10,920 --> 00:37:11,920
everything he did.
422
00:37:11,980 --> 00:37:14,280
Well, what was I supposed to do? I mean,
how was he supposed to take care of
423
00:37:14,280 --> 00:37:17,420
himself? I could have helped, but you
treated me like a child that was getting
424
00:37:17,420 --> 00:37:20,100
in the way. Oh, fine. It's my fault that
you left. Is that what you're saying?
425
00:37:20,200 --> 00:37:25,160
Fine. Then it is my fault. No, it's your
fault that you stayed away so long. You
426
00:37:25,160 --> 00:37:27,900
should have come back sooner. You should
have come back when he was coherent
427
00:37:27,900 --> 00:37:31,300
enough to recognize you. I didn't know
how bad it was. You just kept saying he
428
00:37:31,300 --> 00:37:32,300
was doing fine.
429
00:37:36,830 --> 00:37:40,290
every excruciating detail, the weight
loss, the vomit loss. You should have
430
00:37:40,290 --> 00:37:41,590
me. You knew he was sick.
431
00:37:42,550 --> 00:37:45,490
And you just didn't want to deal with
it. No, you didn't want to deal with it.
432
00:37:45,710 --> 00:37:49,310
He wanted to die in peace without the
chemo. But you forced him into treatment
433
00:37:49,310 --> 00:37:52,310
even though the doctor said it wasn't
going to save him. But it didn't matter
434
00:37:52,310 --> 00:37:56,170
what he wanted. And it didn't matter
what I wanted because the only thing
435
00:37:56,170 --> 00:37:58,890
ever fucking matters is what you want.
436
00:38:34,860 --> 00:38:36,480
We'll find it.
437
00:39:08,180 --> 00:39:09,180
Oh!
438
00:39:12,440 --> 00:39:13,720
Mom! Mom!
439
00:39:45,390 --> 00:39:46,390
Mom.
440
00:40:16,560 --> 00:40:17,880
We cleared everything out.
441
00:40:19,000 --> 00:40:21,260
I got the incense and candles you
requested.
442
00:40:21,980 --> 00:40:23,960
The crystals have been hanging for three
weeks.
443
00:42:05,000 --> 00:42:07,880
You want us to prepare the body first,
right?
444
00:42:17,160 --> 00:42:18,800
So, we'll get started.
445
00:43:19,730 --> 00:43:20,830
Is that really necessary?
446
00:43:21,610 --> 00:43:23,130
He's supposed to be naked for the
ritual.
447
00:43:33,450 --> 00:43:37,390
What are you doing? I told you... You
can have a little modesty until the
448
00:43:37,390 --> 00:43:38,390
starts.
449
00:43:41,250 --> 00:43:42,250
Is that all right?
450
00:43:44,990 --> 00:43:45,990
See, it's fine.
451
00:44:46,280 --> 00:44:47,280
What is that?
452
00:44:47,600 --> 00:44:49,880
It's a witch's letter for protection.
453
00:44:55,740 --> 00:44:57,120
Is that your hair?
454
00:45:00,760 --> 00:45:01,960
Oh, my God.
455
00:45:02,720 --> 00:45:03,900
What was that?
456
00:46:00,240 --> 00:46:01,260
Here are the ashes.
457
00:46:44,560 --> 00:46:46,560
He wants us to put Robert in the circle.
458
00:46:47,300 --> 00:46:50,640
How are we gonna... Just do it.
459
00:46:53,580 --> 00:46:55,260
I'm gonna get under him. Right here.
460
00:46:55,960 --> 00:46:57,880
Okay. One, two...
461
00:47:43,950 --> 00:47:45,990
Mom, can we talk for a second? Not now.
Yes, now.
462
00:47:52,650 --> 00:47:53,950
How much are you paying him for this?
463
00:47:54,750 --> 00:47:55,750
None of your business.
464
00:47:55,930 --> 00:47:56,930
Mom, mom.
465
00:47:57,770 --> 00:47:59,050
There's a lot of money in that bag.
