All language subtitles for the.surrender.2025.1080p.webrip.x265.10bit.aac5.1-lama.wt11

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,590 --> 00:00:30,290 You are here with me, looking 2 00:00:30,290 --> 00:00:31,290 far, 3 00:00:32,810 --> 00:00:35,210 far away. 4 00:00:36,550 --> 00:00:37,950 Yes, 5 00:00:40,030 --> 00:00:41,650 I'll be still. 6 00:00:42,710 --> 00:00:45,790 Do you hear me? 7 00:02:53,390 --> 00:02:54,390 God damn it. 8 00:02:59,130 --> 00:03:00,130 Where were you? 9 00:03:00,670 --> 00:03:01,730 I went for a walk. 10 00:03:03,350 --> 00:03:04,350 Nice. 11 00:03:04,910 --> 00:03:07,910 He had to go to the bathroom, and you weren't there to help me lift it. I 12 00:03:07,910 --> 00:03:09,410 thought Mickey showed you how to do it yourself. 13 00:03:09,610 --> 00:03:12,090 Oh, yeah, you try doing it yourself. It's not that easy. 14 00:03:13,530 --> 00:03:14,530 I'm sorry. 15 00:03:14,550 --> 00:03:16,750 I just, I did not sleep very much all that night. 16 00:03:17,690 --> 00:03:18,690 Go take a nap. 17 00:03:18,870 --> 00:03:20,250 No. Yeah, Mom. 18 00:03:20,570 --> 00:03:21,570 Mom. 19 00:05:13,500 --> 00:05:15,520 Barbara! Dad, I'm here, Dad. Barbara! 20 00:05:15,780 --> 00:05:17,600 Dad, do you need something? I can do it. 21 00:05:21,680 --> 00:05:22,680 Okay, all right. 22 00:05:27,520 --> 00:05:28,960 Mommy's calling for you. Okay. 23 00:05:32,800 --> 00:05:33,800 Hi, honey. 24 00:05:34,160 --> 00:05:35,840 Barbara! I'm here, I'm here, I'm here. 25 00:05:36,100 --> 00:05:37,780 Hi. Oh, I'm so sorry. 26 00:05:38,440 --> 00:05:39,820 Okay. All right. 27 00:05:42,890 --> 00:05:44,030 The morphine. What? 28 00:05:44,370 --> 00:05:45,770 On the nightstand. Pass me the morphine. 29 00:05:47,870 --> 00:05:51,750 Okay. Thank you. 30 00:05:52,450 --> 00:05:53,450 Okay, here we go. 31 00:05:54,490 --> 00:05:56,010 Barbara. Okay, we'll do half. 32 00:05:56,850 --> 00:05:57,850 Only half. 33 00:05:58,670 --> 00:05:59,670 Okay. 34 00:06:00,710 --> 00:06:01,810 Okay, here we go. 35 00:06:02,030 --> 00:06:03,030 Here we go. 36 00:06:03,430 --> 00:06:05,070 Here we go. Here we go. 37 00:06:06,230 --> 00:06:07,230 Okay, there. 38 00:06:23,690 --> 00:06:24,970 I should have come back sooner. 39 00:06:25,530 --> 00:06:26,530 Yeah, you should have. 40 00:06:27,450 --> 00:06:28,450 What did you do? 41 00:06:29,490 --> 00:06:30,530 Mom, it's fine. 42 00:06:30,730 --> 00:06:34,630 Oh, I didn't... No, I didn't throw anything away. There we go about this. 43 00:06:35,090 --> 00:06:39,770 Well, I... Well, it smelled like shit and had human teeth inside. 44 00:06:40,070 --> 00:06:42,830 Where do you even get teeth? Mom, you know what? I really don't want to know. 45 00:06:42,950 --> 00:06:43,950 Get the medicine. 46 00:06:44,430 --> 00:06:45,430 Well, it's disgusting. 47 00:06:46,130 --> 00:06:47,910 When did you start believing in voodoo? 48 00:06:48,130 --> 00:06:49,930 When did you become a cultural chauvinist? 49 00:06:50,350 --> 00:06:51,870 I've always had a spiritual side. 50 00:06:52,990 --> 00:06:56,530 You went on a yoga retreat 20 years ago. I'd hardly call that being spiritually 51 00:06:56,530 --> 00:06:57,530 enlightened. 52 00:06:57,850 --> 00:07:01,090 Well, Deb says that all experiences have meaning and value. 53 00:07:01,350 --> 00:07:04,510 Oh. Well, if Deb says that, then it must be true. They don't just let anyone 54 00:07:04,510 --> 00:07:05,610 become a yoga instructor. 55 00:07:05,970 --> 00:07:06,970 What? 56 00:07:08,030 --> 00:07:10,230 You don't need this negative energy weighing him down. 57 00:07:10,850 --> 00:07:12,210 Mom, I don't... Go. 58 00:07:26,800 --> 00:07:28,260 Any changes in the medication? 59 00:07:29,960 --> 00:07:33,460 He's in the meeting, so we stopped the odansetron and Kroger. 60 00:07:34,260 --> 00:07:35,840 That's to be expected at this point. 61 00:07:36,080 --> 00:07:37,340 You should talk with this doctor. 62 00:07:37,640 --> 00:07:41,720 You may be able to stop the dexamethasone tablets and the Thorazine 63 00:07:41,720 --> 00:07:43,600 stick with the mirtazapine and oxycodone. 64 00:07:45,720 --> 00:07:47,940 Has he been responding to the morphine? 65 00:07:48,820 --> 00:07:49,820 Yes. 66 00:07:53,420 --> 00:07:54,620 Oh, he doesn't need that much. 67 00:07:55,400 --> 00:07:56,540 That's the recommended amount. 68 00:07:56,820 --> 00:07:58,940 No, but he doesn't like taking that much. 69 00:07:59,160 --> 00:08:00,160 He closes his mind. 70 00:08:04,220 --> 00:08:06,000 I think he's beyond that. 71 00:08:06,940 --> 00:08:08,340 Clearly he's in pain. 72 00:08:09,140 --> 00:08:11,420 You need to be giving him the full dose. 73 00:08:16,060 --> 00:08:17,440 Mom, come on. 74 00:08:17,820 --> 00:08:18,820 We should. 75 00:08:36,010 --> 00:08:37,650 Thank you so much for your time. 76 00:08:44,850 --> 00:08:47,890 You need to make sure he's getting his full dose of morphine. 77 00:08:48,370 --> 00:08:50,470 It's important to stay ahead of the pain. 78 00:08:51,270 --> 00:08:53,310 I see this happen all the time. 79 00:08:53,690 --> 00:08:56,270 She's withholding it because it makes her feel needed. 80 00:08:57,930 --> 00:09:01,570 I'm sure she already feels pretty needed. He calls out for her all the 81 00:09:01,570 --> 00:09:03,510 calls out for her because he's in pain. 82 00:09:04,220 --> 00:09:05,620 Not because he wants her. 83 00:09:08,000 --> 00:09:11,500 If she gave him the correct dosage, he wouldn't call out. 84 00:09:27,240 --> 00:09:28,240 Almost there. 85 00:09:28,440 --> 00:09:29,440 Okay. 86 00:09:29,680 --> 00:09:30,659 Come on, Annie. 87 00:09:30,660 --> 00:09:31,660 Yep. 88 00:09:33,710 --> 00:09:35,450 This will be much easier than getting you to the bathroom. 89 00:09:46,590 --> 00:09:47,870 Mom. Yeah. 90 00:09:50,530 --> 00:09:53,190 Do you remember that thing Dad and I were working on? 91 00:09:53,730 --> 00:09:54,730 What thing? 92 00:09:55,250 --> 00:09:57,530 The non -profit. 93 00:09:59,070 --> 00:10:00,470 The scholarship program. 94 00:10:00,970 --> 00:10:02,910 Oh, the one to help ethnic kids. 95 00:10:03,240 --> 00:10:04,240 Low -income mom. 96 00:10:04,340 --> 00:10:05,319 Jesus Christ. 97 00:10:05,320 --> 00:10:08,160 Is that still a thing? Yeah, we definitely don't call people ethnic 98 00:10:09,220 --> 00:10:11,760 No, I meant the scholarship program. 99 00:10:12,220 --> 00:10:13,640 Oh, yeah, yeah. 100 00:10:14,400 --> 00:10:15,400 That's the hope. 101 00:10:18,820 --> 00:10:23,180 Dad said that if the grant didn't come through, that he would pay to contribute 102 00:10:23,180 --> 00:10:24,180 to... No. 103 00:10:25,520 --> 00:10:27,320 What do you mean, no? The answer is no. 104 00:10:28,820 --> 00:10:30,680 Can we have a conversation about it, please? 105 00:10:30,960 --> 00:10:32,280 We can't afford it right now. 106 00:10:33,290 --> 00:10:34,350 Can I ask why? 107 00:10:34,630 --> 00:10:35,630 Medical expenses. 108 00:10:36,050 --> 00:10:38,170 I thought insurance was covering the medical costs. 109 00:10:38,390 --> 00:10:39,390 It's not that. 110 00:10:39,690 --> 00:10:43,350 Look, I would not ask if we had any other options, but we were counting on 111 00:10:43,350 --> 00:10:46,910 money. Why are you always borrowing money? I'm not always borrowing money, 112 00:10:46,910 --> 00:10:48,510 it's not for me. It's for the kids. 113 00:10:48,750 --> 00:10:49,750 What a martyr. 114 00:10:50,470 --> 00:10:51,890 Mom, I'm not a martyr. 115 00:10:52,130 --> 00:10:55,690 Mom, you know what? Is this something you even wanted, or are you just doing 116 00:10:55,690 --> 00:10:58,250 this for him? Of course I want to do this. Of course. 117 00:10:58,550 --> 00:11:01,610 Because if you really wanted to do this, you would have applied for more grants. 118 00:11:01,790 --> 00:11:04,010 What was the backup? She was the backup plan. 119 00:11:04,350 --> 00:11:06,970 What? You cannot rely on us forever. 120 00:11:09,010 --> 00:11:10,090 God damn it. 121 00:11:11,830 --> 00:11:12,910 Where are my glasses? 122 00:11:13,910 --> 00:11:17,530 Mom, you're alarmed. Yes, I know, I know, but I can't read the goddamn 123 00:11:17,530 --> 00:11:19,310 spreadsheet without my glasses. 124 00:11:19,570 --> 00:11:23,390 Mom, where are they? Mom, Mom, Mom, Mom. 125 00:11:23,610 --> 00:11:24,630 What? They're right there. 126 00:11:25,650 --> 00:11:27,870 Sorry, sorry, sorry, sorry, sorry, sorry, sorry. I'm sorry. 127 00:11:28,110 --> 00:11:29,130 I'm sorry. I'm sorry. 128 00:11:29,330 --> 00:11:30,330 I'm sorry. 129 00:11:32,180 --> 00:11:34,700 Let me give him a drink. Let me do it. Let me do it. I'll do it. Yeah. 130 00:11:35,320 --> 00:11:36,320 Yes, fine. Do it. 131 00:11:44,100 --> 00:11:50,800 Why don't we take the night off, all right? We deserve a break. 132 00:11:51,100 --> 00:11:52,100 I can't leave them alone. 133 00:11:52,400 --> 00:11:53,760 It wouldn't have to be for long. 134 00:11:54,700 --> 00:11:56,220 No, we... We can just go to dinner. 135 00:11:57,020 --> 00:12:01,580 I'll call Nikki, and she can come over. No, no, that is... No, that is out of 136 00:12:01,580 --> 00:12:02,580 the question. 137 00:12:05,450 --> 00:12:07,710 Then you go and I will stay here with him. 138 00:12:09,590 --> 00:12:14,030 What if something happens? What if... What if he stops breathing? I'll call 139 00:12:15,790 --> 00:12:16,790 I got it. 140 00:12:17,390 --> 00:12:18,329 I got it. 141 00:12:18,330 --> 00:12:19,330 How's it going? 142 00:12:19,730 --> 00:12:20,730 It's the same. 143 00:12:21,310 --> 00:12:23,830 I honestly don't know how much longer we can keep this up. 144 00:12:25,370 --> 00:12:26,370 Sorry. 145 00:12:26,770 --> 00:12:28,150 It's fine. It's fine. 146 00:12:29,690 --> 00:12:31,730 I mean, it's not, but... 147 00:12:32,380 --> 00:12:34,980 I finally convinced her to take a night off, so that's something. 148 00:12:35,300 --> 00:12:36,760 Hey, really? What you doing? 149 00:12:37,540 --> 00:12:39,040 I'm going to dinner with friends, I think. 150 00:12:39,540 --> 00:12:40,540 Maybe a movie. 151 00:12:40,780 --> 00:12:41,780 I don't know. 152 00:12:42,020 --> 00:12:44,020 I mean, that's a big step for her. 153 00:12:44,780 --> 00:12:47,220 Yeah, she hadn't taken a night off since Dad got sick. 154 00:12:47,840 --> 00:12:54,540 Look, I know this is terrible timing, but did you ask her about... I'm working 155 00:12:54,540 --> 00:12:55,439 on it. 156 00:12:55,440 --> 00:12:56,440 I'll get the money. 157 00:14:35,630 --> 00:14:36,930 Barbara! It's okay. 158 00:14:37,610 --> 00:14:38,790 It's okay. I'm here. 159 00:14:39,770 --> 00:14:40,950 Do you want some water? 160 00:14:43,930 --> 00:14:45,650 She's not here, Dad. It's just me. 161 00:14:51,430 --> 00:14:55,370 Dad, um... What can I... 162 00:15:13,170 --> 00:15:14,170 Barbara! 163 00:15:19,990 --> 00:15:20,990 Barbara! 