466
00:48:00,290 --> 00:48:01,430
How much are you paying him?
467
00:48:02,190 --> 00:48:03,169
Did he all have done?
468
00:48:03,170 --> 00:48:05,230
Mom, mom, this conversation is not over.
469
00:48:06,050 --> 00:48:07,050
How much?
470
00:48:07,330 --> 00:48:08,330
Everything.
471
00:48:10,750 --> 00:48:11,750
What does that mean?
472
00:48:17,840 --> 00:48:19,920
But you still have your savings in your
401k.
473
00:48:20,260 --> 00:48:21,580
Yeah? All of it.
474
00:48:25,920 --> 00:48:26,920
Mom.
475
00:48:27,760 --> 00:48:29,560
Mom. Mom. Tell me.
476
00:48:30,960 --> 00:48:33,080
Tell me you didn't. Tell me you didn't.
477
00:48:55,630 --> 00:48:56,630
I'm going to do it.
478
00:48:56,890 --> 00:48:58,810
I can't. It's too late to turn back now.
479
00:49:03,330 --> 00:49:04,330
Oh, my God.
480
00:49:05,250 --> 00:49:08,610
Oh, my God. What are you going to live
on? I can't support you.
481
00:49:09,330 --> 00:49:10,430
I can't. It doesn't matter.
482
00:49:10,890 --> 00:49:12,590
Of course it matters. Of course it
matters.
483
00:49:12,990 --> 00:49:13,990
Okay, Mom. Mom.
484
00:49:14,010 --> 00:49:15,010
Okay, Mom.
485
00:49:15,670 --> 00:49:17,450
Imagine you're actually able to bring
Dad back.
486
00:49:18,070 --> 00:49:21,670
What are you going to live on? Did you
ever think about that? It doesn't
487
00:49:21,870 --> 00:49:23,190
Oh, for fuck's sake. Mom!
488
00:49:23,660 --> 00:49:25,980
How could you do this to me? That wasn't
just your money!
489
00:49:52,170 --> 00:49:53,770
Don't be so hard on your mother.
490
00:49:56,570 --> 00:49:57,970
She's trying her best.
491
00:50:04,810 --> 00:50:05,810
No.
492
00:50:06,470 --> 00:50:07,730
I can't.
493
00:50:10,750 --> 00:50:12,590
I can't.
494
00:50:15,510 --> 00:50:17,810
You know, you can't leave her alone with
him.
495
00:50:33,260 --> 00:50:35,140
You're all she has left now.
496
00:50:55,880 --> 00:50:56,880
Where is it?
497
00:51:02,190 --> 00:51:03,190
What did you do with it?
498
00:51:04,670 --> 00:51:05,670
Megan.
499
00:51:40,460 --> 00:51:41,460
What is that?
500
00:51:41,680 --> 00:51:42,680
What's that for?
501
00:51:45,420 --> 00:51:46,420
Protection.
502
00:51:50,280 --> 00:51:51,580
Protection from what?
503
00:51:52,260 --> 00:51:58,500
Once the circle is sealed, we cannot
leave until the ritual is complete.
504
00:51:58,960 --> 00:51:59,960
Okay?
505
00:52:02,220 --> 00:52:08,980
We have to do exactly what he says
506
00:52:08,980 --> 00:52:09,980
or things could get.
507
00:52:10,280 --> 00:52:11,280
What?
508
00:52:12,620 --> 00:52:17,840
Once we prepare the body, we'll do the
second surrender and perform the spell
509
00:52:17,840 --> 00:52:23,300
take us to the other side. Then we'll
summon Robert's spirit back to his body.
510
00:52:23,660 --> 00:52:26,600
And the third surrender will bring us
home.
511
00:52:38,100 --> 00:52:39,100
Are you ready?
512
00:52:43,610 --> 00:52:44,610
Yes.
513
00:52:55,330 --> 00:52:57,110
So I should have a side.
514
00:53:35,760 --> 00:53:36,760
What's that for?
515
00:53:45,620 --> 00:53:48,860
Cry. Cry?