164 00:15:33,530 --> 00:15:35,250 I'm coming, Dad. I'm coming. I'm coming. 165 00:15:42,060 --> 00:15:43,060 Here we go, here we go. 166 00:15:49,260 --> 00:15:51,580 There you go. 167 00:15:53,200 --> 00:15:54,200 It's okay. 168 00:16:15,660 --> 00:16:16,980 What's wrong with it? 169 00:16:17,720 --> 00:16:19,100 I think he's dead. 170 00:16:20,120 --> 00:16:21,400 Can you fix him? 171 00:16:22,160 --> 00:16:23,260 No, sweetheart. 172 00:16:23,680 --> 00:16:25,520 When something dies, they can't come back. 173 00:16:26,760 --> 00:16:27,760 Why not? 174 00:16:28,440 --> 00:16:30,080 It's just the way it is. 175 00:16:30,540 --> 00:16:32,260 All you can do is let him go. 176 00:16:33,600 --> 00:16:35,080 Do people die? 177 00:16:36,740 --> 00:16:37,740 Yeah. 178 00:16:38,320 --> 00:16:39,760 Everything dies eventually. 179 00:16:40,320 --> 00:16:41,580 Will you and Mommy die? 180 00:16:43,140 --> 00:16:46,550 Yeah. But not for a very long time. 181 00:16:46,790 --> 00:16:48,410 I don't want you to die. 182 00:16:48,790 --> 00:16:49,149 It's okay. 183 00:16:49,150 --> 00:16:49,909 Hey, hey. 184 00:16:49,910 --> 00:16:50,789 I know. 185 00:16:50,790 --> 00:16:52,750 Death isn't anything to be afraid of. 186 00:16:53,010 --> 00:16:54,010 It's natural. 187 00:16:54,890 --> 00:16:57,090 Death is what makes life so special. 188 00:16:59,470 --> 00:17:01,210 You know what the funny thing about death is? 189 00:17:01,510 --> 00:17:03,810 Even when someone dies, they don't really go away. 190 00:17:04,410 --> 00:17:05,569 They don't? No. 191 00:17:06,250 --> 00:17:11,550 As long as you remember them and love them, they'll always be with you. 192 00:17:12,270 --> 00:17:13,470 You know what that means, right? 193 00:17:14,859 --> 00:17:16,119 are stuck with me forever. 194 00:17:20,800 --> 00:17:21,800 Dad. 195 00:17:24,020 --> 00:17:25,020 Dad. 196 00:17:27,140 --> 00:17:28,700 Dad, let's get you back to bed. 197 00:17:31,280 --> 00:17:32,280 What? 198 00:17:32,560 --> 00:17:33,560 What? 199 00:17:36,360 --> 00:17:37,360 Come on. 200 00:17:56,400 --> 00:17:57,399 Oh, it's okay. 201 00:17:57,400 --> 00:17:58,580 I already gave him his morphine. 202 00:18:00,240 --> 00:18:01,240 What? 203 00:18:01,600 --> 00:18:02,600 What? 204 00:18:03,500 --> 00:18:05,560 He was in pain, so I gave it to him a little early. 205 00:18:06,080 --> 00:18:09,120 You can't just give him his medication whenever you like. There's a schedule in 206 00:18:09,120 --> 00:18:12,860 play, but there's a... All right, I'm sorry. I will not do it again. I'm so 207 00:18:12,860 --> 00:18:13,859 sorry, Mom. 208 00:18:13,860 --> 00:18:15,960 But he's fine. Look, he's fine. 209 00:18:16,260 --> 00:18:17,260 What's the big deal? 210 00:18:17,300 --> 00:18:18,520 I just gave Robert his morphine. 211 00:18:25,390 --> 00:18:28,110 to him without checking anything first. Oh, my God. 212 00:18:28,570 --> 00:18:29,570 It's not my fault. 213 00:18:29,710 --> 00:18:30,710 Oh, so it's my fault? 214 00:18:39,830 --> 00:18:40,890 Did we call somebody? 215 00:18:41,170 --> 00:18:42,230 Did we take him to the hospital? 216 00:18:43,670 --> 00:18:44,670 I don't know. 217 00:18:45,590 --> 00:18:46,910 He's on one of those DNR things. 218 00:18:47,190 --> 00:18:49,550 I don't think they would allow us to help him. 219 00:18:51,650 --> 00:18:52,730 Is two doses lethal? 220 00:18:56,940 --> 00:18:57,940 What do we do? 221 00:19:14,060 --> 00:19:15,380 Do you hear that? 222 00:19:16,060 --> 00:19:17,060 What? 223 00:19:17,580 --> 00:19:18,800 That scratching sound. 224 00:19:19,600 --> 00:19:21,080 It's just the rats. 225 00:19:21,580 --> 00:19:22,580 Rats? 226 00:19:23,520 --> 00:19:24,940 Cut them for yours. 227 00:19:26,380 --> 00:19:27,600 They got him through the roof. 228 00:19:29,180 --> 00:19:32,560 It was Robert's job to call the exterminator when things got really bad. 229 00:19:35,100 --> 00:19:36,920 I think it's time to call the exterminator. 230 00:20:17,930 --> 00:20:19,170 Mom. Mom. 231 00:20:20,990 --> 00:20:21,990 Mom. 232 00:20:33,750 --> 00:20:35,570 What do you think he... 233 00:20:49,160 --> 00:20:50,160 He's already cold. 234 00:20:55,360 --> 00:20:57,500 I thought the end would be different somehow. 235 00:20:59,440 --> 00:21:00,780 Some final moment. 236 00:21:03,240 --> 00:21:05,360 We weren't even awake. It doesn't feel right. 237 00:21:12,300 --> 00:21:13,300 Oh, no. 238 00:21:13,680 --> 00:21:14,619 What? What? 239 00:21:14,620 --> 00:21:17,940 We need to close his eyes and mouth before the rigor mortis ends. 240 00:21:29,919 --> 00:21:32,540 We waited too long. Much harder. I don't want to hurt him. 241 00:21:32,740 --> 00:21:33,740 It's a little late for that. 242 00:21:40,920 --> 00:21:42,820 Try. Give it another try. 243 00:21:43,600 --> 00:21:44,600 Okay, here we go. 244 00:22:06,380 --> 00:22:08,840 It won't stay down at all. 245 00:22:14,060 --> 00:22:15,680 It doesn't feel real. 246 00:22:16,120 --> 00:22:17,120 No. 247 00:22:53,000 --> 00:22:54,000 Mm -hmm. 248 00:22:54,760 --> 00:22:55,760 Yeah, I don't know. 249 00:22:57,680 --> 00:23:00,260 Okay, I don't... All right, I don't really know. 250 00:23:01,000 --> 00:23:02,000 Mm -hmm. 251 00:23:02,760 --> 00:23:03,760 Yeah, no. 252 00:23:04,120 --> 00:23:05,120 Um... Mom? 253 00:23:05,340 --> 00:23:08,440 No, I... Mom! 254 00:23:08,700 --> 00:23:09,700 Yeah, okay. 255 00:23:09,780 --> 00:23:10,900 What the hell? Mom! 256 00:23:14,800 --> 00:23:15,940 What the fuck? 257 00:23:16,640 --> 00:23:17,640 I understand. 258 00:23:17,980 --> 00:23:18,919 All right. 259 00:23:18,920 --> 00:23:19,920 Thank you. 260 00:23:29,560 --> 00:23:32,620 What? Why were you running away from me like that? I wasn't running away. 261 00:23:33,500 --> 00:23:35,760 Were you talking to the funeral home? No. 262 00:23:36,220 --> 00:23:37,740 What are you doing? 263 00:23:38,180 --> 00:23:39,240 We need to keep the body cold. 264 00:23:39,600 --> 00:23:41,520 Why? Stop the decomposing. 265 00:23:41,800 --> 00:23:43,680 We need to keep it cold so it stays fresh through tomorrow. 266 00:23:44,940 --> 00:23:46,560 You want to keep him here overnight? 267 00:23:46,840 --> 00:23:49,200 Yes. Are we allowed to do that? 268 00:23:49,460 --> 00:23:50,460 Alexa, play of you. 269 00:23:50,860 --> 00:23:53,040 Here's a view by Human Things. 270 00:24:01,390 --> 00:24:02,390 Are you okay? 271 00:24:03,930 --> 00:24:04,930 Alexa, stop. 272 00:24:05,110 --> 00:24:06,109 Alexa, please. 273 00:24:06,110 --> 00:24:07,110 Alexa, stop. 274 00:24:08,790 --> 00:24:10,790 Mom, just tell me. What's going on? 275 00:24:14,730 --> 00:24:17,710 I didn't mention it before because I didn't think he'd approve. 276 00:24:18,210 --> 00:24:19,210 Approve of what? 277 00:24:20,170 --> 00:24:21,190 Deb recommended him. 278 00:24:21,830 --> 00:24:22,830 Recommended who? 279 00:24:22,930 --> 00:24:23,930 He doesn't have a name. 280 00:24:25,430 --> 00:24:28,330 I mean, she gave me his number. 281 00:24:28,630 --> 00:24:30,850 I mean, not his number, but... 282 00:24:32,270 --> 00:24:33,270 If it may lift. 283 00:24:34,390 --> 00:24:36,450 Things we have to prepare before his arrival. 284 00:24:37,330 --> 00:24:39,930 Mom, who is coming over? The man Deb recommended. 285 00:24:40,130 --> 00:24:41,130 Recommended for what? 286 00:24:47,630 --> 00:24:49,010 To bring Robert back. 287 00:24:50,430 --> 00:24:51,430 From where? 288 00:25:01,879 --> 00:25:02,759 You don't know. 289 00:25:02,760 --> 00:25:03,760 Oh, Mom. 290 00:25:03,800 --> 00:25:06,360 No, Debra said he could. He's done it before. 291 00:25:06,640 --> 00:25:10,460 Listen, will you just let me? I always, I always let you. 292 00:25:10,700 --> 00:25:14,520 When chemo stopped working, I went along with the crystals and the herbal teas 293 00:25:14,520 --> 00:25:18,140 and the smudging and all the other bullshit that didn't work. Well, maybe 294 00:25:18,140 --> 00:25:20,080 didn't work because you didn't believe that it would. Oh, yeah. 295 00:25:20,340 --> 00:25:22,460 Sure, it's my fault that Intense can't cure cancer. 296 00:25:22,700 --> 00:25:28,400 The point is, I let you try it, but this, Mom, Mom, this is fucking crazy. 297 00:25:28,420 --> 00:25:29,420 luckily, it's not up to you. 298 00:25:29,720 --> 00:25:30,719 Alexa, play. 299 00:25:30,720 --> 00:25:32,260 Mom, wait. I can't seem to find. 300 00:25:32,520 --> 00:25:33,199 Mom, wait. 301 00:25:33,200 --> 00:25:34,380 Alexa, shut the fuck up. 302 00:25:34,760 --> 00:25:38,620 Look, I know we don't always see eye to eye on everything, but I really need you 303 00:25:38,620 --> 00:25:43,340 to just take a minute, take a minute, and really think about this, okay? 304 00:25:44,680 --> 00:25:51,080 Do you honestly believe that some random guy can bring Dad back? Yes. 305 00:25:52,200 --> 00:25:53,320 See, this is why I didn't tell you. 306 00:25:53,950 --> 00:25:57,430 Mom, you're a smart woman. How can you possibly believe that that's true? 307 00:25:57,670 --> 00:25:58,449 Fuck Deborah! 308 00:25:58,450 --> 00:26:01,710 Deborah still thinks vaccinations cause autism. You cannot listen to her. But 309 00:26:01,710 --> 00:26:02,710 what if he's right? 310 00:26:03,630 --> 00:26:05,350 What if he can bring Robert back? 311 00:26:07,210 --> 00:26:08,870 We can't just sit around and do nothing. 312 00:26:10,670 --> 00:26:15,230 You have no idea what it's like. You're not the only one. It is not the same. 313 00:26:16,310 --> 00:26:18,390 It is not the same. 314 00:26:46,000 --> 00:26:47,160 That's a play of you. 315 00:26:47,820 --> 00:26:50,300 Tears of You by Human Beings. 316 00:27:20,380 --> 00:27:21,380 Hey, kiddo. 317 00:27:28,500 --> 00:27:29,840 I don't know what to do. 318 00:27:30,360 --> 00:27:31,680 Your mother's grieving. 319 00:27:31,900 --> 00:27:33,080 You've got to be patient with her. 320 00:27:33,360 --> 00:27:38,480 If you fight her on this, she's just going to dig her heels in more. 321 00:27:43,580 --> 00:27:44,620 What would you do? 322 00:27:46,180 --> 00:27:47,180 Well... 323 00:27:47,470 --> 00:27:50,870 If you don't let her try this, then you're the bad guy. 324 00:27:51,530 --> 00:27:56,850 She'll resent you and always wonder if it could have worked. But if you go 325 00:27:56,850 --> 00:28:03,710 with it and it doesn't work, then what's his name? It's the bad guy, not you. 326 00:28:10,050 --> 00:28:11,330 I hate when you're right. 327 00:28:33,090 --> 00:28:34,430 Alexa, turn on the volume. 328 00:28:38,410 --> 00:28:39,410 Have you been smoking? 329 00:28:39,590 --> 00:28:40,590 Have you been drinking? 330 00:28:55,220 --> 00:28:56,220 Where do you want to start? 331 00:29:02,100 --> 00:29:04,520 We need to gather all his precious objects. 332 00:29:05,140 --> 00:29:07,080 Anything that holds the most memories of him. 333 00:29:10,800 --> 00:29:11,860 Things he most loved. 