516
00:54:42,730 --> 00:54:45,090
Well, I can't just cry on command.
517
00:54:45,990 --> 00:54:47,490
Your father just died.
518
00:54:51,690 --> 00:54:53,910
I'm sorry, I...
519
00:54:53,910 --> 00:55:05,890
You
520
00:55:05,890 --> 00:55:06,890
know what that means, right?
521
00:55:07,339 --> 00:55:08,520
You're stuck with me forever.
522
00:55:12,020 --> 00:55:13,480
Robert, there you are.
523
00:55:13,880 --> 00:55:15,160
What are you doing? We're going to be
late.
524
00:55:16,920 --> 00:55:17,980
Is that what you're wearing?
525
00:55:19,040 --> 00:55:20,200
I thought you liked this dress.
526
00:55:20,960 --> 00:55:21,960
I do.
527
00:55:22,260 --> 00:55:24,400
It's fine to wear when we go see your
friends.
528
00:55:25,240 --> 00:55:28,360
We never go see my friends. I just don't
think it's appropriate for dinner at
529
00:55:28,360 --> 00:55:28,899
the deep end.
530
00:55:28,900 --> 00:55:31,820
This is not coffee. This is
reinvigorating my career.
531
00:55:32,280 --> 00:55:35,760
I would be back before the semester even
started. Five weeks is a long time. You
532
00:55:35,760 --> 00:55:38,300
left for three months during your
sabbatical. It's not the same.
533
00:55:38,700 --> 00:55:42,060
No, it's not, because you would be the
one left alone here with Megan. That's
534
00:55:42,060 --> 00:55:42,560
not...
535
00:55:42,560 --> 00:55:49,500
It's not the
536
00:55:49,500 --> 00:55:50,500
right time.
537
00:55:51,560 --> 00:55:52,580
Maybe in a few years.
538
00:55:57,440 --> 00:55:58,620
Hey, kiddo.
539
00:55:59,000 --> 00:56:00,120
This is ridiculous.
540
00:56:00,460 --> 00:56:03,500
Robert, you're overreacting. I knew this
was a mistake. I should have never let
541
00:56:03,500 --> 00:56:06,660
you talk music. It's not a mistake. She
loves dancing. Well, it's a distraction.
542
00:56:07,140 --> 00:56:08,520
She'd be focusing on her studies.
543
00:56:09,460 --> 00:56:12,520
Robert, she's seven years old. You have
to start good habits when they're young.
544
00:56:13,340 --> 00:56:16,100
All she said was that Megan should be in
a more advanced dance class. What could
545
00:56:16,100 --> 00:56:19,160
possibly be wrong with that? Because
it's not just a dance class.
546
00:56:20,260 --> 00:56:23,480
It's starting her down a path. And if
she goes too far down it, she could end
547
00:56:23,480 --> 00:56:24,480
like...
548
00:58:08,680 --> 00:58:12,460
... ... ...
549
00:58:46,640 --> 00:58:47,640
Don't.
550
00:59:35,150 --> 00:59:36,150
I feel so good.
551
00:59:37,210 --> 00:59:38,890
I can't feel my legs.
552
01:00:07,049 --> 01:00:09,850
Mom. Mom.
553
01:00:11,250 --> 01:00:12,650
Mom!
554
01:02:19,950 --> 01:02:21,370
What did you do?
555
01:02:22,970 --> 01:02:24,550
The second surrender.
556
01:02:52,750 --> 01:02:53,749
Oh, Mom.
557
01:02:53,750 --> 01:02:55,390
No. I don't want to do this anymore.
558
01:03:39,620 --> 01:03:41,020
Edna.
559
01:04:14,759 --> 01:04:16,540
Thank you.
560
01:04:35,840 --> 01:04:36,840
Thank you.
561
01:04:48,160 --> 01:04:49,700
Thank you.
562
01:04:50,460 --> 01:04:51,580
Thank you.
563
01:05:03,850 --> 01:05:08,810
T .T. D. E. Anna Sarka. E. Anna Sarka.