334 00:29:15,340 --> 00:29:17,120 We really have to clear this all out? 335 00:29:18,080 --> 00:29:19,340 There must be a blank slate. 336 00:29:22,920 --> 00:29:26,960 If you know what it's like to be... 337 00:31:37,290 --> 00:31:38,370 Can't we just burn one thing? 338 00:31:39,570 --> 00:31:40,830 We have to burn everything. 339 00:31:50,070 --> 00:31:51,230 It's just stuff. 340 00:31:51,950 --> 00:31:52,950 Not him. 341 00:31:57,850 --> 00:31:59,230 It's all we have left, Mom. 342 00:32:00,250 --> 00:32:03,210 Do you think keeping a watch is going to help you remember your father better? 343 00:32:03,390 --> 00:32:04,550 No, that's not what I mean. 344 00:32:05,430 --> 00:32:06,550 Because none of this matters. 345 00:32:07,080 --> 00:32:09,800 It just doesn't matter. 346 00:32:11,080 --> 00:32:12,080 It's the memory. 347 00:32:13,660 --> 00:32:14,760 That's what's important. 348 00:32:21,240 --> 00:32:22,760 I love that photo of you, too. 349 00:32:23,820 --> 00:32:24,860 It's my favorite. 350 00:32:25,720 --> 00:32:27,340 Now you're such a good little dancer. 351 00:32:28,560 --> 00:32:29,820 Couldn't get enough of it. 352 00:32:32,240 --> 00:32:34,240 It was so sad when he made you give it up. 353 00:32:34,860 --> 00:32:35,960 What are you talking about? 354 00:32:36,650 --> 00:32:37,650 You don't remember? 355 00:32:38,890 --> 00:32:41,850 Rupert thought the damn thing was a distraction, how he took you out of your 356 00:32:41,850 --> 00:32:42,850 classes. 357 00:32:43,610 --> 00:32:44,990 That doesn't sound like him. 358 00:32:45,970 --> 00:32:47,330 It was exactly like him. 359 00:32:47,570 --> 00:32:48,570 That's what he did. 360 00:32:50,130 --> 00:32:51,130 Molded people. 361 00:32:54,630 --> 00:32:56,450 That's why you ended up in chess club instead. 362 00:33:00,250 --> 00:33:01,810 Well, that's not how I remember it. 363 00:33:03,290 --> 00:33:05,490 You always had a glorified image of your father. 364 00:33:06,080 --> 00:33:07,520 You never saw him clearly. 365 00:33:08,200 --> 00:33:09,200 Oh, and you did? 366 00:33:10,880 --> 00:33:13,360 People save the worst parts of themselves for their spouses. 367 00:33:17,000 --> 00:33:18,000 It's terrible. 368 00:33:18,300 --> 00:33:19,300 Yeah, sometimes it was. 369 00:33:23,980 --> 00:33:25,960 If you were so unhappy, why didn't you just leave? 370 00:33:26,700 --> 00:33:28,640 Because he also saved the best part for me, too. 371 00:33:30,360 --> 00:33:31,360 Robert wasn't perfect. 372 00:33:32,060 --> 00:33:33,060 Nobody is. 373 00:33:34,330 --> 00:33:36,150 Loving the best part of someone is easy. 374 00:33:37,370 --> 00:33:41,330 It's seeing their flaws and accepting them and knowing they do the same for 375 00:33:44,370 --> 00:33:45,370 That's love. 376 00:33:52,270 --> 00:33:53,270 Come on, honey. 377 00:33:53,830 --> 00:33:57,870 I know it's just best. Mom, one photo will not make a difference. 378 00:34:04,400 --> 00:34:07,880 Oh, no, no. No, no. No phones. No phones. No phones. 379 00:34:09,540 --> 00:34:11,080 Look, you will thank me tomorrow. 380 00:34:11,760 --> 00:34:12,760 Now, 381 00:34:13,820 --> 00:34:14,980 let's get cleaned up. 382 00:34:39,440 --> 00:34:40,600 Is this really necessary? 383 00:34:45,300 --> 00:34:46,300 Ow! 384 00:34:49,679 --> 00:34:50,679 What's wrong? 385 00:34:52,260 --> 00:34:53,260 I've lost my place. 386 00:34:54,520 --> 00:34:58,020 I don't know if I should start at the beginning or if I should go pick up from 387 00:34:58,020 --> 00:34:59,020 where I left. 388 00:35:43,240 --> 00:35:44,240 I didn't say anything. 389 00:35:46,760 --> 00:35:48,240 I think you should slow down. 390 00:35:49,920 --> 00:35:51,480 It's not too late to back out. 391 00:35:51,740 --> 00:35:52,740 I can't back out. 392 00:35:53,620 --> 00:35:57,300 He's not even here yet. We could just call and say we changed our minds. 393 00:35:58,480 --> 00:35:59,700 I'm not changing my mind. 394 00:35:59,980 --> 00:36:01,320 Jesus, when did you get this dark? 395 00:36:02,200 --> 00:36:03,880 Okay, my mother was at the punishment. 396 00:36:04,100 --> 00:36:06,460 Having a daughter was here. Turn out just like you. 397 00:36:07,460 --> 00:36:08,980 I'm not. Oh, yes, you are. 398 00:36:09,380 --> 00:36:12,200 I mean, you blame me for all your shortcomings while your father... Can we 399 00:36:12,410 --> 00:36:15,470 Please, I think you should slow down. 400 00:36:16,910 --> 00:36:17,910 Good for you. 401 00:36:19,990 --> 00:36:22,090 Okay, look, I'm not trying to talk you out of anything. 402 00:36:22,350 --> 00:36:25,030 I just think it seems like you're a little stressed, that's all. 403 00:36:25,450 --> 00:36:29,050 I'm here for you, okay? I'm just saying I'm here for you, whatever you want to 404 00:36:29,050 --> 00:36:30,050 do. 405 00:36:31,250 --> 00:36:32,470 Are you okay, Mom? 406 00:36:33,310 --> 00:36:35,150 We both know that you just don't want to be here. 407 00:36:35,600 --> 00:36:37,340 I just said I'm here for you. 408 00:36:37,600 --> 00:36:40,620 No, I just said you ruin everything if you stay. What are you? I'm ruining it. 409 00:36:40,620 --> 00:36:43,480 Honey, I want you to go. I want you to go. What is going on? I'm not going to 410 00:36:43,480 --> 00:36:44,459 leave. Just go. 411 00:36:44,460 --> 00:36:45,460 It's what you do best. 412 00:36:49,040 --> 00:36:50,140 That is not fair. 413 00:36:50,380 --> 00:36:51,380 You knew he was sick. 414 00:36:51,720 --> 00:36:52,720 And you left anyway. 415 00:36:53,060 --> 00:36:56,420 And then you didn't come back until it was too late. I did not leave because 416 00:36:56,420 --> 00:36:59,140 got sick. Yes, you did. Yes, you did. Your precious life in New York was more 417 00:36:59,140 --> 00:37:02,060 important to you than your dad. No, Mom. I left because of you. 418 00:37:03,400 --> 00:37:04,400 Me? Yes. 419 00:37:06,320 --> 00:37:07,320 How controlling. 420 00:37:07,420 --> 00:37:10,800 You were breathing down my neck. You were micromanaging everything I did, 421 00:37:10,920 --> 00:37:11,920 everything he did. 422 00:37:11,980 --> 00:37:14,280 Well, what was I supposed to do? I mean, how was he supposed to take care of 423 00:37:14,280 --> 00:37:17,420 himself? I could have helped, but you treated me like a child that was getting 424 00:37:17,420 --> 00:37:20,100 in the way. Oh, fine. It's my fault that you left. Is that what you're saying? 425 00:37:20,200 --> 00:37:25,160 Fine. Then it is my fault. No, it's your fault that you stayed away so long. You 426 00:37:25,160 --> 00:37:27,900 should have come back sooner. You should have come back when he was coherent 427 00:37:27,900 --> 00:37:31,300 enough to recognize you. I didn't know how bad it was. You just kept saying he 428 00:37:31,300 --> 00:37:32,300 was doing fine. 429 00:37:36,830 --> 00:37:40,290 every excruciating detail, the weight loss, the vomit loss. You should have 430 00:37:40,290 --> 00:37:41,590 me. You knew he was sick. 431 00:37:42,550 --> 00:37:45,490 And you just didn't want to deal with it. No, you didn't want to deal with it. 432 00:37:45,710 --> 00:37:49,310 He wanted to die in peace without the chemo. But you forced him into treatment 433 00:37:49,310 --> 00:37:52,310 even though the doctor said it wasn't going to save him. But it didn't matter 434 00:37:52,310 --> 00:37:56,170 what he wanted. And it didn't matter what I wanted because the only thing 435 00:37:56,170 --> 00:37:58,890 ever fucking matters is what you want. 436 00:38:34,860 --> 00:38:36,480 We'll find it. 437 00:39:08,180 --> 00:39:09,180 Oh! 438 00:39:12,440 --> 00:39:13,720 Mom! Mom! 439 00:39:45,390 --> 00:39:46,390 Mom. 440 00:40:16,560 --> 00:40:17,880 We cleared everything out. 441 00:40:19,000 --> 00:40:21,260 I got the incense and candles you requested. 442 00:40:21,980 --> 00:40:23,960 The crystals have been hanging for three weeks. 443 00:42:05,000 --> 00:42:07,880 You want us to prepare the body first, right? 444 00:42:17,160 --> 00:42:18,800 So, we'll get started. 445 00:43:19,730 --> 00:43:20,830 Is that really necessary? 446 00:43:21,610 --> 00:43:23,130 He's supposed to be naked for the ritual. 447 00:43:33,450 --> 00:43:37,390 What are you doing? I told you... You can have a little modesty until the 448 00:43:37,390 --> 00:43:38,390 starts. 449 00:43:41,250 --> 00:43:42,250 Is that all right? 450 00:43:44,990 --> 00:43:45,990 See, it's fine. 451 00:44:46,280 --> 00:44:47,280 What is that? 452 00:44:47,600 --> 00:44:49,880 It's a witch's letter for protection. 453 00:44:55,740 --> 00:44:57,120 Is that your hair? 454 00:45:00,760 --> 00:45:01,960 Oh, my God. 455 00:45:02,720 --> 00:45:03,900 What was that? 456 00:46:00,240 --> 00:46:01,260 Here are the ashes. 457 00:46:44,560 --> 00:46:46,560 He wants us to put Robert in the circle. 458 00:46:47,300 --> 00:46:50,640 How are we gonna... Just do it. 459 00:46:53,580 --> 00:46:55,260 I'm gonna get under him. Right here. 460 00:46:55,960 --> 00:46:57,880 Okay. One, two... 461 00:47:43,950 --> 00:47:45,990 Mom, can we talk for a second? Not now. Yes, now. 462 00:47:52,650 --> 00:47:53,950 How much are you paying him for this? 463 00:47:54,750 --> 00:47:55,750 None of your business. 464 00:47:55,930 --> 00:47:56,930 Mom, mom. 465 00:47:57,770 --> 00:47:59,050 There's a lot of money in that bag. 466 00:48:00,290 --> 00:48:01,430 How much are you paying him? 467 00:48:02,190 --> 00:48:03,169 Did he all have done? 468 00:48:03,170 --> 00:48:05,230 Mom, mom, this conversation is not over. 469 00:48:06,050 --> 00:48:07,050 How much? 470 00:48:07,330 --> 00:48:08,330 Everything. 471 00:48:10,750 --> 00:48:11,750 What does that mean? 472 00:48:17,840 --> 00:48:19,920 But you still have your savings in your 401k. 473 00:48:20,260 --> 00:48:21,580 Yeah? All of it. 474 00:48:25,920 --> 00:48:26,920 Mom. 475 00:48:27,760 --> 00:48:29,560 Mom. Mom. Tell me. 476 00:48:30,960 --> 00:48:33,080 Tell me you didn't. Tell me you didn't. 477 00:48:55,630 --> 00:48:56,630 I'm going to do it. 478 00:48:56,890 --> 00:48:58,810 I can't. It's too late to turn back now. 479 00:49:03,330 --> 00:49:04,330 Oh, my God. 480 00:49:05,250 --> 00:49:08,610 Oh, my God. What are you going to live on? I can't support you. 481 00:49:09,330 --> 00:49:10,430 I can't. It doesn't matter. 482 00:49:10,890 --> 00:49:12,590 Of course it matters. Of course it matters. 483 00:49:12,990 --> 00:49:13,990 Okay, Mom. Mom. 484 00:49:14,010 --> 00:49:15,010 Okay, Mom. 485 00:49:15,670 --> 00:49:17,450 Imagine you're actually able to bring Dad back. 486 00:49:18,070 --> 00:49:21,670 What are you going to live on? Did you ever think about that? It doesn't 487 00:49:21,870 --> 00:49:23,190 Oh, for fuck's sake. Mom! 488 00:49:23,660 --> 00:49:25,980 How could you do this to me? That wasn't just your money! 489 00:49:52,170 --> 00:49:53,770 Don't be so hard on your mother. 