564
01:07:53,230 --> 01:07:55,570
We need to get out of here. I'm not
going anywhere without him.
565
01:07:56,210 --> 01:08:00,170
Robert. Didn't you say there's a
summoning spell we're supposed to do?
566
01:08:01,050 --> 01:08:04,030
The spell summons his spirit back to the
body. But it won't work if we don't
567
01:08:04,030 --> 01:08:06,090
have his body. We need to get it back,
Robert.
568
01:08:07,050 --> 01:08:08,050
Robert.
569
01:08:57,550 --> 01:08:58,550
I don't think that's him.
570
01:08:59,330 --> 01:09:01,910
No, that was his body, but that's not
him.
571
01:09:02,410 --> 01:09:03,670
If we can get him out of time,
572
01:09:04,649 --> 01:09:07,689
we can summon his spirit. What about
whatever's inside his body now?
573
01:09:09,710 --> 01:09:10,710
Oh, Mom.
574
01:09:11,189 --> 01:09:14,109
Mom, we have to go home. This is clearly
not where we're supposed to be. No, no,
575
01:09:14,109 --> 01:09:16,050
no, no. We can't leave him here. That is
not Dad.
576
01:09:16,330 --> 01:09:19,890
We don't know where he is. He might not
even be here. We should just go home.
577
01:09:19,890 --> 01:09:20,788
We're not going to leave.
578
01:09:20,790 --> 01:09:23,590
Why? We can't. Why not? Because I don't
know how.
579
01:09:26,780 --> 01:09:29,100
You don't know how to get back? Of
course not.
580
01:09:29,760 --> 01:09:30,760
That's what he was for.
581
01:09:33,340 --> 01:09:34,720
But you said, no, no, no.
582
01:09:34,979 --> 01:09:39,060
No, no, no. I know we're supposed to
summon his spirit and then do the third
583
01:09:39,060 --> 01:09:40,220
surrender to take us home.
584
01:09:40,640 --> 01:09:42,380
But you don't know what that is. No, I
don't.
585
01:09:43,460 --> 01:09:44,398
Okay, first.
586
01:09:44,399 --> 01:09:46,180
First we need to get his body back into
the circle.
587
01:09:46,500 --> 01:09:49,240
And then we need to figure out a way to
summon the spirit.
588
01:09:50,500 --> 01:09:51,800
And then once we're...
589
01:10:00,520 --> 01:10:01,520
Come here.
590
01:10:38,440 --> 01:10:39,139
Here you go.
591
01:10:39,140 --> 01:10:40,140
Mom!
592
01:10:40,880 --> 01:10:41,880
Mom!
593
01:10:43,020 --> 01:10:44,020
Mom!
594
01:10:44,580 --> 01:10:47,240
Mom! Mom! Mom, what are you doing?
595
01:10:48,060 --> 01:10:49,060
No.
596
01:10:54,140 --> 01:10:57,860
You want this?
597
01:10:58,060 --> 01:10:59,200
No. No.
598
01:10:59,520 --> 01:11:00,520
Come here.
599
01:11:01,140 --> 01:11:02,140
It's okay.
600
01:11:03,200 --> 01:11:06,000
Maybe we can... No. No.
601
01:11:12,460 --> 01:11:13,480
One more step.
602
01:11:13,960 --> 01:11:14,960
Please.
603
01:13:24,620 --> 01:13:30,520
I don't know if you can hear me, but if
you're out there, I can
604
01:13:30,520 --> 01:13:34,540
really use your help.
605
01:13:42,060 --> 01:13:43,060
Please.
606
01:13:44,980 --> 01:13:47,560
If there's anybody out there who can
hear me.
607
01:13:53,900 --> 01:13:54,900
Please help me.
608
01:13:56,120 --> 01:13:57,220
Please, please.
609
01:15:43,920 --> 01:15:44,920
Doctor, please!
610
01:15:45,400 --> 01:15:47,900
No, don't leave! Don't leave me, please!
611
01:16:19,430 --> 01:16:21,150
Dad, please come back.
612
01:16:27,110 --> 01:16:28,690
Please help me.