490 00:49:56,570 --> 00:49:57,970 She's trying her best. 491 00:50:04,810 --> 00:50:05,810 No. 492 00:50:06,470 --> 00:50:07,730 I can't. 493 00:50:10,750 --> 00:50:12,590 I can't. 494 00:50:15,510 --> 00:50:17,810 You know, you can't leave her alone with him. 495 00:50:33,260 --> 00:50:35,140 You're all she has left now. 496 00:50:55,880 --> 00:50:56,880 Where is it? 497 00:51:02,190 --> 00:51:03,190 What did you do with it? 498 00:51:04,670 --> 00:51:05,670 Megan. 499 00:51:40,460 --> 00:51:41,460 What is that? 500 00:51:41,680 --> 00:51:42,680 What's that for? 501 00:51:45,420 --> 00:51:46,420 Protection. 502 00:51:50,280 --> 00:51:51,580 Protection from what? 503 00:51:52,260 --> 00:51:58,500 Once the circle is sealed, we cannot leave until the ritual is complete. 504 00:51:58,960 --> 00:51:59,960 Okay? 505 00:52:02,220 --> 00:52:08,980 We have to do exactly what he says 506 00:52:08,980 --> 00:52:09,980 or things could get. 507 00:52:10,280 --> 00:52:11,280 What? 508 00:52:12,620 --> 00:52:17,840 Once we prepare the body, we'll do the second surrender and perform the spell 509 00:52:17,840 --> 00:52:23,300 take us to the other side. Then we'll summon Robert's spirit back to his body. 510 00:52:23,660 --> 00:52:26,600 And the third surrender will bring us home. 511 00:52:38,100 --> 00:52:39,100 Are you ready? 512 00:52:43,610 --> 00:52:44,610 Yes. 513 00:52:55,330 --> 00:52:57,110 So I should have a side. 514 00:53:35,760 --> 00:53:36,760 What's that for? 515 00:53:45,620 --> 00:53:48,860 Cry. Cry? 516 00:54:42,730 --> 00:54:45,090 Well, I can't just cry on command. 517 00:54:45,990 --> 00:54:47,490 Your father just died. 518 00:54:51,690 --> 00:54:53,910 I'm sorry, I... 519 00:54:53,910 --> 00:55:05,890 You 520 00:55:05,890 --> 00:55:06,890 know what that means, right? 521 00:55:07,339 --> 00:55:08,520 You're stuck with me forever. 522 00:55:12,020 --> 00:55:13,480 Robert, there you are. 523 00:55:13,880 --> 00:55:15,160 What are you doing? We're going to be late. 524 00:55:16,920 --> 00:55:17,980 Is that what you're wearing? 525 00:55:19,040 --> 00:55:20,200 I thought you liked this dress. 526 00:55:20,960 --> 00:55:21,960 I do. 527 00:55:22,260 --> 00:55:24,400 It's fine to wear when we go see your friends. 528 00:55:25,240 --> 00:55:28,360 We never go see my friends. I just don't think it's appropriate for dinner at 529 00:55:28,360 --> 00:55:28,899 the deep end. 530 00:55:28,900 --> 00:55:31,820 This is not coffee. This is reinvigorating my career. 531 00:55:32,280 --> 00:55:35,760 I would be back before the semester even started. Five weeks is a long time. You 532 00:55:35,760 --> 00:55:38,300 left for three months during your sabbatical. It's not the same. 533 00:55:38,700 --> 00:55:42,060 No, it's not, because you would be the one left alone here with Megan. That's 534 00:55:42,060 --> 00:55:42,560 not... 535 00:55:42,560 --> 00:55:49,500 It's not the 536 00:55:49,500 --> 00:55:50,500 right time. 537 00:55:51,560 --> 00:55:52,580 Maybe in a few years. 538 00:55:57,440 --> 00:55:58,620 Hey, kiddo. 539 00:55:59,000 --> 00:56:00,120 This is ridiculous. 540 00:56:00,460 --> 00:56:03,500 Robert, you're overreacting. I knew this was a mistake. I should have never let 541 00:56:03,500 --> 00:56:06,660 you talk music. It's not a mistake. She loves dancing. Well, it's a distraction. 542 00:56:07,140 --> 00:56:08,520 She'd be focusing on her studies. 543 00:56:09,460 --> 00:56:12,520 Robert, she's seven years old. You have to start good habits when they're young. 544 00:56:13,340 --> 00:56:16,100 All she said was that Megan should be in a more advanced dance class. What could 545 00:56:16,100 --> 00:56:19,160 possibly be wrong with that? Because it's not just a dance class. 546 00:56:20,260 --> 00:56:23,480 It's starting her down a path. And if she goes too far down it, she could end 547 00:56:23,480 --> 00:56:24,480 like... 548 00:58:08,680 --> 00:58:12,460 ... ... ... 549 00:58:46,640 --> 00:58:47,640 Don't. 550 00:59:35,150 --> 00:59:36,150 I feel so good. 551 00:59:37,210 --> 00:59:38,890 I can't feel my legs. 552 01:00:07,049 --> 01:00:09,850 Mom. Mom. 553 01:00:11,250 --> 01:00:12,650 Mom! 554 01:02:19,950 --> 01:02:21,370 What did you do? 555 01:02:22,970 --> 01:02:24,550 The second surrender. 556 01:02:52,750 --> 01:02:53,749 Oh, Mom. 557 01:02:53,750 --> 01:02:55,390 No. I don't want to do this anymore. 558 01:03:39,620 --> 01:03:41,020 Edna. 559 01:04:14,759 --> 01:04:16,540 Thank you. 560 01:04:35,840 --> 01:04:36,840 Thank you. 561 01:04:48,160 --> 01:04:49,700 Thank you. 562 01:04:50,460 --> 01:04:51,580 Thank you. 563 01:05:03,850 --> 01:05:08,810 T .T. D. E. Anna Sarka. E. Anna Sarka. 564 01:07:53,230 --> 01:07:55,570 We need to get out of here. I'm not going anywhere without him. 565 01:07:56,210 --> 01:08:00,170 Robert. Didn't you say there's a summoning spell we're supposed to do? 566 01:08:01,050 --> 01:08:04,030 The spell summons his spirit back to the body. But it won't work if we don't 567 01:08:04,030 --> 01:08:06,090 have his body. We need to get it back, Robert. 568 01:08:07,050 --> 01:08:08,050 Robert. 569 01:08:57,550 --> 01:08:58,550 I don't think that's him. 570 01:08:59,330 --> 01:09:01,910 No, that was his body, but that's not him. 571 01:09:02,410 --> 01:09:03,670 If we can get him out of time, 572 01:09:04,649 --> 01:09:07,689 we can summon his spirit. What about whatever's inside his body now? 573 01:09:09,710 --> 01:09:10,710 Oh, Mom. 574 01:09:11,189 --> 01:09:14,109 Mom, we have to go home. This is clearly not where we're supposed to be. No, no, 575 01:09:14,109 --> 01:09:16,050 no, no. We can't leave him here. That is not Dad. 576 01:09:16,330 --> 01:09:19,890 We don't know where he is. He might not even be here. We should just go home. 577 01:09:19,890 --> 01:09:20,788 We're not going to leave. 