613
01:16:31,650 --> 01:16:32,850
Shut up!
614
01:16:33,450 --> 01:16:34,490
Just shut up!
615
01:16:38,570 --> 01:16:39,570
Go away.
616
01:17:30,920 --> 01:17:32,440
Their surrender will bring us home.
617
01:20:41,100 --> 01:20:42,760
Can I love you?
618
01:20:47,000 --> 01:20:53,260
Do you know what it's like to be alone?
619
01:20:55,420 --> 01:20:59,080
Do you know what it's true?
620
01:23:50,390 --> 01:23:51,390
Hello?
621
01:24:01,850 --> 01:24:03,550
Do people die?
622
01:24:04,390 --> 01:24:05,530
Well, yeah.
623
01:24:06,330 --> 01:24:07,650
Everything dies eventually.
624
01:24:08,510 --> 01:24:10,350
Will you and Mommy die?
625
01:24:11,010 --> 01:24:12,010
Dad? Yeah.
626
01:24:12,730 --> 01:24:14,350
It's been a very long time.
627
01:24:23,179 --> 01:24:24,260
Dad! Dad!
628
01:24:24,660 --> 01:24:25,660
Dad!
629
01:24:25,920 --> 01:24:26,960
Dad! Dad!
630
01:24:27,240 --> 01:24:28,420
It's me! Please!
631
01:24:28,780 --> 01:24:29,780
Please! Dad!
632
01:24:38,000 --> 01:24:41,380
Even when someone dies, they never
really go away.
633
01:24:41,920 --> 01:24:42,818
They don't?
634
01:24:42,820 --> 01:24:43,820
No.
635
01:24:43,920 --> 01:24:48,240
No, so long as you remember them,
they'll always be with you.
636
01:24:49,200 --> 01:24:50,440
You know what happens, right?
637
01:24:51,470 --> 01:24:52,850
You're stuck with me forever!
638
01:25:27,280 --> 01:25:29,720
When something dies, they can't come
back.
639
01:25:30,180 --> 01:25:31,280
Why not?
640
01:25:32,400 --> 01:25:33,960
Just the way it is.
641
01:25:34,580 --> 01:25:37,060
All you can do is let them go.
642
01:25:37,920 --> 01:25:39,300
Do people die?
643
01:25:40,360 --> 01:25:41,360
Well, yeah.
644
01:25:41,920 --> 01:25:43,420
Everything dies eventually.
645
01:25:58,000 --> 01:25:59,000
F -U -NO!
646
01:27:02,380 --> 01:27:03,960
monster in your spot all the time
647
01:28:56,680 --> 01:28:57,680
Look at you.
648
01:29:05,100 --> 01:29:06,700
How could you do this?
649
01:29:08,940 --> 01:29:10,840
How could you die like that?
650
01:29:17,640 --> 01:29:19,260
I know it's not really you.
651
01:29:19,740 --> 01:29:20,740
I know.
652
01:29:22,440 --> 01:29:24,500
But I need you to be her for now.
653
01:29:31,020 --> 01:29:37,760
had this image of you in my head of who
you both
654
01:29:37,760 --> 01:29:38,760
were.
655
01:29:41,940 --> 01:29:46,620
It stopped me from really seeing either
of you.
656
01:29:50,940 --> 01:29:56,920
Maybe if I had, none of this would have
happened.
657
01:30:00,840 --> 01:30:02,180
I'm tired of fighting.
658
01:30:05,980 --> 01:30:07,180
You're stubborn.
659
01:30:08,920 --> 01:30:10,260
And you're selfish.
660
01:30:11,740 --> 01:30:13,800
And you drive me fucking nuts.
661
01:30:16,820 --> 01:30:18,240
But I do love you.
662
01:30:21,120 --> 01:30:22,120
All of you.
663
01:30:24,660 --> 01:30:26,620
I'm sorry I didn't say that more.
664
01:31:09,790 --> 01:31:11,190
you
665
01:35:11,180 --> 01:35:12,580
you
44015
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.