578 01:09:20,790 --> 01:09:23,590 Why? We can't. Why not? Because I don't know how. 579 01:09:26,780 --> 01:09:29,100 You don't know how to get back? Of course not. 580 01:09:29,760 --> 01:09:30,760 That's what he was for. 581 01:09:33,340 --> 01:09:34,720 But you said, no, no, no. 582 01:09:34,979 --> 01:09:39,060 No, no, no. I know we're supposed to summon his spirit and then do the third 583 01:09:39,060 --> 01:09:40,220 surrender to take us home. 584 01:09:40,640 --> 01:09:42,380 But you don't know what that is. No, I don't. 585 01:09:43,460 --> 01:09:44,398 Okay, first. 586 01:09:44,399 --> 01:09:46,180 First we need to get his body back into the circle. 587 01:09:46,500 --> 01:09:49,240 And then we need to figure out a way to summon the spirit. 588 01:09:50,500 --> 01:09:51,800 And then once we're... 589 01:10:00,520 --> 01:10:01,520 Come here. 590 01:10:38,440 --> 01:10:39,139 Here you go. 591 01:10:39,140 --> 01:10:40,140 Mom! 592 01:10:40,880 --> 01:10:41,880 Mom! 593 01:10:43,020 --> 01:10:44,020 Mom! 594 01:10:44,580 --> 01:10:47,240 Mom! Mom! Mom, what are you doing? 595 01:10:48,060 --> 01:10:49,060 No. 596 01:10:54,140 --> 01:10:57,860 You want this? 597 01:10:58,060 --> 01:10:59,200 No. No. 598 01:10:59,520 --> 01:11:00,520 Come here. 599 01:11:01,140 --> 01:11:02,140 It's okay. 600 01:11:03,200 --> 01:11:06,000 Maybe we can... No. No. 601 01:11:12,460 --> 01:11:13,480 One more step. 602 01:11:13,960 --> 01:11:14,960 Please. 603 01:13:24,620 --> 01:13:30,520 I don't know if you can hear me, but if you're out there, I can 604 01:13:30,520 --> 01:13:34,540 really use your help. 605 01:13:42,060 --> 01:13:43,060 Please. 606 01:13:44,980 --> 01:13:47,560 If there's anybody out there who can hear me. 607 01:13:53,900 --> 01:13:54,900 Please help me. 608 01:13:56,120 --> 01:13:57,220 Please, please. 609 01:15:43,920 --> 01:15:44,920 Doctor, please! 610 01:15:45,400 --> 01:15:47,900 No, don't leave! Don't leave me, please! 611 01:16:19,430 --> 01:16:21,150 Dad, please come back. 612 01:16:27,110 --> 01:16:28,690 Please help me. 613 01:16:31,650 --> 01:16:32,850 Shut up! 614 01:16:33,450 --> 01:16:34,490 Just shut up! 615 01:16:38,570 --> 01:16:39,570 Go away. 616 01:17:30,920 --> 01:17:32,440 Their surrender will bring us home. 617 01:20:41,100 --> 01:20:42,760 Can I love you? 618 01:20:47,000 --> 01:20:53,260 Do you know what it's like to be alone? 619 01:20:55,420 --> 01:20:59,080 Do you know what it's true? 620 01:23:50,390 --> 01:23:51,390 Hello? 621 01:24:01,850 --> 01:24:03,550 Do people die? 622 01:24:04,390 --> 01:24:05,530 Well, yeah. 623 01:24:06,330 --> 01:24:07,650 Everything dies eventually. 624 01:24:08,510 --> 01:24:10,350 Will you and Mommy die? 625 01:24:11,010 --> 01:24:12,010 Dad? Yeah. 626 01:24:12,730 --> 01:24:14,350 It's been a very long time. 627 01:24:23,179 --> 01:24:24,260 Dad! Dad! 628 01:24:24,660 --> 01:24:25,660 Dad! 629 01:24:25,920 --> 01:24:26,960 Dad! Dad! 630 01:24:27,240 --> 01:24:28,420 It's me! Please! 631 01:24:28,780 --> 01:24:29,780 Please! Dad! 632 01:24:38,000 --> 01:24:41,380 Even when someone dies, they never really go away. 633 01:24:41,920 --> 01:24:42,818 They don't? 634 01:24:42,820 --> 01:24:43,820 No. 635 01:24:43,920 --> 01:24:48,240 No, so long as you remember them, they'll always be with you. 636 01:24:49,200 --> 01:24:50,440 You know what happens, right? 637 01:24:51,470 --> 01:24:52,850 You're stuck with me forever! 638 01:25:27,280 --> 01:25:29,720 When something dies, they can't come back. 639 01:25:30,180 --> 01:25:31,280 Why not? 640 01:25:32,400 --> 01:25:33,960 Just the way it is. 641 01:25:34,580 --> 01:25:37,060 All you can do is let them go. 642 01:25:37,920 --> 01:25:39,300 Do people die? 643 01:25:40,360 --> 01:25:41,360 Well, yeah. 644 01:25:41,920 --> 01:25:43,420 Everything dies eventually. 645 01:25:58,000 --> 01:25:59,000 F -U -NO! 646 01:27:02,380 --> 01:27:03,960 monster in your spot all the time 647 01:28:56,680 --> 01:28:57,680 Look at you. 648 01:29:05,100 --> 01:29:06,700 How could you do this? 649 01:29:08,940 --> 01:29:10,840 How could you die like that? 650 01:29:17,640 --> 01:29:19,260 I know it's not really you. 651 01:29:19,740 --> 01:29:20,740 I know. 652 01:29:22,440 --> 01:29:24,500 But I need you to be her for now. 653 01:29:31,020 --> 01:29:37,760 had this image of you in my head of who you both 654 01:29:37,760 --> 01:29:38,760 were. 655 01:29:41,940 --> 01:29:46,620 It stopped me from really seeing either of you. 656 01:29:50,940 --> 01:29:56,920 Maybe if I had, none of this would have happened. 657 01:30:00,840 --> 01:30:02,180 I'm tired of fighting. 658 01:30:05,980 --> 01:30:07,180 You're stubborn. 659 01:30:08,920 --> 01:30:10,260 And you're selfish. 660 01:30:11,740 --> 01:30:13,800 And you drive me fucking nuts. 661 01:30:16,820 --> 01:30:18,240 But I do love you. 662 01:30:21,120 --> 01:30:22,120 All of you. 663 01:30:24,660 --> 01:30:26,620 I'm sorry I didn't say that more. 664 01:31:09,790 --> 01:31:11,190 you 665 01:35:11,180 --> 01:35:12,580 you 44015

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.